Annotation ПиÑательница Ðрика Фальк работает над книгой о Лайле КовальÑкой — женщине, много лет назад зверÑки убившей мужа и державшей дочь в подвале на цепи. Книга не пишетÑÑ: Лайла упорно молчит, а чаÑтное раÑÑледование Ðрики приноÑит лишь роÑÑыпь Ñтранных, раÑплывчатых намеков. Ðо ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ… давних лет приобретают новый ÑмыÑл, когда в городе объÑвлÑетÑÑ Ñерийный убийца. ÐеÑÑные улики из далекого прошлого наводÑÑ‚ на Ñлед чудовища, вÑе Ñти годы не прекращавшего охоту… * * * Камилла ЛÑкберг ПоÑлеÑловие notes1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 * * * Камилла ЛÑкберг Укрощение ПоÑвÑщаетÑÑ Ð¡Ð¸Ð¼Ð¾Ð½Ñƒ Конь ощутил запах Ñтраха еще до того, как девочка показалаÑÑŒ из леÑа. Ð’Ñадница подгонÑла его, Ð²Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñтки ему в бока, но в Ñтом не было необходимоÑти. Они двигалиÑÑŒ наÑтолько Ñлаженно, что животное и так почувÑтвовало желание наездницы двигатьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. Глухой, ритмичный Ñтук копыт нарушал тишину. За ночь выпал толÑтый Ñлой Ñнега, и лошадь пролагала новый Ñлед, так что Ñвежевыпавший Ñнег легкой пудрой вздымалÑÑ Ñƒ нее из-под копыт. Девочка не бежала. Она двигалаÑÑŒ неуверенно, неровно, обхватив ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. Ð’Ñадница окликнула ее. Ðто был громкий окрик, по которому конь догадалÑÑ â€” что-то не так. ШатающийÑÑ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½Ð¾Ðº не ответил, а лишь продолжил бреÑти вперед. Ðаездница приближалаÑÑŒ к маленькой незнакомке, и конь еще уÑкорил шаг. Сильный, едкий запах Ñтраха ÑмешалÑÑ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ — неопределенным и таким пугающим, что он прижал уши. Больше вÑего ему хотелоÑÑŒ оÑтановитьÑÑ, повернутьÑÑ Ð¸ галопом припуÑтить обратно в денник. ЗдеÑÑŒ Ñвно небезопаÑно было находитьÑÑ. Их разделÑла дорога. Ðа ней было пуÑто — только ветер гонÑл по аÑфальту Ñнег, Ñловно легкую дымку. Девочка продолжала идти им навÑтречу. Она была боÑой, и краÑнота на ее голых руках и ногах резко контраÑтировала Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ð¹, окружавшей их, а заÑыпанные Ñнегом ели за ее Ñпиной напоминали кулиÑÑ‹. Теперь они находилиÑÑŒ ÑовÑем близко друг от друга, и конь уÑлышал, как его вÑадница Ñнова крикнула. Ее Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» ему хорошо знаком, однако ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ показалÑÑ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¸Ð¼. Внезапно девочка оÑтановилаÑÑŒ. Она ÑтоÑла поÑреди дороги, а Ñнег вилÑÑ Ñƒ ее ног. Что-то Ñтранное было у нее Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸. Они казалиÑÑŒ черными впадинами на белом лице. Машина возникла из ниоткуда. Визг тормозов разорвал тишину, а затем раздалÑÑ Ð³Ð»ÑƒÑ…Ð¾Ð¹ удар тела, упавшего на землю. Ð’Ñадница натÑнула повод так, что удила врезалиÑÑŒ ему в губы. ПовинуÑÑÑŒ, животное резко оÑтановилоÑÑŒ. Они Ñловно ÑлилиÑÑŒ воедино, наездница и он. Такова наука ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÑŒÐ¼Ð¸. Ðа земле неподвижно лежала девочка. Ее Ñтранные глаза были обращены к небу. * * * Ðрика Фальк оÑтановилаÑÑŒ перед зданием иÑправительного ÑƒÑ‡Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ впервые оглÑдела его более внимательным взглÑдом. Ð’ первый раз она была наÑтолько занÑта мыÑлÑми о том, Ñ ÐºÐµÐ¼ ей предÑтоÑло вÑтретитьÑÑ, что не обратила оÑобого Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° здание и на то, что его окружало. Однако ей пригодÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñе образы, когда она будет пиÑать книгу о Лайле КовальÑкой — женщине, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лет назад жеÑтоко убила Ñвоего мужа. ПиÑательница задумалаÑÑŒ, какими Ñловами передаÑÑ‚ наÑтроение Ñтого Ñерого, похожего на бункер зданиÑ, как заÑтавит Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовать его замкнутоÑть и безнадежноÑть. Тюрьма раÑполагалаÑÑŒ вÑего в получаÑе езды от Фьельбаки, ÑƒÐ½Ñ‹Ð»Ð°Ñ Ð¸ мрачнаÑ, Ñ Ð²Ñ‹Ñоким забором и колючей проволокой, но без тех башен Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ караульными, которые вÑегда приÑутÑтвуют в американÑких фильмах. Ðто Ñооружение было поÑтроено Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенной заботой — оно должно было ÑоответÑтвовать Ñвоему назначению. РпредназначалоÑÑŒ оно Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы держать взаперти людей. Снаружи казалоÑÑŒ, что здание необитаемо, однако Ðрика знала, что вÑе как раз наоборот. Ð¡Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ жеÑткие бюджетные рамки привели к тому, что на имеющейÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´Ð¸ нужно было умеÑтить как можно больше людей. Ðи один политик не Ñтал бы поднимать Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ ÑтроительÑтве новой тюрьмы, риÑÐºÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñть на Ñтом голоÑа избирателей, — так что приходилоÑÑŒ довольÑтвоватьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что еÑть. Холод пробиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ одежду, и Фальк двинулаÑÑŒ к входу. Когда она вошла в приемное отделение, охранник вÑло взглÑнул на ее удоÑтоверение и кивнул, не Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· на ее лицо. Он поднÑлÑÑ, и поÑетительница пошла вÑлед за ним по длинному коридору, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ том, как безумно началоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ утро. Впрочем, в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ утро в ее жизни начиналоÑÑŒ примерно так. Сказать, что ее ÑыновьÑ-близнецы вÑтупили в фазу упрÑмÑтва, — значило бы ничего не Ñказать. Ðрика не могла припомнить, чтобы Ñо Ñтаршей дочкой Майей было бы так Ñ‚Ñжело в двухлетнем возраÑте — или вообще когда-либо! Другое дело — младшие дети. Заводилой был ÐоÑль. Он вÑегда был более бойким из двойнÑшек, но его брат Ðнтон Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием приÑоединÑлÑÑ Ðº нему. ЕÑли ÐоÑль начинал кричать, Ðнтон тоже подвывал. ПроÑто удивительно, как Ðрике Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ удалоÑÑŒ Ñохранить в целоÑти барабанные перепонки, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ ора в децибелах! Ð Ñта ежеутреннÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ´ÑƒÑ€Ð° Ð½Ð°Ð´ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð¸Ð¼Ð½ÐµÐ¹ одежды! Фальк незаметно понюхала Ñвою подмышку — от нее уже пахнет потом. Когда ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐµÐ¹ удалоÑÑŒ наконец Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ¼ надеть на близнецов вÑе их зимние вещи, чтобы отправить вÑех троих детей в Ñадик, переодеватьÑÑ Ñамой было уже некогда. Ðу да ладно, она ведь не на банкет ÑобралаÑь… Зазвенела ÑвÑзка ключей — дежурный отпер дверь и провел Ðрику в комнату Ð´Ð»Ñ Ñвиданий. Ей показалоÑÑŒ каким-то анахронизмом, что здеÑÑŒ по-прежнему пользуютÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и ключами. Однако Ñто было логично — проще узнать код от кодового замка, чем украÑть ключ, так что неудивительно, что Ñтарые проверенные методы порой имеют веÑомые преимущеÑтва над Ñовременными. Лайла Ñидела за единÑтвенным Ñтолом, повернувшиÑÑŒ к окну, и лучи зимнего Ñолнца, проÑачивающиеÑÑ Ð² комнату, образовали вокруг ее головы ÑветÑщийÑÑ Ð¾Ñ€ÐµÐ¾Ð». Решетки на окнах отбраÑывали на пол четырехугольные тени, а парÑщие в лучах Ñвета пылинки показывали, что комнату убирали не Ñлишком тщательно. — Добрый день, — Ñказала Ðрика и Ñела. Ð’ душе она задавалаÑÑŒ вопроÑом, почему КовальÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñнова Ñ Ð½ÐµÐ¹ вÑтретитьÑÑ. Ðто была их Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ð²Ñтреча, но дело пока ниÑколько не продвинулоÑÑŒ. Поначалу Лайла вообще отказывалаÑÑŒ ее принимать, Ñколько бы умолÑющих пиÑем ни пиÑала ей Фальк и Ñколько бы ни звонила. Ðо неÑколько меÑÑцев назад Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾ ÑоглаÑилаÑÑŒ. ВероÑтно, приход поÑетительницы вноÑил некоторое разнообразие в упорÑдоченную тюремную жизнь, и пока Лайла готова была ее принимать, Ðрика намеревалаÑÑŒ навещать ее. Давно у нее не возникало такого оÑтрого Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑÑказать чью-то иÑторию — а без помощи КовальÑкой она не Ñможет Ñтого Ñделать. — Привет, Ðрика, — ответила Лайла, уÑтремив на пиÑательницу Ñвои Ñтранные холодно-голубые глаза. Ð’ÑтретившиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹ впервые, Фальк почему-то подумала о ездовых Ñобаках. Дома она уточнила название Ñтой породы — хаÑки. Глаза у героини ее будущей книги были как у ÑибирÑких хаÑки. — Почему ты ÑоглашаешьÑÑ Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñо мной, еÑли не хочешь говорить о Ñвоем деле? — ÑпроÑила Ðрика Ñ Ð¼ÐµÑта в карьер. И тут же пожалела, что употребила такое формальное Ñлово. Ð”Ð»Ñ Ð›Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ Ñто было не «дело», а трагедиÑ, по-прежнему не оÑтавлÑÐ²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐµ. Ð—Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ никто не навещает, — ответила она, подтвердив догадки поÑетительницы. Ðрика доÑтала из Ñумки папку Ñ Ð³Ð°Ð·ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ вырезками, фотографиÑми и запиÑÑми. — Я пока не потерÑла надежду, — Ñказала она. — Ðу что ж, такова цена за то, чтобы провеÑти хоть немного времени в компании, — ответила Лайла, и в глазах ее мелькнули иÑкорки — тот неожиданный юмор, который Фальк временами подмечала в ней. Чуть Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° преобразила ее лицо. ПиÑательница видела фотографии Ñтой женщины до того, как вÑе произошло. КовальÑÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ была краÑавицей, однако внешноÑть у нее была необычной и приÑтной. Тогда у нее были длинные волоÑÑ‹, на большинÑтве Ñнимков — раÑпущенные и ухоженные. Теперь же они были подÑтрижены очень коротко, под гребенку. СобÑтвенно, Ñто трудно было назвать причеÑкой — волоÑÑ‹ были проÑто обкорнаны и демонÑтрировали, что Лайла давно уже не заботитÑÑ Ð¾ Ñвоей внешноÑти. Да и зачем? Много лет она не выходила за Ñтены тюрьмы. Ð”Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ей ÑтаратьÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ выглÑдеть? Ð”Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… заключенных? Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²? — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÑталый вид, — проговорила КовальÑкаÑ, внимательно оглÑдев Ðрику. — Утро далоÑÑŒ Ñ‚Ñжело? — Да, Ñ‚Ñжелое утро ÑегоднÑ, Ñ‚Ñжелый вечер вчера, и, Ñкорее вÑего, такой же Ñ‚Ñжелый вечер ожидает Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑегоднÑ. Ðо ведь так и бывает, когда дети маленькие… ПиÑательница Ñделала глубокий выдох, пытаÑÑÑŒ раÑÑлабитьÑÑ. Она Ñама чувÑтвовала, что вÑе еще находитÑÑ Ð² напрÑжении поÑле утреннего ÑтреÑÑа. — Петер вÑегда был таким поÑлушным, — проговорила Лайла, и ее голубые глаза задернулиÑÑŒ пеленой. — Ðи одного Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ упрÑмилÑÑ. — Он был довольно тихим, как ты Ñказала в прошлый раз. — Да, поначалу мы думали, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ что-то не в порÑдке. До трех лет он ни звука не произноÑил. Я даже хотела отвеÑти его к ÑпециалиÑту, но Владек не позволил. Она фыркнула, и ее руки, лежавшие на Ñтоле, Ñами Ñобой ÑжалиÑÑŒ в кулаки. — Рчто произошло Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в три года? — ÑпроÑила поÑетительница. — Ð’ один прекраÑный день он вдруг заговорил. Целыми предложениÑми и Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ Ñловарным запаÑом. Чуть-чуть шепелÑвил, но ÑоздавалоÑÑŒ впечатление, что он разговаривал вÑегда. Как будто и не было Ñтих долгих лет молчаниÑ. — Ð’Ñ‹ так и не получили Ñтому никакого объÑÑнениÑ? — Ðет, да и от кого? Владек ведь не хотел обращатьÑÑ Ð·Ð° помощью. Он вÑегда говорил, что не надо выноÑить Ñор из избы. — Как ты думаешь, почему Петер так долго молчал? Лайла отвернулаÑÑŒ к окну, так что Ñвет Ñнова образовал ауру вокруг ее Ñветлых, коротко оÑтриженных волоÑ. Борозды, которые Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñтавило на ее лице, проÑтупили оÑобенно немилоÑердно. Словно карта вÑех тех Ñтраданий, через которые ей пришлоÑÑŒ пройти. — Ðаверное, он понÑл, что лучше оÑтаватьÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼ÐºÐ¾Ð¹. Ðе попадатьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¹ раз на глаза. Петер был очень Ñмышленый мальчик. — РЛуиза? Она рано начала говорить? — небрежно ÑпроÑила Фальк и затаила дыхание. До Ñих пор ее ÑобеÑедница делала вид, что не Ñлышит вопроÑов, каÑающихÑÑ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ð¸. Так произошло и на Ñтот раз. — Петер любил Ñортировать предметы, — Ñказала она вмеÑто ответа. — Он во вÑем любил порÑдок. Когда он был ÑовÑем маленьким, то Ñтроил башенки из кубиков — идеально ровные. И очень раÑÑтраивалÑÑ, когда… Лайла неожиданно замолчала. Ðрика видела, как она ÑтиÑкивает зубы, и пыталаÑÑŒ мыÑленно призвать заключенную продолжить раÑÑказ, выпуÑтить наружу то, что было так крепко заперто у нее внутри. Однако момент прошел. Так бывало и во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ñ‹Ñ… поÑещений. Иногда ÑоздавалоÑÑŒ впечатление, что Лайла Ñтоит на краю пропаÑти и в душе желает броÑитьÑÑ Ð² нее. Она Ñловно была готова Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ кинутьÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·, но какие-то Ñилы каждый раз удерживали ее, заÑтавлÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð² надежное меÑто Ñреди теней прошлого. О тенÑÑ… пиÑательница подумала не Ñлучайно. Еще при первой их вÑтрече у нее возникло ощущение, что Ñта женщина живет в мире теней — какой-то параллельной жизнью, Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° бы у нее быть, той, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ñчезла в бездонной тьме в тот Ñамый день много лет назад. — Разве тебе не кажетÑÑ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð°, что твое терпение вот-вот лопнет от капризов твоих мальчишек? — ÑпроÑила КовальÑÐºÐ°Ñ Ñ Ð¸Ñкренним интереÑом. Однако в ее голоÑе звучал еще какой-то почти умолÑющий оттенок. Ответить на Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ нелегко. Ð’Ñе родители навернÑка иÑпытывали чувÑтво, что баланÑируют на грани дозволенного и недозволенного. Каждому доводилоÑÑŒ ÑтоÑть и Ñчитать про ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾ деÑÑти, пока в голове проноÑилиÑÑŒ мыÑли о том, чего им больше вÑего хочетÑÑ Ñделать, чтобы положить конец беÑконечным ÑÑорам и капризам. Однако между Ñтим ощущением и поÑтупком — Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ñть. Так что Ðрика покачала головой: — Я ни за что не Ñмогла бы Ñделать им больно. Сперва Лайла не ответила — она проÑто Ñмотрела на ÑобеÑедницу Ñвоими мерцающими голубыми глазами. Однако когда охранник поÑтучал в дверь и Ñообщил, что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÐ²Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð¾, Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾ проговорила, по-прежнему не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· Ñ Ðрики: — Тебе Ñто только кажетÑÑ. Фальк подумала о фотографиÑÑ…, лежащих в папке, и по Ñпине у нее пробежал холодок. * * * Тира ХанÑÑон ритмичными движениÑми чиÑтила Фанту. Как вÑегда, на душе у нее ÑтановилоÑÑŒ гораздо легче, когда она общалаÑÑŒ Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÑŒÐ¼Ð¸. Ðа Ñамом деле ей больше вÑего хотелоÑÑŒ бы ухаживать за Скирокко, но Молли не позволÑла никому другому даже прикаÑатьÑÑ Ðº нему. Ðто так неÑправедливо! Из-за того, что конюшней владеют родители Молли, ей вÑегда разрешаетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ, что она захочет. Сама Тира обожала Скирокко. Ðто была любовь Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда. Он Ñмотрел на нее так, Ñловно вÑе понимал. Ðто было общение без Ñлов, какого ей никогда раньше не доводилоÑÑŒ переживать — ни Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, ни Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼. Да и Ñ ÐºÐµÐ¼? С мамашей? Или Ñ Ð›Ð°ÑÑе? Одна мыÑль о ЛаÑÑе заÑтавила девочку жеÑтче чеÑать Фанту, однако Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð±Ñ‹Ð»Ð°, похоже, ничего не имела против. Скорее, ей даже нравилоÑÑŒ, что ее чешут щеткой, — она фыркала и качала головой вверх-вниз. Ðа мгновение Тире показалоÑÑŒ, что лошадь приглашает ее на танец. Она улыбнулаÑÑŒ и погладила Фанту по Ñерой гриве. — Ты тоже очень хороша, — Ñказала она, Ñловно лошадь могла уÑлышать ее мыÑли о Скирокко. Затем девочка почувÑтвовала ÑƒÐ³Ñ€Ñ‹Ð·ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑовеÑти. ВзглÑнув на Ñвою руку на гриве Фанты, она понÑла, как ничтожна ее завиÑть. — Скучаешь по Виктории, да? — прошептала она и прижалаÑÑŒ щекой к шее лошади. ВикториÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ ухаживала за Фантой. ВикториÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð° неÑколько меÑÑцев назад. Она ее Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°â€¦ была ее лучшей подругой. — Я тоже очень без нее Ñкучаю, — призналаÑÑŒ ХанÑÑон. Она ощущала щекой мÑгкую шерÑть лошади, однако Ñто не приноÑило утешениÑ, на которое девочка так надеÑлаÑÑŒ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ¹ полагалоÑÑŒ находитьÑÑ Ð½Ð° уроке математики, но в Ñто утро у нее не хватило Ñил притворÑтьÑÑ Ð¸ Ñкрывать Ñвое горе. Тира Ñделала вид, что пошла к школьному автобуÑу, но вмеÑто Ñтого отправилаÑÑŒ иÑкать ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² конюшне — единÑтвенном меÑте, где у нее были шанÑÑ‹ его найти. ВзроÑлые ничего не понимают. Они видÑÑ‚ только ÑобÑтвенную тревогу, ÑобÑтвенное горе. Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¢Ð¸Ñ€Ñ‹ больше, чем проÑто лучшей подругой. Она была ей как ÑеÑтра. Девочки подружилиÑÑŒ в первый же день в детÑком Ñаду и Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор были неразлучны. Они делилиÑÑŒ друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ вÑем. Или же — нет? Тира уже не знала, что и подумать. Ð’ поÑледние меÑÑцы перед иÑчезновением Виктории что-то изменилоÑÑŒ. Словно между ними выроÑла Ñтена. Тира не Ñтала приÑтавать к подруге Ñ Ñ€Ð°ÑÑпроÑами, решив, что Ñо временем та Ñама раÑÑкажет, в чем дело. Ðо Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ‚ÐµÐºÐ»Ð¾ прочь — и теперь Виктории нет Ñ€Ñдом. — Она точно вернетÑÑ, — Ñказала Тира Фанте, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² глубине души и ÑомневалаÑÑŒ в Ñтом. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что никто ничего не говорил вÑлух, вÑе понимали, что произошло нечто очень Ñерьезное. Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° не из тех девушек, которые иÑчезают по ÑобÑтвенной воле — еÑли такие вообще ÑущеÑтвуют. Она радовалаÑÑŒ жизни и к тому же не ÑтремилаÑÑŒ к авантюрам. Предпочитала проводить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð° или в конюшне — даже в СтрёмÑтад по выходным ее было не вытащить. Да и ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ñƒ нее была ÑовÑем не такаÑ, как у Тиры. Они вÑе очень добрые — даже Ñтарший брат Виктории. Он чаÑто подвозил ÑеÑтру до конюшни, в том чиÑле и рано утром. Дома у них ХанÑÑон вÑегда чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñ„Ð¾Ñ€Ñ‚Ð½Ð¾ — ее принимали как члена Ñемьи. Иногда ей хотелоÑÑŒ, чтобы Ñто была ее ÑемьÑ. ОбычнаÑ, Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑемьÑ. Фанта мÑгко толкнула ее ноÑом. ÐеÑколько Ñлез упало на морду лошади, и Тира поÑпешно вытерла глаза ладонью. Внезапно она уÑлышала Ñнаружи какой-то необычный звук. Фанта тоже наÑторожилаÑÑŒ, повела ушами вперед и так резко поднÑла голову, что ударила девочку по подбородку. Горьковатый Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸ разлилÑÑ Ð²Ð¾ рту. ВыругавшиÑÑŒ, Тира прижала ладонь к губам и вышла поÑмотреть, что ÑлучилоÑÑŒ. Когда она открыла дверь конюшни, Ñолнце оÑлепило ее, но глаза Ñкоро привыкли к Ñвету, и она увидела Валианта, Ñкачущего через двор Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¹ в Ñедле. Марта оÑтановилаÑÑŒ так резко, что жеребец чуть не вÑтал на дыбы. Она что-то кричала. Поначалу Тира не могла разобрать, что именно, но в конце концов до нее долетели Ñлова: — ВикториÑ! Мы нашли Викторию! * * * Патрик ХедÑтрём Ñидел в полицейÑком учаÑтке ТанумÑхеде и наÑлаждалÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾ÐµÐ¼. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ пришел на работу рано, ÑчаÑтливо избежав процедур Ð¾Ð´ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ отвода малышей в детÑкий Ñад, которые теперь вполне можно было приравнÑть к пыткам, поÑкольку близнецы из очаровательных младенцев превратилиÑÑŒ в ДÑмиенов из фильма «Омен».[1] ПолицейÑкий не понимал, как два таких маленьких ÑущеÑтва могут отнимать Ñтолько Ñил. Самым любимым моментом Ð´Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñтали те минуты, когда он Ñидел вечером Ñ€Ñдом Ñ Ð¸Ñ… кроватками и наблюдал, как они ÑпÑÑ‚. Лишь тогда он мог наÑлаждатьÑÑ Ñ‡Ð¸Ñтой и вÑеобъемлющей любовью, без примеÑи безграничной тревоги и раздражениÑ, которые он иÑпытывал, когда они кричали: «ÐЕ-Е-Е-ЕТ! ÐЕ ХОЧУ!!!» С Майей вÑе вÑегда было проще. ÐаÑтолько проще, что порой его охватывало чувÑтво вины за то, что они Ñ Ðрикой уделÑли куда больше Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐ°Ð¼. ÐœÐ°Ð¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° такой поÑлушной и так отлично умела развлекать ÑÐµÐ±Ñ Ñама, что ее родители были уверены: она довольна жизнью. Кроме того, ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñвой юный возраÑÑ‚, обладала феноменальными ÑпоÑобноÑÑ‚Ñми гаÑить Ñамые жуткие вÑпышки упрÑмÑтва Ñвоих маленьких братьев. Однако Ñто было так неÑправедливо! И Патрик решил, что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ они Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐµÐ¹ обÑзательно поÑидÑÑ‚ вдвоем и почитают Ñказки. Ð’ Ñтот момент зазвонил телефон. ХедÑтрём ответил раÑÑеÑнно, вÑе еще Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ дочери, однако тут же очнулÑÑ Ð¸ выпрÑмилÑÑ Ð½Ð° Ñтуле! — Что они говорÑÑ‚? Хорошо, мы немедленно приедем, — пообещал он, выÑлушав ответ. Затем, вÑкочив, мужчина натÑнул куртку, крича в глубь коридора: — ЙоÑта! Мелльберг! Мартин! — Что такое? Пожар? — буркнул Бертиль Мелльберг, Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· Ñвоего кабинета Ñ Ð·Ð°Ñтывшим в глазах удивлением. Ð’Ñкоре к нему приÑоединилиÑÑŒ Мартин Молин, ЙоÑта Флюгаре, а также Ñекретарь Ðнника, обычно ÑÐ¸Ð´ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð° Ñтойкой, раÑположенной дальше вÑего от кабинета Патрика. — Ðашли Викторию Хальберг, — раÑÑказал ХедÑтрём. — Ее Ñбила машина на воÑточном въезде в Фьельбаку, Â«Ð¡ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÂ» уже везет ее в Уддеваллу. Мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ поедем туда, ЙоÑта. — ÐÑ… черт! — воÑкликнул Флюгаре и Ñнова броÑилÑÑ Ð² Ñвой кабинет за курткой. Ðтой зимой никто не решалÑÑ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ на улицу без верхней одежды, какой бы оÑтрой ни казалаÑÑŒ ÑитуациÑ. — Мартин, вы Ñ Ð‘ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ð»ÐµÐ¼ поедете на меÑто проиÑшеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ поговорите Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼, — продолжал Патрик. — Позвоните в техничеÑкий отдел и Ñкажите, чтобы ÑкÑперты тоже выехали туда. — До чего у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÑтвенный тон! — буркнул Мелльберг. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð°, поÑкольку возглавлÑÑŽ данное отделение Ñ, то мне и Ñледует выехать на меÑто проиÑшеÑтвиÑ. Ð’Ñе как положено. ХедÑтрём тайком вздохнул, но промолчал. Ð’ Ñопровождении ЙоÑты он поÑпешил к одной из двух Ñлужебных машин, Ñел в нее и завел двигатель. «Чертова гололедица!» — пронеÑлоÑÑŒ у него в голове, когда машину занеÑло на первом же повороте. Ехать так быÑтро, как хотелоÑÑŒ бы, полицейÑкий не решалÑÑ. Снова пошел Ñнег, и ему не хотелоÑÑŒ риÑковать Ñъехать Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸. От Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ Ñтучал кулаком по рулю. Ðа дворе только Ñнварь — и ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñть шведÑкой зимы, можно раÑÑчитывать, что Ñти Ð¼ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð»ÑÑ‚ÑÑ ÐµÑ‰Ðµ меÑÑца два. — УÑпокойÑÑ, — Ñказал ЙоÑта, держаÑÑŒ за ручку в потолке машины. — Что они Ñказали, когда позвонили? Машину Ñнова занеÑло, но она выправилаÑÑŒ, и водитель шумно перевел дух. — Мало что, — ответил он Ñвоему пожилому коллеге. — Только то, что произошло ДТП и что девочка, которую Ñбила машина, — ВикториÑ. Видимо, на меÑте оказалиÑÑŒ Ñвидетели, которые узнали ее. Похоже, к Ñожалению, что она в очень плохом ÑоÑтоÑнии — и у нее еÑть другие травмы. Полученные до того, как ее Ñбил автомобиль. — Какие травмы? — Ðе знаю. Узнаем, когда приедем в больницу. СпуÑÑ‚Ñ Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹Ñкие въехали в Уддеваллу и припарковали машину у больницы. Почти бегом они вошли в приемный покой и разыÑкали врача, которого, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ табличке на карманчике халата, звали Страндберг. — Хорошо, что вы приехали, — Ñказал он Ñтражам порÑдка. — Девочку готовÑÑ‚ к операции. Однако нет гарантии, что она выживет. Ðам Ñтало извеÑтно, что она чиÑлилаÑÑŒ у Ð²Ð°Ñ Ð² пропавших, и обÑтоÑтельÑтва наÑтолько ÑпецифичеÑкие… Мы подумали, что Ñ ÐµÐµ Ñемьей лучше ÑвÑзатьÑÑ Ð²Ð°Ð¼. ÐаÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, вы уже много общалиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸? ЙоÑта кивнул: — Я позвоню им. — Вам извеÑтно, что именно произошло? — ÑпроÑил Патрик. — Только то, что ее Ñбила машина, — ответил врач. — У нее обширные внутренние кровоизлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸ травма черепа, маÑштаба которой мы пока не знаем. ПоÑле операции мы будем некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ ее под наркозом, чтобы уменьшить поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¼Ñ‹ мозга. Ð’ ÑмыÑле — еÑли она выживет. — Ð’Ñ‹ Ñказали, что у нее были повреждениÑ, полученные до наезда?.. — продолжил раÑÑпрашивать его ХедÑтрём. — Да… — Страндберг вдруг замолчал и заговорил Ñнова лишь поÑле паузы: — Мы точно не знаем, какие травмы она получила во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð¸ и какие были у нее ранее, но… — Он Ñвно ÑобиралÑÑ Ñ Ñилами, подыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñщую формулировку. — У нее отÑутÑтвуют оба глаза. И Ñзык. — ОтÑутÑтвуют? — переÑпроÑил Патрик, Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸ÐµÐ¼ глÑÐ´Ñ Ð½Ð° него, и отметил боковым зрением Ñтоль же удивленное лицо напарника. — Да, Ñзык отрезан, и глаза каким-то образом… удалены. Флюгаре позеленел и зажал рот ладонью. ХедÑтрём мучительно Ñглотнул. Ðа мгновение в голове у него пронеÑлаÑÑŒ мыÑль — может, Ñто кошмарный Ñон и он Ñкоро проÑнетÑÑ? Откроет глаза и, Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ конÑтатировав, что вÑе Ñто ему проÑто приÑнилоÑÑŒ, перевернетÑÑ Ð½Ð° другой бок и Ñнова заÑнет. Ðо Ñто была реальноÑть. Ð§ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñть. — Сколько по времени займет операциÑ? — ÑпроÑил он тихо. Медик покачал головой: — Трудно предÑказать. У нее, как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказал, обширные внутренние кровоизлиÑниÑ. Может, чаÑ, а может, два или три. Ð’Ñ‹ можете подождать здеÑÑŒ. Он кивнул в Ñторону большого холла. — Тогда Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñемье, — пробормотал ЙоÑта и отошел в глубь коридора. Патрик ему не завидовал. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñть и облегчение по поводу того, что Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð°ÑÑŒ, так же Ñкоро ÑменÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñе теми же отчаÑнием и тревогой, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¥Ð°Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³Ð¾Ð² живет уже четыре меÑÑца. Он уÑелÑÑ Ð½Ð° один из жеÑтких больничных Ñтульев, пытаÑÑÑŒ предÑтавить Ñебе маÑштаб травм, полученных Викторией. Однако ход его мыÑлей был прерван вбежавшей медÑеÑтрой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð°Ð»Ð° Страндберга. ХедÑтрём даже не уÑпел понÑть, что именно она Ñказала, как врач уже выбежал прочь. Снаружи в коридоре ÑлышалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð™Ð¾Ñты, беÑедовавшего Ñ ÐºÐµÐ¼-то из родÑтвенников Виктории. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð² том, какую именно информацию они теперь получат. * * * Рикки Хальберг напрÑженно Ñледил за лицом матери, разговаривавшей по телефону, ÑтараÑÑÑŒ уловить его выражение, уÑлышать каждое Ñлово. Сердце так Ñильно билоÑÑŒ в груди, что трудно было дышать. Папа Ñидел Ñ€Ñдом, и Рикки подозревал, что и у него Ñердце билоÑÑŒ так же Ñильно. КазалоÑÑŒ, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑтановилоÑÑŒ, Ñловно его заморозили в одно мгновение. Ð’Ñе чувÑтва Ñтранным образом обоÑтрилиÑÑŒ. Ð’Ñе внимание юноши было ÑоÑредоточено на разговоре, но при Ñтом он Ñлышал вÑе мельчайшие звуки, ощущал прикоÑновение клеенки, на которой лежали его крепко Ñжатые руки, волоÑок, щекотавший его шею под воротником, линолеум под ногами… ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð° Викторию. Ðто они понÑли, едва раздалÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¾Ðº. Мама узнала номер на диÑплее и Ñхватила трубку, а папа и Рикки прекратили еÑть в мрачном молчании. — Что ÑлучилоÑÑŒ?! — воÑкликнула мама. Ðикаких дежурных фраз, ни даже приветÑтвиÑ, ни имени — как она обычно говорила, Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð½Ð° телефон. Ð’ поÑледние меÑÑцы вÑе Ñто — пуÑтые вежливые фразы, правила поведениÑ, что приличеÑтвовало делать, как Ñледовало поÑтупать — превратилоÑÑŒ в нечто Ñовершенно неÑущеÑтвенное, взÑтое из иной жизни. Жизни до иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸. СоÑеди и Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ поÑтоÑнным потоком, приноÑÑ ÐµÐ´Ñƒ и произноÑÑ Ð½ÐµÑƒÐºÐ»ÑŽÐ¶Ð¸Ðµ утешительные фразы. Ðо вÑкоре они уходили. Родители были не в ÑоÑтоÑнии выноÑить раÑÑпроÑÑ‹, доброжелательноÑть, беÑпокойÑтво и учаÑтие в глазах вÑех поÑетителей. И оÑобенно неприÑтно им было облегчение — вÑегда одно и то же облегчение из-за того, что горе ÑлучилоÑÑŒ не Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, что их дети дома, в безопаÑноÑти. — Мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ´ÐµÐ¼! — Мама нажала на краÑную кнопку и положила телефон на край мойки. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¹ÐºÐ° из нержавеющей Ñтали… Хелена Хальберг много лет говорила мужу, что надо бы поменÑть ее на более Ñовременную, но тот ворчал в ответ, что нет ÑмыÑла менÑть то, что по-прежнему целехонько и иÑправно работает. Рмама не наÑтаивала. Лишь иногда заводила разговор на Ñту тему в надежде, что глава Ñемьи вдруг изменит Ñвое отношение. Теперь Рикки казалоÑÑŒ, что матери уже Ñовершенно вÑе равно, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñƒ них мойка. ПроÑто невероÑтно, как быÑтро вÑе потерÑло ÑмыÑл. Ð’Ñе, кроме одного — найти Викторию. — Что они Ñказали? — ÑпроÑил папа. Он вÑкочил, а его Ñын так и Ñидел на меÑте, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñвои крепко Ñжатые руки. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ выражению лица мамы, ей не хотелоÑÑŒ отвечать на Ñтот вопроÑ. — Они нашли ее. Ðо у нее Ñерьезные травмы, и она в больнице в Уддевалле, — Ñказала она. — ЙоÑта Ñказал, чтобы мы Ñрочно приезжали туда. Больше Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не знаю. Она разрыдалаÑÑŒ и покачнулаÑÑŒ, Ñловно ноги отказывалиÑÑŒ ее держать. Супруг уÑпел подхватить ее, нежно погладил ее по волоÑам, но и у него из глаз потекли Ñлезы. — Ðам надо ехать, дорогаÑ, — Ñказал он мÑгко. — Ðадень куртку, и поедем. Рикки, помоги маме, а Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ заводить машину. Парень кивнул и подошел к плачущей женщине. ОÑторожно положив ее руку Ñебе на плечи, он вывел ее в холл и там протÑнул ей ее краÑный пуховик и помог надеть его, как одевают ребенка. Сначала проÑунул в рукав одну ее руку, потом — другую, а затем оÑторожно заÑтегнул молнию. — Ðу вот, — Ñказал он и поÑтавил перед матерью Ñапоги. ПриÑев на корточки, Ñын надел на нее Ñначала один Ñапог, а потом другой. Затем юноша быÑтро оделÑÑ Ñам и открыл входную дверь. Он уÑлышал, как папа завел машину, и увидел, как тот оÑтервенело Ñкребет лобовое Ñтекло, от чего чаÑтички наледи окружили его, Ñловно облаком, ÑмешиваÑÑÑŒ Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð¼, вылетавшим у него изо рта. — ПроклÑÑ‚Ð°Ñ Ð·Ð¸Ð¼Ð°! — кричал отец. — Ð’Ñе Ñта трижды проклÑÑ‚Ð°Ñ Ð·Ð¸Ð¼Ð°! — Папа, ÑадиÑÑŒ в машину. Я вÑе Ñделаю Ñам, — Ñказал ему Рикки. УÑадив маму на заднее Ñиденье, он взÑл из рук отца Ñкребок. Тот повиновалÑÑ, не пытаÑÑÑŒ протеÑтовать. Они вÑегда делали вид, что в Ñемье вÑе решает отец. Ð’Ñе трое — Ñам Рикки, мама и Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ â€” как бы ÑоÑтоÑли в безмолвном заговоре, притворÑÑÑÑŒ, что папа ÐœÐ°Ñ€ÐºÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ вÑем, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñе трое знали — он Ñлишком добр, чтобы кому-то указывать. Ðа Ñамом деле Ñто мама Хелена ненавÑзчиво Ñледила за тем, чтобы вÑе получалоÑÑŒ как надо. Ðо когда Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð°, мама Ñловно переродилаÑÑŒ — так что Рикки иногда задавалÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñом, обладала ли она в дейÑтвительноÑти такой решительноÑтью или вÑегда была тем неÑчаÑтным безвольным ÑущеÑтвом, которое Ñидело ÑейчаÑ, ÑкрючившиÑÑŒ на заднем Ñиденье и глÑÐ´Ñ Ð² одну точку. Впрочем, впервые за долгие меÑÑцы в ее глазах было и что-то еще — ÑмеÑÑŒ надежды и паники, пробудившаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле звонка полицейÑкого. Рикки Ñел за руль. Странное дело, как быÑтро заполнÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿ÑƒÑтоты в Ñемье — он рефлекторно выÑтупил вперед и занÑл мамино меÑто. КазалоÑÑŒ, у него поÑвилиÑÑŒ Ñилы, о ÑущеÑтвовании которых он раньше не подозревал. Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ñегда говорила ему, что он как бык Фердинанд. Внешне добрый до глупоÑти и вÑлый, но когда потребуетÑÑ, выÑтоит в любой Ñитуации. Ð’ такие минуты юноша вÑегда в шутку отпуÑкал ÑеÑтре в воздухе пинки за «доброго до глупоÑти» и «вÑлого», но втайне любил Ñто ее опиÑание Ñвоего характера. Он ничего не имел против того, чтобы быть быком Фердинандом. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ него не было времени Ñидеть и нюхать цветочки. Он Ñможет Ñнова занÑтьÑÑ Ñтим, только когда вернетÑÑ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ. По щекам потекли Ñлезы, и Рикки поÑпешно вытер их рукавом куртки. Он не позволÑл Ñебе допуÑкать даже мыÑли, что она может не вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. ЕÑли бы он Ñто Ñделал, вÑе бы рухнуло. Теперь Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð°ÑÑŒ. Однако они еще не знали, что ждет их в больнице. Ð˜Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñказывала парню, что им лучше Ñтого и не знать. * * * Хельга ПерÑÑон Ñмотрела наружу Ñквозь окно кухни. Чуть раньше она видела, как Марта галопом влетела на двор, но теперь вÑе Ñтихло. Хельга давно жила в Ñтом доме, и вид из окна был ей хорошо знаком, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ и изменилÑÑ Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸. Старый Ñарай ÑтоÑл на прежнем меÑте, а вот хлев, где они когда-то держали коров, за которыми она ходила, давно ÑнеÑли. Ðа Ñтом меÑте ÑтоÑла теперь конюшнÑ, которую поÑтроили Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¸ Марта, чтобы открыть Ñвою школу верховой езды. ХозÑйку радовало, что Ñын решил поÑелитьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº близко к ней, что они теперь ÑоÑеди. Их дома находилиÑÑŒ вÑего в Ñотне метров друг от друга, и поÑкольку Ð®Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ» Ñвою ветеринарную практику на дому, то чаÑтенько заглÑдывал к ней. От каждого такого поÑÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ñ€Ñƒ ПерÑÑон ÑтановилоÑÑŒ чуть легче на душе — и Ñто было ей очень необходимо. — Хельга! — уÑлышала она возмущенный крик. — Хе-е-ель-га-а-а! Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ раковины, женщина на мгновение закрыла глаза. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðйнара заполнил Ñобой каждый уголок дома, окружил ее Ñо вÑех Ñторон, так что у нее невольно ÑжалиÑÑŒ кулаки. Однако Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ больше не было. Ð’Ñе Ñти глупоÑти он выбил из нее много лет назад. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ Ñтал Ñовершенно беÑпомощным и полноÑтью завиÑел от нее, ей и в голову не приходило броÑить его. Да и куда бы она могла податьÑÑ? — ХЕ-ЕЛЬ-ГÐ-Ð-Ð! ЕдинÑтвенное, что в Ñтом мужчине Ñохранило прежнюю мощь, — Ñто голоÑ. Болезни и Ð°Ð¼Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ… ног, Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что он пренебрегал Ñвоим диабетом, отнÑли у него физичеÑкую Ñилу. Ðо Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ оÑтавалÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же влаÑтным и принуждал жену подчинÑтьÑÑ Ð½Ðµ менее Ñффективно, чем когда-то его кулаки. ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ побоÑÑ…, Ñломанных ребрах и ноющих ÑинÑках были так живы, что уже один его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð» Ñтрах и опаÑениÑ, что в Ñледующий раз она может не пережить трепку. Хельга выпрÑмилаÑÑŒ, глубоко вздохнула и крикнула в ответ: — Иду! БыÑтрыми шагами она поднÑлаÑÑŒ вверх по леÑтнице. Ðйнар не любил ждать — Ñтого он вÑегда терпеть не мог, — однако теперь она не понимала, к чему Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñпешка. Ему вÑе равно нечем было заниматьÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸ днÑми, кроме как ругать вÑе — от погоды до правительÑтва. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÑ‡ÐºÐ°, — Ñказал он, едва его Ñупруга поднÑлаÑÑŒ на второй Ñтаж. Фру ПерÑÑон не ответила. Закатав рукава блузки, она подошла к нему, чтобы оценить маÑштабы катаÑтрофы. Она знала, что муж наÑлаждаетÑÑ Ñитуацией. Теперь он держит ее в плену не Ñилой, а Ñвоей потребноÑтью в уходе и заботе — заботе, котораÑ, Ñкорее, предназначалаÑÑŒ их детÑм. Тем детÑм, что так и не родилиÑÑŒ, тем, кого их отец выбил из нее Ñвоими побоÑми. Лишь один из них выжил, но бывали минуты, когда Хельга думала, что лучше бы и Ñтот ребенок вышел из нее Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ крови, льющимÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ног. С другой Ñтороны, она не знала, что бы она делала, еÑли бы не ЮнаÑ. Он был Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ единÑтвенным Ñветом в окошке. Ðйнар был прав. Калоприемник протек, и к тому же веÑьма оÑновательно. Половина рубашки больного Ñтала мокрой и липкой. — Почему ты Ñразу не пришла? — заворчал он. — Разве ты не Ñлышала, что Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²Ñƒ? Какие у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ важные дела?! Он Ñурово Ñмотрел на жену Ñвоими водÑниÑтыми глазами. — Я была в туалете. Пришла, как только Ñмогла, — ответила та, раÑÑÑ‚ÐµÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° нем рубашку. Затем она оÑторожно потÑнула за рукава, чтобы раздеть Ñупруга, не перепачкав его еще больше. — Мне холодно, — пожаловалÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼ тебе новую рубашку. Только нужно Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñначала обмыть, — проговорила Хельга так терпеливо, как только могла. — Я заработаю Ñебе воÑпаление легких. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð±Ñ‹Ñтренько вÑе Ñделаю. Ты даже не уÑпеешь проÑтудитьÑÑ. — Вот как, ты теперь у Ð½Ð°Ñ ÑпециалиÑÑ‚ в облаÑти медицины? Ты думаешь, что ты понимаешь лучше врачей? ХозÑйка молчала. Муж пыталÑÑ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÑти ее из равновеÑиÑ. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐµÐ¼Ñƒ нужно было довеÑти ее до Ñлез, чтобы она умолÑла его прекратить ÑÑору. Тогда он уÑпокаивалÑÑ, иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ðµ, которое читалоÑÑŒ у него в глазах. Ðо ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ„Ñ€Ñƒ ПерÑÑон не ÑобиралаÑÑŒ дарить ему такую радоÑть. Ð’ поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ¹ по большей чаÑти удавалоÑÑŒ избежать такого Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ñобытий. Похоже, за долгие годы вÑе Ñлезы уже выплаканы. Хельга пошла и принеÑла тазик, ÑтоÑвший в ванной Ñ€Ñдом Ñо Ñпальней. К Ñтому моменту она знала наизуÑть, что надлежит делать. Заполнить тазик мыльной водой, намочить трÑпку, обмыть перепачканное тело больного, надеть на него новую рубашку. Женщина подозревала, что он Ñам ÑтараетÑÑ Ñделать так, чтобы мешочек, прикрепленный к Ñтоме, протек. Ðтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ð½Ð° обÑуждала Ñ ÐµÐ³Ð¾ врачом, и тот Ñказал, что мешочек проÑто не может протекать так чаÑто. Однако протечки продолжалиÑÑŒ. Рона продолжала убирать. — Вода Ñлишком холоднаÑ! — Ðйнар вздрогнул, когда трÑпка прикоÑнулаÑÑŒ к его животу. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð»ÑŒÑŽ горÑчей. — Хельга поднÑлаÑÑŒ, Ñнова пошла в ванну и там поÑтавила тазик под кран и пуÑтила горÑчую воду. Затем она вернулаÑÑŒ в Ñпальню. — Ðй! КипÑток! Ты что, хочешь обжечь менÑ, ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ñтерва?! Ðйнар заорал так громко, что его Ñупруга вздрогнула, но опÑть промолчала. Она Ñнова взÑла тазик, понеÑла его в ванную, добавила холодной воды и, убедившиÑÑŒ, что вода чуть теплее температуры тела, пошла Ñ Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ обратно. Ðа Ñтот раз ПерÑÑон ничего не Ñказал, когда трÑпка коÑнулаÑÑŒ его кожи. — Когда придет ЮнаÑ? — ÑпроÑил он, глÑдÑ, как жена выжимает трÑпку, а вода в тазу ÑтановитÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹. — Ðе знаю. Он работает, — ответила женщина. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ у ÐндерÑÑонов. У них там корова должна отелитьÑÑ, но теленок лежит неправильно. — Пошли его ко мне, когда поÑвитÑÑ, — проговорил Ðйнар и закрыл глаза. — Хорошо, — тихо проговорила Хельга, Ñнова прополаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ñпку. * * * ЙоÑта издалека увидел их в больничном коридоре. Они почти бегом направлÑлиÑÑŒ к нему, и полицейÑкому пришлоÑÑŒ боротьÑÑ Ñ Ð¸Ð½Ñтинктивным желанием пуÑтитьÑÑ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ в противоположную Ñторону. Он догадывалÑÑ, что вÑе напиÑано у него на лице, — и был прав. Едва взглÑнув на него, Хелена Ñхватила руку МаркуÑа и опуÑтилаÑÑŒ на пол. Ее крик Ñхом отдалÑÑ Ð² коридоре, и вÑе прочие звуки угаÑли. Рикки ÑтоÑл, замерев на меÑте. С белым как полотно лицом он так и оÑталÑÑ ÑтоÑть позади матери, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº его отец уÑтремилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. Сглотнув, Флюгаре шагнул им навÑтречу. ÐœÐ°Ñ€ÐºÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ» мимо него, глÑÐ´Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñобой невидÑщими глазами, Ñловно не понÑл, не увидел на лице полицейÑкого того, что увидела его жена. Он продолжал идти по коридору, кажетÑÑ, без вÑÑкой цели. ЙоÑта не пыталÑÑ Ð¾Ñтановить его. ВмеÑто Ñтого он подошел к фру Хальберг и оÑторожно поднÑл ее на ноги, а затем обнÑл. Такое вовÑе не входило в его привычки. Лишь двух человек он подпуÑкал к Ñебе близко — жену и девочку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð¸Ð»Ð° у них в детÑтве и ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ, по Ñтранной прихоти Ñудьбы, Ñнова вошла в его жизнь. ПоÑтому ему было непривычно ÑтоÑть в больничном коридоре и обнимать женщину, которую он знал ÑовÑем недолго. Ðо Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как пропала ВикториÑ, Хелена звонила ему каждый день — то Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹, то Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñнием, то ÑердитаÑ, то ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ¼, и вÑе Ñпрашивала, нет ли веÑтей о ее дочери. Он же мог лишь задать ей новые вопроÑÑ‹ и еще уÑилить ее тревогу. Ртеперь он должен окончательно загаÑить луч надежды. ОбнÑть ее и позволить ей плакать, уткнувшиÑÑŒ ему в грудь, — что он еще мог Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñделать? Флюгаре поÑмотрел на Рикки через голову Хелены и вÑтретилÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ глазами. Ðеобыкновенный мальчик. Он оказалÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼ хребтом, на котором держалаÑÑŒ вÑÑ ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð² течение неÑкольких меÑÑцев. Ðо ÑейчаÑ, когда он ÑтоÑл перед ЙоÑтой, Ñ Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ð¼ лицом и пуÑтыми глазами, то Ñнова казалÑÑ ÑовÑем юным, каким и был. И полицейÑкий понимал, что Рикки навÑегда утратил детÑкую веру в то, что вÑе вÑе-таки образуетÑÑ Ð¸ кончитÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾. — Мы можем ее увидеть? — ÑпроÑил юноша не Ñвоим голоÑом. ЙоÑта почувÑтвовал, как Хелена замерла. Ð’Ñ‹ÑвободившиÑÑŒ из его объÑтий, она вытерла Ñлезы и Ñопли рукавом куртки и уÑтремила на него умолÑющий взглÑд. Флюгаре Ñмотрел в одну точку где-то позади Ñтих двоих. Как Ñказать матери и брату, что им не надо видеть Викторию? И почему не надо… * * * ВеÑÑŒ кабинет был завален бумагами. ПерепиÑанные запиÑи, клейкие бумажки, Ñтатьи, копии фотографий… Ð’Ñе Ñто производило впечатление полного хаоÑа, однако Ðрика любила работать таким образом. Когда она трудилаÑÑŒ над очередной книгой, ей хотелоÑÑŒ Ñобрать вокруг ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÑÑŽ информацию, вÑе мыÑли по поводу дела, которое она опиÑывала. Впрочем, в Ñтот раз Фальк, кажетÑÑ, взÑлаÑÑŒ за непоÑильную задачу. У нее набралоÑÑŒ множеÑтво материалов и Ñведений о предыÑтории преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð›Ð°Ð¹Ð»Ñ‹, но вÑе они проиÑходили из вторичных иÑточников. ÐаÑколько хорошими получаютÑÑ ÐµÐµ книги, наÑколько ей удаетÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñать дело об убийÑтве и ответить на вÑе вопроÑÑ‹ — вÑе Ñто напрÑмую завиÑело от того, удалоÑÑŒ ли ей получить ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· первых рук. До Ñих пор у пиÑательницы Ñто вÑегда получалоÑÑŒ. Иногда люди, имеющие отношение к делу, ÑоглашалиÑÑŒ Ñразу. Ðекоторые даже Ñлишком охотно шли на контакт, чтобы привлечь к Ñебе внимание СМИ, побыть немного на виду. Ðо иногда процеÑÑ ÑˆÐµÐ» не быÑтро, и женщине приходилоÑÑŒ иÑкать подход к главным дейÑтвующим лицам, объÑÑнÑть, зачем ей понадобилоÑÑŒ ворошить прошлое, почему она хотела раÑÑказать их иÑторию. Однако в конце концов ей вÑегда вÑе удавалоÑÑŒ. До нынешнего момента. С Лайлой дело Ñовершенно заÑтопорилоÑÑŒ. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñвиданий Ðрика изо вÑех Ñил пыталаÑÑŒ убедить ее впервые раÑÑказать о том, что произошло, но вÑе было напраÑно. Ð—Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ беÑедовала Ñ Ð½ÐµÐ¹, но только не об Ñтом. Ð’ раÑÑтроенных чувÑтвах пиÑательница положила ноги на Ñтол и задумалаÑÑŒ. Может быть, позвонить Ðнне? Та чаÑто подбраÑывала ей новые идеи, помогала взглÑнуть на Ñитуацию под иным углом зрениÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра не такаÑ, как прежде. Ð’ поÑледние годы ей так много довелоÑÑŒ пережить — и ее злоключениÑм, кажетÑÑ, нет конца. Правда, кое-что из неприÑтноÑтей она Ñама вызвала на Ñвою голову, однако Ðрика не могла оÑуждать Ðнну. Она-то прекраÑно понимала, почему вÑе получилоÑÑŒ так, а не иначе. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ в том, Ñможет ли Дан Ñто понÑть — и проÑтить. Ð’ душе Фальк могла признатьÑÑ Ñамой Ñебе, что Ñильно в Ñтом ÑомневаетÑÑ. С Даном она была знакома вÑÑŽ жизнь, в подроÑтковые годы они даже вÑтречалиÑÑŒ — и она как никто знала, каким он может быть упрÑмым. Однако упрÑмÑтво и гордоÑть, его главные качеÑтва, в данном Ñлучае ударÑÑ‚ только по нему Ñамому. И в результате неÑчаÑтны будут вÑе: Ðнна, Дан, дети, да и Ñама Ðрика. Ей так хотелоÑÑŒ, чтобы ÑеÑтре выпало хоть немного ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð² жизни — поÑле того кошмара, который она пережила Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ Ñвоих детей ЛукаÑом. Как неÑправедливо, что их Ñудьбы ÑложилиÑÑŒ так по-разному, подумалоÑÑŒ пиÑательнице. У нее Ñамой — прочный и ÑчаÑтливый брак, трое здоровых детей и пиÑательÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ñ€ÑŒÐµÑ€Ð°, Ð¸Ð´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð° подъем. Ðнне же жизнь поÑылает одно иÑпытание за другим, и Ðрика понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеет, как ей помочь. Такую роль она вÑегда иÑполнÑла по отношению к ÑеÑтре: защищала, поддерживала, заботилаÑÑŒ о ней… Ð Ðнна вÑегда была беÑшабашной и вовÑÑŽ радовалаÑÑŒ жизни. Ðо теперь вÑе Ñто куда-то подевалоÑÑŒ, и оÑталаÑÑŒ только пуÑÑ‚Ð°Ñ ÑƒÐ½Ñ‹Ð»Ð°Ñ Ñкорлупа. Старшей так не хватало прежней Ðнны… «Позвоню ей ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼Â», — решила Фальк, поÑле чего доÑтала пачку Ñтатей и Ñтала перелиÑтывать их. Ð’ доме царила Ð±Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°, и Ðрика была ÑчаÑтлива, что ее профеÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñет ей Ñидеть и работать дома. У нее никогда не возникало Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ ÑоÑлуживцев и отправлÑтьÑÑ Ð¿Ð¾ утрам в офиÑ. Ð’ компании Ñ Ñамой Ñобой ей было вполне комфортно. Ð Ñамое нелепое — ей уже хотелоÑÑŒ поÑкорее идти забирать близнецов и Майю из Ñадика. Как Ñто возможно, как вмещаютÑÑ Ð² родительÑкой душе такие противоречивые чувÑтва? Ðти поÑтоÑнные американÑкие горки Ñо взлетами и падениÑми выматывали ее. То Ñжимаешь кулаки в карманах, то в Ñледующую Ñекунду хочетÑÑ Ð·Ð°Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ малышей. И Ðрика знала, что и Патрик иÑпытывает нечто похожее. Ð Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ муже и детÑÑ… невольно навели ее на мыÑли о Лайле. ÐепоÑтижимо! Как можно перейти ту тонкую, но четкую границу допуÑтимого? Разве не вÑÑ Ñуть человека — Ñто умение обуздывать Ñвои примитивнейшие инÑтинкты, поÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾, Ñоциально приемлемо? Следовать тем законам и правилам человечеÑкого бытиÑ, которые делают возможным ÑущеÑтвование общеÑтва? Ðрика продолжила перелиÑтывать бумаги. Ðто правда — то, что она Ñказала ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð›Ð°Ð¹Ð»Ðµ. Она никогда не Ñделала бы Ñвоим детÑм больно. Даже в Ñамые Ñ‚Ñжелые минуты, когда поÑле Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð¹Ð¸ у нее началаÑÑŒ поÑÐ»ÐµÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¿Ñ€ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ в том ÑоÑтоÑнии полного хаоÑа, когда родилиÑÑŒ близнецы, ни во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÑÑонных ночей, ни в припадках ÑроÑти, которые иногда, кажетÑÑ, продолжалиÑÑŒ чаÑами, ни тогда, когда дети повторÑли «Ðет!» так чаÑто, как дышали — ни разу она не была близка к тому, чтобы так поÑтупить. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð² пачке бумаг, лежавшей у нее на коленÑÑ…, в фотографиÑÑ… у нее на Ñтоле, в ее заметках хранилиÑÑŒ доказательÑтва того, что Ñту границу можно преÑтупить. Она знала, что жители Фьельбаки называют дом, изображенный на фотографии, «Домом ужаÑов». Ðе Ñлишком оригинальное название, но очень подходÑщее. ПоÑле трагедии никто не захотел купить его, так что он пуÑтовал и потихоньку разрушалÑÑ. Ðрика потÑнулаÑÑŒ за Ñтарой фотографией зданиÑ, чтобы поÑмотреть, как он выглÑдел тогда. Ðичто не указывало на то, что проиÑходило за его фаÑадом. Он выглÑдел как Ñамый обычный дом, белый Ñ Ñерыми углами, одиноко ÑтоÑщий на холме в окружении немногочиÑленных деревьев. Фальк задумалаÑÑŒ, как он выглÑдит ÑегоднÑ, что от него оÑталоÑь… Внезапно женщина выпрÑмилаÑÑŒ на Ñвоем рабочем Ñтуле, положив фотографию на Ñтол. Почему она до Ñих пор не Ñъездила туда? Ведь она вÑегда имеет обыкновение поÑещать меÑто преÑтуплениÑ. При работе над вÑеми предыдущими книгами пиÑательница вÑегда начинала Ñ Ñтого, и только в Ñтот раз — нет. Что-то удерживало ее от Ñтого. Даже Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñказать, чтобы она принÑла оÑознанное решение не ехать туда — проÑто не поехала, и вÑе. Ðо Ñто подождет до завтра. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ пора ехать забирать домой маленьких дикарей. При мыÑли об Ñтом в животе Ðрики вÑе ÑжалоÑÑŒ от нежноÑти и уÑталоÑти. * * * Корова мужеÑтвенно боролаÑÑŒ за жизнь. Ветеринар Ð®Ð½Ð°Ñ ÐŸÐµÑ€ÑÑон взмок от пота поÑле многочаÑовых попыток повернуть еще не рожденного теленка. Большое животное ÑопротивлÑлоÑÑŒ, не понимаÑ, что люди пытаютÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ помочь. — Белла — наша ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð²Ð°, — Ñказала Бритта ÐндерÑÑон. ВмеÑте Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ Отто они вели хозÑйÑтво на хуторе, раÑположенном в двух-трех километрах от владений ЮнаÑа и Марты. У них было маленькое, но вполне конкурентоÑпоÑобное ÑельÑкохозÑйÑтвенное предприÑтие, где главным иÑточником доходов ÑвлÑлиÑÑŒ коровы. Бритта была человеком предприимчивым, и то, что ей удавалоÑÑŒ выручить от поÑтавок молока в компанию «Ðрла»,[2] дополнÑлоÑÑŒ доходами от маленького магазинчика по продаже домашних Ñыров. Теперь же она ÑтоÑла Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, вÑÑ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸ озабоченнаÑ. — Да, Белла хороша, — проговорил Отто и раÑтерÑнно почеÑал в затылке. Ðто был четвертый теленок у коровы, и три предыдущих раза вÑе прошло отлично. Однако Ñтот отпрыÑк лежал поперек и отказывалÑÑ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ, а Белла на глазах терÑла Ñилы. Ð®Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚ÐµÑ€ пот Ñо лба и приготовилÑÑ Ñделать еще одну попытку повернуть детеныша, чтобы тот Ñкорее оказалÑÑ Ð½Ð° Ñоломе, мокрый и неуклюжий. СдаватьÑÑ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ, иначе и корова, и теленок погибнут. Мужчина уÑпокаивающе погладил Беллу по мÑгкой шерÑти. Она дышала коротким поверхноÑтным дыханием, выкатив глаза. — Ðу-ну, Ñтарушка, давай поÑмотрим, не удаÑÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸ нам доÑтать твоего теленочка, — Ñказал ПерÑÑон, Ñнова натÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ðµ полиÑтиленовые перчатки. Медленно, но решительно он ввел руку в узкий канал и продвигалÑÑ Ð¿Ð¾ нему, пока не нащупал теленка. Ему нужно было крепко ухватитьÑÑ Ð·Ð° одну ногу, чтобы повернуть детеныша в правильное положение, однако Ñделать Ñто необходимо было нежно, ничего ему не Ñломав. — Я нащупал копытце, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð½Ð°Ñ€ и заметил уголком глаза, как ÐндерÑÑоны вытÑнули шеи, чтобы лучше видеть проиÑходÑщее. — Спокойно, Ñтарушка, Ñпокойно! Ð“Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¸Ð¼ и Ñпокойным голоÑом, он потÑнул. Ðичего не произошло. ПерÑÑон потÑнул Ñильнее, но Ñдвинуть теленка Ñ Ð¼ÐµÑта не мог. — Ðу как, поворачиваетÑÑ? — ÑпроÑил Отто. Он так Ñильно чеÑал затылок, что у его гоÑÑ‚Ñ Ð¼ÐµÐ»ÑŒÐºÐ½ÑƒÐ»Ð° мыÑль, что он продерет Ñебе плешь. — Пока нет, — Ñквозь зубы ответил ЮнаÑ. Пот лил Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ручьÑми, и один волоÑок из Ñветлой челки попал ему в глаза, так что приходилоÑÑŒ вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ думал только о том, как доÑтать теленка. Дыхание Беллы ÑтановилоÑÑŒ вÑе более поверхноÑтным, и она опуÑтила голову на Ñолому, Ñловно готова была ÑдатьÑÑ. — БоюÑÑŒ что-нибудь Ñломать, — проговорил ПерÑÑон и потÑнул изо вÑех Ñил. И тут… Он потÑнул еще, затаив дыхание и надеÑÑÑŒ избежать звука ломающихÑÑ ÐºÐ¾Ñтей, а затем вдруг почувÑтвовал, как теленок выÑвободилÑÑ Ð¸Ð· того положениÑ, в котором заÑтрÑл. Еще неÑколько оÑторожных рывков — и вот детеныш уже лежит на полу, потрепанный, но живой. Бритта кинулаÑÑŒ к нему и начала вытирать его Ñоломой. Решительными, но оÑторожными движениÑми она терла и маÑÑировала его тельце, и он на глазах ÑтановилÑÑ Ð²Ñе более активным и бойким. Рвот Белла так и оÑталаÑÑŒ лежать на боку. Она никак не отреагировала на то, что теленок вышел — на Ñто маленькое живое ÑущеÑтво, роÑшее в ней девÑть меÑÑцев. Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑˆÐµÐ» вокруг и убрал неÑколько Ñоломинок, оказавшихÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ ее уха. — Ð’Ñе позади. Ты умница, Ñтарушка, — Ñказал он Ñвоей рогатой пациентке. Затем ветеринар погладил корову по мÑгкой черной шкуре, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹, как он делал вÑе времÑ, пока она телилаÑÑŒ. Поначалу она не реагировала, но потом Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ поднÑла голову и поÑмотрела на теленка. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°. ПоÑмотри, Белла, — Ñказал ЮнаÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ ее. Он почувÑтвовал, как его Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ. Телка выживет, и ее мамаша навернÑка тоже. ПоднÑвшиÑÑŒ, ПерÑÑон наконец Ñмахнул Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° противный Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ кивнул ÐндерÑÑонам: — Похоже, Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. — СпаÑибо тебе, ЮнаÑ! — вымолвила Бритта, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ и Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾. Отто Ñмущенно протÑнул Ñвою большую ладонь. — СпаÑибо, ÑпаÑибо, отлично Ñработано, — Ñказал он, трÑÑÑ Ñ€ÑƒÐºÑƒ гоÑÑ‚Ñ. — Я вÑего лишь делаю Ñвое дело, — ответил тот, но при Ñтом улыбнулÑÑ Ð²Ð¾ веÑÑŒ рот. Он не любил безвыходных Ñитуаций — ни в работе, ни в чаÑтной жизни. Довольный тем, что вÑе закончилоÑÑŒ благополучно, ветеринар доÑтал из кармана мобильный телефон. ÐеÑколько мгновений он ÑтоÑл неподвижно, уÑтавившиÑÑŒ на диÑплей, а потом кинулÑÑ Ðº машине. * * * Фьельбака, 1964 год Звуки, запахи, краÑки… Ð’Ñе казалоÑÑŒ таким головокружительным и предвещало увлекательные приключениÑ. Лайла держала ÑеÑтру за руку. Строго говорÑ, Ñто было им уже немного не по возраÑту, но они Ñ Ðгнетой по-прежнему хватали друг друга за руки, когда проиÑходило нечто оÑобенное. РвыÑтупление цирка в Фьельбаке никак не назовешь заурÑдным Ñобытием. Они практичеÑки не бывали за пределами маленького рыбацкого поÑелка. Две однодневные поездки в Гётеборг — вот и вÑе путешеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð² их жизни. Рцирк Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ñ Ñобой дыхание большого мира. — Что Ñто за Ñзык, на котором они говорÑÑ‚? — прошептала Ðгнета, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð¸ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же уÑпехом могли бы кричать во веÑÑŒ голоÑ: Ñреди общей кутерьмы их вÑе равно никто бы не уÑлышал. — Тетушка Ðдла говорит, что цирк приехал из Польши, — шепнула Лайла в ответ, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð½ÑƒÑŽ от Ð²Ð¾Ð·Ð±ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ ÑеÑтры. Лето в Ñтом году выпало Ñолнечное, но Ñтот день был, без Ñомнений, Ñамым жарким. Лайле Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ удалоÑÑŒ отпроÑитьÑÑ Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ в магазинчике товаров Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒÑ, и она наÑлаждалаÑÑŒ каждой минутой, проведенной вдали от теÑной лавочки. — Смотри, Ñлон! — воÑкликнула Ðгнета, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° огромное Ñерое животное, чинно проходившее мимо них. Его вел мужчина лет тридцати. СеÑтры оÑтановилиÑÑŒ и принÑлиÑÑŒ раÑÑматривать Ñлона — такого краÑивого и такого неумеÑтного на поле за Фьельбакой, где раÑположилÑÑ Ñ†Ð¸Ñ€Ðº. — Пошли поÑмотрим, какие у них еще звери. ГоворÑÑ‚, они привезли Ñ Ñобой льва и зебру, — ÑеÑтра потÑнула ее за руку, и Лайла, задыхаÑÑÑŒ, поÑледовала за ней. Она чувÑтвовала, как капельки пота катÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ Ñпине, выÑтупают пÑтнами на ее тонком цветаÑтом платье. Девушки побежали вокруг вагончиков, ÑтоÑщих по кругу, в центре которого, поÑреди полÑ, как раз уÑтанавливали шатер. Сильные мужчины в белых майках работали не Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐº, чтобы вÑе было готово к завтрашнему дню, когда цирк «ГигантуÑ» должен был дать Ñвое первое предÑтавление. Многие жители округи не могли дождатьÑÑ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ð¸ пришли, чтобы поглазеть на шатер. Теперь они широко раÑпахнутыми глазами разглÑдывали вÑе то, что было так непривычно и отличалоÑÑŒ от повÑедневноÑти. За иÑключением двух-трех летних меÑÑцев, когда приезжало много отдыхающих и в поÑелке ÑтановилоÑÑŒ оживленно, повÑÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ в Фьельбаке текла размеренно и монотонно. Дни проходили за днÑми без оÑобых Ñобытий, и новоÑть о том, что к ним впервые приезжает цирк, разнеÑлаÑÑŒ мгновенно. Ðгнета потащила ÑеÑтру к одному из вагончиков, из которого торчала полоÑÐ°Ñ‚Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°: — О, поÑмотри, как она хороша! Лайла не могла не ÑоглаÑитьÑÑ. Зебра была невероÑтно краÑива — Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ глазами и длинными реÑницами. Девушке пришлоÑÑŒ Ñделать над Ñобой уÑилие, чтобы не кинутьÑÑ ÐµÐµ гладить. Очевидно, что животных трогать нельзÑ, однако уÑтоÑть перед Ñоблазном оказалоÑÑŒ очень трудно. — Don’t touch![3] — раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñƒ незваных гоÑтий за Ñпиной, от которого они обе вздрогнули. Лайла обернулаÑÑŒ. Такого огромного мужчины она в жизни не видела. Он выÑилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ними как гора — выÑокий и муÑкулиÑтый. Солнце Ñветило ему в Ñпину, так что им Ñ ÑеÑтрой пришлоÑÑŒ прикрыть глаза ладонью, чтобы что-нибудь разглÑдеть, и когда глаза девушки вÑтретилиÑÑŒ Ñ ÐµÐ³Ð¾ глазами, по ее телу Ñловно пробежал ÑлектричеÑкой разрÑд. Ðичего подобного она никогда в жизни не иÑпытывала. Голова у нее закружилаÑÑŒ, и ее охватил жар. Она мыÑленно убеждала ÑебÑ, что вÑе Ñто от Ñолнцепека. — No… we… no touch,[4] — пробормотала Лайла, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñлова. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° и изучала в школе английÑкий, да к тому же запомнила кое-что из многочиÑленных американÑких фильмов, говорить на Ñтом Ñзыке ей никогда ранее не приходилоÑÑŒ. — My name is Vladek.[5] — Мужчина протÑнул ей мозолиÑтую руку, и поÑле неÑкольких Ñекунд замешательÑтва она протÑнула ему Ñвою — и увидела, как ее ÑƒÐ·ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ иÑчезает в его пÑтерне. — Laila. My name is Laila,[6] — Ñказала девушка. Пот ручьÑми катилÑÑ Ñƒ нее по Ñпине. Мужчина потрÑÑ ÐµÐµ руку и повторил ее имÑ, однако в его уÑтах оно прозвучало Ñтранно и непривычно. Да, когда ее Ð¸Ð¼Ñ Ñлетело Ñ ÐµÐ³Ð¾ губ, оно показалоÑÑŒ ÑкзотичеÑким, а вовÑе не обычным заурÑдным именем. — This… — Девушка принÑлаÑÑŒ мучительно рытьÑÑ Ð² памÑти, а потом ÑобралаÑÑŒ Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼ и выпалила: — This is my sister.[7] Она указала на Ðгнету, и огромный мужчина поприветÑтвовал и ее тоже. Лайла ÑтеÑнÑлаÑÑŒ Ñвоего неуверенного английÑкого, но ее любопытÑтво переÑилило Ñмущение: — What… what do you do? Here? In circus?[8] Их новый знакомый проÑиÑл: — Come, I show you![9] Он Ñделал жеÑÑ‚ рукой, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑеÑтер Ñледовать за ним, и пошел вперед, не дожидаÑÑÑŒ ответа. Им пришлоÑÑŒ почти бежать, чтобы поÑпевать за Ñтим великаном, и Лайла почувÑтвовала, как кровь бьетÑÑ Ñƒ нее в жилах. Владек прошел мимо вагончиков и шатра, который по-прежнему Ñтавили рабочие, к еще одному вагончику, ÑтоÑвшему чуть в Ñтороне. Точнее, Ñто была клетка Ñ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð¹ решеткой вмеÑто Ñтен. За решеткой бродили туда-Ñюда двое тигров. — This is what I do, — Ñказал мужчина. — This is my babies, my lions. I am… I am a lion tamer![10] Лайла не Ñводила глаз Ñ Ð´Ð¸ÐºÐ¸Ñ… зверей. Ð’ ней зарождалоÑÑŒ нечто новое, неведомое, но воÑхитительное. Ðе оÑобо задумываÑÑÑŒ о том, что делает, она Ñ Ð¶Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ Ñхватила Владека за руку. * * * Было раннее утро. Желтые Ñтены кухни полицейÑкого учаÑтка казалиÑÑŒ Ñкорее Ñерыми от зимнего тумана, навиÑшего над ТанумÑхеде. Ð’Ñе молчали. Ðочью Ñотрудникам удалоÑÑŒ поÑпать лишь неÑколько чаÑов, и на вÑех лицах читалоÑÑŒ выражение уÑталоÑти. Врачи героичеÑки боролиÑÑŒ за жизнь Виктории, но тщетно. Ð’ 11.14 накануне утром была конÑтатирована Ñмерть. Мартин Молин подлил вÑем кофе. Патрик украдкой наблюдал за ним. С тех пор как умерла ПиÑ, он переÑтал улыбатьÑÑ, и вÑе попытки его коллег вернуть прежнего Мартина не увенчалиÑÑŒ уÑпехом. Словно ÐŸÐ¸Ñ ÑƒÐ½ÐµÑла Ñ Ñобой большой куÑок его души. Врачи Ñчитали, что жить ей оÑтавалоÑÑŒ около года, но вÑе пошло куда быÑтрее, чем можно было предполагать. Через три меÑÑца поÑле того, как был поÑтавлен Ñтрашный диагноз, она умерла, и ее муж оÑталÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð¹ дочкой. «Будь проклÑÑ‚ Ñтот рак!» — подумал ХедÑтрём и поднÑлÑÑ: — Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¥Ð°Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³, как вы вÑе знаете, умерла от травм, полученных в результате дорожно-транÑпортного проиÑшеÑтвиÑ. Против Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ… обвинений не выдвинуто. — Точно, — вÑтавил Малин. — Я беÑедовал Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вчера. Ðекий Давид ЯнÑÑон. По его Ñловам, Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾ возникла на дороге, и он не уÑпел затормозить. Он пыталÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ, но дорога была ÑкользкаÑ, и машина потерÑла управление. Патрик кивнул: — ЕÑть Ñвидетель проиÑшеÑтвиÑ, Марта ПерÑÑон. Она каталаÑÑŒ на лошади и увидела, как кто-то выходит из леÑа и попадает под колеÑа машины. Именно она вызвала полицию и «Скорую помощь», и она же опознала Викторию. ÐаÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, вчера она находилаÑÑŒ в ÑоÑтоÑнии шока, так что мы Ñможем переговорить Ñ Ð½ÐµÐ¹ только ÑегоднÑ. Возьмешь Ñто на ÑебÑ, Мартин? — Да, будет Ñделано, — отозвалÑÑ ÐœÐ¾Ð»Ð¸Ð½. — Ð’ оÑтальном нам надо как можно Ñкорее разобратьÑÑ Ð² обÑтоÑтельÑтвах иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸. То еÑть найти того или тех, кто украл ее и подверг жеÑтокому наÑилию. Патрик провел рукой по лицу. Образ мертвой девочки, лежащей на больничной кушетке, отпечаталÑÑ Ð² его мозгу. Из больницы он поехал прÑмо в учаÑток и неÑколько чаÑов проÑматривал те материалы, которые у них имелиÑÑŒ. Протоколы допроÑов Ñемьи, одноклаÑÑников и подруг по конюшне. Попытки выÑвить, что за личноÑть была ВикториÑ, и реконÑтруировать поÑледние чаÑÑ‹ до ее иÑчезновениÑ, которое произошло по пути домой из школы верховой езды ПерÑÑонов. Ртакже ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ других девочках, пропавших в поÑледние два года. Конечно, они не могли знать навернÑка, но тот факт, что пÑть девочек примерно одного возраÑта и похожей внешноÑти иÑчезли в отноÑительно небольшой географичеÑкой облаÑти, не мог быть проÑто ÑлучайноÑтью. Кроме того, накануне вечером ХедÑтрём разоÑлал вÑÑŽ информацию другим полицейÑким округам и попроÑил их поделитьÑÑ, еÑли они узнают нечто новое. Кто знает — может быть, его учаÑток что-то упуÑтил? — Мы будем продолжать Ñотрудничать Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ округами и объединÑть, наÑколько Ñто возможно, наши уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð² данном раÑÑледовании, — Ñказал Патрик. — Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ â€” Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· девочек, которую удалоÑÑŒ найти, и, возможно, Ñто трагичеÑкое Ñобытие, по крайней мере, поможет нам отыÑкать других. И оÑтановить дальнейшие иÑчезновениÑ… Человек, ÑпоÑобный на жеÑтокоÑть, которой подверглаÑÑŒ ВикториÑ… такой человек не должен разгуливать на Ñвободе. — ПÑих какой-то, — проворчал Мелльберг, и его Ð¿ÐµÑ ÐрнÑÑ‚ тревожно приподнÑл голову. Как вÑегда, он лежал и дремал, положив морду на колени хозÑина, и почувÑтвовал малейшую перемену в его наÑтроении. — Как мы можем интерпретировать ее увечьÑ? — ÑпроÑил Мартин, подаваÑÑÑŒ вперед. — Что может заÑтавить преÑтупника так поÑтупить? — ЕÑли бы мы Ñто знали! — вздохнул ХедÑтрём. — Я размышлÑл над тем, не обратитьÑÑ Ð»Ð¸ нам к ÑпециалиÑтам, ÑоÑтавлÑющим профиль злоумышленника. Правда, Ñведений маловато, но вдруг ÑущеÑтвует некий Ñтереотип поведениÑ, ÑвÑзи, которые мы не видим. — Профиль злоумышленника? Ðто когда некий пÑихолог, в глаза не видевший наÑтоÑщих преÑтупников, будет раÑÑказывать нам, как нам работать? — Бертиль потрÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, так что его волоÑÑ‹, аккуратно уложенные на макушке в попытках Ñкрыть лыÑину, упали на одно ухо. Привычным движением начальник учаÑтка вернул их на меÑто. — Во вÑÑком Ñлучае, попробовать Ñтоит, — проговорил Патрик. Он знал, что шеф вÑегда ÑопротивлÑетÑÑ Ð²ÑÑким Ñовременным веÑниÑм в полицейÑкой работе. ЧиÑто теоретичеÑки учаÑтком полиции ТанумÑхеде по-прежнему руководил именно Мелльберг, однако вÑе знали, что на практике вÑÑŽ работу организует ХедÑтрём, и Ñто только его заÑлуга, что некоторые преÑтуплениÑ, Ñовершенные на их учаÑтке, вообще были раÑкрыты. — Ðу что ж, еÑли из вÑего Ñтого получитÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚ знает что и начальÑтво будет ругатьÑÑ Ð¿Ð¾ поводу ненужных раÑходов, то отвечать тебе. Я умываю руки, — Ñказал Мелльберг, откидываÑÑÑŒ на Ñтуле и ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ на животе. — Я узнаю, Ñ ÐºÐµÐ¼ можно было бы ÑвÑзатьÑÑ, — Ñказала Ðнника. — И наверное, Ñтоит переговорить Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ округами, чтобы выÑÑнить, не Ñделали ли они уже нечто подобное, забыв Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ðи к чему делать двойную работу, Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ деньги впуÑтую. — ÐžÑ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль, ÑпаÑибо, — Ñказал Патрик и повернулÑÑ Ðº доÑке, на которой они помеÑтили фотографию Виктории и запиÑали оÑновные ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ней. Где-то в другом конце коридора по радио передавали веÑелый шлÑгер. Ð‘Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ° и радоÑтный текÑÑ‚ резко контраÑтировали Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ наÑтроением, царÑщим на кухне. Вообще в учаÑтке ÑущеÑтвовал зал заÑеданий, где Ñотрудники могли бы Ñидеть, однако он был холодным и неуютным, поÑтому они предпочитали ÑобиратьÑÑ Ð½Ð° кухне, где было куда приÑтнее. Кроме того, здеÑÑŒ вÑегда был под рукой кофе, а его им понадобитÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ð¾. Прежде чем Ñовещание закончитÑÑ, будет выпит не один литр. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём Ñидел в задумчивоÑти, а потом потÑнулÑÑ Ð¸ Ñтал раздавать вÑем заданиÑ: — Ðнника, ты Ñделаешь папку Ñо вÑеми материалами, которые у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть по делу Виктории, а также теми ÑведениÑми, которые мы получили из других округов. Ð’Ñе Ñто пошлешь потом ÑпециалиÑту, который будет ÑоÑтавлÑть профиль злоумышленника. Следи за тем, чтобы Ñта Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнно обновлÑлаÑÑŒ за Ñчет новых данных, которые мы будем получать. — Само Ñобой, Ñ Ð²Ñе запиÑываю, — ответила Ñекретарь, ÑÐ¸Ð´ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð° кухонным Ñтолом Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ð¾Ð¹ и ручкой. Патрик пыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ее пользоватьÑÑ Ð½Ð¾ÑƒÑ‚Ð±ÑƒÐºÐ¾Ð¼, но она категоричеÑки отказалаÑÑŒ. РеÑли Ðнника не хотела чего-то делать, то она Ñтого и не делала. — Отлично, — кивнул ХедÑтрём. — И еще — подготовь на завтра к четырем чаÑам преÑÑ-конференцию. Рто нам оборвут телефон. Боковым зрением он отметил, как Мелльберг удовлетворенно пригладил волоÑÑ‹. ВероÑтно, ничто не Ñможет удержать его от учаÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² преÑÑ-конференции. — ЙоÑта, ты ÑпроÑишь ПедерÑена, когда ждать результатов вÑкрытиÑ, — продолжил Патрик. — Ð’Ñе конкретные факты нужны нам как можно Ñкорее. Поговори также Ñ Ñемьей — вдруг они вÑпомнили что-нибудь важное Ð´Ð»Ñ ÑледÑтвиÑ. — Мы беÑедовали Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñтолько раз… Может, вÑе же оÑтавить их в покое — в такой день? — пробормотал Флюгаре, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° него глазами, полными отчаÑниÑ. Ему выпала Ð½ÐµÐ»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° заниматьÑÑ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми и братом Виктории в больнице, и ХедÑтрём видел, как он изможден. — Ðто так, но они навернÑка заинтереÑованы в том, чтобы мы работали дальше и нашли того, кто Ñто Ñделал, — возразил он тем не менее. — Поговори оÑторожно. Ðам вообще придетÑÑ ÐµÑ‰Ðµ раз побеÑедовать Ñо многими другими, кого мы уже допрашивали. Теперь, когда Виктории нет, возможно, кто-то из них раÑÑкажет нечто новое, чего не хотел раÑкрывать, пока она была жива. Ðто отноÑитÑÑ ÐºÐ¾ вÑем — к Ñемье, к подругам, к тем, кто находилÑÑ Ð² тот день, когда она иÑчезла, в конюшне — может быть, они тогда заметили что-то необычное. Ðапример, нам Ñледует Ñнова поговорить Ñ Ð¢Ð¸Ñ€Ð¾Ð¹ ХанÑÑон — Ñто Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° Виктории. Возьмешь Ñто на ÑебÑ, Мартин? — Угу, — пробормотал Молин. Мелльберг закашлÑлÑÑ. Да-да, точно! Бертилю тоже надо поручить какое-нибудь беÑполезное задание, чтобы он чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ и при Ñтом приноÑил как можно меньше вреда. Патрик задумалÑÑ. Порой разумнее держать начальника поблизоÑти, чтобы приглÑдывать за ним. — Вчера вечером Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» Ñ Ð¢ÑƒÑ€Ð±ÑŒÑ‘Ñ€Ð½Ð¾Ð¼ — оÑмотр меÑта проиÑшеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не дал, — Ñнова вернулÑÑ Ð¾Ð½ к делу. — ПоÑкольку шел Ñнег, им было очень Ñ‚Ñжело работать, и они не нашли Ñледов, позволÑющих проÑледить, откуда пришла ВикториÑ. Больше у них нет возможноÑти заниматьÑÑ Ñтим, и поÑтому Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ Ñобрать добровольцев, которые помогли бы нам прочеÑать большую территорию. ВероÑтно, ее держали взаперти на Ñтаром заброшенном хуторе или в охотничьем домике где-то в леÑу. Ведь она поÑвилаÑÑŒ неподалеку от того меÑта, где ее видели в поÑледний раз — возможно, вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° находилаÑÑŒ где-то Ñ€Ñдом. — Да, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ об Ñтом подумал, — ÑоглаÑилÑÑ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½. — Разве Ñто не указывает на то, что преÑтупник из Фьельбаки? — Ð’ каком-то ÑмыÑле — да, — кивнул Патрик. — Ðо не обÑзательно — например, еÑли иÑчезновение Виктории как-то ÑвÑзано Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ иÑчезновениÑми. Ведь мы не обнаружили никакой прÑмой ÑвÑзи между другими поÑелками и Фьельбакой. Мелльберг Ñнова закашлÑлÑÑ, и ХедÑтрём повернулÑÑ Ðº нему: — Я подумал, что ты мог бы помочь мне в Ñтом деле, Бертиль. ОтправимÑÑ Ð² леÑ. ЕÑли нам повезет, то мы найдем меÑто, где ее держали взаперти. — Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль, — отозвалÑÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ðº учаÑтка. — Ðо в такую погоду нам будет невеÑело. Патрик не ответил. Погода заботила его ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ вÑего. Ðнна автоматичеÑки разбирала белье, Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð¸Ñуемую уÑталоÑть. Она давно находилаÑÑŒ на больничном поÑле аварии, и шрамы на ее теле уже начали блекнуть, но раны на душе вÑе еще не зажили. ЧувÑтво вины преÑледовало женщину, как поÑтоÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾ÑˆÐ½Ð¾Ñ‚Ð°, и каждую ночь она лежала без Ñна, Ñнова вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, что произошло, и Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвои мотивы. Ðо даже в те моменты, когда ей хотелоÑÑŒ вÑе Ñебе проÑтить, она не могла понÑть, что привело ее в поÑтель к другому мужчине. Ведь она любит Дана — и тем не менее целовала другого, позволÑла другому прикаÑатьÑÑ Ðº ее телу… Ðеужели ее Ñамооценка наÑтолько упала, неужели так Ñильна оказалаÑÑŒ потребноÑть в хорошем отношении, что она поверила — руки и губы другого мужчины дадут ей что-то, чего не может дать Дан? Ðнна Ñама Ñтого не понимала, так как же Дан Ñможет понÑть ее? Сам он — воплощение ÑтабильноÑти и полной лоÑльноÑти. ГоворÑÑ‚, что Ñ‡ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ° — потемки, однако она точно знала, что Дан никогда бы ей не изменил. Он никогда не прикоÑнулÑÑ Ð±Ñ‹ к другой женщине. Его единÑтвенное желание — любить ее. ПоÑле первого гнева жеÑтокие Ñлова ÑменилиÑÑŒ тем, что оказалоÑÑŒ куда хуже, — молчанием. ТÑжелым, удушливым молчанием. Супруги обходили друг друга, как два раненых зверÑ, а Ðмма, Ðдриан и дочери Дана Ñтали заложниками в ÑобÑтвенном доме. Мечты Ðнны о том, чтобы открыть ÑобÑтвенное дело и заниматьÑÑ Ð´ÐµÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ и интерьерным дизайном, умерли в тот момент, когда любимый Ñ ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð¼ поÑмотрел на нее. Ðто был поÑледний раз, когда он Ñмотрел ей в глаза, а теперь Дан даже не мог заÑтавить ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнуть на нее. Когда ему приходилоÑÑŒ обращатьÑÑ Ðº ней — еÑли речь шла о детÑÑ… или о чем-то ÑовÑем банальном, вроде проÑьбы передать ему Ñоль за Ñтолом, он бормотал Ñлова, глÑÐ´Ñ Ð² пол. Рего жене хотелоÑÑŒ закричать, вÑтрÑхнуть его, заÑтавить поÑмотреть на нее, но она не решалаÑÑŒ Ñтого Ñделать. Так что и она не поднимала глаз, но не от боли, а от Ñтыда. Дети, разумеетÑÑ, не понимали до конца, что ÑлучилоÑÑŒ. Понимать не понимали, но Ñтрадали от вÑего проиÑходÑщего. Каждый день они бродили в молчании, пытаÑÑÑŒ делать вид, что вÑе как вÑегда. Однако хозÑйка дома давно не Ñлышала их Ñмеха… Сердце ее разрывалоÑÑŒ от раÑкаÑниÑ. Ðнна наклонилаÑÑŒ вперед, уронила голову на корзину Ñ Ð±ÐµÐ»ÑŒÐµÐ¼ и разрыдалаÑÑŒ. * * * Значит, вот где вÑе Ñто проиÑходило. Ðрика оÑторожно вошла в дом, который, казалоÑÑŒ, готов был в любую минуту развалитьÑÑ. Он ÑтоÑл пуÑтой, заброшенный, открытый вÑем ветрам и дождÑм, и теперь уже мало что напоминало о том, что здеÑÑŒ когда-то жила ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸. ПиÑательница пригнулаÑÑŒ, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ÑвиÑающей Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ° доÑкой. Под подошвами ее зимних ботинок хруÑтели оÑколки Ñтекла. Ðа первом Ñтаже не уцелело ни одно окно, а на полу и Ñтенах виднелиÑÑŒ отчетливые Ñледы Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñлучайных гоÑтей. ÐадпиÑи — обрывки Ñлов и ругательÑтва, чаÑто напиÑанные Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Те, кто риÑует граффити на Ñтенах чужих заброшенных поÑтроек, редко демонÑтрирует выÑокую Ñтепень образованноÑти. По вÑему дому валÑлиÑÑŒ пуÑтые банки из-под пива, а Ñ€Ñдом Ñ Ñ€Ð°ÑÑтеленным на полу одеÑлом, от вида которого Ðрику чуть не вытошнило, валÑлаÑÑŒ упаковка от презервативов. Ð’ дом намело Ñнегу: он лежал тут и там небольшими Ñугробами. КазалоÑÑŒ, здание было пронизано чувÑтвом одиночеÑтва и нищеты, и Фальк доÑтала фотографии, лежавшие в папке у нее в Ñумке, чтобы поÑтаратьÑÑ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ нечто другое. Ðа Ñнимках был ÑовÑем другой дом — обитаемый, Ñ Ð¼ÐµÐ±ÐµÐ»ÑŒÑŽ, где жили люди. Однако женщина невольно вздрогнула, потому что на фотографии были видны и Ñледы трагедии. Она оглÑделаÑÑŒ. Да, до Ñих пор можно разглÑдеть большое пÑтно крови на полу. И четыре отметины от ножек дивана, ÑтоÑвшего Ñ€Ñдом. Снова поÑмотрев на Ñтарые фотографии, Ðрика поÑтаралаÑÑŒ ÑориентироватьÑÑ. ПоÑтепенно она начала видеть перед Ñобой гоÑтиную — диван, журнальный Ñтолик, креÑло в углу, телевизор на тумбочке, торшер Ñлева от креÑла… Как будто вÑе предметы, наÑелÑвшие комнату, материализовалиÑÑŒ у нее перед глазами. Видела она перед Ñобой и изуродованный труп Владека — большое, муÑкулиÑтое тело, полулежащее на диване. Открытый алый разрез у него на шее, Ñледы ударов ножа на груди, глаза, обращенные в потолок… И кровь, образовавшую лужу на полу. Ðа Ñнимках, Ñделанных полицейÑкими Ñразу поÑле убийÑтва, взглÑд у Лайлы был Ñовершенно пуÑтым. Ðа джемпере Ñпереди виднелиÑÑŒ пÑтна крови, на лице тоже была кровь… Длинные Ñветлые волоÑÑ‹ ÑвиÑали прÑдÑми у лица. Она казалаÑÑŒ такой молоденькой! СовÑем не похожа на ту женщину, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ отбывает пожизненное наказание. Дело не вызвало никаких разнотолков. Ð’ нем была Ð½ÐµÐºÐ°Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½ÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÐºÐ°, которую вÑе в глубине души понимали. Однако Ðрику не покидало ощущение, что тут что-то не так, и полгода назад она решила напиÑать об Ñтом. Обо вÑем ÑлучившемÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ она Ñлышала еще Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñких лет — об убийÑтве Владека и о кошмарных тайнах Ñтой Ñемьи. ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Â«Ð”Ð¾Ð¼Ð° ужаÑов» входила в меÑтный набор Ñтрашных иÑторий и Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ вÑе больше превращалаÑÑŒ в легенду. Заброшенное здание было тем меÑтом, о котором дети говорили шепотом — дом Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñми, которым можно было напугать друзей, куда ходили, чтобы доказать Ñвою ÑмелоÑть и броÑить вызов злу, притаившемуÑÑ, казалоÑÑŒ, в Ñамих Ñтенах. Фальк повернулаÑÑŒ Ñпиной к бывшей гоÑтиной. Пора обÑледовать второй Ñтаж. От холода, царившего в доме, руки и ноги у нее заледенели, так что она попрыгала на меÑте, чтобы ÑогретьÑÑ, прежде чем поднÑтьÑÑ Ð¿Ð¾ леÑтнице наверх. Каждый раз, прежде чем вÑтать на Ñтупеньку, женщина пробовала ее ногой — выдержит ли? Она никому не Ñказала, что ÑобираетÑÑ Ñюда, и ей Ñовершенно не улыбалаÑÑŒ перÑпектива наÑтупить на гнилую доÑку, провалитьÑÑ Ð½Ð° первый Ñтаж и Ñломать Ñебе позвоночник. Ступеньки выдержали, однако она продолжала проÑвлÑть оÑторожноÑть, ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾ второму Ñтажу. ДоÑки задумчиво Ñкрипели у нее под ногами, но казалиÑÑŒ прочными, так что пиÑательница решительным шагом двинулаÑÑŒ вперед, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð¾Ð³Ð»ÑдыватьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñторонам. Дом был маленьким: на втором Ñтаже оказалоÑÑŒ только три комнаты и крошечный холл. ПрÑмо над гоÑтиной раÑполагалаÑÑŒ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÑпальнÑ, когда-то Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð’Ð»Ð°Ð´ÐµÐºÑƒ и Лайле. Мебель была увезена или украдена, и в комнате оÑталиÑÑŒ лишь рваные грÑзные занавеÑки. ЗдеÑÑŒ тоже валÑлиÑÑŒ пивные банки, а грÑзный Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° полу наводил на мыÑль, что кто-то либо ночевал тут, либо иÑпользовал дом Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ñ… утех вдали от приÑтальных родительÑких глаз. ПрищурившиÑÑŒ, Ðрика попыталаÑÑŒ предÑтавить Ñебе Ñту комнату в прошлом — такой, какой она была на Ñтарых фотографиÑÑ…. Оранжевый ковер на полу, двуÑÐ¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ñнными Ñпинками и поÑтельное белье Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ зелеными цветами. Интерьер был выдержан в Ñтиле 70-Ñ… годов, и, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ Ñнимкам, Ñделанным полицейÑкими поÑле убийÑтва, в ней поддерживалиÑÑŒ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð¸Ñтота и порÑдок. Впервые увидев Ñти Ñнимки, Фальк очень удивилаÑÑŒ — ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе то, что она тогда уже знала, ей предÑтавлÑлиÑÑŒ, Ñкорее, полный хаоÑ, грÑзь и бедлам. Ð’Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¸Ð· комнаты Лайлы и Владека, она зашла в другую, поменьше. Ðто была комната Петера. ПиÑательница доÑтала нужную фотографию из Ñтопки, которую держала в руке. И его комната была чиÑтой и прибранной, только поÑтель оÑталаÑÑŒ не заÑтеленной. Комната была обÑтавлена клаÑÑичеÑки, а на Ñтенах краÑовалиÑÑŒ обои Ñ Ñ†Ð¸Ñ€ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ мотивами. ВеÑелые клоуны, Ñлоны Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ плюмажами, тюлень Ñ ÐºÑ€Ð°Ñным мÑчиком на ноÑу… Очень краÑивые обои Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñкой, и Ðрика прекраÑно понимала, почему родители выбрали именно такие узоры. Оторвав взглÑд от фотографии, она оглÑдела комнату. Ðебольшие клочки обоев еще кое-где виднелиÑÑŒ, но по большей чаÑти они отÑлоилиÑÑŒ или были закрашены граффити, а от коврового Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ оÑталоÑÑŒ ничего, кроме Ñледов ÐºÐ»ÐµÑ Ð½Ð° грÑзном деревÑнном полу. Полка, на которой ÑтоÑли книжки и игрушки, иÑчезла, как и два Ñтульчика возле невыÑокого Ñтолика — очень удобного Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ°, чтобы Ñидеть и риÑовать за ним. Кровати, ÑтоÑвшей в углу Ñлева от окна, тоже не было. Фальк поежилаÑÑŒ. Стекла здеÑÑŒ, как и везде, были выбиты, и на полу танцевали занеÑенные в окно ветром Ñнежинки. ПоÑледнее помещение на втором Ñтаже пиÑательница Ñознательно оÑтавила на конец. Ðто была комната Луизы. Она находилаÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹ Петера, и когда Ðрика доÑтала Ñнимок, ей пришлоÑÑŒ Ñделать над Ñобой уÑилие, чтобы взÑть ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки. ЕÑли комната Ñына хозÑев выглÑдела уютной и обжитой, комната его ÑеÑтры напоминала тюремную камеру — каковой, по Ñути, и ÑвлÑлаÑÑŒ. Женщина провела пальцем по большому заÑову, вÑе еще виÑевшему на двери, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ едва державшемуÑÑ Ð½Ð° двух винтах. Ðтот заÑов был уÑтановлен здеÑÑŒ, чтобы запирать дверь Ñнаружи. Чтобы держать взаперти ребенка. Держа перед Ñобой фотографию, Ðрика переÑтупила порог — и почувÑтвовала, как волоÑÑ‹ на ее затылке вÑтали дыбом. ЗдеÑÑŒ ÑохранилаÑÑŒ какаÑ-то Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð¼Ð¾Ñфера, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¤Ð°Ð»ÑŒÐº и знала, что Ñто игра воображениÑ. Ðи дома, ни комнаты не обладают ÑпоÑобноÑтью ÑохранÑть прошлое. Только Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ том, что проиÑходило в Ñтом доме, заÑтавили ее иÑпытать неприÑтное чувÑтво, когда она вошла в комнату Луизы. Ðто помещение было Ñовершенно пуÑтым, из мебели был лишь Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° полу. Ðи одной игрушки, ни наÑтоÑщей кровати… Ðрика подошла к окну. Оно было заколочено доÑками — не знай она, как на Ñамом деле вÑе проиÑходило, заподозрила бы, что Ñти доÑки поÑвилиÑÑŒ, пока дом был необитаем. ПиÑательница покоÑилаÑÑŒ на Ñнимок. Те же Ñамые доÑки были здеÑÑŒ и тогда. Ребенок, заточенный в ÑобÑтвенной комнате. Ðо Ñто было еще не Ñамое ужаÑное, что обнаружила полициÑ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° меÑто поÑле Ñигнала об убийÑтве Владека. Ðрика почувÑтвовала, как по ее телу пробежала дрожь. Словно холодный ветер коÑнулÑÑ ÐµÐµ, но виной тому было не выбитое окно — холод иÑходил от Ñамой комнаты. Она заÑтавила ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑть там еще немного — не хотела поддаватьÑÑ Ñтому Ñтранному наÑтроению. Однако Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð² холл, женщина не Ñмогла не издать вздоха облегчениÑ. ДобравшиÑÑŒ до леÑтницы, она ÑпуÑтилаÑÑŒ так же оÑторожно, как и поднÑлаÑÑŒ. Теперь ей оÑталоÑÑŒ оÑмотреть еще одно меÑто. Фальк вошла в кухню, где ÑтоÑли пуÑтые кухонные шкафы без дверей. Плита и холодильник отÑутÑтвовали, а помет на полу ÑвидетельÑтвовал о том, что дорогу в Ñтот дом нашли не только Ñлучайные прохожие, но и мыши. Дрожащей рукой пиÑательница нажала на ручку двери подвала — и ей в лицо повеÑло тем же дуновением холода, которое она ощутила в комнате Луизы. Ðрика тихонько выругалаÑÑŒ, шагнув в Ñплошную темноту и оÑознав, что не взÑла Ñ Ñобой фонарик. ВероÑтно, придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð¾Ð±Ñледованием подвала. Однако, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ вдоль Ñтены, она в конце концов нащупала выключатель Ñтарой, как делали в 70-е годы, формы и повернула его — и Ñловно по волшебÑтву в подвале загорелÑÑ Ñвет. Ðто никак не могли быть лампочки накаливаниÑ, оÑтавшиеÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÑ… времен, когда дом был обитаемым, так что Фальк отметила про ÑебÑ, что кто-то вÑтавил новые. Ее Ñердце отчаÑнно билоÑÑŒ в груди, когда она ÑпуÑкалаÑÑŒ вниз по леÑтнице. ПриÑев, пиÑательница прошла под ÑвиÑающей Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ° паутиной, пытаÑÑÑŒ не обращать Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñтранное ощущение: по вÑему ее телу Ñловно бегали воображаемые пауки, пробравшиеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ одежду. ОказавшиÑÑŒ в Ñамом низу и Ñтупив на бетонный пол, она Ñделала два глубоких вдоха, чтобы уÑпокоитьÑÑ. Ведь Ñто вÑего лишь пуÑтой подвал в заброшенном доме, ничего другого! И выглÑдел он как Ñамый обычный подвал. Ðа Ñтене ÑохранилиÑÑŒ неÑколько пуÑтых полок и верÑтак Владека, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ без инÑтрументов. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑтоÑло пуÑтое ведро, а в углу валÑлиÑÑŒ Ñкомканные Ñтарые газеты. Ðичего оÑобенного. Кроме одной детали: цепи длиной около трех метров, вмонтированной в Ñтену. Руки у Ðрики трÑÑлиÑÑŒ, когда она иÑкала в Ñвоей Ñтопке нужную фотографию. Цепь была та же, что и тогда — она только уÑпела заржаветь. Зато наручники отÑутÑтвовали. Их Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð° Ñ Ñобой — в полицейÑком рапорте женщина прочла, что их пришлоÑÑŒ раÑпилить, потому что ключа от них не нашли. ПриÑев на корточки, Фальк потрогала цепь, взвеÑив ее на руке. Она была прочной и Ñ‚Ñжелой — навернÑка выдержала бы и кого-нибудь покрупнее, чем Ð¸Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑемилетнÑÑ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. Что люди творÑÑ‚?.. ПиÑательница ощутила приÑтуп тошноты. Пожалуй, ей Ñтоит на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвои поÑÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð›Ð°Ð¹Ð»Ñ‹. Теперь ей трудно Ñебе предÑтавить, как она Ñможет Ñнова вÑтретитьÑÑ Ñ Ñтой женщиной поÑле того, как побывала здеÑÑŒ и Ñвоими глазами видела Ñледы ее злодеÑний. Фотографии — одно дело, но, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð² подвале Ñ Ñ‚Ñжелой цепью в руках, Фальк куда отчетливее увидела перед Ñобой ту картину, которую обнаружили полицейÑкие тогда, в марте 1975 года. Она иÑпытала тот ужаÑ, который, должно быть, иÑпытали они, ÑпуÑтившиÑÑŒ в подвал и обнаружив прикованного к Ñтене ребенка. Ð’ углу что-то зашуршало, и Ðрика вÑкочила на ноги. Сердце Ñнова отчаÑнно забилоÑÑŒ. Затем Ñвет Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ñ â€” и она закричала в голоÑ. Ее охватила паника, и, едва дыша от Ñтраха, она Ñтала на ощупь пробиратьÑÑ Ðº леÑтнице. Вокруг раздавалиÑÑŒ Ñтранные звуки, и когда кто-то прикоÑнулÑÑ Ðº ее щеке, женщина Ñнова вÑкрикнула. Она кинулаÑÑŒ прочь и забилаÑÑŒ у Ñтены, не Ñразу понÑв, что проÑто задела очередную паутину. Затем, перекоÑившиÑÑŒ от отвращениÑ, пиÑательница кинулаÑÑŒ туда, где, по ее предположениÑм, находилаÑÑŒ леÑтница, и налетела в темноте на перила, торец которых вонзилÑÑ ÐµÐ¹ прÑмо в Ñолнечное Ñплетение. Свет мигнул и Ñнова зажегÑÑ, но она была наÑтолько охвачена Ñтрахом, что ухватилаÑÑŒ за перила и, ÑпотыкаÑÑÑŒ, помчалаÑÑŒ вверх по леÑтнице. ПропуÑтив одну Ñтупеньку, она больно ударилаÑÑŒ голенью, но продолжала бежать, пока не вывалилаÑÑŒ наконец в кухню. Захлопнув за Ñобой дверь, Фальк в изнеможении рухнула на колени. Ðога и живот болели, но она не обращала Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° боль, ÑтараÑÑÑŒ ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° дыхании, чтобы прогнать панику. Внезапно ей Ñтала ÑÑна вÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð¾Ñть ее положениÑ, но Ñтрах темноты оÑталÑÑ Ð² ней Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва, так и не Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸, а там, внизу, она пережила ужаÑ, пронзивший вÑе ее ÑущеÑтво. Ðа неÑколько мгновений ей довелоÑÑŒ пережить то, что переживала Луиза там, в подвале. Разница заключалаÑÑŒ лишь в том, что Ðрика могла выбежать наружу, к Ñвету и Ñвободе, а Луиза была прикована внизу, в полной темноте. УжаÑÐ½Ð°Ñ Ñудьба девочки впервые поразила ее до глубины души. ПиÑательница уткнулаÑÑŒ лицом в колени и разрыдалаÑÑŒ. Она плакала, ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ñ Ð½Ðµ за ÑебÑ, а за Луизу. * * * Мартин разглÑдывал Марту ПерÑÑон, пока та Ñтавила кофейник. Он никогда раньше Ñ Ð½ÐµÐ¹ не вÑтречалÑÑ, однако, как и вÑе, Ñлышал о ветеринаре Фьельбаки и его жене. Как и говорили, Ñта женщина была хороша Ñобой, однако казалаÑÑŒ Ñовершенно неприÑтупной, и Ñто впечатление некой холодноÑти подчеркивалоÑÑŒ тем, что она была очень бледна. — Вам, наверное, Ñтоило бы Ñ ÐºÐµÐ¼-нибудь побеÑедовать, — проговорил полицейÑкий. — Ð’Ñ‹ имеете в виду — Ñ Ð¿Ð°Ñтором? Или Ñ Ð¿Ñихологом? — Марта покачала головой. — Да нет, менÑ-то не Ñтоит жалеть. ПроÑто… вÑе Ñто произвело на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñильное впечатление. Она уÑтавилаÑÑŒ в пол, но тут же Ñнова поднÑла глаза и поÑмотрела на Мартина: — Я вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ о Ñемье Виктории. Когда она наконец вернулаÑÑŒ, они тут же Ñнова ее потерÑли. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°â€¦ ПерÑÑон Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ видом замолчала. — Да, ужаÑно, — пробормотал Молин и оглÑдел кухню. Ее Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ назвать неуютной, однако он заподозрил, что обитатели Ñтого дома мало интереÑовалиÑÑŒ дизайном интерьера. Мебель и предметы быта были, похоже, подобраны Ñовершенно Ñлучайно, и Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² кухне было прибрано, в воздухе виÑел легкий запах конюшни. — Ð’Ñ‹ что-нибудь знаете о том, кто мог такое Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñотворить? Другим девочкам не угрожает опаÑноÑть? — ÑпроÑила Марта. ПоÑтавив на Ñтол кофе, она Ñела напротив гоÑÑ‚Ñ. — По Ñтому поводу мы пока ничего Ñказать не можем, — покачал головой тот. Ему очень хотелоÑÑŒ, чтобы у него был ответ получше — и когда он подумал о том, как волнуютÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ вÑе родители девочек, то почувÑтвовал ком в животе. ПолицейÑкий откашлÑлÑÑ. ЗаÑтревать на таких мыÑлÑÑ… беÑполезно. Он должен ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° том, чтобы делать Ñвое дело — и выÑÑнить, что же ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹. Только так он может помочь другим. — РаÑÑкажите о том, что произошло вчера, — проговорил он и отхлебнул глоток кофе. КазалоÑÑŒ, его ÑобеÑедница на неÑколько Ñекунд задумалаÑÑŒ. Затем она тихим голоÑом раÑÑказала, как накануне поехала кататьÑÑ Ð½Ð° лошади и как увидела девочку, выходÑщую из леÑа. ÐеÑколько раз она запиналаÑÑŒ, но Мартин не торопил ее, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑказать обо вÑем в Ñвоем темпе. Он даже предÑтавить Ñебе не мог, какое Ñто было ужаÑное зрелище. — Когда Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, что Ñто ВикториÑ, Ñ Ð½ÐµÑколько раз окликнула ее. Я пыталаÑÑŒ предупредить ее о приближающейÑÑ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ðµ, но она не реагировала. ПроÑто шла вперед, как робот, — говорила фру ПерÑÑон. — Ðикаких других машин вы поблизоÑти не заметили? Или человека в леÑу или где-то Ñ€Ñдом? — уточнил Молин. Марта покачала головой: — Ðет. Я пыталаÑÑŒ обдумать то, что произошло вчера, но Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ такого не видела — ни до катаÑтрофы, ни поÑле. Там были только Ñ Ð¸ водитель Ñбившего ее автомобилÑ. К тому же вÑе произошло так быÑтро… Ð Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° полноÑтью ÑоÑредоточена на девочке. — Ð’Ð°Ñ Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹ ÑвÑзывали близкие отношениÑ? — Ð¡Ð¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ вы имеете в виду, — проговорила в ответ хозÑйка дома и провела пальцем по краю чашки. — Я ÑтараюÑÑŒ уÑтановить близкие Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо вÑеми девочками, которые приходÑÑ‚ к нам на конюшню, а Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñещала школу верховой езды много лет. Мы здеÑÑŒ как одна ÑемьÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° Ñто бывает даже череÑчур… И Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° членом Ñтой Ñемьи. Она отвернулаÑÑŒ, и Мартин заметил, что в глазах у нее блеÑнули Ñлезы. Он потÑнулÑÑ Ð·Ð° Ñалфеткой, лежавшей на Ñтоле, и протÑнул ее женщине. Та взÑла ее и оÑторожно вытерла уголок глаза. — Ð’Ñ‹ не помните ничего подозрительного, что проиÑходило бы возле конюшни? — продолжил раÑÑпроÑÑ‹ полицейÑкий. — Может, кто-то поÑторонний наблюдал за девочками? Или, может быть, у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть наемные работники, на которых нам Ñледует поÑмотреть более приÑтально? Я знаю, что мы уже задавали Ñти вопроÑÑ‹, но теперь они Ñнова актуальны, поÑкольку Викторию нашли в Ñтой меÑтноÑти. Жена ветеринара кивнула: — Я вÑе Ñто понимаю, но Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ лишь повторить то, что говорила раньше. Таких проблем у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ было, а наемных работников у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚. Ðаша школа верховой езды находитÑÑ Ð½Ð°Ñтолько на отшибе, что мы Ñразу бы заметили, еÑли бы кто-то чужой Ñтал поÑвлÑтьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Тот, кто Ñто Ñделал, навернÑка заметил Викторию где-то в другом меÑте. Она была краÑивой девочкой. — Да, Ñто верно, — кивнул Молин. — Кроме того, она была еще и доброй. Как отноÑилиÑÑŒ к ней другие девочки? Марта глубоко вздохнула: — Викторию вÑе очень любили. ÐаÑколько Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, у нее не было врагов или недоброжелателей. Ðто была ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ° из благополучной Ñемьи. Должно быть, ей проÑто не повезло, и она вÑтретила на Ñвоем пути больного человека. — Мне кажетÑÑ, вы правы, — вздохнул Мартин. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Â«Ð½Ðµ повезло» в данной ÑвÑзи звучит как-то Ñлишком мÑгко. Он поднÑлÑÑ, чтобы закончить разговор. — Ð’Ñ‹ правы, — Ñказала его ÑобеÑедница, не Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ… попыток проводить его до двери. — Слов не хватит опиÑать то, что ÑлучилоÑь… * * * Поначалу оÑобенно Ñ‚Ñжело было то, что дни как две капли воды походили друг на друга. Ðо Ñо временем раÑпорÑдок Ð´Ð½Ñ Ñтал Ð´Ð»Ñ Ð›Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ нитью жизни. СпокойÑтвие и уверенноÑть от того, что каждый день выглÑдит в точноÑти так, как предыдущий, помогали Ñдерживать Ñтрах перед будущей жизнью. Попытки покончить Ñ Ñобой в первые годы были вызваны именно Ñтим: невыноÑимоÑтью того, что жизнь проÑтираетÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸ беÑконечной дорогой, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ñ‚ÑжеÑть прошлого Ñ‚Ñнет ее во тьму. Ðо раÑпорÑдок Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³ заключенной привыкнуть к Ñтому. ТÑжеÑть Ñтала воÑприниматьÑÑ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð½ÐµÐµ. Однако теперь вÑе изменилоÑÑŒ, и Ñ‚ÑжеÑть Ñтала Ñлишком велика, чтобы неÑти ее в одиночеÑтве. Дрожащими пальцами перелиÑтывала КовальÑÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð½Ð¸Ðµ газеты. Они лежали на Ñтолике в комнате отдыха, и оÑтальные заключенные ждали, когда она закончит — им казалоÑÑŒ, что она читает Ñлишком долго. Похоже, журналиÑтам пока мало что извеÑтно, но они пытаютÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑимально иÑпользовать то, что у них еÑть. Стремление к ÑенÑации в ÑтатьÑÑ… задевало женщину за живое. Она знала, что Ñто такое — находитьÑÑ Ð¿Ð¾ ту Ñторону от черных газетных заголовков. За каждой такой Ñтатьей ÑкрывалаÑÑŒ чьÑ-то жизнь, чьи-то ÑтраданиÑ… — Ðу когда ты наконец закончишь? — ÑпроÑила Марианна, ÑтановÑÑÑŒ перед Лайлой. — Скоро, — пробормотала та, не Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·. — Ты держишь газеты целую вечноÑть. Дочитывай и отдавай другим. — СейчаÑ, — ответила КовальÑкаÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ñтраницы, которые держала раÑкрытыми уже долгое времÑ. Марианна шумно вздохнула, отошла к Ñтолу у окна и уÑелаÑÑŒ там в ожидании. Лайла не могла оторвать глаз от фотографии на левой Ñтранице. Девочка казалаÑÑŒ такой веÑелой и невинной, не подозревающей о том, какое зло ÑущеÑтвует в мире. Ðо КовальÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° бы раÑÑказать ей об Ñтом. Как зло может жить бок о бок Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð¼ — в общеÑтве, где у людей на глазах шоры, из-за которых они отказываютÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ то, что у них прÑмо перед ноÑом? Тот, кто однажды увидел иÑтинное зло, не может больше закрывать на него глаза. Ðто ее проклÑтие, ее ответÑтвенноÑть… Она медленно Ñложила газету, поднÑлаÑÑŒ и положила ее на Ñтол перед Марианной: — Я возьму ее потом, когда вы вÑе прочтете. — Ради бога, — пробормотала в ответ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ, уже погрузившаÑÑÑ Ð² раздел «РазвлечениÑ». ÐеÑколько мгновений Лайла ÑтоÑла и Ñмотрела на затылок Марианны, изучающей Ñтатью об очередном голливудÑком разводе. Как, должно быть, хорошо жить Ñ ÑˆÐ¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ на глазах! * * * Что за проклÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð°! Мелльберг не понимал, как его гражданÑÐºÐ°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° Рита, родившаÑÑÑ Ð² Чили, могла привыкнуть жить в Ñтране Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ ужаÑным климатом. Сам он намеревалÑÑ Ñмигрировать. Возможно, Ñтоило поехать домой и надеть что-то потеплее, но он никак не ожидал, что ему Ñамому придетÑÑ ÑƒÐ³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² леÑ. Ведь быть начальником — значит, говорить другим, что они должны делать! ПоÑтому Бертиль планировал направить в Ð»ÐµÑ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñƒ добровольцев, которых им удалоÑÑŒ Ñобрать, дать им указаниÑ, в каком направлении иÑкать, а потом уÑеÑтьÑÑ Ð² теплой машине Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð¾Ñом горÑчего кофе. Однако Ñти планы не ÑбылиÑÑŒ. Потому что ХедÑтрём, ÑÑное дело, наÑтоÑл, что они должны помочь волонтерам в поиÑках. Что за глупоÑти! Разбазаривание начальÑтвенного реÑурÑа, вот что Ñто такое — когда он вынужден бродить по леÑу, риÑÐºÑƒÑ Ð¾Ð±Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ важнейшие чаÑти тела! Еще не хватало, чтобы он заболел — как тогда его полицейÑкий учаÑток ÑправитÑÑ Ð±ÐµÐ· него? Через пару чаÑов вÑе рухнет — проÑто удивительно, как ХедÑтрём Ñтого не понимает! — ПроклÑтье! — выругалÑÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ðº учаÑтка, поÑкользнувшиÑÑŒ в Ñвоих офиÑных ботинках, и инÑтинктивно ÑхватилÑÑ Ð·Ð° ветку, чтобы Ñохранить равновеÑие. Ð’ результате Ñтого маневра дерево затрÑÑлоÑÑŒ и оÑыпало его целым Ñугробом Ñнега. Снег накрыл полицейÑкого целиком, Ñловно холодное покрывало, и забралÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ за воротник — Ñ‚Ð°Ð»Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð° потекла по Ñпине. — Как дела? — ÑпроÑил Патрик. По нему не было заметно, чтобы он мерз — он был в большой меховой шапке, грубых зимних ботинках и на завиÑть толÑтой куртке. Мелльберг Ñердито ÑтрÑхнул Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñнег: — Может быть, мне уже вернутьÑÑ Ð² учаÑток и занÑтьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¹ к преÑÑ-конференции? — Ðнника вÑе организует, — возразил его подчиненный. — К тому же преÑÑ-ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ в четыре. Мы вÑе уÑпеем. — И вÑе же Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ подчеркнуть, что Ñчитаю вÑе Ñто мероприÑтие Ð·Ñ€Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñнным временем. Даже Ñобаки в такой холод ничего не могут унюхать! Бертиль кивнул головой в ту Ñторону, где Ñреди деревьев виднелиÑÑŒ два кинолога Ñ Ð¿Ñами, которых удалоÑÑŒ вызвонить Патрику. Собак поÑлали вперед, чтобы новые запахи и Ñледы не Ñбили их Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ. — Так что нам вÑе-таки иÑкать? — ÑпроÑил Мате, один из добровольцев, которого они нашли через Ñпортивный клуб. Команда волонтеров ÑобралаÑÑŒ на удивление быÑтро — вÑе хотели хоть как-то помочь. — Что угодно, что Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° оÑтавить поÑле ÑебÑ, — проговорил Мелльберг. — Следы ног, кровь, Ñломанные ветки — короче, вÑе, что привлечет ваше внимание. Он доÑловно повторил то, что говорил ХедÑтрём, когда информировал вÑех перед началом поиÑков. — Кроме того, мы надеемÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ то меÑто, где ее держали взаперти, — добавил Патрик и натÑнул меховую шапку еще глубже на уши. Шеф Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ завиÑтью покоÑилÑÑ Ð½Ð° его шапку. У него Ñамого немилоÑердно замерзли уши, а зачеÑанные набок волоÑÑ‹ не могли Ñогреть плешь на макушке. — Да, далеко она не могла уйти, — пробормотал он, пытаÑÑÑŒ Ñкрыть, что у него зуб на зуб не попадает. — Ðе в том она была ÑоÑтоÑнии. — Ðет, пешком, конечно, она бы далеко не ушла, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ и приÑтально оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÑŽ и вÑе вокруг, — но она могла, например, уÑкользнуть из машины, когда преÑтупник перевозил ее на другое меÑто. Или ее выпуÑтили Ñознательно. — Ðеужели злоумышленник вправду мог отпуÑтить ее добровольно? — уÑомнилÑÑ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³. — Ведь Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñто означало бы Ñлишком большой риÑк! — Почему? — ÑпроÑил Патрик и оÑтановилÑÑ. — Она же не могла ничего раÑÑказать и ничего не видела. Кроме того, навернÑка она получила Ñерьезную пÑихичеÑкую травму. ВероÑтно, мы имеем дело Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑтупником, который начал ощущать ÑÐµÐ±Ñ Ð² полной безопаÑноÑти, поÑкольку прошло уже два года, а Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ обнаружила ни единого Ñледа пропавших девочек. Может быть, он хотел поиздеватьÑÑ Ð½Ð°Ð´ нами, отпуÑтив одну из Ñвоих жертв и показав нам, что он Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñделал? Пока нам ничего не извеÑтно, мы и не можем Ñтроить никаких догадок. Мы не можем думать, что ее наÑильно удерживали в Ñтой меÑтноÑти, но не можем предполагать и противоположного варианта. — Да-да, не надо говорить Ñо мной как Ñ Ð±ÐµÐ·ÑƒÑым Ñтажером, — буркнул Бертиль. — Само Ñобой, Ñ Ð²Ñе Ñто знаю. Я проÑто задаю те вопроÑÑ‹, которые, наÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, задаÑÑ‚ общеÑтвенноÑть. Патрик не ответил: он опуÑтил голову и Ñнова Ñтал внимательно приглÑдыватьÑÑ Ðº земле. Мелльберг пожал плечами. Молодые коллеги — такие задаваки. Сложив руки на груди, он пыталÑÑ ÑƒÐ½Ñть Ñтук зубов. Еще макÑимум полчаÑа — и дальше он намерен руководить работой из машины. Ðачальник учаÑтка надеÑлÑÑ, что кофе за Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ уÑпеет оÑтынуть. Мартин ниÑколько не завидовал Патрику и Мелльбергу, которые направилиÑÑŒ в заÑнеженный леÑ. Молодому полицейÑкому показалоÑÑŒ, что он вытÑнул выигрышный билет, когда ему поручили побеÑедовать Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¹ и Тирой. Ðа Ñамом деле он не Ñчитал такое раÑпределение труда оптимальным — ему казалоÑÑŒ неправильным, что ХедÑтрём будет тратить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° прочеÑывание леÑа. Однако за те годы, что они проработали вмеÑте, Молин доÑтаточно хорошо изучил коллегу, чтобы понÑть, почему тот принÑл такое решение. Ð”Ð»Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ° было важно приблизитьÑÑ Ðº жертве, физичеÑки побыть на меÑте преÑтуплениÑ, Ñлыша те же звуки и Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñ‚Ðµ же запахи, чтобы Ñоздать чувÑтвенный образ произошедшего. Такого рода ÑпоÑобноÑть вÑегда была Ñильной Ñтороной Ñтого человека. Рто, что он при Ñтом мог занÑть Мелльберга, ÑвлÑлоÑÑŒ побочным положительным Ñффектом. Мартин очень надеÑлÑÑ, что Ð¸Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ° поведет их в нужном направлении. Ибо Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð»ÐµÐ¼Ð¼Ð° заключалаÑÑŒ в том, что Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¸Ñчезла, не оÑтавив никаких Ñледов. Они понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имели, где она находилаÑÑŒ вÑе Ñти меÑÑцы, так что им очень помогли бы какие-нибудь новые находки в леÑу. ЕÑли ни прочеÑывание леÑа, ни вÑкрытие не дадут никакой информации, найти новые подходы будет очень трудно. Пока Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ‡Ð¸ÑлилаÑÑŒ в пропавших, Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼, Ñ ÐºÐµÐ¼ она могла вÑтупать в контакт. Они внимательнейшим образом проверили комнату девочки, проанализировали Ñодержимое компьютера, поÑмотрели ее чаты, Ñлектронную почту, ÑÑÑмÑÑки — вÑе было безрезультатно. ХедÑтрём Ñотрудничал Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ округами, и они приложили немало уÑилий, ища общие черты, объединÑющие Викторию и других пропавших девочек. Однако никакой ÑвÑзи обнаружить не удалоÑÑŒ. У девочек были разные интереÑÑ‹, они увлекалиÑÑŒ разной музыкой, никогда не общалиÑÑŒ друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ и даже не заходили на один интернет-форум. Ðикто из близких Виктории не знал никого из других пропавших. Молин поднÑлÑÑ Ð¸ пошел в кухню, чтобы налить Ñебе очередную чашку кофе. Ðаверное, он в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¸Ð» Ñлишком много кофе — однако поÑле Ñтольких беÑÑонных ночей ему необходим был кофеин, чтобы хоть как-то функционировать. Когда умерла ПиÑ, ему пропиÑали Ñнотворное и антидепреÑÑанты, и он попробовал принимать их в течение недели. Однако от таблеток мужчина чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñловно укутанным в плотное одеÑло безразличиÑ, и в день похорон Пии вышвырнул вÑе таблетки в помойку. Теперь он и не мог вÑпомнить, что такое — проÑпать вÑÑŽ ночь. Днем же полицейÑкий потихоньку начинал воÑÑтанавливатьÑÑ. Пока он был занÑÑ‚ — много работал, забирал Туву из Ñадика, готовил еду, убиралÑÑ, играл Ñ Ð½ÐµÐ¹, читал ей Ñказки, укладывал ее по вечерам, — ему удавалоÑÑŒ Ñохранить душевный баланÑ. Ðо ночью на него наваливалиÑÑŒ Ñкорбь и безрадоÑтные мыÑли. Долгие чаÑÑ‹ напролет Молин лежал, уÑтавившиÑÑŒ в потолок, а воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑменÑли одно другое, и его охватывала невыноÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñка по той жизни, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ никогда больше не повторитÑÑ. — Как у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°? — ÑпроÑила Ðнника, положив руку ему на плечо — и он поймал ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° том, что Ñтоит Ñ ÐºÐ¾Ñ„ÐµÐ¹Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ в руке. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾-прежнему мучает беÑÑонница, — проговорил мужчина и налил Ñебе кофе. — Ты хочешь? — Да, ÑпаÑибо, — ответила Ñекретарь и потÑнулаÑÑŒ за чашкой. ÐрнÑÑ‚ прибежал из кабинета Мелльберга, Ñвно надеÑÑÑŒ, что перерыв на кофе в кухне будет означать лично Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ что-нибудь вкуÑненькое. Когда коллеги уÑелиÑÑŒ, Ð¿ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñтол, приÑтально ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° каждым их движением. — Ðе давай ему ничего, — Ñказала Ðнника. — Он ÑтановитÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ толÑтым, что Ñто уже не на пользу. Рита делает вÑе от нее завиÑÑщее, чтобы выгуливать его, но она не уÑпевает давать ему ту нагрузку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°, чтобы компенÑировать такое обжорÑтво. — Ты ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾ ком — о Бертиле или об ÐрнÑте? — уÑмехнулÑÑ ÐµÐµ ÑобеÑедник. — Ðу, Ñто, без ÑомнениÑ, отноÑитÑÑ Ðº обоим. — Женщина Ñкорчила гримаÑку, но тут же Ñнова принÑла Ñерьезный вид. — Как ты ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуешь, еÑли Ñерьезно? — Со мной вÑе в порÑдке, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¾Ð»Ð¸Ð½ и увидел ÑкептичеÑкое выражение лица Ðнники. — Правда. Я только плоховато Ñплю по ночам. — Тебе помогают Ñ Ð¢ÑƒÐ²Ð¾Ð¹? Тебе необходимо отдыхать, чтобы вÑе уÑпевать. — Родители Пии очень Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚, и мои родители тоже, так что вÑе в порÑдке. Ðо… Мне так ее не хватает. И в Ñтом никто не может мне помочь. С одной Ñтороны, Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐµÐ½ за вÑе прекраÑные воÑпоминаниÑ, которые у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑталиÑÑŒ, Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ — мне хотелоÑÑŒ бы вырвать их из души, потому что от них оÑобенно больно. Ð Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не хочу так! ПолицейÑкий подавил вÑхлип. Давать волю Ñлезам на работе он не хотел. Ðто была его Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð°, в которую он ни за что не хотел пуÑкать груÑть и Ñкорбь, иначе ему Ñтанет некуда Ñбегать от душевной боли. Коллега Ñмотрела на него Ñ ÑочувÑтвием: — Как бы мне хотелоÑÑŒ, чтобы Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° Ñказать тебе утешительные и мудрые Ñлова. Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, что такое потерÑть близкого человека — и от одной мыÑли о том, чтобы потерÑть Леннарта, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ разрывает на чаÑти. ЕдинÑтвенное, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñказать, — что на вÑе требуетÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ, и Ñ Ð²Ñегда Ñ€Ñдом, еÑли Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ понадоблюÑÑŒ. Ведь ты знаешь, что Ñто так? Мартин кивнул. — И попытайÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ немного поÑпать, — попроÑила его женщина. — Ты начинаешь напоминать выжатую трÑпку. Я знаю, что ты не хочешь принимать Ñнотворное, но может быть, Ñходить в магазин биодобавок и ÑпроÑить, чем они могут тебе помочь? — Да, надо попробовать, — ответил Молин, решив про ÑебÑ, что ему и правда Ñтоит поÑледовать Ñтому Ñовету. Его ненадолго хватит, еÑли ему не удаÑÑ‚ÑÑ Ñпать по ночам Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ пару чаÑов без перерыва. Ðнника вÑтала и подлила кофе в обе чашки. ÐрнÑÑ‚ Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ приподнÑл было голову, лежавшую на лапах, но потом Ñнова разочарованно улегÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾, понÑв, что никаких булочек на его пути, похоже, не вÑтретитÑÑ. — Что Ñказали в других округах по поводу идеи Ñоздать профиль злоумышленника? — ÑпроÑил Мартин, оÑознанно менÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼Ñƒ. Забота Ðнники Ñогревала Ñердце, однако говорить о том, как он оплакивает Пию, было Ñлишком Ñ‚Ñжело. — Похоже, им Ñта Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ, — ответила ему Ñекретарь. — Ðикто из них пока ничего подобного не делал, а вÑе новые зацепки воÑпринимаютÑÑ Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñтью. То, что ÑлучилоÑÑŒ, потрÑÑло их. Ð’Ñе ведь думают одно и то же — неужели Ñ Ð¸Ñ… пропавшими девочками ÑлучилоÑÑŒ то же Ñамое, что Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹? Само Ñобой, они волнуютÑÑ, как отреагируют Ñемьи пропавших, когда узнают подробноÑти. Будем надеÑтьÑÑ, что Ñто произойдет не Ñразу. — Хорошо бы, но Ñ Ñильно ÑомневаюÑÑŒ. ЛюдÑм ÑвойÑтвенна Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑклонноÑть разбалтывать информацию преÑÑе. УчитываÑ, Ñколько медицинÑких работников видело ее увечьÑ, боюÑÑŒ, Ñти ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑочатÑÑ Ð² газеты очень Ñкоро, еÑли уже не проÑочилиÑÑŒ. Ðнника кивнула: — Мы навернÑка заметим Ñто на преÑÑ-конференции. — Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ вÑе готово? — Да, вÑе в порÑдке, оÑталÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ â€” как удержать Мелльберга на раÑÑтоÑнии. Тогда Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° бы значительно Ñпокойнее. Мартин приподнÑл одну бровь, и его ÑобеÑедница беÑпомощно поднÑла ладони: — Знаю-знаю, ничто не может помешать ему прийти туда! Даже Ñмерть. Он воÑÑтал бы из могилы, как Лазарь, чтобы поприÑутÑтвовать на преÑÑ-конференции… — Ðе в бровь, а в глаз… ПоÑтавив чашку в поÑудомоечную машину, Молин двинулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ из кухни, но по пути оÑтановилÑÑ Ð½Ð° мгновение и обнÑл Ðннику. — СпаÑибо тебе, — проговорил он. — Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ пора пойти пообщатьÑÑ Ñ Ð¢Ð¸Ñ€Ð¾Ð¹ ХанÑÑон. Она должна уже вернутьÑÑ Ð¸Ð· школы. ÐрнÑÑ‚ Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ видом поÑледовал за ним. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ перерыв на кофе закончилÑÑ Ñплошным разочарованием. * * * Фьельбака, 1967 год Жизнь была прекраÑна. Ð’Ñе было воÑхитительно и невероÑтно и давалоÑÑŒ легко и проÑто. Ð’Ñе изменилоÑÑŒ в то жаркое лето. Когда цирк уезжал из Фьельбаки, Владек КовальÑкий не поехал Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Вечером поÑле поÑледнего предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ них Ñ Ð›Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¹ было назначено Ñвидание, и он, Ñловно по молчаливому уговору, упаковал Ñвои вещи и пошел Ñ Ð½ÐµÐ¹ в ее квартиру. Ради нее он пожертвовал вÑем. ОтказалÑÑ Ð¾Ñ‚ матери и братьев. От Ñвоей прежней жизни и Ñвоей культуры. От вÑего Ñвоего мира. С того момента они были так ÑчаÑтливы вмеÑте — девушка даже не предÑтавлÑла Ñебе, что такое ÑчаÑтье возможно. Каждый вечер они заÑыпали в объÑтиÑÑ… друг друга в ее кровати, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñлишком узка, однако вмещала их обоих и их любовь. Дом был на Ñамом деле маловат — Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€ÐºÐ° Ñ ÐºÑƒÑ…Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ уголком, однако Владеку, как ни Ñтранно, здеÑÑŒ вÑе нравилоÑÑŒ. Они теÑно прижималиÑÑŒ друг к другу, и их любовь роÑла Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ днем. Ртеперь требовалоÑÑŒ меÑто еще Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ члена Ñемьи. Рука молодой женщины невольно Ñ‚ÑнулаÑÑŒ к животу. Пока Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÐºÐ»Ð¾Ñть была незаметна Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñторонних глаз, однако Ñама она невольно то и дело гладила Ñвой округлившийÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚. Ей даже хотелоÑÑŒ ущипнуть ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° руку, чтобы убедитьÑÑ â€” Ñто не Ñон, они Ñ Ð’Ð»Ð°Ð´ÐµÐºÐ¾Ð¼ дейÑтвительно Ñтанут папой и мамой. Во дворе перед многоÑтажкой показалÑÑ ÐµÐµ любимый — он вÑегда поÑвлÑлÑÑ Ð² Ñто времÑ, возвращаÑÑÑŒ Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹. И до Ñих пор по вÑему телу Лайлы Ñловно пробегал ÑлектричеÑкий разрÑд, когда она видела его. КазалоÑÑŒ, мужчина почувÑтвовал на Ñебе ее взглÑд, потому что он поднÑл голову и поÑмотрел на их окна. Широко и нежно улыбаÑÑÑŒ, он помахал ей рукой. ХозÑйка помахала в ответ и Ñнова провела рукой по животу. * * * — Как папа ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвует? — ÑпроÑил ЮнаÑ, Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ в щеку, а затем уÑелÑÑ Ð·Ð° кухонный Ñтол и попыталÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ улыбку. Хельга, казалоÑÑŒ, не Ñлышала вопроÑа. — Какой ÑƒÐ¶Ð°Ñ â€” то, что ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ñтой девочкой из конюшни, — проговорила она и поÑтавила перед ним блюдо Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ что иÑпеченным кекÑом, нарезанным на ломтики. Ее Ñын взÑл верхний ломтик и откуÑил большой куÑок: — Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð°Ð»ÑƒÐµÑˆÑŒ, мама. Вернее, Ñкорее вÑе еще Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ€Ð¼Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑˆÑŒ. — Ðу да. Ð’ детÑтве ты был таким тощим! Ð’Ñе ребрышки можно было переÑчитать. — Знаю-знаю. Я Ñлышал тыÑÑчу раз, какой маленький Ñ Ð±Ñ‹Ð», когда родилÑÑ. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ метр девÑноÑто, и никаких проблем Ñ Ð°Ð¿Ð¿ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚. — Очень хорошо, что ты кушаешь — учитываÑ, как много тебе приходитÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. Ð’ÑÑ Ñта беготнÑ… Ðто вÑе не на пользу. — Да ну что ты, моцион, как извеÑтно, очень полезен Ð´Ð»Ñ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ. Ты никогда не занималаÑÑŒ Ñпортом? Даже в молодоÑти? Ветеринар потÑнулÑÑ Ð·Ð° новым куÑком кекÑа. — Ð’ молодоÑти? — уÑмехнулаÑÑŒ фру ПерÑÑон. — Ты говоришь Ñто таким тоном, Ñловно мне уже пора на Ñвалку. Она говорила Ñтрогим тоном, однако не могла Ñдержать Ñмеха, от которого невольно подрагивали уголки губ. Сын вÑегда заÑтавлÑл ее улыбатьÑÑ. — Ðу, наÑчет Ñвалки Ñ Ð±Ñ‹ не Ñказал, — заверил он мать. — Я употребил бы Ñлово «антиквариат». — Слушай, ты! — воÑкликнула женщина и Ñлегка шлепнула его по плечу. — Будешь так ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑти — не будет тебе больше кекÑа и домашней еды. ПридетÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвоватьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что Ñтавит на Ñтол Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð°. — Боже мой, тогда мы Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ умерли бы Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°! — уÑмехнулÑÑ ÐŸÐµÑ€ÑÑон и взÑл поÑледний ломтик кекÑа. — ТÑжело, наверное, девочкам в конюшне, когда Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из их подруг ÑлучилÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ кошмар, — повторила Хельга, ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñо Ñтола невидимые глазу крошки. Ð’ кухне вÑегда царила ÑиÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‡Ð¸Ñтота. Ð®Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ мог припомнить беÑпорÑдка в Ñтом меÑте, а его мать поÑтоÑнно находилаÑÑŒ в движении: мыла, убирала, пекла, готовила, заботилаÑÑŒ об отце… Ветеринар оглÑделÑÑ. Его родители не любили новшеÑтв, так что ÐºÑƒÑ…Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдела как вÑегда. Обои, фаÑады кухонных шкафов, линолеум, мебель — вÑе было как в его детÑтве. Только плиту и холодильник Ñупруги ПерÑÑоны Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð¸ Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸. Впрочем, их Ñыну нравилоÑÑŒ, что здеÑÑŒ вÑе как прежде. Ðто придавало его ÑущеÑтвованию ощущение поÑтоÑнÑтва. — ЯÑное дело, Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех Ñто шок, — проговорил он. — Мы Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¹ поговорим Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð¾ второй половине днÑ. Ðо ты по Ñтому поводу не волнуйÑÑ, мама. — Ðе буду. Обещаю, — кивнула Хельга. Она убрала блюдо, на котором оÑталиÑÑŒ лишь крошки, и Ñменила тему разговора: — Как вчера вÑе закончилоÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ коровой? — Ð’Ñе в порÑдке. Роды Ñильно оÑложнилиÑÑŒ, потому что… — Ю-у-у-наÑ! — прогрохотал Ñверху Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð°. — Ты здеÑÑŒ? Обоих ÑобеÑедников охватила волна Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð», как мать ÑтиÑнула зубы. — Пожалуй, тебе лучше будет пойти к нему, — проговорила она и Ñтала вытирать Ñтол мокрой трÑпкой. — Он так ÑердилÑÑ, что ты вчера не пришел. Ветеринар кивнул. ПоднимаÑÑÑŒ по леÑтнице, он чувÑтвовал Ñпиной приÑтальный взглÑд фру ПерÑÑон. * * * Приехав в Ñадик, Ðрика заметила, что вÑе еще дрожит. ЧаÑÑ‹ показывали только два, а они Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ обычно забирали детей около четырех, но поÑле поÑÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð°Ð»Ð° ей так захотелоÑÑŒ поÑкорее увидеть Ñвоих малышей, что она решила ехать прÑмо в Ñадик. Ей Ñрочно нужно было увидеть дочку и Ñыновей, обнÑть их и уÑлышать их голоÑа, влаÑтно заполнÑющие Ñобой вÑе ее ÑущеÑтвование. — Мама! — Ðнтон кинулÑÑ Ðº ней Ñ Ñ€Ð°Ñкинутыми ручками. Одно ухо торчало у мальчика из-под шапки, он был грÑзный от макушки до пÑÑ‚ и такой хорошенький, что Ñердце у его матери чуть не выÑкочило из груди. Она приÑела на корточки и раÑкинула руки, чтобы поймать его. ЯÑно было, что ребенок ее перепачкает, но Ñто не имело ни малейшего значениÑ. — Мама! — Еще один голоÑок разнеÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ детÑадовÑким двором, и к ней подбежал ÐоÑль — на нем был краÑный комбинезон, в отличие от Ðнтона, одетого в Ñиний, однако шапка была Ñдвинута набекрень в точноÑти как у брата. Они были такие похожие — и вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ такие разные… УÑадив Ðнтона на правое колено, Ðрика поймала еще одного грÑзного ребенка, который тут же уткнулÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ ей в шею. ÐÐ¾Ñ Ñƒ ÐоÑÐ»Ñ Ð±Ñ‹Ð» ледÑной, так что она вздрогнула и раÑÑмеÑлаÑÑŒ: — ПоÑлушай, мой дорогой куÑочек льда, ты ÑобираешьÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвой холоднющий ноÑик о маму? Она легонько ущипнула его за ноÑ, так что он тоже заÑмеÑлÑÑ. Затем ÐоÑль задрал на матери джемпер и приложил Ñвои холодные и грÑзные ручонки к ее животу, отчего она закричала в голоÑ. Мальчики хохотали до упаду. — Вот хулиганье! Дома заболтаю Ð²Ð°Ñ Ð² горÑчей ванне! — пригрозила им Фальк. Затем она поÑтавила Ñыновей на землю и опуÑтила джемпер. — Пойдемте, маленькие грÑзнули, пора забирать ÑеÑтричку, — Ñказала пиÑательница и указала в Ñторону группы Майи. Близнецы обожали ходить за Ñтаршей ÑеÑтрой, чтобы немного похулиганить Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ мальчиками из ее группы. ÐœÐ°Ð¹Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ вÑегда приходила в воÑторг от их прихода. УчитываÑ, каким иÑпытанием были Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ порой братишки, она дарила им незаÑлуженно много любви. ПоÑле Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑемейÑтва домой началÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚ по дезинфекции. Обычно Ðрика терпеть не могла заниматьÑÑ Ñтим делом. Ðо ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐµÐµ не волновало, что веÑÑŒ холл заÑыпан пеÑком, и она не обратила вниманиÑ, когда ÐоÑль улегÑÑ Ð½Ð° пол и Ñтал кричать, протеÑÑ‚ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² непонÑтно чего. Ð’Ñе Ñто не имело никакого Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле того, как она побывала в подвале ÑемейÑтва КовальÑких и пережила тот ужаÑ, который должна была ощущать Луиза, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð° цепи в темноте. Ее дети жили при Ñвете. Дети были ее Ñветом. Крик ÐоÑлÑ, от которого его мать обычно вÑÑŽ перекашивало, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ произвел на нее никакого Ñффекта. Она лишь погладила мальчика по голове — и в результате он от ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтал кричать. — Пошли, залезем в теплую ванночку, — предложила ему пиÑательница. — Рпотом разморозим гору бабушкиных булочек и будем еÑть их Ñ ÐºÐ°ÐºÐ°Ð¾ перед телевизором. Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ? С Ñтими Ñловами она улыбнулаÑÑŒ детÑм, ÑидÑщим Ñреди мокрого пеÑка на полу в холле. — Ружин на ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½ÑетÑÑ, — добавила Ðрика. — Зато мы доедим вÑе запаÑÑ‹ мороженого в морозилке. И можете не ложитьÑÑ Ñпать так долго, как захотите. Стало тихо. ÐœÐ°Ð¹Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрела на нее Ñерьезным взглÑдом, поÑле чего подошла и положила ручку ей на лоб: — Мамочка, ты заболела? ХозÑйка дома не выдержала и раÑхохоталаÑÑŒ. — Ðет, мои дорогие, — Ñказала она и притÑнула к Ñебе вÑех троих. — Мама не заболела и не Ñошла Ñ ÑƒÐ¼Ð°. ПроÑто Ñ Ñ‚Ð°Ðº люблю Ð²Ð°Ñ Ð²Ñех! Она крепко обнÑла детей, Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¸Ñ… близоÑть. Ðо перед ее глазами по-прежнему ÑтоÑл образ другого ребенка. ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, ÑидÑÑ‰Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° в темноте… * * * Рикки ÑпрÑтал ее тайну глубоко в Ñебе, в оÑобом потайном уголке. С тех пор, как пропала ВикториÑ, он раздумывал об Ñтом и так, и Ñдак, раÑÑматривал Ñо вÑех углов зрениÑ, пытаÑÑÑŒ понÑть — имеет ли Ñто отношение к ее иÑчезновению? Ему казалоÑÑŒ, что нет, но ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ оÑтавлÑли его. Рчто, еÑли… Ðти три Ñлова вертелиÑÑŒ у юноши в голове, оÑобенно по вечерам, когда он лежал в поÑтели, уÑтавившиÑÑŒ в потолок: «Рчто, еÑли?..» Ð’ тыÑÑчу первый раз он Ñпрашивал ÑебÑ, не Ñовершает ли ошибку — может, молчание Ñмерти подобно? Ðо как же проÑто было оÑтавить Ñту тайну в глубине души, похороненной навÑегда — как теперь будет похоронена ВикториÑ… — Рикки! Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð™Ð¾Ñты заÑтавил младшего Хальтерга вздрогнуть. Он почти забыл о полицейÑком и его вопроÑах. — Тебе не вÑпомнилоÑÑŒ ничего нового, что могло бы иметь значение Ð´Ð»Ñ ÑледÑтвиÑ? — ÑпроÑил Флюгаре. — СейчаÑ, когда выÑÑнÑетÑÑ, что Викторию, вероÑтно, держали взаперти где-то поблизоÑти… Пожилой полицейÑкий говорил мÑгко и груÑтно, и Рикки заметил, наÑколько у того уÑталый вид. Парень уже уÑпел привÑзатьÑÑ Ðº Ñтому человеку, который поÑтоÑнно держал Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑвÑзь в поÑледние меÑÑцы, и знал, что ЙоÑта тоже ему Ñимпатизирует. С Ñамого детÑтва парню легко было общатьÑÑ Ñо взроÑлыми — и ему вÑегда говорили, что у него недетÑÐºÐ°Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ°. Может быть, так и еÑть? Во вÑÑком Ñлучае, ему казалоÑÑŒ, что Ñо вчерашнего Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ поÑтарел на тыÑÑчу лет. РадоÑть и нетерпеливое ожидание будущего, лежавшего перед ним, иÑчезло в тот момент, когда умерла его Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра. Рикки отрицательно покачал головой: — Ðет, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ раÑÑказал вÑе, что мне было извеÑтно. Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñамой обычной девочкой, у нее были обычные Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¸ обыкновенные интереÑы… Он улыбнулÑÑ Ð¸ поÑмотрел на мать, но она не улыбнулаÑÑŒ в ответ. ЧувÑтво юмора, вÑегда объединÑвшее Ñемью, тоже ушло вмеÑте Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹. — От ÑоÑеда Ñ Ñлышал, что вы проÑили общеÑтвенноÑть о помощи, чтобы прочеÑать леÑа в окреÑтноÑÑ‚ÑÑ…, — Ñказал юноша, Ñнова поворачиваÑÑÑŒ к полицейÑкому. — Ð’Ñ‹ думаете, Ñто что-нибудь даÑÑ‚? ÐœÐ°Ñ€ÐºÑƒÑ Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ поÑмотрел на ЙоÑту. Лицо у него поÑерело от измождениÑ. — Мы надеемÑÑ, — ответил Флюгаре. — СобралоÑÑŒ немало людей, чтобы нам помочь. Так что, еÑли повезет, может быть, мы что-нибудь и найдем. — Рдругие девочки? Те, о которых пиÑали в газетах? — продолжил раÑÑпрашивать Рикки. Хелена потÑнулаÑÑŒ за чашкой кофе. Рука у нее дрожала, и Ñын ощутил укол в Ñердце, увидев, как мать иÑхудала. Она вÑегда была маленькой и хрупкой, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтолько уÑохла, что из-под кожи у нее проÑвечивали коÑти. — Мы продолжаем Ñотрудничать Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ полицейÑкими округами, — Ñтал раÑÑказывать гоÑть. — Ð’Ñе заинтереÑованы в том, чтобы раÑкрыть Ñто дело, так что мы поÑтоÑнно взаимодейÑтвуем и обмениваемÑÑ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹. Мы приложим вÑе уÑилиÑ, чтобы найти того, кто украл Викторию — и, предположительно, других девочек. — То еÑть вы хотите Ñказать… — Фру Хальберг заколебалаÑÑŒ. — Ð’Ñ‹ думаете, что то же Ñамое… Она не Ñмогла договорить, но ЙоÑта и так понÑл, что она имела в виду. — Мы не знаем, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ тихо. — Ðо — да, вероÑтно, что… Ему тоже не удалоÑÑŒ закончить фразу. Рикки мучительно Ñглотнул. Ему не хотелоÑÑŒ думать о том, чему подверглаÑÑŒ ВикториÑ. Ðо образы навÑзчиво завертелиÑÑŒ в голове, и к горлу подÑтупила тошнота. Ее прекраÑные голубые глаза, в которых вÑегда таилоÑÑŒ Ñтолько тепла… Именно такой брат хотел ее запомнить. О другом, ужаÑном, не хотелоÑÑŒ даже думать. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñле обеда у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ преÑÑ-конференциÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð™Ð¾Ñта поÑле паузы. — К Ñожалению, журналиÑты навернÑка обратÑÑ‚ÑÑ Ð¸ к вам тоже. ИÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐµÐº долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑуждалиÑÑŒ в национальных новоÑÑ‚ÑÑ…, а теперь… в общем, важно, чтобы вы подготовилиÑÑŒ. — Они уже приходили к нам и звонили, — Ñказал МаркуÑ. — Мы переÑтали отвечать на телефон. — Ðе понимаю, почему они не оÑтавÑÑ‚ Ð½Ð°Ñ Ð² покое, — проговорила его жена, трÑхнув головой. Ее туÑклые и коротко подÑтриженные темные волоÑÑ‹ вÑколыхнулиÑÑŒ. — Как они не понимают… — К Ñожалению, не понимают, — вздохнул Флюгаре и поднÑлÑÑ. — Мне пора возвращатьÑÑ Ð² учаÑток. Однако не ÑтеÑнÑйтеÑÑŒ мне звонить. Телефон у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½ круглоÑуточно. Со Ñвоей Ñтороны обещаю держать Ð²Ð°Ñ Ð² курÑе дела. ОбернувшиÑÑŒ к Рикки, он положил руку ему на рукав: — ПозаботьÑÑ Ð¾ папе и маме. — Сделаю вÑе возможное, — пообещал парень. Он почувÑтвовал, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑтвенноÑть легла на его плечи. Ðо ЙоÑта был прав. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ Ñильнее Ñвоих родителей. Именно ему придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ вÑех. * * * Молли чувÑтвовала, как Ñлезы жгут ей веки. Ð’Ñе ее тело заполнилоÑÑŒ горечью разочарованиÑ, и она Ñердито топнула ногой по полу конюшни, так что пыль взвилаÑÑŒ Ñтолбом: — Ты проÑто ÑпÑтила, черт возьми! — ПожалуйÑта, выбирай выражениÑ! — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹ звучал холодно, и ее дочь невольно ÑъежилаÑÑŒ. Однако гнев ее был Ñлишком Ñилен, чтобы ÑдержатьÑÑ: — Ðо Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ! И Ñ Ñкажу об Ñтом ЮнаÑу! — Я знаю, что ты хочешь, — ответила фру ПерÑÑон, ÑкреÑтив руки на груди, — но, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе обÑтоÑтельÑтва, Ñто невозможно. И Ð®Ð½Ð°Ñ Ñчитает так же, как Ñ. — Что значит «обÑтоÑтельÑтва»? Я ведь ничем не могу помочь Виктории. Почему Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ñтрадать из-за Ñтого? Слезы полилиÑÑŒ градом, и Молли начала вытирать их рукавом куртки. Из-под челки она поглÑдывала на мать, чтобы узнать, не заÑтавили ли ее ÑмÑгчитьÑÑ Ñлезы дочери, однако ответ был извеÑтен уже заранее. Марта и бровью не повела. Она Ñмотрела на плачущую девочку тем Ñдержанным взглÑдом, который та ненавидела. Иногда ей хотелоÑÑŒ, чтобы мать раÑÑердилаÑÑŒ — начала кричать, ругатьÑÑ, хоть как-то выражать Ñвои чувÑтва… Ðо та вÑегда оÑтавалаÑÑŒ Ñпокойной и непоколебимой. Слезы лилиÑÑŒ в три ручьÑ. Из ноÑа тоже потекло, и веÑÑŒ рукав куртки намок. — Ðто первые ÑÐ¾Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñезона! — вÑхлипывала ÑŽÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð°. — Ðе понимаю, почему Ñ Ð½Ðµ могу в них учаÑтвовать — только потому, что Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹ вÑе Ñто произошло. Ведь не Ñ Ð¶Ðµ ее убила! Шлеп! Пощечина обожгла кожу прежде, чем Молли понÑла, что проиÑходит. Девочка Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸ÐµÐ¼ потрогала щеку рукой. Впервые в жизни Марта ударила ее. Впервые в жизни кто-то вообще ее ударил. Слезы внезапно выÑохли, и Молли уÑтавилаÑÑŒ на фру ПерÑÑон. Ðо та Ñнова ÑвлÑла Ñобой воплощенное ÑпокойÑтвие и ÑтоÑла, ÑкреÑтив руки поверх зеленого жилета наездницы. — Ртеперь хватит, — проговорила она. — Прекрати веÑти ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑоплÑчка и веди ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº человек. Слова Марты ранили ее дочь не меньше пощечины. Раньше ее никогда не называли избалованной ÑоплÑчкой. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚, может быть, и называли — за Ñпиной, другие девчонки в конюшне. Ðо Ñто было проÑто из завиÑти. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ ÑтоÑла молча, уÑтавившиÑÑŒ на мать и прижав ладонь к щеке. Затем она повернулаÑÑŒ и выбежала прочь из конюшни. ОÑтальные девчонки Ñтали перешептыватьÑÑ, когда она прошла, вÑÑ Ð·Ð°Ñ€ÐµÐ²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ, по двору, но Молли не обратила на них вниманиÑ. Они навернÑка подумали, что она плачет о Виктории. Как вÑе оÑтальные ревут Ñо вчерашнего днÑ. Девочка побежала домой. Обогнув дом, она рванула ручку на двери ветеринарной конÑультации, однако та оказалаÑÑŒ заперта. Внутри не горел Ñвет, а значит, ЮнаÑа там не было. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ ÑтоÑла, перетаптываÑÑÑŒ в Ñнегу, чтобы не замерзнуть, и обдумывала, где он может быть, а потом кинулаÑÑŒ бежать дальше. Она раÑпахнула дверь в дом Хельги и Ðйнара: — Бабушка! — Боже, что такое, пожар? — Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ñƒ ПерÑÑон вышла в коридор, Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ о кухонное полотенце. — Ð®Ð½Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ? Мне Ñрочно нужно Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поговорить! — крикнула ÑŽÐ½Ð°Ñ Ð³Ð¾ÑтьÑ. — УÑпокойÑÑ, пожалуйÑта. Ты так плачешь, что Ñ Ð½Ðµ понимаю, что ты говоришь. Ðто ты из-за той девочки, которую нашла вчера Марта? Молли покачала головой. Хельга провела ее в кухню и уÑадила на Ñтул. — Я… Ñ… — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ðµ повиновалÑÑ, и девочка неÑколько раз глубоко вдохнула. ОбÑтановка кухни помогла ей уÑпокоитьÑÑ. ЗдеÑÑŒ, у бабушки, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñловно оÑтановилоÑÑŒ — мир за Ñтеной продолжал бурлить, здеÑÑŒ же вÑе оÑтавалоÑÑŒ таким, как вÑегда. — Я должна поговорить Ñ Ð®Ð½Ð°Ñом, — Ñказала она наконец. — Марта не хочет пуÑкать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÐ¾Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² выходные. Она икнула и умолкла, чтобы бабушка уÑпела оÑмыÑлить Ñказанное и понÑть, как вÑе Ñто неÑправедливо. Хельга Ñела напротив нее: — Да, Марта любит вÑе решать Ñама. Ты можешь потом ÑпроÑить папу, что он Ñкажет. Ðто важные ÑоревнованиÑ? — Да, еще бы! Ðо Марта говорит, что мне неприлично выÑтупать ÑейчаÑ, поÑле того, что ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹. Само Ñобой, вÑе Ñто очень печально, но Ñ Ð½Ðµ понимаю, почему из-за Ñтого Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° пропуÑкать ÑоревнованиÑ. Ðта неÑчаÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÐºÐ°ÐºÐ° Линда Бергваль выиграет только потому, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚, а потом будет задаватьÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно знает, что Ñ Ð±Ñ‹ ее обошла, еÑли бы мне дали поучаÑтвовать. Я проÑто умру, еÑли мне завтра не разрешат поехать! Театральным движением девочка уронила голову на руки и Ñнова заплакала. ПерÑÑон легко похлопала ее по плечу: — Ðу ладно уж, вÑе не так плохо. Ð’ конце концов, решать такие вещи должны родители. Они и так ради Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ вÑей Ñтране. ЕÑли они Ñчитают, что ты должна отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ учаÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² Ñтом Ñоревновании… да, тогда мало что можно Ñделать. — Ðо ЮнаÑ-то поймет менÑ, разве нет? — проговорила Молли, умолÑюще глÑÐ´Ñ Ð½Ð° бабушку. — Знаешь ли, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ твоего папу Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как он был вот таким маленьким, — Хельга показала раÑÑтоÑние в Ñантиметр между большим и указательным пальцами. — Да и твою мать знаю доÑтаточно давно. Поверь мне, ни одного из них Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñделать то, чего они не хотÑÑ‚. Так что, будь Ñ Ð½Ð° твоем меÑте, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтала бы ныть и начала бы готовитьÑÑ Ðº Ñледующим ÑоревнованиÑм. Молли вытерла лицо Ñалфеткой, которую протÑнула ей хозÑйка дома. Она выÑморкалаÑÑŒ, а затем поднÑлаÑÑŒ, чтобы выброÑить Ñалфетку в муÑорное ведро. Самым ужаÑным было то, что бабушка Ñовершенно права. БеÑÑмыÑленно пытатьÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми, когда они уже принÑли решение. Однако девочка намеревалаÑÑŒ попытатьÑÑ â€” вопреки вÑему. Рвдруг Ð®Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе же вÑтанет на ее Ñторону? * * * Патрику понадобилоÑÑŒ около чаÑа, чтобы ÑогретьÑÑ, а Мелльбергу Ñвно требовалоÑÑŒ еще больше времени. ОтправитьÑÑ Ð² Ð»ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ Ñемнадцати градуÑах в тонких ботинках и ветровке было полнейшим безумием, и теперь начальник полицейÑкого учаÑтка ÑтоÑл в углу конференц-зала Ñ Ñовершенно Ñиними губами. — Как дела, Бертиль? Замерз? — ÑпроÑил его ХедÑтрём. — До чертиков, — ответил тот, Ð¿Ð¾Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ бокам. — Мне бы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¹ Ñтаканчик виÑки, чтобы оттаÑть изнутри… Патрик пришел в ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ одной лишь мыÑли о пьÑном Бертиле Мелльберге на преÑÑ-конференции. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ в том, намного ли лучше окажетÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÐ·Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ… — Как мы будем проводить конференцию? — ÑпроÑил он. — Думаю, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ говорить, а ты — Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, — отозвалÑÑ ÐµÐ³Ð¾ шеф. — Ð’ таких ÑитуациÑÑ… газетчикам необходима фигура Ñильного лидера, к которому они могут обратитьÑÑ. Мелльберг пыталÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑƒÑтить на ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¹ вид, однако зубы у него вÑе еще Ñтучали. — Конечно, — ÑоглаÑилÑÑ ÐµÐ³Ð¾ подчиненный, мыÑленно Ð²Ð·Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº громко, что, казалоÑÑŒ, Бертиль мог Ñто уÑлышать. Ð’Ñегда одно и то же. ДобитьÑÑ Ð¾Ñ‚ боÑÑа пользы во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ так же трудно, как ловить мух китайÑкими палочками. Ðо едва речь заходила о том, чтобы оказатьÑÑ Ð² центре Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ иным ÑпоÑобом приÑвоить Ñебе заÑлуги за вÑÑŽ проделанную работу, ничто не могло удержать его в Ñтороне. — Ðу что, пора запуÑкать гиен! — кивнул Мелльберг Ðннике, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же вÑтала и направилаÑÑŒ к двери. Она вÑе подготовила, пока ее коллеги бродили по леÑу, и шеф получил краткий обзор поÑледних данных и бумажку Ñ Ñ‚ÐµÐ·Ð¸Ñами. Теперь оÑтавалоÑÑŒ лишь держать руку на пульÑе и надеÑтьÑÑ, что он не опозорит их больше, чем обычно. Вошли журналиÑты, и Патрик поздоровалÑÑ Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ из них: теми, кого знал лично, — неÑколькими людьми из меÑтных газет и предÑтавителÑми национальных изданий, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ он ÑталкивалÑÑ Ð² различных ÑитуациÑÑ…. Как вÑегда, были и новые лица. Похоже, в газетах наблюдаетÑÑ Ð½ÐµÑÐ»Ð°Ð±Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‡ÐºÐ° кадров. Ð’Ñе уÑелиÑÑŒ и Ñтали переговариватьÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñобой, а фотографы ÑтолпилиÑÑŒ в тех меÑтах, откуда могли Ñнимать Ñ Ñамого выигрышного ракурÑа. Патрик надеÑлÑÑ, что на фото губы у Мелльберга не будут казатьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ñиними, однако опаÑалÑÑ, что вид у него в любом Ñлучае получитÑÑ ÐºÐ°Ðº у утопленника. — Ð’Ñе в Ñборе? — ÑпроÑил руководитель учаÑтка, дрожа, как от мороза. ЖурналиÑты Ñразу же Ñтали поднимать руки, но он оÑтановил их влаÑтным жеÑтом. — Ðа вопроÑÑ‹ мы ответим чуть позже, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ предоÑтавить Ñлово Патрику ХедÑтрёму, который кратко изложит поÑледние ÑобытиÑ. Патрик поÑмотрел на него Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Возможно, Бертиль оÑознал, что не обладает доÑтаточной информацией, чтобы выÑтупать перед предÑтавителÑми преÑÑÑ‹? — Да-да, конечно, ÑпаÑибо… — ХедÑтрём откашлÑлÑÑ Ð¸ вÑтал Ñ€Ñдом Ñ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³Ð¾Ð¼. ÐеÑколько мгновений он ÑобиралÑÑ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми. Одно неоÑторожное Ñлово предÑтавителÑм СМИ могло вÑе иÑпортить, но, Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, они обеÑпечивали ÑвÑзь Ñ Ñамым важным доÑтоÑнием ÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ â€” общеÑтвенноÑтью. ЗдеÑÑŒ необходимо было тщательно отбирать и дозировать информацию, чтобы она могла потом дать круги по воде в форме новых звонков и Ñведений от обычных людей. За годы работы в полиции ХедÑтрём уÑÑнил: вÑегда еÑть кто-то, кто видел или Ñлышал нечто важное, Ñам не Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñебе в Ñтом отчета. Рвот Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð·Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° дать злоумышленнику большие преимущеÑтва. ЕÑли преÑтупнику извеÑтно, какие верÑии отрабатывает полициÑ, ему легче замеÑти Ñледы или проÑто избежать в Ñледующий раз той же ошибки. Больше вÑего полицию пугало ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñто — то, что нечто подобное произойдет вновь. Серийный маньÑк Ñам по Ñебе не переÑтанет Ñовершать преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” во вÑÑком Ñлучае, такой маньÑк. Патрика не покидало неприÑтное чувÑтво. — Вчера возле леÑного маÑÑива к воÑтоку от Фьельбаки была найдена Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¥Ð°Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³, — заговорил он наконец. — Ð’ тот же момент ее Ñбила машина — еÑть вÑе оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñчитать, что Ñто был проÑто неÑчаÑтный Ñлучай. Она была доÑтавлена в больницу Уддеваллы, где были приложены вÑе уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑпаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐµ жизни. К Ñожалению, в одиннадцать чаÑов четырнадцать минут утра она ÑкончалаÑÑŒ от полученных травм. ПолицейÑкий Ñделал паузу и потÑнулÑÑ Ðº Ñтакану Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹, выÑтавленному Ðнникой на Ñтол заÑеданий. — Мы обыÑкали меÑтноÑть, где она была обнаружена, и Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ воÑпользоватьÑÑ Ñлучаем и поблагодарить вÑех жителей Фьельбаки, помогавших нам в Ñтих поиÑках, — продолжил он, взÑв Ñтакан. — Ð’ оÑтальном Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ что могу ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑказать. РазумеетÑÑ, мы Ñотрудничаем Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ полицейÑкими округами, в которых имели меÑто аналогичные Ñлучаи, чтобы они Ñмогли найти Ñвоих пропавших девочек и чтобы мы ÑовмеÑтными уÑилиÑми Ñумели ареÑтовать похитителÑ. С Ñтими Ñловами Патрик отхлебнул глоток воды: — ВопроÑÑ‹? Ð’Ñе руки взметнулиÑÑŒ вверх одновременно, а некоторые репортеры заговорили Ñразу, не дожидаÑÑÑŒ, пока им дадут Ñлово. Камеры, уÑтановленные в первом Ñ€Ñду, жужжали во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñего выÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¥ÐµÐ´Ñтрёма, и он подавил в Ñебе желание провеÑти рукой по волоÑам, чтобы проверить, ровно ли они лежат. Странное чувÑтво иÑпытываешь, когда видишь Ñвое лицо, напечатанное крупным планом на Ñтраницах вечерних газет. — ПожалуйÑта, Шель! — указал он на Ð¨ÐµÐ»Ñ Ð Ð¸Ð½Ð³Ñ…Ð¾Ð»ÑŒÐ¼Ð° из «БохуÑленÑкой газеты» — крупнейшей Ñреди меÑтной преÑÑÑ‹. Ðтот журналиÑÑ‚ не раз помогал полиции в раÑÑледовании других дел, поÑтому Патрик решил начать Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. — Ð’Ñ‹ упомÑнули, что у нее были травмы. Какого рода травмы? Она получила их в результате наезда или некоторые из них были получены ранее? — ÑпроÑил Рингхольм. — Ðто Ñ Ð½Ðµ могу комментировать, — ответил полицейÑкий. — Я могу только Ñказать, что ее Ñбила машина и что она умерла от полученных повреждений. — Ðам Ñтало извеÑтно, что ее подвергали пыткам, — продолжал Шель. Патрик мучительно Ñглотнул. Перед глазами у него вÑтали пуÑтые глазницы Виктории и ее безъÑзыкий рот. Однако разглашать Ñти ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ нельзÑ. Ð’ душе ХедÑтрём проклинал тех, кто проговорилÑÑ Ð¾Ð± Ñтом. Кому было нужно разглашать такие вещи? — Ð’ интереÑах ÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¼Ñ‹ не можем пока выÑказыватьÑÑ Ð¾ характере травм, полученных Викторией, — объÑвил полицейÑкий твердо, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñть, что больше не Ñкажет на Ñту тему ни Ñлова. Шель Ñнова попыталÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то Ñказать, но Патрик поднÑл руку и дал Ñлово репортеру «ÐкÑпреÑÑен»[11] Свену ÐиклаÑÑону. С ним ХедÑтрёму тоже приходилоÑÑŒ иметь дело раньше, и он знал: ÐиклаÑÑон умен, вÑегда хорошо подготовлен и никогда не напишет ничего такого, что может навредить ÑледÑтвию. — ЕÑть ли обÑтоÑтельÑтва, указывающие на то, что ее иÑпользовали ÑекÑуально? И удалоÑÑŒ ли вам уÑтановить ÑвÑзь Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ похищениÑми девочек? — поинтереÑовалÑÑ Ð¡Ð²ÐµÐ½. — Пока мы ничего об Ñтом не знаем, — покачал головой Патрик. — Ð’Ñкрытие будет Ñделано завтра. Что же каÑаетÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… девочек, то на ÑегоднÑшний день Ñ Ð½Ðµ могу раÑкрыть вам, что нам извеÑтно по поводу общего знаменателÑ, объединÑющего Ñти Ñлучаи. Ðо, как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказал, мы работаем в теÑном контакте Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ округами, и Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½, что в результате мы найдем преÑтупника. — Ð’Ñ‹ уверены, что речь идет об одном преÑтупнике? — ÑпроÑил предÑтавитель «Ðфтонбладет»,[12] Ñамовольно взÑв Ñлово. — ЗдеÑÑŒ не могут дейÑтвовать неÑколько злоумышленников или даже Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ°? Ðапример, вы раÑÑматриваете верÑию, что Ñтот Ñлучай может быть ÑвÑзан Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ñ„Ñ„Ð¸ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð¾Ð¼? — Ðа ÑегоднÑшний день мы раÑÑматриваем разные верÑии, в том чиÑле и каÑающиеÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑтва преÑтупников, — подтвердил ХедÑтрём. — Само Ñобой, у Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð»Ð° мыÑль о торговле людьми, однако именно Ñлучай Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹ во многом опровергает Ñту верÑию. — Почему? — упорно продолжал корреÑпондент «Ðфтонбладет». — Потому что у нее были травмы такого рода, что она не могла Ñтать объектом торговли? Шель внимательно раÑÑматривал Патрика. Тот ÑтиÑнул зубы. Вывод репортера был Ñовершенно верен и обнаруживал, что предÑтавителÑм СМИ извеÑтно куда больше, чем нужно. Однако пока Ñам он ничего не подтвердил, газеты могли лишь Ñтроить догадки. — Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказал, мы разрабатываем вÑе верÑии — как вероÑтные, так и невероÑтные. Ðа ÑегоднÑшний день мы ничего не иÑключаем, — уклонилÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹Ñкий от прÑмого ответа. Он дал журналиÑтам задавать вопроÑÑ‹ еще в течение пÑтнадцати минут, но большинÑтво из них оÑталоÑÑŒ без ответа — либо потому, что ХедÑтрём Ñам его не знал, либо из-за того, что Ñти ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ были оÑтаватьÑÑ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð¹. К Ñожалению, Ñлишком многие вопроÑÑ‹ отноÑилиÑÑŒ к первой категории. Чем больше вопроÑов броÑали ему журналиÑты, тем ÑÑнее ÑтановилоÑÑŒ, как мало полиции на Ñамом деле извеÑтно. Прошло четыре меÑÑца Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, как пропала ВикториÑ, и еще больше — Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как иÑчезли девочки в других округах, однако полицейÑкие пока не раÑполагали практичеÑки никакой информацией. ПочувÑтвовав ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð³Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ в угол, Патрик решил прервать ÑеÑÑию вопроÑов и ответов. — Бертиль, тебе еÑть что Ñказать в заключение? — ÑпроÑил он Ñвоего шефа и отошел в Ñторону, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³Ñƒ почувÑтвовать, что именно он вел преÑÑ-конференцию. — Да, пользуÑÑÑŒ Ñлучаем, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» бы подчеркнуть, что при вÑей трагичноÑти ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÑложилаÑÑŒ удачно — что Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· пропавших девочек была обнаружена именно на нашей территории, — заговорил начальник учаÑтка. — Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñƒ уникальную компетентноÑть, которой раÑполагает наше полицейÑкое отделение, у Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ вÑего шанÑов поймать преÑтупника. Под моим руководÑтвом мы уже раÑкрыли немало громких убийÑтв, а мой поÑлужной ÑпиÑок… Патрик прервал его, положив руку ему на плечо: — Ðе могу не ÑоглаÑитьÑÑ. Благодарим за вопроÑÑ‹ и до новых вÑтреч. Мелльберг Ñердито поÑмотрел на подчиненного. — Я не договорил, — прошипел он. — Я хотел упомÑнуть Ñвои уÑпехи в годы Ñлужбы в полиции Гётеборга и Ñвой многолетний опыт полицейÑкой работы на Ñамом выÑоком уровне. Важно, чтобы вÑе детали были отображены корректно, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ñнимать Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸. — РазумеетÑÑ, — кивнул ХедÑтрём и бережно, но решительно вывел Ð‘ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ð»Ñ Ð¸Ð· помещениÑ, пока журналиÑты и фоторепортеры Ñобирали Ñвои вещи. — Ðо они пропуÑтили бы Ñрок подачи материала в печать, еÑли бы мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ закончили. РучитываÑ, какое отличное резюме ты Ñделал, мне показалоÑÑŒ важным, чтобы отчет о преÑÑ-конференции попал в утренние газеты — так, чтобы мы как можно Ñкорее почувÑтвовали помощь и поддержку СМИ. Патрику было Ñтыдно за ту чушь, которую ему пришлоÑÑŒ произнеÑти, но она Ñработала, потому что поÑле Ñтого его начальник проÑиÑл: — Да, Ñамо Ñобой. Хорошо Ñоображаешь, ХедÑтрём! У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ бывают моменты проÑветлениÑ. — СпаÑибо, — уÑтало проговорил его Ñотрудник. Сдерживание Мелльберга отнимало у него не меньше Ñил, чем Ñамо раÑÑледование, а может быть, даже больше. * * * — Почему ты до Ñих пор не хочешь говорить о том, что произошло? Ведь Ñто было Ñтолько лет назад… — тюремный пÑихотерапевт Улла внимательно Ñмотрела на заключенную поверх краÑной оправы Ñвоих очков. — Почему ты продолжаешь Ñпрашивать? Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾ так много лет… — отозвалаÑÑŒ Лайла. Ð’ первые годы на нее очень давили Ñти Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что она вÑе раÑÑкажет, вывернет вÑÑŽ душу наизнанку, раÑкроет вÑе детали того Ð´Ð½Ñ Ð¸ времени, предшеÑтвовавшего ему. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ¹ было вÑе равно. Ðикто и не ожидал, что она будет отвечать на вопроÑÑ‹ — они проÑто разыгрывали игру, поÑтроенную на взаимном понимании. КовальÑкой было ÑÑно, что Улла должна продолжать ее Ñпрашивать, а пÑихолог понимала, что Лайла не намерена ей отвечать. Улла проработала в Ñтой тюрьме деÑÑть лет. До нее здеÑÑŒ были другие пÑихотерапевты — они оÑтавалиÑÑŒ на год или два, а иногда немного дольше, в завиÑимоÑти от Ñвоих уÑтремлений. Работа над пÑихичеÑким выздоровлением преÑтупников не давала никаких бонуÑов — ни денег, ни карьерного роÑта, ни ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ð². Большую чаÑть заключенных уже невозможно было вернуть к нормальной жизни, и вÑе Ñто понимали. Однако работу вÑе равно Ñледовало делать, а Улла производила впечатление человека, который неплохо чувÑтвует ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñвоей профеÑÑиональной роли. ПоÑтому Лайле было более-менее комфортно Ñ Ð½ÐµÐ¹, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° и понимала, что Ñти поÑиделки никогда ни к чему не приведут. — Похоже, ты Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ждешь визитов Ðрики Фальк, — проговорила Улла, и КовальÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð°. Ðто была Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð° в разговоре. Ðе одна из Ñтарых, вокруг которых они танцевали давно заученный танец, в котором ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸ÑполнÑла Ñвою роль. Ð—Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð°, как задрожали ее лежащие на коленÑÑ… руки. Ðовых вопроÑов она не любила — и Улла, прекраÑно Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñто, Ñидела молча, ожидаÑ, когда ÑобеÑедница заговорит. Лайла боролаÑÑŒ Ñ Ñобой. Внезапно она оказалаÑÑŒ перед необходимоÑтью принÑть решение — отмолчатьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ что-то Ñказать. Ð’ Ñтой Ñитуации не подходил ни один из тех автоматичеÑких ответов, которые она могла воÑпроизвеÑти даже во Ñне. — Тут что-то другое, — проговорила она наконец в надежде, что Ñтого будет доÑтаточно. Однако пÑихолог, похоже, была в ударе — как Ñобака, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑкать наконец-то перепавший ей куÑок мÑÑа. — Ð’ каком ÑмыÑле? Ты имеешь в виду — приÑтное разнообразие или нечто другое? — уточнила она. КовальÑÐºÐ°Ñ Ñжала руки, чтобы унÑть дрожь. Ðтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñовершенно Ñбил ее Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ. Она Ñама до конца не понимала, чего хочет доÑтичь Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚Ð°Ð¼ пиÑательницы. Ведь она могла по-прежнему отвечать отрицательно на наÑтойчивые проÑьбы Ðрики принÑть ее, могла продолжать жить в Ñвоем мире, пока годы неÑпешно проходили мимо, и ничто не менÑлоÑÑŒ, кроме ее Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² зеркале. Ðо разве могла она так поÑтупить теперь, когда зло так навÑзчиво заÑвило о Ñебе? Когда она понÑла, что оно не только требует новых жертв, но и приÑутÑтвует ÑовÑем Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹. — Мне нравитÑÑ Ðрика, — Ñказала Лайла. — И, Ñамо Ñобой, какое-то разнообразие тоже приÑтно. — Мне кажетÑÑ, тут нечто большее, — возразила Улла, внимательно разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ иÑподлобьÑ. — Ты прекраÑно знаешь, чего она хочет. Она хочет уÑлышать то, о чем мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ так много раз пыталиÑÑŒ поговорить. О том, о чем ты не хочешь раÑÑказывать. — Ðто ее проблемы. Ее никто не заÑтавлÑет Ñюда приходить. — Ðто верно, — кивнула пÑихотерапевт. — Ðо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ покидает мыÑль — вдруг ты в глубине души хочешь раÑÑказать вÑе Ðрике и ÑнÑть Ñ‚ÑжеÑть Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ¸? Вдруг она доÑтучалаÑÑŒ до Ñ‚ÐµÐ±Ñ â€” что не удалоÑÑŒ нам, оÑтальным, как бы мы ни пыталиÑь… КовальÑÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ ответила. ЯÑное дело, они пыталиÑÑŒ. Однако она не знала, удалоÑÑŒ бы ей вÑе раÑÑказать, даже еÑли бы она хотела Ñтого. Слишком много было вÑего. Да и Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ бы она начала — Ñ Ð¸Ñ… первой вÑтречи, Ñ Ñ€Ð°Ñтущего день ото Ð´Ð½Ñ Ð·Ð»Ð°, Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ рокового Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что проиÑходило ÑейчаÑ? Какую отправную точку ей Ñтоило выбрать, чтобы понÑть то, что оÑтавалоÑÑŒ непонÑтным даже ей Ñамой? — Может быть, Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ ты попала в Ñвоеобразный замкнутый круг — так долго держала вÑе в Ñебе, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто уже невозможно выпуÑтить наружу? — ÑпроÑила Улла, наклонив голову. Лайла не раз задавалаÑÑŒ вопроÑом, не учат ли их Ñтому на занÑтиÑÑ… по пÑихологии. Ð’Ñе терапевты, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ ей приходилоÑÑŒ иметь дело, повторÑли Ñто движение. — Какое вÑе Ñто теперь имеет значение? — вздохнула она. — Ведь Ñто было так давно… — Да, но ведь ты вÑе еще здеÑÑŒ. И в каком-то ÑмыÑле мне кажетÑÑ, что Ñто твой ÑобÑтвенный выбор. Похоже, ты вовÑе не тоÑкуешь по другой жизни, за Ñтенами тюрьмы. Знала бы Улла, наÑколько она права! КовальÑÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ хотела бы жить за пределами тюрьмы — она даже не предÑтавлÑла Ñебе, как такое возможно. Ðо Ñто была еще не вÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°. Она никогда и не оÑмелилаÑÑŒ бы жить за пределами тюремной камеры. Она боÑлаÑÑŒ жить в том мире, в котором наÑтолько близко увидела зло. Тюрьма — единÑтвенное меÑто, где она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð² безопаÑноÑти. Возможно, жизнь тут была не ах, однако Ñто вÑе же была жизнь — и на ÑегоднÑшний день женщина не предÑтавлÑла Ñебе другой. — Я не хочу продолжать разговор, — Ñказала Лайла и поднÑлаÑÑŒ. Улла внимательно Ñмотрела на нее. КазалоÑÑŒ, она видит заключенную наÑквозь, но та надеÑлаÑÑŒ, что ей Ñто только кажетÑÑ. ЕÑть такие вещи, которые, как ей очень хотелоÑÑŒ верить, никто никогда не узнает. * * * Обычно девочек отвозил в конюшню Дан, но ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñƒ него на работе ÑлучилÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то аврал, и их привезла Ðнна. Она по-детÑки радовалаÑÑŒ, что муж попроÑил ее выручить его — что он вообще ее о чем-то попроÑил. Однако визита в конюшню женщина предпочла бы избежать. Лошадей она ненавидела вÑей душой. Большие животные вызывали у нее Ñтрах, заложенный еще в детÑтве принудительным обучением. Ее маме ÐльÑи пришла в голову идеÑ, что им Ñ Ðрикой надо обучатьÑÑ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ езде. Ð˜Ð´ÐµÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в двухлетний период Ð¼ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ… ÑеÑтер. Ð”Ð»Ñ Ðнны так и оÑталоÑÑŒ загадкой, как другие девушки на конюшне могли так обожать лошадей. Сама она Ñчитала их Ñовершенно ненадежными, и до Ñих пор ее Ñердце начинало битьÑÑ Ñ‡Ð°Ñ‰Ðµ при одной мыÑли о том, каково было цеплÑтьÑÑ Ð·Ð° гриву вÑтавшего на дыбы конÑ. ВероÑтно, животные за милю ощущали ее Ñтрах, но Ñто уже не имело значениÑ. Ðнна ÑобиралаÑÑŒ только отвеÑти к лошадÑм Ñвою дочь Ðмму и дочку Дана ЛиÑен, а потом удалитьÑÑ Ð½Ð° безопаÑное раÑÑтоÑние. — Тира! — воÑкликнула Ðмма, выÑÐºÐ°ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· машины и кидаÑÑÑŒ к идущей через двор девочке. Она буквально броÑилаÑÑŒ к ней в объÑтиÑ, а та поймала ее и закружила. — Ух ты, как ты выроÑла Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾Ð³Ð¾ раза! Скоро ты и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð½Ð¸ÑˆÑŒ! — Ñказала Тира Ñо Ñлабой улыбкой, и Ðмма заÑиÑла от ÑчаÑтьÑ. Ðта ÑŽÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð° была ее кумиром Ñреди Ñтарших девочек, которые вÑегда толклиÑÑŒ в конюшне, — Ðмма проÑто обожала ее. Ðнна подошла к ним. ЛиÑен унеÑлаÑÑŒ в конюшню, едва выбравшиÑÑŒ из машины, — мачеха знала, что в глаза не увидит ее, пока не наÑтанет Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ домой. — Как дела? — ÑпроÑила женщина, похлопав Тиру по плечу. — УжаÑно, — ответила девочка. Глаза у нее были краÑными — казалоÑÑŒ, она не Ñпала вÑÑŽ ночь. Ð’ дальнем конце двора поÑвилаÑÑŒ еще одна фигура, движущаÑÑÑ Ðº конюшне. Через неÑколько Ñекунд Ðнна разглÑдела в предвечерних Ñумерках, что Ñто Марта ПерÑÑон. — Привет! — Ñказала она, когда владелица конюшни приблизилаÑÑŒ. — Как у Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ дела? Ей вÑегда казалоÑÑŒ, что Марта очень краÑива — четко очерченные черты лица, выÑокие Ñкулы, темные волоÑы… Однако ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´ у фру ПерÑÑон был уÑталый и измотанный. — ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ€Ð°Ð·Ð±ÐµÑ€Ð¸Ñ…Ð°, — мрачно ответила хозÑйка лошадей. — Ргде Дан? Ты, наÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, не ездишь Ñюда по доброй воле. — Ему пришлоÑÑŒ оÑтатьÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ñверхурочно, — объÑÑнила Ðнна. — У них на Ñтой неделе индивидуальные беÑеды Ñо вÑеми Ñотрудниками. Ð’ душе Дан был и оÑтавалÑÑ Ñ€Ñ‹Ð±Ð°ÐºÐ¾Ð¼, но, поÑкольку кормитьÑÑ Ñтим ремеÑлом в Фьельбаке уже не предÑтавлÑлоÑÑŒ возможным, он уже много лет работал школьным учителем в ТанумÑхеде. Рыбалка превратилаÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ в побочное занÑтие, однако он боролÑÑ Ð·Ð° то, чтобы по крайней мере Ñохранить Ñвою рыбачью лодку. — Разве у Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ начинаютÑÑ Ð·Ð°Ð½ÑтиÑ? — ÑпроÑила Ðнна и поÑмотрела на чаÑÑ‹. Было уже почти пÑть. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ короче, чем обычно. Мы Ñ Ð®Ð½Ð°Ñом решили, что должны проинформировать девочек о том, что произошло Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹, — Ñказала ПерÑÑон. — ОÑтаньÑÑ, пожалуйÑта, раз уж ты приехала — Ðмме будет Ñпокойнее. Она пошла вперед, и мать Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÑŒÑŽ двинулиÑÑŒ за ней в учебный клаÑÑ. Там они уÑелиÑÑŒ вмеÑте Ñ Ð¾Ñтальными девочками, Ñреди которых уже была и ЛиÑен, поÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° Ðнну Ñерьезным взглÑдом. Марта и Ð®Ð½Ð°Ñ Ð²Ñтали Ñ€Ñдом и дождалиÑÑŒ, пока шум Ñтихнет. — Ð’Ñ‹ навернÑка уже Ñлышали о том, что произошло, — начала фру ПерÑÑон, и вÑе закивали. — Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑ€Ð»Ð°, — тихо проговорила Тира. Слезы покатилиÑÑŒ у нее по щекам, и она выÑморкалаÑÑŒ в рукав Ñвитера. КазалоÑÑŒ, Марта не знает, что Ñказать, но потом она глубоко вздохнула и взÑла ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки: — Да, Ñто правда. Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑ€Ð»Ð° вчера в больнице. Мы знаем, что вы вÑе волновалиÑÑŒ за нее и Ñкучали по ней, но что вÑе кончитÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ так — Ñто… ужаÑно. Ðнна заметила, как хозÑйка конюшни перевела взглÑд на мужа, ища его поддержки. Ð®Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»: — Да, ужаÑно Ñложно оÑознать, что нечто подобное вообще может произойти. И Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ минуту Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² памÑть о Виктории и ради ее Ñемьи. Им ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñжелее, чем кому бы то ни было, и Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы они ощущали — мы думаем о них. Он замолк и опуÑтил голову. Ð’Ñе поÑледовали его примеру. ЧаÑÑ‹ в учебном клаÑÑе тикали, и когда минута прошла, Ðнна поднÑла глаза. Девочки Ñидели вокруг Ñ Ñерьезными, вÑтревоженными лицами. Марта Ñнова взÑла Ñлово: — Мы знаем не больше, чем вы, о том, что произошло Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹. Ðо Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½Ñка приедет Ñюда и захочет поговорить Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Тогда мы узнаем больше, и Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы вÑе были готовы побеÑедовать Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹Ñкими и ответить на вÑе их вопроÑÑ‹. — Ðо мы ведь ничего не можем Ñказать. Они раÑÑпрашивали Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ неÑколько раз, и никто ничего не знает, — проговорила Тиндра, ÑветловолоÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ðнна как-то перекидывалаÑÑŒ парой Ñлов. — Я понимаю, что мы чувÑтвуем Ñто именно так, — Ñказал ЮнаÑ. — Ðо возможно, нам извеÑтно нечто такое, что может им помочь, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ñ‹ Ñами Ñтого не оÑознаем. Он переводил взглÑд Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ девочки на другую. — Ðу ладно, — пробормотали некоторые из них. — Отлично, значит, мы поÑтараемÑÑ Ñделать вÑе от Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÑщее, чтобы помочь, — Ñказала Марта. — Ртеперь наÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ€Ð¾ÐºÐ°. Мы вÑе ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² ÑоÑтоÑнии шока, однако, может быть, нам Ñтанет легче, еÑли мы ненадолго отвлечемÑÑ Ð¸ подумаем о другом. Ð’Ñе знают, что им делать. Ðачинаем. Ðнна взÑла Ðмму и ЛиÑен за руки и пошла в конюшню. Девочки выглÑдели на удивление Ñобранными, и женщина ощутила комок в горле, наблюдаÑ, как они взнуздали лошадей, вывели их на манеж и залезли в Ñедла. Сама она была потрÑÑена разговором в клаÑÑе до глубины души. Ее Ñын прожил вÑего неделю, но Ðнна знала, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¶Ð°ÑÐ½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ — потерÑть ребенка. Она забралаÑÑŒ на трибуну, и внезапно у нее за Ñпиной раздалиÑÑŒ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñдерживаемые рыданиÑ. ОбернувшиÑÑŒ, женщина увидела Тиру, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÑелаÑÑŒ чуть выше вмеÑте Ñ Ð¢Ð¸Ð½Ð´Ñ€Ð¾Ð¹. — Как ты думаешь, что Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑлучилоÑÑŒ? — ÑпроÑила Ð¿Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ° между вÑхлипами. — Я Ñлышала, что ей выкололи глаза, — прошептала в ответ ее приÑтельница. — Что?! — воÑкликнула Тира. — Что ты такое говоришь? Я разговаривала Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹Ñким, и он ничего такого не Ñказал. — Мой дÑÐ´Ñ Ð±Ñ‹Ð» одним из Ñанитаров «Скорой помощи», которые поехали на меÑто забирать ее. Он Ñказал, что у нее не было обоих глаз. — О нет! Тира наклонилаÑÑŒ вперед. КазалоÑÑŒ, ее ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¾ÑˆÐ½Ð¸Ñ‚. — Как ты думаешь, Ñто Ñделал человек, которого мы знаем? — ÑпроÑила Тиндра Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ Ñкрываемым возбуждением. — Ты что, ÑпÑтила?! — воÑкликнула ее ÑобеÑедница, и Ðнна почувÑтвовала, что пора прервать их разговор. — Ðу хватит, — Ñказала она, протÑнув руку и положив ее на плечо Тиры, чтобы хоть как-то уÑпокоить ее. — Какой ÑмыÑл раÑÑказывать вÑÑкие выдумки? — обратилаÑÑŒ она к юной любительнице Ñплетен. — Ты ведь видишь, что она еще больше раÑÑтраиваетÑÑ. Тиндра поднÑлаÑÑŒ: — Да, но Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что Ñто тот же пÑих, который убил других девушек. — Мы даже не знаем навернÑка, что их убили, — возразила Ðнна. — ЯÑное дело — убили, — уверенно произнеÑла Тиндра. — И им навернÑка тоже выкололи глаза. Женщина Ñглотнула, пытаÑÑÑŒ подавить приÑтуп тошноты, и еще крепче обнÑла трÑÑущиеÑÑ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð¸ Тиры. * * * Патрик шагнул в тепло Ñвоего дома. Он уÑтал до глубины души. Позади оÑталÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ рабочий день, однако уÑталоÑть полицейÑкого в первую очередь объÑÑнÑлаÑÑŒ Ñмоциональной Ñ‚ÑжеÑтью раÑÑледованиÑ. Иногда ему хотелоÑÑŒ иметь Ñамую обычную работу, где-нибудь в конторе или на фабрике, а не там, где жизнь людей завиÑела от того, наÑколько хорошо он делает Ñвое дело. Кругом так много людей, за которых он ощущает ответÑтвенноÑть! Во-первых, родÑтвенники погибшей девушки, которые так надеÑлиÑÑŒ на помощь полиции, надеÑлиÑÑŒ получить ответ, чтобы примиритьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ¸Ð¼ — еÑли Ñто вообще возможно. Затем жертвы, которые Ñловно умолÑли его найти того, кто преждевременно оборвал их жизнь. Ðо Ñамую большую ответÑтвенноÑть ХедÑтрём ощущал перед другими похищенными девочками, которые, возможно, живы, а также теми, которых еще не похитили, но могли похитить. Пока преÑтупник разгуливает на Ñвободе, беда может ÑлучитьÑÑ Ð¸ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸. С девочками, которые живут, дышат и ÑмеютÑÑ, не подозреваÑ, что их дни Ñочтены из-за пÑихоза потенциального убийцы. — Папа! — ÐÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ½Ð¾Ð³Ð°Ñ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° кинулаÑÑŒ навÑтречу Патрику, а Ñледом за ней — еще две, в результате чего вÑе они потерÑли равновеÑие и ÑвалилиÑÑŒ на пол в холле. Глава ÑемейÑтва почувÑтвовал, как его брюки Ñзади намокли от Ñнега, оÑтавшегоÑÑ Ð½Ð° коврике у дверей, однако его Ñто Ñовершенно не огорчило. От близоÑти детей наÑтроение их отца мгновенно улучшилоÑÑŒ. Ð’ течение неÑкольких Ñекунд вÑе было воÑхитительно, но потом началоÑÑŒ. — Ðй! — взвизгнул Ðнтон. — ÐоÑль щипаетÑÑ! — Ðет! — крикнул его брат и, Ñловно Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñтрировать, что раньше он Ñтого не делал, ущипнул его. Ðнтон взвыл и дико замахал руками. — ПоÑлушайте, дети… — Патрик разнÑл их, пытаÑÑÑŒ напуÑтить на ÑÐµÐ±Ñ Ñтрогий вид. ÐœÐ°Ð¹Ñ Ð²Ñтала Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÐµÐ³Ð¾ выражение лица. — ЩипатьÑÑ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ! — Ñказала она Ñтрого и погрозила пальчиком. — Будете дратьÑÑ â€” будет вам дайм-аут. ХедÑтрём Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ удержалÑÑ, чтобы не раÑÑмеÑтьÑÑ. Дочь понÑла Ñлово «тайм-аут» неправильно еще в очень юном возраÑте, и переучить ее теперь не предÑтавлÑлоÑÑŒ возможным. — СпаÑибо, Ñолнышко, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÐµÑ€ÑƒÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, — Ñказал полицейÑкий и поднÑлÑÑ, держа близнецов на руках. — Мама! Мальчики дерутÑÑ! — крикнула ÐœÐ°Ð¹Ñ Ð¸ понеÑлаÑÑŒ к Ðрике в кухню. Патрик Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ†Ð°Ð¼Ð¸ проÑледовал туда же. — Да неужели? — воÑкликнула хозÑйка дома Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾ раÑкрытыми глазами. — Они дерутÑÑ? Ðеужели Ñто возможно?! УлыбаÑÑÑŒ, она поцеловала Ñупруга в щеку: — Еда готова, так что поÑтавь хулиганов на пол. ПоÑмотрим, не улучшитÑÑ Ð»Ð¸ у них наÑтроение от блинчиков Ñ Ð²Ð°Ñ€ÐµÐ½ÑŒÐµÐ¼. Блинчики Ñработали, и когда Ñытые и довольные дети уÑелиÑÑŒ перед телевизором, чтобы поÑмотреть любимую детÑкую передачу, у их родителей возник редкий момент затишьÑ, когда они могли поговорить, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð·Ð° кухонным Ñтолом. — Как продвигаетÑÑ ÑледÑтвие? — ÑпроÑила Ðрика, Ð¾Ñ‚Ñ…Ð»ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ð¹. — Мы даже еще толком не начали, — проговорил ее муж и, потÑнувшиÑÑŒ за Ñахаром, наÑыпал Ñебе в чашку пÑть ложек. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ было не до диет. ПиÑательница бдительно Ñледила за его питанием Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как у него возникли проблемы Ñ Ñердцем — Ñто было в тот день, когда родилиÑÑŒ близнецы. Ðо ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð° ничего не Ñказала по Ñтому поводу. ÐžÑ‚Ñ…Ð»ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ глоток горÑчего Ñладкого чаÑ, мужчина закрыл глаза, чтобы наÑладитьÑÑ Ñтим ощущением. — Половина поÑелка помогала нам ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñкивать леÑ, но мы так ничего и не нашли. Рво второй половине Ð´Ð½Ñ Ñƒ Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° преÑÑ-конференциÑ, — раÑÑказал он. — Ты навернÑка уже читала Ñтатьи в Интернете? Фальк кивнула. ПоколебавшиÑÑŒ, она поднÑлаÑÑŒ и доÑтала из морозилки поÑледние булочки, иÑпеченные ее Ñвекровью КриÑтиной, положила их на блюдо и поÑтавила в микроволновку. Буквально пару минут ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð¾ кухне разнеÑÑÑ Ð²Ð¾Ñхитительный запах маÑла и корицы. — Разве не риÑкованно пуÑкать половину Фьельбаки топтатьÑÑ Ð¿Ð¾ леÑу? — удивилаÑÑŒ пиÑательница. — Они же затопчут вÑе Ñледы! — Само Ñобой, но мы ведь понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеем, долго ли Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° по леÑу и откуда она пришла, а вÑе Ñледы ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ вÑе равно замело Ñнегом. Так что мне подумалоÑÑŒ, что Ñтоит риÑкнуть. — Ркак прошла преÑÑ-конференциÑ? — ÑпроÑила Ðрика, Ð²Ñ‹Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð¾ из микроволновки и ÑÑ‚Ð°Ð²Ñ ÐµÐ³Ð¾ на Ñтол. — Ðам пока нечего было Ñказать, так что она в оÑновном проходила так: журналиÑты задавали вопроÑÑ‹, а мы не могли на них ответить. Патрик потÑнулÑÑ Ð·Ð° булочкой, но тут же ругнулÑÑ Ð¸ выпуÑтил ее. — Дай им Ñначала оÑтыть, — улыбнулаÑÑŒ его жена. — СпаÑибо за Ñовет. — ХедÑтрём подул Ñебе на пальцы. — Ð’Ñ‹ не могли ответить из Ñоображений ÑледÑтвиÑ? — ÐÑ…, мне бы хотелоÑÑŒ, чтобы Ñто было так, но на Ñамом деле главной причиной было то, что нам Ñамим ничегошеньки не извеÑтно. Когда она пропала, казалоÑÑŒ, что она проÑто раÑтворилаÑÑŒ в воздухе. Ðикаких Ñледов, никто ничего не видел, никто ничего не Ñлышал, никакой ÑвÑзи Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ пропавшими девочками. И вдруг она взÑла и поÑвилаÑÑŒ. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñупруги Ñидели молча. Патрик Ñнова потрогал булочку и конÑтатировал, что она доÑтаточно оÑтыла. — Я кое-что Ñлышала о ее повреждениÑÑ…, — оÑторожно проговорила пиÑательница. Глава Ñемьи заколебалÑÑ. Строго говорÑ, он не должен обÑуждать Ñто ни Ñ ÐºÐµÐ¼ за пределами ÑледÑтвенной группы, но Ñлухи, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, уже раÑпроÑтранилиÑÑŒ, а ему так важно было выговоритьÑÑ. Ðрика — не только его жена, но и лучший друг. Кроме того, ум у нее был куда оÑтрее, чем у него. — Так и еÑть, — не Ñтал отрицать полицейÑкий. — Правда, Ñ Ð½Ðµ знаю, что именно ты Ñлышала. Он выиграл немного времени, откуÑив от булочки, однако ему Ñтало не по Ñебе, и творение его матери показалоÑÑŒ ему ÑовÑем не таким вкуÑным, как обычно. — Что у нее не было глаз, — тихо Ñказала Фальк. — Да, глаза… отÑутÑтвовали. Мы пока не знаем, как Ñто было Ñделано. ПедерÑен будет проводить вÑкрытие завтра утром. ПоколебавшиÑÑŒ еще минуту, мужчина добавил: — Язык тоже был отрезан. — О боже! — воÑкликнула Ðрика. У нее тоже пропал аппетит, и она положила половинку Ñвоей булочки на тарелку. — Ðто произошло давно? — Ð’ каком ÑмыÑле? — ÐŸÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ñвежие или уÑпели зажить? — Хороший вопроÑ. Ðо Ñ Ñам не знаю. ÐадеюÑÑŒ узнать подробноÑти завтра от ПедерÑена. — Может быть, тут что-то религиозное? Око за око, зуб за зуб… Или какое-то дикое проÑвление женоненавиÑтничеÑтва? Ðу, маньÑк мог решить, что она не должна Ñмотреть на него — и должна молчать. Ðрика говорила, Ñмоционально жеÑтикулируÑ, и Патрик, как вÑегда, воÑхищалÑÑ ÐµÐµ интеллектом. Сам он не додумалÑÑ Ð´Ð¾ Ñтого, Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ðµ мотивы. — Руши? — задала она вдруг еще один вопроÑ. — Что — уши? — переÑпроÑил ее муж, положив ладони на Ñтол и веÑÑŒ обÑыпавшиÑÑŒ крошками. — Да Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто подумала… Рчто, еÑли тот, кто Ñто Ñделал, кто отнÑл у нее зрение и речь, лишил ее еще и Ñлуха? Тогда она была бы как в вакууме, лишена возможноÑти взаимодейÑтвовать Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸. Какую влаÑть Ñто давало бы преÑтупнику! ХедÑтрём уÑтавилÑÑ Ð½Ð° женщину во вÑе глаза. Он попыталÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавить Ñебе то, что она опиÑывала, и уже от одной мыÑли об Ñтом у него по коже побежали мурашки. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¶Ð°ÑÐ½Ð°Ñ Ñудьба! Ð’ таком Ñлучае оÑтавалоÑÑŒ только радоватьÑÑ, что Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ выжила — какими бы циничными ни казалиÑÑŒ подобные раÑÑуждениÑ. — Мама, они опÑть дерутÑÑ! — РаÑÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐœÐ°Ð¹Ñ ÑтоÑла в дверÑÑ… кухни. Патрик поÑмотрел на кухонные чаÑÑ‹, виÑевшие на Ñтене: — Ðй-ай, но ведь уже вÑе равно пора Ñпать! Он поднÑлÑÑ Ð¸ повернулÑÑ Ðº Ñупруге: — Ðу что, Ñыграем в «Камень-ножницы-бумага»? Ðрика покачала головой, подошла к нему и поцеловала в щеку: — Уложи Майю, а Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼Ñƒ на ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ†Ð¾Ð². — СпаÑибо, — проговорил ХедÑтрём и взÑл дочь за руку. Пока они поднÑлиÑÑŒ по леÑтнице на второй Ñтаж, она взахлеб раÑÑказывала ему о ÑобытиÑÑ… днÑ. Однако отец не Ñлушал ее. Его мыÑли были далеко. Он думал о девочке в вакууме. * * * Ð®Ð½Ð°Ñ Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ захлопнул входную дверь, и через неÑколько Ñекунд из кухни поÑвилаÑÑŒ Марта. СкреÑтив руки на груди, она приÑлонилаÑÑŒ к дверному коÑÑку. Ветеринар понÑл, что она ждала Ñтого разговора, и ее ÑпокойÑтвие еще больше взбеÑило его. — Я разговаривал Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸, — Ñообщил ей муж. — Какого дьÑвола?! Такие Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ñ‹ вроде бы должны принимать вмеÑте? — Да, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ так думала. Ðо иногда у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑкладываетÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, что ты не до конца понимаешь, что надлежит делать, — ответила фру ПерÑÑон. УÑилием воли Ð®Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñтавил ÑÐµÐ±Ñ Ñделать глубокий вдох. Его Ñупруга знала: Молли — единÑтвенное, что ÑпоÑобно вывеÑти Ñтого человека из равновеÑиÑ. Ветеринар заговорил тише: — Она так ждала Ñтого днÑ. Ведь Ñто первое Ñоревнование Ñезона! Марта повернулаÑÑŒ к нему Ñпиной и ушла обратно в кухню: — Я готовлю ужин. Приходи, еÑли хочешь поругатьÑÑ. ПерÑÑон повеÑил куртку, ÑнÑл ботинки — и ругнулÑÑ, когда наÑтупил на пол, потому что ноÑки мгновенно промокли от Ñнега, им же и принеÑенного в дом. Когда жена вÑтавала к плите, ничего хорошего ожидать не приходилоÑÑŒ — о чем и ÑвидетельÑтвовал запах, доноÑившийÑÑ Ð¸Ð· кухни. — Извини, что накричал на тебÑ, — проговорил ЮнаÑ, ÑтановÑÑÑŒ у нее за Ñпиной и ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ ей на плечи. Она что-то помешивала в лотке, и он заглÑнул туда. Трудно было понÑть, что именно там готовитÑÑ, но что бы Ñто ни было, выглÑдело оно неаппетитно. — БефÑтроганов из колбаÑÑ‹, — ответила женщина на незаданный вопроÑ. — Ты можешь объÑÑнить мне, почему? — ÑпроÑил ПерÑÑон мÑгко, маÑÑÐ¸Ñ€ÑƒÑ ÐµÐµ плечи. Он Ñлишком хорошо знал Ñупругу, чтобы понимать — кричать и ругатьÑÑ Ð±ÐµÑÑмыÑленно. Так что мужчина решил применить другую тактику. Он пообещал дочери, что, по крайней мере, попробует уговорить маму. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ñ… разговора девочка была безутешна — грудь его рубашки промокла от Ñлез. — ВыглÑдело бы неприлично, еÑли бы мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐµÑ…Ð°Ð»Ð¸ на ÑоревнованиÑ. Молли должна понÑть, что не вÑе вертитÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ нее, — заÑвила фру ПерÑÑон. — Я не думаю, что кто-то Ñтал бы что-нибудь возражать… — начал было ее муж. Марта обернулаÑÑŒ и поÑмотрела на него Ñнизу вверх. Его вÑегда так привлекало, что она казалаÑÑŒ такой маленькой Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼. От Ñтого Ð®Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñильным, ему казалоÑÑŒ, что он — защитник. Однако в глубине души он понимал, что Ñто не так. Ð›ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñильнее его — и так было вÑегда. — Ðо ты ведь вÑе понимаешь Ñам! — резко ответила она. — Ты знаешь, как люди любÑÑ‚ болтать. Само Ñобой, мы не можем отправить Молли на ÑÐ¾Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле того, что ÑлучилоÑÑŒ вчера. Ðаша школа верховой езды Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñводит концы Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸, а наша Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ â€” наш главный козырь. РиÑковать ею мы не можем. РМолли может уÑтраивать подроÑтковые иÑтерики, Ñколько ей вздумаетÑÑ. Ты бы Ñлышал, в каком тоне она Ñо мной ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð°! Ðто недопуÑтимо. Ты ей Ñлишком многое прощаешь. Ðто была правда, которую ветеринар Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½ был признать. Ðо Ñто была не вÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°, и Марта знала об Ñтом. Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐº ее к Ñебе, ощутил прикоÑновение ее тела и почувÑтвовал притÑжение, которое вÑегда ÑущеÑтвовало между ними — и вÑегда будет ÑущеÑтвовать. Ðет ничего Ñильнее Ñтого. Даже любовь к Молли не переÑиливает их ÑтраÑть друг к другу. — Я поговорю Ñ Ð½ÐµÐ¹, — прошептал мужчина, каÑаÑÑÑŒ губами Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñупруги. Он вдохнул ее запах — такой знакомый, но по-прежнему ÑкзотичеÑкий, и почувÑтвовал, как в нем раÑтет желание — и Марта тоже ощутила Ñто. Она протÑнула руку к его ширинке и Ñтала лаÑкать его через брюки. Ð®Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñтонал от наÑлаждениÑ, наклонилÑÑ Ð¸ поцеловал жену. Ðа плите оÑталаÑÑŒ подгорать колбаÑа по-ÑтрогановÑки. Ее Ñудьба уже никого не волновала. * * * Уддевалла, 1967 год Ð’Ñе уÑтроилоÑÑŒ так замечательно, что Лайле проÑто не верилоÑÑŒ. Владек оказалÑÑ Ð½Ðµ только великолепным укротителем львов — у него обнаружилиÑÑŒ таланты, куда более применимые в повÑедневной жизни. Он умел починить вÑе что угодно. Очень Ñкоро Ñлава о нем раÑпроÑтранилаÑÑŒ по Фьельбаке, и народ Ñтал обращатьÑÑ Ðº КовальÑкому за помощью во вÑем — от неиÑправной поÑудомойки до Ñломанного автомобилÑ. ЕÑли быть до конца чеÑтным, то чаÑть заказов он получал Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтву, которое вызывал у народа. Многие пользовалиÑÑŒ Ñлучаем вблизи поÑмотреть на такое необычное Ñвление, как наÑтоÑщий артиÑÑ‚ цирка. Ðо затем любопытÑтво улеглоÑÑŒ, а уважение к его маÑтерÑтву оÑталоÑÑŒ, и когда люди привыкли к Ñтому человеку, Ñтало казатьÑÑ, что он вÑегда жил здеÑÑŒ. Вера бывшего ÑƒÐºÑ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² Ñвои Ñилы роÑла, и когда он увидел объÑвление о продаже маÑтерÑкой в Уддевалле, они Ñ Ð›Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¹ без вÑÑких Ñомнений решили попробовать открыть Ñвое дело и перебратьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ðµ и было немножко груÑтно уезжать далеко от Ðгнеты и мамы. Ðаконец-то Владеку выпал ÑˆÐ°Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвою давнюю мечту — открыть ÑобÑтвенную фирму! Ð’ Уддевалле они нашли дом Ñвоей мечты, в который влюбилиÑÑŒ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда. Ðа Ñамом деле он был доÑтаточно обветшавшим и невзрачным, но им удалоÑÑŒ отремонтировать его за небольшие деньги, и теперь Ñто было их гнездышко. Жизнь текла Ñпокойно и радоÑтно, и они Ñчитали дни до того момента, когда будут держать на руках Ñвоего малыша. Скоро они Ñтанут наÑтоÑщей Ñемьей — она, Владек и их ребенок. * * * Мелльберг проÑнулÑÑ Ð¾Ñ‚ того, что по нему прыгал маленький человечек. КÑтати, Ñто был единÑтвенный член Ñемьи, которому разрешалоÑÑŒ его будить. И прыгать по нему. — ДедулÑ, вÑтавай! Ð’Ñтавай! — кричал Лео, Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð°Ñ Ð½Ð° его большом животе. Бертиль Ñделал то, что обычно делал в такой Ñитуации, — поймал мальчика и Ñтал щекотать его, так что тот завопил на веÑÑŒ дом. — Бог ты мой, Ñколько от Ð²Ð°Ñ ÑˆÑƒÐ¼Ð°! — крикнула Рита из кухни. И Ñто тоже было традицией, но на Ñамом деле пожилой полицейÑкий знал, что ей нравитÑÑ, когда они возÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ утрам. — ТÑ-Ñ! — Мелльберг округлил глаза, и Лео Ñделал то же Ñамое, приложив к губам толÑтенький пальчик. — Там, в кухне, Ð·Ð»Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°. Она питаетÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ детьми и обеих твоих мам навернÑка тоже Ñъела. Ðо еÑть ÑпоÑоб ее победить. Знаешь какой? Лео прекраÑно знал ответ, но замотал головой. — Мы должны прокраÑтьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° и защекотать ее! — подÑказал ему Бертиль. — Ðо у ведьм отличный Ñлух, так что мы должны прокраÑтьÑÑ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾, как мышки, чтобы она Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ уÑлышала, а иначе… Иначе мы пропали! Он провел рукой по горлу, и ребенок повторил его движение. Затем они на цыпочках пробралиÑÑŒ из комнаты в кухню, где Рита уже ожидала нападениÑ. — Ð’ бо-о-ой! — крикнул Мелльберг, когда они Ñ Ð›ÐµÐ¾ кинулиÑÑŒ вперед и принÑлиÑÑŒ щекотать хозÑйку дома где попало. — И-и-и-и! — закричала та и захохотала. — Ð’Ñ‹ мне доÑталиÑÑŒ за грехи мои! ÐрнÑÑ‚ и Сеньорита, до Ñтого момента лежавшие под кухонным Ñтолом, радоÑтно выÑкочили оттуда и залаÑли. — Боже, какой у Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ ÑумаÑшедший дом! — поÑлышалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐŸÐ°ÑƒÐ»Ñ‹. — ПроÑто удивительно, как Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ не выгнали из квартиры. Бертиль Ñмолк, а Ñледом за ним затихли и оÑтальные. Ð’Ñе они даже не уÑлышали, как открылаÑÑŒ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ. — Привет, Лео! — Ñказала Паула. — Как тебе ÑпалоÑÑŒ? Я решила поднÑтьÑÑ Ðº вам позавтракать, прежде чем мы отправимÑÑ Ð² детÑкий Ñад. — Юханна придет? — ÑпроÑила Рита у дочери. — Ðет, она уже ушла на работу. ОÑторожно ÑтупаÑ, гоÑÑ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° к кухонному Ñтолу и уÑелаÑÑŒ. Ðа руках у нее мирно Ñпала Лиза. Лео подбежал к Пауле, крепко обнÑл маму и Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ оглÑдел ÑеÑтренку. С тех пор как родилаÑÑŒ Лиза, мальчик чаÑтенько ночевал у бабушки и дедушки БертилÑ. И не только Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы ему не мешали по ночам крики Ñтрадающей коликами малышки — проÑто-напроÑто он крепко и Ñладко Ñпал, уткнувшиÑÑŒ в подмышку Мелльберга. Они были неразлучны Ñ Ñамого начала, когда полицейÑкий приÑутÑтвовал при рождении Лео. Ртеперь, когда у малыша поÑвилаÑÑŒ ÑеÑтренка и его мамы были очень занÑты ею, он охотно отправлÑлÑÑ Ðº дедуле, который очень удачно проживал в том же доме Ñтажом выше. — У Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ? — ÑпроÑила Паула, и Рита тут же налила ей большую чашку, добавила туда молока и поÑтавила ее перед дочерью на Ñтол. Затем она поцеловала в макушку и Паулу, и Лизу. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñовершенно измученный вид, — Ñказала она. — Ðто проÑто невозможно. Почему доктор ничего вам не поÑоветует? — Тут мало что можно Ñделать. Они надеютÑÑ, что вÑе пройдет Ñамо. — ГоÑÑ‚ÑŒÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ð»Ð° большой глоток кофе. — Ðо тебе удалоÑÑŒ хоть немножко поÑпать? — вздохнула ее мать. — Да нет, так, урывками. Теперь ведь Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ. Юханна тоже не может приходить на работу, Ñовершенно не выÑпавшиÑÑŒ, — проговорила Паула Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¸Ð¼ вздохом и поÑмотрела на Мелльберга. — Как там вÑе прошло вчера? Бертиль Ñидел Ñ Ð›ÐµÐ¾ на коленÑÑ… и был полноÑтью ÑоÑредоточен на том, чтобы намазать вареньем огромный куÑок ÑкугахольмÑкой булки. Увидев, что ее Ñын будет еÑть на завтрак, Паула открыла было рот, но потом Ñнова закрыла. — Ðто, наверное, не ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ ÐµÐ´Ð°, — вÑтупила в разговор Рита, видÑ, что дочь не в ÑоÑтоÑнии возражать ее гражданÑкому мужу. — От булки Ñ Ð²Ð°Ñ€ÐµÐ½ÑŒÐµÐ¼ зла не будет, — заÑвил тот и демонÑтративно откуÑил большой куÑок. — Я Ñам на Ñтом выроÑ. Варенье — Ñто же Ñгоды. Ð Ñгоды — Ñто витамины. Витамины и окÑианты — как раз то, что нужно Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ñтущего организма. — ÐнтиокÑиданты, — поправила Паула. Ðо Мелльберг уже не Ñлушал ее. Что за глупоÑти? ЯвитьÑÑ Ñюда и начать объÑÑнÑть ему оÑновы правильного питаниÑ. — Хорошо, но вчера как вÑе-таки вÑе прошло? — повторила гоÑтьÑ, понÑв, что бой проигран. — Отлично. Я провел преÑÑ-конференцию Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ и должной ÑтрогоÑтью, — раÑÑказал полицейÑкий. — Так что надо будет ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ газеты. Он потÑнулÑÑ Ð·Ð° новым ломтем булки. Первые три бутерброда были ему нужны, так Ñказать, Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð½Ð°. — Само Ñобой, ты выÑтупил великолепно, Ñ Ð² Ñтом и не ÑомневалаÑÑŒ, — проговорила Паула. Мелльберг Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ покоÑилÑÑ Ð½Ð° нее, чтобы проверить, нет ли в ее выÑказывании иронии, но выражение лица женщины было непроницаемым. — Ðо помимо Ñтого — вы продвинулиÑÑŒ в Ñамом раÑÑледовании? — ÑпроÑила она. — ЕÑть ли Ñледы, извеÑтно ли, откуда она пришла, где ее держали взаперти? — Ðет, ни черта, — призналÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°. Лиза завертелаÑÑŒ у матери на руках, и лицо Паулы Ñнова принÑло уÑталое и загнанное выражение. Бертиль знал, что она очень переживает, когда не может учаÑтвовать в раÑÑледовании. ОтпуÑк по уходу за ребенком — не ÑовÑем подходÑщее Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ ÑоÑтоÑние, к тому же первые недели поÑле Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ оказалиÑÑŒ не богаты тихими радоÑтными мгновениÑми материнÑтва. Положив руку ей на колено, полицейÑкий почувÑтвовал через фланель пижамы, как она иÑхудала. Ð’ Ñтой пижаме она, кажетÑÑ, ходит уже неÑколько недель. — Обещаю держать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² курÑе дела, — Ñказал мужчина. — Ðо на ÑегоднÑшний день нам мало что извеÑтно… Его прервал дикий крик Лизы. ПроÑто невероÑтно, как такое маленькое ÑущеÑтво может издавать такой вÑепроникающий звук. — СпаÑибо, — пробормотала Паула и поднÑлаÑÑŒ. Как Ñомнамбула, она Ñтала бродить по кухне, пытаÑÑÑŒ укачать дочку и что-то Ð½Ð°Ð¿ÐµÐ²Ð°Ñ ÐµÐ¹ на ушко. — Ð‘ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐºÐ°, — проговорил Мелльберг и взÑл еще один бутерброд. — УжаÑно, когда вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ живот! Какое ÑчаÑтье, что Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð»ÑÑ Ñ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ð¼ желудком. * * * Патрик ÑтоÑл у доÑки в кухне полицейÑкого учаÑтка. Ð Ñдом на Ñтене он размеÑтил карту Швеции и пометил булавками те меÑта, где иÑчезли другие девушки. Внезапно вÑе Ñто напомнило ему другое раÑÑледование неÑколькими годами раньше, когда он так же втыкал булавки в карту. Ð’ тот раз им удалоÑÑŒ раÑкрыть дело, и полицейÑкий очень надеÑлÑÑ, что удача будет ÑопутÑтвовать им и теперь. Материалы ÑледÑтвиÑ, которые Ðнника получила из других округов, лежали перед ним на Ñтоле, раÑÑортированные в четыре Ñтопки — отдельно на каждую пропавшую. — Мы не можем раÑÑматривать дело Виктории как отдельный Ñлучай, мы должны поÑтоÑнно быть в курÑе раÑÑледований по другим иÑчезнувшим, — Ñказал ХедÑтрём. Мартин и ЙоÑта кивнули. Мелльберга Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ не было — он тоже пришел в учаÑток, но тут же пошел выгулÑть ÐрнÑта, что обычно означало, что шеф решил добратьÑÑ Ð´Ð¾ кондитерÑкой, раÑположенной довольно далеко, и будет отÑутÑтвовать не меньше чаÑа. Так что Патрик не Ñлучайно выбрал Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑовещаниÑ. — Что-нибудь Ñлышно от ПедерÑена? — ÑпроÑил Флюгаре. — Ðет, но он обещал позвонить, как только закончит вÑкрытие, — ответил ХедÑтрём и поднÑл первую Ñтопку бумаг. — Мы уже проговаривали вÑе Ñто раньше, но Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ еще раз напомнить вам ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ вÑем оÑтальным девушкам в хронологичеÑком порÑдке. Возможно, у Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚ какие-нибудь новые мыÑли. ПерелиÑтав бумаги, он обернулÑÑ, чтобы запиÑать оÑновные пункты на доÑке: — Сандра ÐндерÑÑон. Четырнадцать лет — ей как раз должно было иÑполнитьÑÑ Ð¿Ñтнадцать, когда она пропала. Ðто было два года назад. Проживала в СтрёмÑхольме Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹, папой и младшей ÑеÑтрой. У родителей был ÑобÑтвенный магазин одежды. Похоже, ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ñовершенно обычнаÑ, без проблем. И, по Ñловам вÑех опрошенных, Сандра была в выÑшей Ñтепени Ñерьезным подроÑтком, получала выÑокие оценки и ÑобиралаÑÑŒ учитьÑÑ Ð½Ð° врача. Патрик показал первую фотографию. Сандра была брюнеткой, милой и Ñпокойной девочкой Ñ Ñерьезным умным взглÑдом. — Рхобби, увлечениÑ? — ÑпроÑил Мартин. Он отхлебнул кофе, но потом ÑоÑтроил гримаÑу и поÑтавил чашку на Ñтол. — Ðикаких оÑобенных интереÑов, — покачал головой ХедÑтрём. — Похоже, она целиком ÑоÑредоточилаÑÑŒ на учебе. — И ничего подозрительного в период, предшеÑтвовавший иÑчезновению? — ÑпроÑил ЙоÑта. — Ðнонимные звонки? Кто-нибудь, кто Ñледил за ней из-за куÑтов? ПиÑьма? — ПиÑьма? — переÑпроÑил Патрик. — Ð”Ð»Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¸ такого возраÑта речь могла идти Ñкорее об ÑÑÑмÑÑках или ÑообщениÑÑ… Ñлектронной почты. Ð’ Ñтом возраÑте они не очень знают, что такое бумажные пиÑьма и открытки. Флюгаре фыркнул: — Да понимаю, не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¶ Ñ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¾Ñть! Ðо что указывает на то, что преÑтупник наÑтолько Ñовременен? Тот, кто Ñто Ñделал, возможно, ÑовÑем из другого поколениÑ. Ты Ñам об Ñтом не подумал? С выражением триумфа на лице ЙоÑта закинул ногу на ногу. Патрик невольно вынужден был признать, что коллега в чем-то прав. — Ðичего такого не ÑообщаетÑÑ, — ответил он на Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ ÑтранноÑÑ‚ÑÑ… в жизни Сандры. — РполицейÑкие в СтрёмÑхольме работали так же тщательно, как и мы. Они допроÑили подруг и одноклаÑÑников, обыÑкали комнату пропавшей до мельчайших деталей, проÑмотрели компьютер, проверили вÑе контакты… Ðо ничего необычного не нашли. — Ðто уже Ñамо по Ñебе подозрительно. ПодроÑток, не замеченный ни в каких делишках! — пробормотал Ñтарый полицейÑкий. — По-моему, Ñто на грани нормы! — Рмне кажетÑÑ, что Ñто мечта вÑех родителей, — возразил ХедÑтрём, Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ том, что ожидает их Ñ Ðрикой, когда ÐœÐ°Ð¹Ñ Ð²Ñтупит в подроÑтковый возраÑÑ‚. Он Ñтолько вÑего повидал в Ñилу Ñвоей профеÑÑии, что при одной мыÑли об Ñтом периоде в жизни Ñвоих детей у него в животе холодело. — И Ñто вÑе? — ÑпроÑил Молин, озабоченно разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñкупые Ñтрочки на доÑке. — При каких обÑтоÑтельÑтвах она пропала? — По дороге домой от подружки, — отозвалÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. — Домой она так и не пришла, так что в конце концов ее родители позвонили в полицию. Ему не пришлоÑÑŒ заглÑдывать в бумаги, чтобы раÑÑказать вÑе Ñто — он уже прочел их неÑколько раз. Отложив Ñтопку документов, каÑающихÑÑ ÐндерÑÑон, в Ñторону, докладчик взÑл Ñледующую: — Дженнифер Баклин. ПÑтнадцать лет. Пропала в ФальÑтербу полтора года назад. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð½Ð°Ñ ÑемьÑ, как и у Сандры. Родители отноÑÑÑ‚ÑÑ, так Ñказать, к меÑтной знати. Отец владеет инвеÑтиционной компанией, мать — домохозÑйка, еÑть еще ÑеÑтра. Оценки у Дженнифер были Ñредние, зато она была многообещающей ÑпортÑменкой, занималаÑÑŒ гимнаÑтикой и ÑобиралаÑÑŒ в Ñпортивную гимназию. ПолицейÑкий показал фотографию темноволоÑой девушки Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ улыбкой и голубыми глазами. — У Дженнифер был бойфренд, но он Ñовершенно вне подозрений, — добавил он. — Ру Сандры Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð½Ðµ было. Затем Патрик потÑнулÑÑ Ð·Ð° Ñтаканом, выпил глоток воды и лишь поÑле Ñтого продолжил: — И тут вÑе то же Ñамое: никто ничего не видел, никто ничего не Ñлышал. Ðикаких конфликтов в окружении Дженнифер или в кругу ее знакомых, никаких наблюдений до или поÑле иÑчезновениÑ, в Сети тоже ничего… Он кратко запиÑал Ñказанное на доÑке, и Ñти запиÑи оказалиÑÑŒ очень похожими на то, что он напиÑал про Сандру. И первое, что броÑалоÑÑŒ в глаза, — полное отÑутÑтвие интереÑных Ñведений и верÑий. Ðто было очень Ñтранно. Люди обычно вÑегда что-то видÑÑ‚ или Ñлышат, но Ñти девушки Ñловно провалилиÑÑŒ Ñквозь землю. — Ким ÐильÑÑон, — Ñтал раÑÑказывать дальше докладчик. — Чуть Ñтарше, чем другие, — ей шеÑтнадцать. Пропала в ВеÑтероÑе примерно год назад. Родители держат роÑкошный реÑторан, и Ким помогала там вмеÑте Ñ ÑеÑтрой. ÐŸÐ°Ñ€Ð½Ñ Ð½Ðµ было. Ð’Ñ‹Ñокие оценки, никаких увлечений, кроме школы, которой она, как и Сандра, уделÑла большое внимание. Родители Ñказали, что она мечтала изучать в универÑитете Ñкономику, чтобы потом тоже открыть ÑобÑтвенное предприÑтие. Еще одна Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ Ñимпатичной темноволоÑой девушки. — Сделай, пожалуйÑта, паузу, мне надо отлучитьÑÑ Ð² туалет, — неожиданно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð™Ð¾Ñта. Ð’ ÑуÑтавах у него захруÑтело, когда он поднÑлÑÑ, и Патрик вдруг оÑознал, как близок тот к пенÑионному возраÑту. Он Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ почувÑтвовал, как ему будет не хватать Флюгаре, когда тот уйдет. Сколько лет его раздражало то, как коллега живет по принципу наименьшего ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ делает только то, что Ñовершенно необходимо. Однако ХедÑтрём видел в нем и другие Ñтороны — бывали моменты, когда ЙоÑта показывал, какой он отличный полицейÑкий. Кроме того, за Ñуровым фаÑадом Ñтого человека ÑкрывалоÑÑŒ большое Ñердце. Патрик покачал головой и обратилÑÑ Ðº Мартину: — Хорошо, пока мы ждем ЙоÑту, раÑÑкажи мне, как прошел твой разговор Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¹. Он что-нибудь дал? — Ðи черта, — вздохнул молодой Ñотрудник полиции. — Она не видела ни машины, ни других людей до того, как на опушке леÑа поÑвилаÑÑŒ ВикториÑ. И поÑле тоже ничего не видела. Они Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ вдвоем дожидалиÑÑŒ «Скорой помощи» вмеÑте Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹. По поводу Ñамого иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ ничего — никаких интриг в конюшне, о которых бы она вÑпомнила. — РТира? — Ð’Ñе то же, что и в прошлые разы. Однако у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе же возникло чувÑтво, что девочка недоговаривает. Возможно, у нее еÑть подозрениÑ, которыми она не решаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. — Вот как, — пробормотал Патрик и, озабоченно нахмурив лоб, оглÑдел запиÑи на доÑке, Ñделанные его неразборчивым почерком. — Будем надеÑтьÑÑ, что она Ñкоро решитÑÑ. Или надо на нее немного надавить? — Я готов! — Ñообщил ЙоÑта и Ñнова уÑелÑÑ Ð½Ð° Ñвое меÑто. — Из-за Ñтой проклÑтой проÑтаты мне приходитÑÑ Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ в туалет каждые пÑтнадцать минут. ХедÑтрём поднÑл ладонь: — СпаÑибо, больше подробноÑтей не нужно. — Мы закончили Ñ ÐšÐ¸Ð¼? — ÑпроÑил Мартин. — Да, тут вÑе выглÑдит так же, как и Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ ÑлучаÑми. Ðикаких Ñледов, никаких подозреваемых, ничего. Ðо Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¹ девушкой дело обÑтоит неÑколько иначе. Ðто единÑтвенный Ñлучай, где Ñвидетель видел подозреваемого. — Минна Вальберг, — вÑпомнил Молин. Патрик кивнул, запиÑал Ñто Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ доÑтал фотографию девушки Ñ Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами и темными волоÑами, Ñобранными в намеренно небрежный хвоÑтик на макушке. — Да, — повторил он, — Минна Вальберг. Четырнадцать лет, родом из Гётеборга. Пропала почти ровно Ñемь меÑÑцев назад. У нее неÑколько Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑториÑ, чем у других. Ее раÑтила мать-одиночка, и имеетÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñообщений о ÑÑорах и драках в доме, пока Минна была маленькой. Бойфренды мамы поÑтоÑнно нарушали ÑпокойÑтвие. Затем Ñама Минна начала поÑвлÑтьÑÑ Ð² рееÑтрах Ñоциальной Ñлужбы — мелкие кражи, марихуана, увы, клаÑÑичеÑкий раÑÑказ о подроÑтке, Ñтупившем на Ñкользкий путь. Ð’ школе она много прогуливала. — РбратьÑ-ÑеÑтры? — ÑпроÑил Флюгаре. — Ðет, они Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ жили вдвоем, — отозвалÑÑ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‡Ð¸Ðº. — Ты не напиÑал, при каких обÑтоÑтельÑтвах пропали Ким и Дженнифер, — указал ЙоÑта, Патрик обернулÑÑ Ð¸ отметил, что пожилой коллега вновь Ñовершенно прав. — Дженнифер тоже пропала по дороге домой, возвращаÑÑÑŒ поÑле тренировки, — Ñтал раÑÑказывать он. — РКим пропала возле дома. Она вышла ненадолго, чтобы вÑтретитьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐºÐ¾Ð¹, но так и не пришла на вÑтречу. Ð’ обоих ÑлучаÑÑ… заÑвление о пропаже поÑтупило в полицию на очень ранней Ñтадии. — Ð’ отличие от дела Минны? — уточнил Мартин. — Точно, — подтвердил ХедÑтрём. — Минна не поÑвлÑлаÑÑŒ в школе и дома три днÑ, прежде чем ее мама ÑпохватилаÑÑŒ и обратилаÑÑŒ в полицию. Похоже, она не очень-то контролировала дочь, и девочка приходила и уходила как хотела. Ðочевала у подруг и парней. Так что мы даже не знаем точно, в какой день она пропала. — Ð Ñвидетель? Молин Ñнова отхлебнул глоток из Ñвоей чашки, и Патрик улыбнулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ виде гримаÑÑ‹, которую коллега Ñкорчил во второй раз, ощутив горький Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ, проÑтоÑвшего в кофейнике неÑколько чаÑов. — Что за черт, Мартин! — воÑкликнул ЙоÑта. — ПоÑтавь еще кофе. Я Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием выпью чашечку, и Патрик навернÑка захочет. — Ðо ты ведь и Ñам можешь Ñто Ñделать! — отмахнулÑÑ Ð¾Ñ‚ него молодой коллега. — Ðу, тогда ладно, — тут же отказалÑÑ Ð¾Ñ‚ идеи выпить кофе Флюгаре. — Ð’Ñе равно Ñто не полезно. — Ð’ жизни не вÑтречал большего лентÑÑ, чем ты, — проговорил Мартин. — Ðаверное, годы ÑказываютÑÑ. — Ðто ты броÑÑŒ, — буркнул ЙоÑта. Он Ñам мог и пошутить, и пожаловатьÑÑ Ð½Ð° возраÑÑ‚, однако не любил, когда его подкалывали другие. Патрик задалÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñом, как поÑторонний человек воÑпринÑл бы Ñтот дурацкий разговор, прервавший их на такой Ñерьезной теме. Ðо Ñто было необходимо. Временами работа казалаÑÑŒ такой невыноÑимо Ñ‚Ñжелой, что полицейÑким проÑто жизненно важно было немного раÑÑлабитьÑÑ. Пошутить друг над другом, поÑмеÑтьÑÑ… За Ñчет Ñтого у них находилиÑÑŒ Ñилы переноÑить горе, Ñмерть и отчаÑние. — Продолжаем? Ðа чем мы оÑтановилиÑÑŒ? — позволив коллегам немного разрÑдить обÑтановку, ХедÑтрём Ñнова призвал их к порÑдку. — Свидетель, — напомнил ему Мартин. — Точно. Итак, Ñто единÑтвенное дело, в котором еÑть Ñвидетель — дама воÑьмидеÑÑти лет. Однако ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ. Задним чиÑлом дама не могла точно вÑпомнить времÑ, но, Ñкорее вÑего, Ñто произошло в первый день, когда Минна не пришла домой ночевать. Девочка Ñела в маленькую белую машину перед магазином «Ика» в ХиÑингене. — Рмарка неизвеÑтна? — подÑказал ЙоÑта. — Ðет, неизвеÑтна. ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð“Ñ‘Ñ‚ÐµÐ±Ð¾Ñ€Ð³Ð° тщетно пыталаÑÑŒ добитьÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ подробной информации о том, как выглÑдел автомобиль. По такому опиÑанию, как «ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°Â», ее невозможно найти. — И Ñвидетельница не видела, кто в ней Ñидел? — ÑпроÑил Молин, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ знал ответ. — Ðет, она допуÑкала мыÑль, что за рулем Ñидел молодой мужчина, но вовÑе не была в Ñтом уверена. — ПроÑто невероÑтно! — воÑкликнул Флюгаре. — Как пÑть девушек могут проÑто иÑчезнуть без Ñледа?! Кто-то еще должен был хоть что-нибудь видеть! — Во вÑÑком Ñлучае, никто не проÑвилÑÑ, — ответил ему Патрик. РнедоÑтатка в активноÑти СМИ не было. УчитываÑ, Ñколько тонн бумаги было изведено, чтобы опубликовать ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± иÑчезновении девочек, кто-то должен был откликнутьÑÑ. — Либо преÑтупник невероÑтно изощренный или Ñовершенно иррациональный, так что он не оÑтавлÑет поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ñ… Ñледов, — проговорил Мартин, Ñловно размышлÑÑ Ð²Ñлух. ХедÑтрём покачал головой: — Мне кажетÑÑ, тут вÑе же наблюдаетÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¸Ð¹ Ñтереотип. Пока не могу точно Ñказать, почему мне так кажетÑÑ, но что-то такое еÑть, и когда мы его обнаружим… — Он развел руками. — КÑтати, как обÑтоÑÑ‚ дела Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñками ÑпециалиÑта, который мог бы ÑоÑтавить Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»ÑŒ преÑтупника? — Ðу, оказалоÑÑŒ, что Ñто ÑовÑем не так проÑто, — проговорил Молин. — Таких людей не так много, а те, что еÑть, Ñильно занÑты. Ðо Ðнника раÑÑказала, что ей удалоÑÑŒ разыÑкать ÑпециалиÑта по ÑоÑтавлению профилей. Ðекий Герхард Струвер. Он работает на кафедре криминологии в ГётеборгÑком универÑитете и ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð¾ второй половине Ð´Ð½Ñ ÑоглаÑилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñть наÑ. Она поÑлала ему вÑÑŽ информацию, которой мы раÑполагаем. Даже Ñтранно, что тамошнÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор не ÑвÑзалаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. — Ðу, Ñто только мы такие отÑталые, что верим во вÑÑкие глупоÑти, — проворчал ЙоÑта, который по Ñтому вопроÑу придерживалÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ же мнениÑ, что и Мелльберг. — Следующим шагом мы обратимÑÑ Ðº гадалке. Патрик пропуÑтил его комментарий мимо ушей: — Возможно, он не будет ÑоÑтавлÑть профиль, но Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ проконÑультирует наÑ. Может быть, нам воÑпользоватьÑÑ Ñлучаем и побеÑедовать Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ Минны, раз уж мы направлÑемÑÑ Ð² Гётеборг? ЕÑли за рулем Ñидел преÑтупник, может оказатьÑÑ, что у Минны были Ñ Ð½Ð¸Ð¼ или Ñ Ð½ÐµÐ¹ личные взаимоотношениÑ. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ факт, что в машину она Ñела добровольно. — ГётеборгÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½Ñка уже раÑÑпрашивала ее маму об Ñтом, — возразил Мартин. — ÐавернÑка, но Ñ Ð²Ñе равно хотел бы поговорить Ñ Ð½ÐµÐ¹ лично и поÑмотреть, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð»Ð¸ узнать у нее что-то еще о… Патрика прервал резкий звонок мобильного телефона. Он доÑтал телефон, поÑмотрел на диÑплей, а затем перевел взглÑд на оÑтальных: — Ðто ПедерÑен. * * * Ðйнар Ñ Ñопением поднÑлÑÑ Ð² кровати в ÑидÑчее положение. Инвалидное креÑло ÑтоÑло Ñ€Ñдом, но он ограничилÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что взбил подушку под Ñпиной и оÑталÑÑ Ñидеть на меÑте. Ð’Ñе равно ему некуда идти. Комната, в которой он находилÑÑ, Ñтала теперь его миром, и ему Ñтого вполне хватало — ведь он мог жить в Ñвоих воÑпоминаниÑÑ…. Он уÑлышал, как его жена возитÑÑ Ð½Ð° первом Ñтаже, и его охватило такое отвращение, что он даже ощутил металличеÑкий Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð²Ð¾ рту. Как же мерзко завиÑеть от такого ничтожного ÑущеÑтва, как она! УжаÑно, что раÑÑтановка Ñил теперь изменилаÑÑŒ, так что она Ñтала Ñильнее его, что теперь она правит его жизнью. Рне наоборот. Хельга вÑегда была оÑобенной. Она была полна любви к жизни, и глаза ее иÑточали такой Ñвет, что Ðйнару доÑтавило оÑобое удовлетворение поÑтепенно загаÑить его. Долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐµ глаза были ÑовÑем потухшими, но когда организм предал его, когда он оказалÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½ в тюрьму, предÑтавлÑвшую Ñобой его ÑобÑтвенное тело, что-то изменилоÑÑŒ. Фру ПерÑÑон по-прежнему оÑтавалаÑÑŒ Ñломанной женщиной, но в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ иногда замечал в ее глазах иÑкорку протеÑта. Ðе то чтобы очень заметную, но Ñтого было доÑтаточно, чтобы раздражать его. Он покоÑилÑÑ Ð½Ð° Ñвадебную фотографию, которую Хельга прикрепила на Ñтену над комодом. Ðа черно-белом портрете она ÑиÑла, обернувшиÑÑŒ к нему и Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² ÑчаÑтливом неведении о том, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, ÑтоÑщим Ñ€Ñдом во фраке, ее ожидает. Ð’ те времена он был краÑавец-мужчина. Ð’Ñ‹Ñокий широкоплечий блондин Ñ Ñиними глазами и уверенным взглÑдом. Хельга тоже была ÑветловолоÑой. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° поÑедела, но тогда у нее были длинные золотиÑтые волоÑÑ‹, уложенные на голове в выÑокую причеÑку, увенчанную короной из веток мирта[13] Ñ Ñ„Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹. Да, она была хороша Ñобой, Ñто ПерÑÑон Ñразу заметил, но во многих отношениÑÑ… она Ñтала еще прекраÑнее потом, когда он Ñформировал ее по Ñвоему уÑмотрению. ПотреÑкавшаÑÑÑ Ð²Ð°Ð·Ð° вÑегда выглÑдит более Ñтильно, чем целаÑ, а трещины образовалиÑÑŒ без оÑобых уÑилий Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтороны. Ðйнар потÑнулÑÑ Ð·Ð° пультом. Большой живот мешал ему, и мужчину вдруг охватило чувÑтво ненавиÑти к ÑобÑтвенному телу. Оно превратилоÑÑŒ в нечто чужеродное, ничем не похожее на то, каким он был раньше. Ðо Ñтоило ПерÑÑону закрыть глаза, как он Ñнова возвращалÑÑ Ð² пору молодоÑти. Ð’Ñе ощущалоÑÑŒ так же отчетливо, как тогда: Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½ÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°, прикоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ñ… шелковиÑтых волоÑ, дыхание возле его уха, звуки, которые Ñогревали и возбуждали… ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ½Ð¾Ñили его далеко из унылой Ñпальни, где обои поблекли, а занавеÑки не менÑлиÑÑŒ деÑÑтилетиÑми. Где были только четыре Ñтены, окружавшие его никчемное тело. Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° помогал ему выйти на прогулку — переноÑил в креÑло на колеÑиках и оÑторожно ÑпуÑкал по пандуÑу на леÑтнице. Он Ñилен, Ð®Ð½Ð°Ñ â€” такой же Ñильный, как и Ñам Ðйнар когда-то. Ðо краткие прогулки не приноÑили радоÑти. За пределами дома воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð»ÐµÐºÐ»Ð¸ и размывалиÑÑŒ, Ñловно Ñолнце, ÑветÑщее в лицо, заÑтавлÑло его вÑе забыть. Так что больной предпочитал оÑтаватьÑÑ Ð² комнате. ЗдеÑÑŒ легче было хранить воÑпоминаниÑ. * * * ОÑвещение в кабинете было Ñкудным даже в Ñти утренние чаÑÑ‹, и Ðрика Ñидела, глÑÐ´Ñ Ð¿Ñ€Ñмо перед Ñобой, не в Ñилах взÑтьÑÑ Ð·Ð° работу. Вчерашний день вÑе не отпуÑкал ее: тьма в подвале, комната Ñ Ð·Ð°Ñовом… Кроме того, женщину не покидали мыÑли о том, что Патрик раÑÑказал про Викторию. Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° внимательно Ñледила за наÑтойчивой работой мужа и его коллег, пытавшихÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ñ‹Ñкать пропавшую девочку, и теперь иÑпытывала Ñмешанные чувÑтва. Сердце болело при мыÑли о том, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñто Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ð´Ð»Ñ Ñемьи и друзей девочки, но что, еÑли бы она вообще не нашлаÑÑŒ? Как родителÑм жить дальше? РоÑтальные четыре девочки по-прежнему не найдены. ИÑчезли беÑÑледно. Возможно, они мертвы и их никогда не найдут. Их Ñемьи поÑтоÑнно жили Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвом тоÑки и тревоги, мучилиÑÑŒ, задавалиÑÑŒ вопроÑами, надеÑлиÑÑŒ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð¸ на что, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ подозревали в глубине души, что надежды нет. У Ðрики пробежали по телу мурашки. Внезапно ей Ñтало холодно, и она, поднÑвшиÑÑŒ Ñо Ñтула, направилаÑÑŒ в Ñпальню, чтобы взÑть пару шерÑÑ‚Ñных ноÑков. Ðа беÑпорÑдок в комнате пиÑательница решила не обращать вниманиÑ. Кровать оÑталаÑÑŒ не заÑтеленной, и повÑюду валÑлиÑÑŒ раÑкиданные вещи. Ðа ночном Ñтолике ÑтоÑли пуÑтые Ñтаканы, а на Ñтороне Ðрики ÑтолпилиÑÑŒ еще и бутылочки из-под «Ðезерила». Еще Ñо времен Ñвоей беременноÑти близнецами она попала в завиÑимоÑть от назального ÑпреÑ, а ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ей пока как-то не предÑтавилоÑÑŒ. ÐеÑколько раз Фальк пыталаÑÑŒ отучитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтого лекарÑтва и знала, что Ñто означает три Ð´Ð½Ñ Ð°Ð´Ñких мучений, когда она будет едва ли в ÑоÑтоÑнии дышать: в таком положении Ñнова потÑнутьÑÑ Ð·Ð° бутылочкой было Ñлишком легко. Теперь женщина прекраÑно понимала, наÑколько Ñложно броÑить курить и уж тем более принимать наркотики, еÑли Ñама она не могла избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ такой банальной вещи, как завиÑимоÑть от ÑпреÑ. От одних мыÑлей об Ñтом у нее возникло ощущение, что Ð½Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¸Ñ‚, так что пиÑательница подошла к ночному Ñтолику и потрÑÑла неÑколько бутылочек, прежде чем нашла ту, в которой еще что-то оÑталоÑÑŒ. Затем она жадно пуÑтила Ñебе по две дозы лекарÑтва в каждую ноздрю. Ощущение от того, как Ñразу раÑширилиÑÑŒ ноÑовые ходы, можно было Ñравнить разве что Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð·Ð¼Ð¾Ð¼. Патрик обычно шутил, что еÑли ей придетÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ между «Ðезерилом» и ÑекÑом, то ему оÑтанетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ обзавеÑтиÑÑŒ любовницей. Фальк улыбнулаÑÑŒ. МыÑль о Патрике Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ†ÐµÐ¹, как вÑегда, показалаÑÑŒ ей забавной. Во-первых, у него проÑто не хватило бы на Ñто Ñил, а во-вторых, пиÑательница прекраÑно знала, как Ñильно он любит ее, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñедневные дела и убивали романтику и их Ð¿Ñ‹Ð»ÐºÐ°Ñ ÑтраÑть первых лет давно угаÑла, ÑменившиÑÑŒ более Ñпокойным теплом. Они прекраÑно знали, чего ожидать друг от друга, и Ðрике нравилаÑÑŒ Ñта ÑтабильноÑть. Она Ñнова вернулаÑÑŒ в Ñвой маленький кабинетик. ШерÑÑ‚Ñные ноÑки Ñогревали Ñвоим теплом, и женщина изо вÑех Ñил попыталаÑÑŒ ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° том, что было перед ней на Ñкране. Однако, похоже, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто невозможный день. Фальк автоматичеÑки прокручивала открытый документ. Дело у нее ÑовÑем не двигалоÑÑŒ, и Ñто, еÑтеÑтвенно, объÑÑнÑлоÑÑŒ нежеланием Лайлы Ñотрудничать. ÐапиÑать книгу о реальном убийÑтве было невозможно без учаÑÑ‚Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ñтвенников жертвы — во вÑÑком Ñлучае, так, как Ðрике бы того хотелоÑÑŒ. Она не могла проÑто опиÑать дело на оÑновании протоколов заÑеданий Ñуда и Ñведений в полицейÑких рапортах — Ñто не позволÑло Ñоздать Ñркий и выпуклый раÑÑказ. Ее интереÑовали чувÑтва и мыÑли — невыÑказанное. Рв данном Ñлучае одна только Лайла могла раÑÑказать о том, что произошло. Луиза умерла, Владек умер, а Петер иÑчез. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе Ñвои упорные попытки, пиÑательница так и не Ñмогла разыÑкать его, да и Ñомнительно, чтобы он мог что-то раÑÑказать о том дне. Ведь ему было вÑего четыре года, когда был убит его отец. Ðрика раздраженно закрыла документ. Ее мыÑли поÑтоÑнно возвращалиÑÑŒ к делу, которым занималÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº, — к Виктории и другим девочкам. Может быть, не так уж и глупо поразмыÑлить об Ñтом? Обычно у нее открывалоÑÑŒ второе дыхание, когда она откладывала работу, чтобы позаниматьÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-то другим. Ðо за Ñтирку ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ðµ хотелоÑÑŒ. Выдвинув Ñщик Ñтола, женщина доÑтала пачку клейких лиÑточков. Они уже не раз выручали ее, когда надо было ÑиÑтематизировать разрозненные ÑведениÑ. Открыв браузер, она начала иÑкать Ñтатьи. ИÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐµÐº не раз занимали первые полоÑÑ‹ газет, так что найти материалы о них не ÑоÑтавлÑло труда. Фальк запиÑала их имена на лиÑточках, выбрав Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð³Ð»ÑдноÑти бумажки пÑти разных цветов. Затем она взÑла еще Ñтикеров и наброÑала на них прочую информацию: меÑто жительÑтва пропавших, возраÑÑ‚, имена родителей, братьев и ÑеÑтер, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ меÑто иÑчезновениÑ, увлечениÑ… Затем она прикрепила вÑе лиÑточки на Ñтену, раÑположив их Ñ€Ñдами, и в груди у нее вÑе ÑжалоÑÑŒ, когда она окинула их взглÑдом. За каждым Ñ€Ñдом ÑкрывалиÑÑŒ неопиÑуемое горе и Ñкорбь. Кошмарный Ñон Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾, у кого еÑть дети. ПиÑательнице показалоÑÑŒ, что чего-то не хватает — захотелоÑÑŒ добавить лица к лаконичному текÑту на Ñтикерах. Так что она раÑпечатала фотографии девочек — их тоже нетрудно было найти на Ñайтах газет. Ðа мгновение в голове у нее промелькнул вопроÑ, Ñколько дополнительных ÑкземплÑров газеты продали, когда пиÑали о пропаже девочек, однако женщина отогнала от ÑÐµÐ±Ñ Ñту циничную мыÑль. Газетчики делали Ñвое дело, и она не тот человек, которому Ñтоит их критиковать, ведь Ñама она жила за Ñчет того, что опиÑывала чужие трагедии — и куда более подробно, чем Ñто делалоÑÑŒ в газетах… Под конец Фальк раÑпечатала на неÑкольких лиÑтах каргу Швеции и Ñклеила их Ñкотчем. Карту она прикрепила на Ñтену Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ»ÐµÐ¹ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ лиÑточками и пометила краÑным фломаÑтером те меÑта, где пропали девочки. Затем пиÑательница отÑтупила на шаг назад. Теперь у нее поÑвилаÑÑŒ Ð½ÐµÐºÐ°Ñ Ñтруктура, Ñвоего рода Ñкелет. ПоÑле вÑех журналиÑÑ‚Ñких раÑÑледований, проведенных при напиÑании Ñвоих книг, она знала, что многие ответы на вопроÑÑ‹ находишь, когда лучше узнаешь жертву преÑтуплениÑ. Что такого было в Ñтих девочках — почему злоумышленник выбрал именно их? Ð’ Ñлучайные ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¤Ð°Ð»ÑŒÐº не верила. ÐавернÑка еÑть что-то еще, помимо внешноÑти и возраÑта, что объединÑет их — возможно, какие-то черты личноÑти или оÑобенноÑти жизни. Каков же общий знаменатель? Ðрика вглÑдывалаÑÑŒ в пÑть лиц на Ñтене. Сколько в них было надежды, Ñколько любопытÑтва по поводу того, что ждет их впереди… ВзглÑд женщины оÑтановилÑÑ Ð½Ð° одной фотографии, и ей вдруг Ñтало ÑÑно, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ конца начать. * * * Лайла разложила перед Ñобой газетные вырезки и почувÑтвовала, как ее Ñердце забилоÑÑŒ чаще. ФизичеÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð½Ð° физичеÑкий Ñтрах. Сердце Ñтучало вÑе быÑтрее и быÑтрее, подгонÑемое ощущением полной беÑпомощноÑти, и Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° задыхатьÑÑ. Она заÑтавила ÑÐµÐ±Ñ Ñделать глубокий вдох, втÑнула в легкие как можно больше затхлого воздуха, заÑтоÑвшегоÑÑ Ð² ее крошечной камере, и помогла Ñердцу уÑпокоитьÑÑ. За вÑе Ñти годы КовальÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ ÑправлÑтьÑÑ Ñ Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкой атакой и знала, что делать, еÑли Ñто ÑоÑтоÑние подкатит, — не Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ðº помощи терапевтов и лекарÑтв. Поначалу она принимала вÑе те таблетки, которые ей давали, глотала вÑе, что помогало ей уÑкользнуть в туман забвениÑ, где она больше не видела перед Ñобой воплощенного зла. Ðо когда в Ñтот туман пробралиÑÑŒ кошмарные Ñны, она резко вÑе броÑила. Со Ñнами Лайла лучше вÑего ÑправлÑлаÑÑŒ, будучи трезвой и оÑторожной. ЕÑли она потерÑет контроль над Ñобой, может произойти вÑе что угодно. Ð’Ñе тайны могут вырватьÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ. Самые Ñтарые вырезки уже начали желтеть. Они были Ñложены во много раз и ÑмÑлиÑÑŒ от долгого Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² маленькой коробочке, которую заключенной удавалоÑÑŒ прÑтать под кроватью. Когда наÑтупал день уборки, она Ñкрывала ее под одеждой. Глаза женщины пробежали по Ñтрочкам. Строго говорÑ, ей не нужно было читать Ñти Ñлова: текÑÑ‚ она и так помнила наизуÑть. Только Ñамые поÑледние Ñтатьи Лайла не уÑпела прочеÑть доÑтаточно много раз, чтобы Ñлышать их Ñлова в голове. Она провела рукой по Ñвоим коротко оÑтриженным волоÑам. Ощущение по-прежнему было Ñтранным. Свои длинные волоÑÑ‹ она оÑтригла еще в первый год Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² тюрьме. Почему? КовальÑÐºÐ°Ñ Ð¸ Ñама не знала. ВероÑтно, Ñто был ÑпоÑоб обозначить раÑÑтоÑние, конечную оÑтановку. У Уллы навернÑка нашлаÑÑŒ бы Ð´Ð»Ñ Ñтого какаÑ-нибудь Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ¾Ñ€Ð¸Ñ, но Лайла никогда не Ñпрашивала ее об Ñтом. Ðе было никаких причин докапыватьÑÑ Ð´Ð¾ Ñути, когда речь шла о ней Ñамой. Ð’ целом Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно знала, почему вÑе получилоÑÑŒ именно так, а не иначе. У нее были ответы на вÑе вопроÑÑ‹. Разговаривать Ñ Ðрикой Фальк было вÑе равно что играть Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¼. КовальÑкой никогда не пришло бы в голову Ñамой Ñ ÐºÐµÐ¼-нибудь ÑвÑзатьÑÑ, но Ðрика обратилаÑÑŒ к ней как раз тогда, когда Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ° пополнила ее Ñобрание в коробочке, — в тот день Лайла была оÑобенно уÑзвима. Как вÑе произошло, она точно не помнила, но знала, что, к Ñвоему ÑобÑтвенному удивлению, ÑоглаÑилаÑÑŒ тогда на вÑтречу. Фальк поÑвилаÑÑŒ в тот же день. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð›Ð°Ð¹Ð»Ð° тогда, как и теперь, не знала, что говорить Ñтой женщине, она вÑе же вÑтретилаÑÑŒ Ñ Ðрикой, побеÑедовала Ñ Ð½ÐµÐ¹ и выÑлушала вопроÑÑ‹, которые так и повиÑли в воздухе без ответа. Иногда ее охватывал Ñтрах, что пиÑательница броÑит ее, и понимание того, что надо торопитьÑÑ, что она должна кому-то раÑÑказать о воплощении зла, а Ðрика — тот человек, которому она может доверить Ñвою иÑторию. Ðо открыть дверь, много лет проÑтоÑвшую запертой, было так трудно! Однако КовальÑÐºÐ°Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð° новых поÑещений. Ðрика задавала те же вопроÑÑ‹, что и вÑе оÑтальные, но делала Ñто по-другому, не гонÑÑÑŒ за ÑенÑацией, а Ñ Ð¸Ñкренним интереÑом. Возможно, именно поÑтому Лайла продолжала вÑтречатьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹. Или же дело было в том, что тайны, которые она вÑе Ñти годы ноÑила в Ñебе, должны были наконец выйти наружу — она начинала опаÑатьÑÑ, что иначе произойдет непоправимое. Завтра Ðрика Ñнова должна прийти. Сотрудники тюрьмы Ñообщили, что она Ñнова хочет навеÑтить ее, и КовальÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð° кивнула. Она Ñнова Ñложила вырезки в коробочку. Свернула их так же, как они были Ñвернуты, чтобы не делать новых Ñгибов, и закрыла крышку. Сердце ее Ñнова билоÑÑŒ ровно. * * * Патрик подошел к принтеру и дрожащими руками вынул из него лиÑты бумаги. К горлу то и дело подкатывала тошнота, и ему пришлоÑÑŒ Ñобрать волю в кулак, когда он шел по узкому коридору к кабинету Мелльберга. Дверь была закрыта, так что он поÑтучал. — Кто там? — поÑлышалÑÑ Ð¸Ð· кабинета недовольный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑˆÐµÑ„Ð°. Бертиль только что вернулÑÑ Ñ Ñ‚Ð°Ðº называемой прогулки, и его подчиненный подозревал, что он уже улегÑÑ Ð½Ð° тихий чаÑ. — Ðто Патрик, — Ñказал ХедÑтрём. — Я получил отчет ПедерÑена — мне подумалоÑÑŒ, что ты тоже захочешь узнать о результатах вÑкрытиÑ. Он подавил в Ñебе желание рывком открыть дверь. Однажды он уже так Ñделал — и обнаружил в кабинете храпÑщего начальника в одних заÑтиранных кальÑонах. Такую ошибку два раза не повторÑÑŽÑ‚. — Входи! — крикнул Мелльберг через некоторое времÑ. Когда Патрик вошел, его боÑÑ Ñидел и перекладывал бумаги на Ñтоле, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´, что очень занÑÑ‚. ХедÑтрём уÑелÑÑ Ð½Ð° Ñтул напротив него, и ÐрнÑÑ‚ немедленно пришел Ñо Ñвоего меÑта под пиÑьменным Ñтолом и поприветÑтвовал его. ÐŸÐµÑ Ð±Ñ‹Ð» назван в чеÑть их бывшего коллеги, ныне покойного, и Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº знал, что о мертвых Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ плохо, ему казалоÑÑŒ, что Ñтот ÐрнÑÑ‚ куда Ñимпатичнее Ñвоего тезки. — Привет, дружочек! — Ñказал он и почеÑал пÑа, который тут же заÑкулил от радоÑти. — Ты белый как проÑтынÑ, — Ñказал Мелльберг. Такое внимание к окружающим было Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ нехарактерно. — Да, не Ñамое приÑтное чтиво, — проговорил его Ñотрудник и положил раÑпечатку на Ñтол перед шефом. — Прочтешь Ñам или переÑказать уÑтно? — ПереÑкажи, — попроÑил Бертиль и откинулÑÑ Ð½Ð° Ñтуле. — Даже не знаю, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ начать, — пробормотал ХедÑтрём и откашлÑлÑÑ. — Глаза удалены путем Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² них киÑлоты. Травмы уÑпели зажить, и наличие шрамов заÑтавлÑет ПедерÑена Ñделать вывод, что Ñто было Ñделано вÑкоре поÑле похищениÑ. — ÐÑ… ты, черт! — пробормотал Мелльберг, наклонившиÑÑŒ вперед и уперевшиÑÑŒ локтÑми в крышку Ñтола. — Язык отрезан оÑтрым предметом. ПедерÑен не беретÑÑ Ñказать, каким именно, но предполагает, что Ñто мог быть большой Ñекатор, ножницы Ð´Ð»Ñ Ñтрижки лошадей или что-то в Ñтом духе. Скорее нечто такое, чем обычный нож, — продолжил Патрик. Он Ñлышал, как нееÑтеÑтвенно звучит его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ â€” и у Ð‘ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ð» такой вид, Ñловно его вот-вот вытошнит. — Кроме того, выÑÑнилоÑÑŒ, что в уши ввели оÑтрый предмет и нанеÑли такую травму, что Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñла еще и Ñлух, — закончил ХедÑтрём, подумав о том, что он должен раÑÑказать об Ñтом Ðрике. Ее догадка о девочке в вакууме оказалаÑÑŒ Ñовершенно правильной. Мелльберг уÑтавилÑÑ Ð½Ð° него и долго молчал. — Стало быть, она не могла ни видеть, ни Ñлышать, ни говорить, — медленно проговорил он наконец. — Именно так, — кивнул Патрик. ÐеÑколько минут оба Ñидели молча, ÑилÑÑÑŒ предÑтавить Ñебе, каково Ñто — утратить три важнейших ÑпоÑоба ÑвÑзи Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¸Ð¼ миром, оказатьÑÑ Ð² безмолвной, плотной темноте без возможноÑти взаимодейÑтвовать Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸. — ПроклÑтье! — воÑкликнул начальник учаÑтка, поÑле чего Ñнова наÑтупила тишина. Молчание затÑнулоÑÑŒ. Оба мужчины не находили Ñлов. ÐрнÑÑ‚ облизнулÑÑ Ð¸ тревожно поÑмотрел на них. Он ощущал Ñ‚Ñжелую атмоÑферу, но не мог понÑть, в чем ее причина. — Ðти травмы, похоже, также возникли Ñразу поÑле Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ вÑкоре поÑле него, — добавил ХедÑтрём. — Кроме того, ее, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, держали ÑвÑзанной. Ðа запÑÑтьÑÑ… и лодыжках — Ñледы веревки. Зажившие и Ñвежие. Еще у нее обнаружены пролежни. Теперь побелел и Мелльберг. — Готовы также результаты химичеÑкого анализа, — продолжал Патрик. — Ð’ крови обнаружены Ñледы кетамина. — Кета — что? — не понÑл его ÑобеÑедник. — Кетамина. Ðто обезболивающее ÑредÑтво, отноÑÑщееÑÑ Ðº разрÑду наркотиков. — Почему он находилÑÑ Ñƒ нее в крови? — Трудно Ñказать — по Ñловам ПедерÑена, он может давать различный Ñффект в завиÑимоÑти от дозы. От большой дозы человек ÑтановитÑÑ Ð½ÐµÑ‡ÑƒÐ²Ñтвителен к боли и терÑет Ñознание, от небольшой — у него развиваетÑÑ Ð¿Ñихоз и начинаютÑÑ Ð³Ð°Ð»Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. — Ргде его доÑтают? — Он продаетÑÑ, как и прочие наркотики, но, видимо, ÑчитаетÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ñлитным. Тут необходимо знать, как его иÑпользовать и в каких дозах. Парни, которые принимают его в ночных клубах, ÑовÑем не хотÑÑ‚ заÑнуть и проÑпать вечеринку, что может произойти, еÑли переборщить. Его чаÑтенько Ñмешивают Ñ ÑкÑтази. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑетÑÑ Ð¾Ð½ в оÑновном в медицине. И как обезболивающее Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ñ… — в первую очередь Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÐµÐ¹. — ÐÑ… ты, черт! — воÑкликнул Мелльберг, Ñложив два и два. — Рмы внимательно изучили Ñтого ветеринара ЮнаÑа? — Да, Ñамо Ñобой. Ведь Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¸Ñчезла по пути из их конюшни. Ðо у него Ñолидное алиби, он ездил на вызов. Владельцы больной лошади уверÑÑŽÑ‚, что он поÑвилÑÑ Ð²Ñего через пÑтнадцать минут поÑле того, как Викторию в поÑледний раз видели в конюшне, и оÑтавалÑÑ Ñƒ них неÑколько чаÑов. Кроме того, нам не удалоÑÑŒ уÑтановить никакой ÑвÑзи между ним и оÑтальными девочками. — Однако Ñти поÑледние данные заÑтавлÑÑŽÑ‚ Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ раз поÑмотреть на него повнимательнее? — Совершенно верно. Когда Ñ Ñ€Ð°ÑÑказал обо вÑем Ñтом оÑтальным, ЙоÑта вÑпомнил, что некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ в ветеринарном кабинете ЮнаÑа произошла кража Ñо взломом. ЙоÑта пообещал поднÑть рапорт и поÑмотреть, упоминаетÑÑ Ð»Ð¸ в нем кетамин. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ в том, Ñтал ли бы Ð®Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°ÑвлÑть о пропаже, еÑли бы Ñам воÑпользовалÑÑ ÐºÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. Как бы то ни было, мы должны вÑтретитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ еще раз. Патрик помолчал, а затем набрал в легкие воздуха и заговорил Ñнова: — И еще одно. Я хотел бы, чтобы мы Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ Ñовершили ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑƒÑŽ поездку. — Так-так, — проговорил его шеф, Ñловно уже Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ раÑходы. — Думаю, нам Ñледует Ñъездить в Гётеборг и поговорить Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ Минны Вальберг. Рраз мы уже вÑе равно будем там… — То что? — Ñ ÐµÑ‰Ðµ большим подозрением ÑпроÑил Мелльберг. — Ðу, раз мы вÑе равно там будем, мы могли бы вÑтретитьÑÑ Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, который поможет нам проанализировать поведение преÑтупника. — Ð, Ñтакого ÑпециалиÑта по чужим душам! — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ð»ÑŒ, вÑем Ñвоим видом показываÑ, что он думает о предÑтавителÑÑ… Ñтой профеÑÑии. — Понимаю, что Ñто вÑего лишь попытка, однако она не требует дополнительных раÑходов, раз мы вÑе равно едем в Гётеборг. — Да-да. Только гадалку мне Ñюда не приводи, пожалуйÑта, — буркнул Мелльберг, напомнив тем Ñамым Патрику, как похожи иногда бывают они Ñ Ð™Ð¾Ñтой. — И поÑтарайÑÑ Ð½Ðµ наÑтупать на мозоли нашим коллегам из Гётеборга. Сам знаешь, как ревноÑтно они охранÑÑŽÑ‚ Ñвою территорию, так что будь оÑторожен. — Я буду оÑторожен, как Ñапер, — заверил его ХедÑтрём, поÑле чего вышел и закрыл дверь кабинета шефа. Скоро по коридору раÑкатитÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¹ начальÑтвенный храп. * * * Ðрика прекраÑно оÑознавала, что она импульÑивный человек. Порой даже Ñлишком импульÑивный. Во вÑÑком Ñлучае, такого Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð»ÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº, когда его Ñупруга раз за разом Ñовала Ð½Ð¾Ñ Ð² такие дела, которые, Ñтрого говорÑ, не имели к ней никакого отношениÑ. С другой Ñтороны, она не раз помогала мужу в раÑÑледованиÑÑ…, так что ему не Ñледовало оÑобо жаловатьÑÑ. Ðто был как раз такой Ñлучай, когда он Ñчел бы, что она лезет не в Ñвое дело. Именно поÑтому пиÑательница решила не говорить ему ничего заранее, а выждать и поÑмотреть, принеÑет ли ее поездка какие-либо результаты. ЕÑли ничего не выйдет, то она Ñможет воÑпользоватьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼ же предлогом, под которым Ñрочно вызвала Ñвекровь КриÑтину забирать из Ñадика детей: Ñкобы ей надо вÑтретитьÑÑ Ñо Ñвоим агентом в Гётеборге по поводу контракта, предложенного немецким издательÑтвом. ÐÐ°Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÑƒÑ€Ñ‚ÐºÑƒ, женщина оглÑделаÑÑŒ и поморщилаÑÑŒ. Можно было подумать, что в их доме разорвалаÑÑŒ бомба. Свекровь навернÑка многое могла бы Ñказать по Ñтому поводу, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñ Ðрике целую лекцию о том, как важно поддерживать порÑдок и чиÑтоту в квартире. Странное дело — КриÑтина никогда не читала таких лекций Ñыну, ÑчитаÑ, по вÑей видимоÑти, что он как мужчина выше домашних дел. И Патрик, похоже, ничего не имел против. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚, она неÑправедлива к нему! Патрик во многом неподражаем. Ðе жалуÑÑÑŒ, он выполнÑл Ñвою чаÑть домашней работы и занималÑÑ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸ не меньше, чем его жена. Однако Фальк не могла утверждать, что у них в Ñемье царит Ñтопроцентное равноправие. Именно она выÑтупала в роли Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° — Ñледила за тем, когда дети выраÑтали из одежды и нужно было покупать новую, помнила, когда надо дать им Ñ Ñобой в Ñадик бутерброды Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¸ÐºÐ½Ð¸ÐºÐ° и когда пора делать очередную прививку. И еще была тыÑÑча других вещей, которые она держала в голове. Именно Ðрика замечала, когда подходил к концу Ñтиральный порошок или требовалоÑÑŒ закупить подгузники, именно она знала, каким кремом нужно воÑпользоватьÑÑ, еÑли у детей поÑвлÑлаÑÑŒ Ñкзема от подгузников, и куда ÐœÐ°Ð¹Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ²Ð°Ð»Ð° Ñвою любимую мÑгкую игрушку. У нее вÑе Ñто получалоÑÑŒ еÑтеÑтвенно, Патрику же никак не удавалоÑÑŒ за вÑем Ñтим уÑледить. ЕÑли он вообще пыталÑÑ. Такие Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñегда прÑталиÑÑŒ где-то в дальних уголках мозга пиÑательницы, однако она решила не ломать над Ñтим голову и прекраÑно ÑправлÑлаÑÑŒ Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÑŽ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð°, радуÑÑÑŒ тому, что у нее еÑть партнер, который Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью беретÑÑ Ð·Ð° порученные ему дела. У многих ее подруг не было и такого. Когда она открыла входную дверь, то буквально попÑтилаÑÑŒ, так там было холодно. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ°Ñ Ð·Ð¸Ð¼Ð°! Фальк надеÑлаÑÑŒ, что дорога не Ñлишком ÑкользкаÑ. Водить машину она не любила и ÑадилаÑÑŒ за руль, лишь когда Ñтого никак Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ избежать. Женщина тщательно заперла за Ñобой дверь. У КриÑтины имелÑÑ ÑобÑтвенный ключ (что имело Ñвои плюÑÑ‹ и минуÑÑ‹), поÑкольку она иногда забирала детей, еÑли их родители никак не уÑпевали Ñто Ñделать. ÐаправлÑÑÑÑŒ к машине, Ðрика наморщила лоб. Пару чаÑов назад, когда она позвонила Ñвекрови и попроÑила о помощи, та ÑпроÑила, можно ли ей взÑть Ñ Ñобой друга. Мать Патрика жила наÑыщенной жизнью, у нее было много подруг, и ÑлучалоÑÑŒ, что кто-то из них приходил вмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹, когда она занималаÑÑŒ детьми, но то, как она произнеÑла Ñлово «друг», заÑтавило ее невеÑтку наÑторожитьÑÑ. Ðеужели впервые поÑле развода Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ Патрика КриÑтина познакомилаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ мужчиной? Ðта мыÑль позабавила пиÑательницу, и она улыбнулаÑÑŒ, Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€. Патрик придет в ужаÑ. У него не возникает никаких проблем по поводу того, что у его отца уже много лет Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°, но в отношении мамы вÑе почему-то по-другому. Каждый раз, когда Ðрика в шутку говорила, что зарегиÑтрирует КриÑтину на каком-нибудь Ñайте знакомÑтв, у ее Ñупруга делалÑÑ Ð½ÐµÑчаÑтный вид. Однако пора ему ÑмиритьÑÑ Ñ Ð¼Ñ‹Ñлью, что у его мамы может быть ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. Фальк хихикнула и поехала в Ñторону Гётеборга. * * * Ð®Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ движениÑми убиралÑÑ Ð² Ñвоем ветеринарном кабинете. Его раздражало, что Марта не разрешила Молли поехать на ÑоревнованиÑ. Ðадо было дать дочери шанÑ. Отец знал, как вÑе Ñто важно Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ, и ее разочарование отзывалоÑÑŒ у него в Ñердце. Пока она была маленькой, было так удобно, что кабинет ЮнаÑа раÑполагалÑÑ Ð² том же доме, что и их жилые комнаты. Он не был уверен, что Марта в ÑоÑтоÑнии полноценно позаботитьÑÑ Ð¾ малышке, и, Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼, мог заглÑдывать к ним буквально поÑле каждого визита, чтобы удоÑтоверитьÑÑ, что Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÑŒÑŽ вÑе в порÑдке. Ð’ отличие от Марты, ПерÑÑон желал ребенка — человека, который понеÑет его наÑледие дальше. Он хотел увидеть в Ñтом ребенке Ñамого ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ вÑегда был убежден, что у него родитÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸Ðº. Ðо вмеÑто Ñтого родилаÑÑŒ Молли, и уже во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² ЮнаÑа охватили чувÑтва, о ÑущеÑтвовании которых он раньше не догадывалÑÑ. Марта же положила ребенка ему на руки Ñ Ñовершенно равнодушным лицом. РевноÑть, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ»ÑŒÐºÐ½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð² ее глазах, мгновенно раÑтаÑла. Муж ожидал от нее такой реакции, так что вÑе было нормально. Марта принадлежит ему, он — ей, и Ñо временем она поймет, что ребенок не нарушил, а Ñкорее укрепил их отношениÑ. Еще когда ПерÑÑон только впервые увидел Ñвою будущую жену, ему уже Ñтало ÑÑно, что она идеально ему подходит. Ðто был его аÑтральный двойник, родÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ°. Затертые Ñлова, клише, но в их Ñлучае они отражали Ñамую Ñуть. ЕдинÑтвенное, по поводу чего у них возникали разноглаÑиÑ, — Ñто Молли. Однако Марта ÑтаралаÑÑŒ вÑегда идти мужу навÑтречу. Она воÑпитывала дочь так, как он того хотел, и не вмешивалаÑÑŒ в его Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸, обратив вÑÑŽ Ñвою Ñнергию на альÑÐ½Ñ Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼. Рон надеÑлÑÑ, что Ñупруга понимает, как Ñильно он ее любит и как она важна Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. Он поÑтоÑнно ÑтаралÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ Ñто, проÑвлÑл терпение и делилÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ вÑем, что было у него на душе. Лишь в одном Ñлучае его охватили ÑомнениÑ. Тогда он на мгновение ощутил пропаÑть между ними, угрозу тому Ñимбиозу, в котором они так долго ÑущеÑтвовали. Ðо теперь Ñти ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑÑеÑлиÑÑŒ. Ð®Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð¸ поправил коробку Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ перчатками. За многое он должен быть благодарен — и он прекраÑно знал об Ñтом. * * * Мелльберг надел на ÐрнÑта поводок, и Ð¿ÐµÑ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾ оживилÑÑ, рванув к входной двери. Ðнника, ÑÐ¸Ð´ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð° Ñтойкой админиÑтратора, поднÑла глаза, и Бертиль поÑÑнил, что пойдет обедать домой, поÑле чего Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вышел из учаÑтка на Ñвежий воздух. Едва захлопнув за Ñобой дверь, он жадно Ñделал глубокий вдох. ПоÑле того что раÑÑказал ему ХедÑтрём, в кабинете вдруг Ñтало теÑно и душно. Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ð° была пуÑта. Зимой жизнь в поÑелке замирала, и Ñто обычно означало, что начальник полицейÑкого учаÑтка может Ñпокойно поÑпать чаÑок-другой. Зато летом, казалоÑÑŒ, нет предела тому, что могут удумать люди — по глупоÑти или под влиÑнием алкоголÑ. От туриÑтов были одни неприÑтноÑти, так что Мелльберг предпочел бы, чтобы ТанумÑхеде и его окреÑтноÑти оÑтавалиÑÑŒ пуÑтынными круглый год. К концу авгуÑта он обычно чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñовершенно изможденным от Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹. УжаÑную профеÑÑию он Ñебе выбрал! ХотÑ, Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, у него был врожденный талант к полицейÑкой работе, и Ñто его проклÑтие. К тому же у многих он вызывает завиÑть. Бертиль замечал взглÑды, иÑполненные плохо Ñкрываемой завиÑтью, которые иногда броÑали на него Патрик, Мартин и ЙоÑта. Рвот Паула, кажетÑÑ, не была от него в воÑторге, но Ñто и понÑтно. Она не глупа, Ñтого он не Ñтал бы утверждать, и у нее ÑлучалиÑÑŒ озарениÑ, когда она вноÑила веÑомый вклад в общую работу. Ðо у нее отÑутÑтвовала мужÑÐºÐ°Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÐºÐ°, так что она не могла полноценно оценить его оÑтрый ум. Ð”Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð´Ð¾ дома, «прирожденный полицейÑкий» почувÑтвовал, что наÑтроение у него иÑправилоÑÑŒ, а мыÑли проÑÑнилиÑÑŒ от Ñвежего воздуха. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñе, что произошло Ñ Ñтой девчушкой, было ужаÑной трагедией, Ñоздавшей маÑÑу работы в Ñпокойный Ñезон, Ð‘ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ð»Ñ Ð½Ðµ покидало ощущение, что вÑе Ñто довольно увлекательно. К тому же у него поÑвитÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°ÑÐ½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть показать ÑебÑ. — ЕÑть кто дома? — крикнул он, Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² холл и Ñразу заметил ботинки Паулы, которые ÑвидетельÑтвовали, что они Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð¾Ð¹ зашли погоÑтить. — Мы в кухне! — крикнула Рита, и Мелльберг ÑпуÑтил ÐрнÑта Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ°, чтобы тот мог побежать и поприветÑтвовать Сеньориту. Сам хозÑин дома потопал ногами по коврику в прихожей, чтобы ÑтрÑхнуть Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñнег, поÑле чего повеÑил куртку и вошел в квартиру. Ð’ кухне Рита как раз накрывала на Ñтол, а ее дочь ÑтоÑла и рылаÑÑŒ в шкафу, держа дочь в Ñлинге на животе. — У Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ кончилÑÑ, — доложила она. — Ð’ дальнем правом углу, — Ñказала Рита, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ на шкаф. — Я на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ накрываю, чтобы ты хоть что-нибудь поела, раз уж ты пришла. — СпаÑибо, очень мило. Ðу, что Ñлышно на работе? — ÑпроÑила Паула и обернулаÑÑŒ к Мелльбергу, держа в руке пачку кофе. Он оказалÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ там, где Ñказала хозÑйка, — в кухне у нее царил военный порÑдок. Бертиль мыÑленно взвеÑил, Ñледует ли раÑÑказывать о результатах вÑÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð½ÑƒÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ кормÑщей матери. Однако он понимал, что Паула придет в бешенÑтво, еÑли потом задним чиÑлом узнает, что он Ñкрыл от нее Ñтоль важную информацию, так что полицейÑкий вкратце изложил то, что Патрик только что Ñообщил ему. Рита, ÑтоÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ поÑудного шкафа, на мгновение Ñловно оÑтолбенела, но потом продолжила доÑтавать приборы. — Фу, какой ужаÑ! — воÑкликнула ее дочь и Ñела за кухонный Ñтол. ЗадумавшиÑÑŒ, она машинально погладила Лизу по Ñпине. — Ты Ñказал — отрезанный Ñзык? Мелльберг навоÑтрил уши. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð¸ на что, Паула демонÑтрировала иной раз ÑпоÑобноÑть к полицейÑкой работе, а памÑть у нее была феноменальнаÑ. — О чем ты подумала? — Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ интереÑом ÑпроÑил он, уÑевшиÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹. ÐœÐ¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ покачала головой: — Точно не знаю, но мне Ñто что-то напоминает… Черт, мозги ÑовÑем не работают! До чего же Ñто беÑит! — Пройдет, — Ñказала Рита, ÑтоÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ мойки, где она была занÑта приготовлением большой порции Ñалата. — Ðу да, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñно раздражает, — проговорила Паула. — Что-то в Ñтой иÑтории Ñ Ñзыком кажетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ знакомым… — Обычно лучше не думать, потом Ñамо вÑпомнитÑÑ, — поÑоветовала ее мать. — Угу, — ответила Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, но Бертиль видел, что она вÑе еще роетÑÑ Ð² Ñвоей памÑти. — Может быть, Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð° нечто подобное в Ñтарых полицейÑких рапортах… Можно Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð´Ñƒ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° работу? — Ты дейÑтвительно ÑобираешьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ туда Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð¾Ð¹, когда на улице Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°? И работать? Ты и без того так уÑтала! — запротеÑтовала Рита. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°, где Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ уÑÑ‚Ð°Ð»Ð°Ñ â€” здеÑÑŒ или там? — пожала плечами ее дочь. — Может быть, можно оÑтавить Лизу у тебÑ? Я ненадолго, только поÑмотрю кое-что в архиве. Рита проворчала что-то Ñебе под ноÑ, однако Мелльберг знал, что она Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием поÑидит Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‡ÐºÐ¾Ð¹, даже еÑли ÑущеÑтвует риÑк, что у малышки начнетÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ приÑтуп крика. Ему показалоÑÑŒ даже, что Паула как-то Ñразу ожила при мыÑли о том, чтобы пойти на работу. — Мне хотелоÑÑŒ бы иметь доÑтуп к протоколу вÑкрытиÑ, когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñƒ, — Ñказала она. — ÐадеюÑÑŒ, Ñто можно уÑтроить, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что формально Ñ Ð² декрете? Ее начальник фыркнул. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°, в декрете она или нет? Бертиль понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имел, какие на Ñтот Ñчет ÑущеÑтвовали раÑпорÑжениÑ, но одно было ÑÑно — еÑли бы он Ñледовал вÑем правилам и предпиÑаниÑм, как общим, так и каÑающимÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„ÐµÑÑии полицейÑкого, работа бы вообще не делалаÑÑŒ. — Протокол хранитÑÑ Ñƒ Ðнники Ñреди других материалов ÑледÑтвиÑ, — Ñказал он Ñвоей Ñотруднице. — ОбратиÑÑŒ к ней, когда придешь. — Отлично, тогда Ñ Ð¿Ð¾ÑтараюÑÑŒ привеÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð² порÑдок, чтобы не пугать наших ребÑÑ‚, а потом приду, — обрадовалаÑÑŒ Паула. — Ðо Ñначала поешь, — Ñказала Рита. — Да, мама. С плиты доноÑилиÑÑŒ такие запахи, от которых у Мелльберга заурчало в животе. Ритина ÑтрÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ðµ могла ÑравнитьÑÑ Ð½Ð¸ Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ на Ñвете. Правда, у нее был один недоÑтаток — она была Ñкупа на деÑерты. Перед Ñвоим внутренним взором хозÑин дома уже видел булочки из кондитерÑкой. Один раз он там ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ побывал, но, может быть, завернуть еще раз по пути обратно в учаÑток? Обед оÑтавалÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то незавершенным без Ñладкого. * * * ЙоÑта немногого требовал от жизни. ЕÑли голова и ноги в тепле, то ты уже доволен — как говаривал его дедушка. И только теперь Флюгаре начал понимать, что именно имел в виду Ñтарик: не Ñтоит иметь завышенных ожиданий. И Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как Ðбба Старк Ñнова вошла в его жизнь, поÑле Ñтранных Ñобытий прошедшего лета, он был вполне доволен жизнью. Ðта женщина вернулаÑÑŒ обратно в Гётеборг, и полицейÑкий немного волновалÑÑ, не иÑчезнет ли она Ñнова Ñ ÐµÐ³Ð¾ горизонта — вдруг ей не захочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо Ñтарым перцем, которого знала когда-то в детÑтве? Ðо Ðбба то и дело звонила ему, а Ð½Ð°Ð²ÐµÑ‰Ð°Ñ Ñвою мать в Фьельбаке, вÑегда пользовалаÑÑŒ Ñлучаем, чтобы зайти и к нему тоже. Конечно, поÑле пережитого она была хрупка и ранима, однако Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ вÑтречей ЙоÑте казалоÑÑŒ, что она окрепла. Он от души желал, чтобы ее раны зарубцевалиÑÑŒ и к ней вернулаÑÑŒ вера в любовь. Может быть, в будущем она вÑтретит нового мужчину и Ñнова Ñтанет матерью? И может быть, тогда, еÑли повезет, он Ñможет поучаÑтвовать в жизни ее Ñемьи как бонуÑный дедушка[14] и Ñнова позаботитьÑÑ Ð¾ малыше? Ðто была его ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°: ходить Ñреди малиновых куÑтов у ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° учаÑтке Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼ ребеночком — ребеночком, который, ÑˆÐ°Ð³Ð°Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ð»ÐºÑƒ и держаÑÑŒ за его палец, помогал бы Ñобирать Ñладкие Ñпелые Ñгоды. Однако ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°Ð¼. Он должен ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° раÑÑледовании. Дрожь пробежала у Флюгаре по Ñпине при мыÑли о том, что раÑÑказал Патрик о травмах Виктории, однако он заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚ÐµÑнить неприÑтные чувÑтва. ЗаÑтревать в них не годитÑÑ. За годы работы полицейÑким ЙоÑта повидал немало Ñтраданий, и Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто, пожалуй, затмевало Ñобой вÑе, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ ему приходилоÑÑŒ ÑталкиватьÑÑ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ, его принцип оÑтавалÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ — делать Ñвое дело. ДоÑтав и проглÑдев найденный отчет, он на некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»ÑÑ, а потом поднÑлÑÑ Ð¸ пошел в кабинет ХедÑтрёма, раÑположенный за Ñтенкой. — Ð®Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñал заÑвление о краже вÑего за неÑколько дней до иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸, — раÑÑказал Ñтарый полицейÑкий. — И кетамин значитÑÑ Ð² ÑпиÑке похищенного. Я мог бы Ñъездить в Фьельбаку и поговорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼, пока вы Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ ездите в Гётеборг. Он поймал на Ñебе взглÑд Патрика, и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñто неÑколько ранило, ЙоÑта понÑл его удивление. Самым работÑщим Ñотрудником у них в учаÑтке он никогда не был, да и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ претендовал на Ñту роль. Однако потенциал у Флюгаре имелÑÑ, и в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñƒ него возникло новое чувÑтво. Он хотел, чтобы Ðбба гордилаÑÑŒ им. Кроме того, он очень переживал за Ñемью Хальбергов, чьи Ð¼ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ð» в течение Ñтольких меÑÑцев. — ÐеÑомненно, тут может быть ÑвÑзь. Отлично, что ты об Ñтом вÑпомнил, — Ñказал ХедÑтрём. — Ðо ты готов поехать один? Рто мы могли бы поехать туда завтра вмеÑте. ЙоÑта отмахнулÑÑ: — Да нет, Ñ ÑправлюÑÑŒ Ñам. Тут дело-то небольшое, и к тому же заÑвление у него тогда принимал именно Ñ. Удачной вам поездки в Гётеборг. Он кивнул Патрику и направилÑÑ Ðº машине. Ему понадобилоÑÑŒ вÑего пÑть минут, чтобы доехать до конной фермы в окреÑтноÑÑ‚ÑÑ… Фьельбаки, и вÑкоре пожилой полицейÑкий заехал на двор и припарковал машину перед домом ПерÑÑонов. — Тук-тук! — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ на задней Ñтороне дома. Помещение ветеринарной конÑультации было небольшим: маленький холл, кухонный уголок и небольшой кабинет. — ÐадеюÑÑŒ, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ нет удавов, пауков или других неÑимпатичных животных? — пошутил гоÑть, увидев хозÑина Ñтих «владений». — Ðет, ЙоÑта. Можешь не опаÑатьÑÑ, — отозвалÑÑ Ð®Ð½Ð°Ñ. — К ÑчаÑтью, таких зверей в Фьельбаке водитÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾. — Можно зайти к тебе ненадолго? — ÑпроÑил Флюгаре, Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ о коврик у двери. — Конечно, Ñледующий поÑетитель у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ через чаÑ. Похоже, денек ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»ÑÑ Ñпокойный. Куртку можешь повеÑить вот Ñюда. Хочешь кофе? — Да, Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием, еÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто не затруднит. ПерÑÑон покачал головой и отошел к кухонному уголку, где ÑтоÑла кофемашина и лежало неÑколько разных капÑул. — ПришлоÑÑŒ вот купить такой аппарат — ради ÑобÑтвенного выживаниÑ, — уÑмехнулÑÑ Ð¾Ð½. — Крепкий или некрепкий? С молоком? С Ñахаром? — Крепкий, Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ и Ñ Ñахаром. ЙоÑта повеÑил куртку и уÑелÑÑ Ð½Ð° один из двух Ñтульев Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñетителей. — Вот, пожалуйÑта, — Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñнул ему чашку и Ñел напротив. — ÐаÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, речь пойдет о Виктории. — Да нет, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» раÑÑпроÑить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾ той краже, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð° у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, в конÑультации, — возразил Флюгаре. Ветеринар приподнÑл брови: — Вот оно что! Я думал, вы давно ÑпиÑали то дело в архив. ЧеÑтно говорÑ, Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ раÑÑтроилÑÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð°, что вы не Ñильно продвинулиÑÑŒ в раÑÑледовании, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ понимаю, что вам пришлоÑÑŒ броÑить вÑе Ñилы на поиÑки Виктории. Подозреваю, что ты не можешь раÑÑказать, почему вы вдруг Ñнова заинтереÑовалиÑÑŒ той кражей? — К Ñожалению, не могу, — ответил ЙоÑта. — Скажи, как ты заметил, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² кабинете произошла кража? Понимаю, что мы уже об Ñтом говорили, но будет очень хорошо, еÑли ты раÑÑкажешь вÑÑŽ иÑторию еще раз. Он развел руками, как бы извинÑÑÑÑŒ, и чуть не опрокинул чашку Ñ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ. Поймав ее в поÑледний момент, полицейÑкий на вÑÑкий Ñлучай решил держать ее в руках. — Ðу, как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ раÑÑказывал, дверь была взломана, когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» Ñюда утром, — Ñтал вÑпоминать ветеринар. — Ðто было, наверное, около девÑти утра. Я обычно прихожу на работу в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ â€” народ редко обращаетÑÑ ÐºÐ¾ мне раньше девÑти. Как бы там ни было, Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же увидел, что здеÑÑŒ побывали воры. — Ркак вÑе выглÑдело внутри? — Ðе так уж и ужаÑно. Содержимое шкафов было вывернуто и разброÑано по полу, но не более того. Самое неприÑтное, что шкаф Ñ Ð½Ð°Ñ€ÐºÐ¾Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкими препаратами, который Ñ Ð²Ñегда так тщательно запираю, тоже оказалÑÑ Ð²Ð·Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ð½. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ преÑтупноÑти в Фьельбаке не Ñлишком выÑок, те немногие наркоманы, которые тут еÑть, навернÑка в курÑе, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² шкафчике хранитÑÑ Ð½ÐµÑ‡Ñ‚Ð¾ интереÑное. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… проблем не возникало. — Я понимаю, кого ты имеешь в виду, — и мы допроÑили их вÑех Ñразу поÑле кражи. Ðам ничего не удалоÑÑŒ от них добитьÑÑ, однако мне кажетÑÑ, что они не Ñумели бы Ñмолчать, будь Ñто кто-то из них, и к тому же мы не нашли никаких отпечатков пальцев, Ñовпадающих Ñ Ð¸Ñ… отпечатками. — Да, ты навернÑка прав. Ðто кто-то другой. — Что именно пропало? Знаю, Ñто запиÑано в заÑвлении, но Ñ Ð±Ñ‹ хотел, чтобы ты еще раз Ñто назвал. Ð®Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð» лоб: — Я уже и не помню точно. Ðо из наркотичеÑких препаратов — Ñтилморфин, кетамин и кодеин. Кроме того, пропали некоторые медицинÑкие раÑходные материалы — бинты, антиÑептики и… одноразовые перчатки, вот что. Обычные дешевые вещи, которые можно купить в любой аптеке. — ЕÑли только человек не задалÑÑ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ избежать излишнего вниманиÑ, которое можно вызвать, Ð¿Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑÑу вÑего такого в аптеке. — Ðто верно. ПерÑÑон отхлебнул глоток кофе. Ðто был поÑледний кофе в его чашке, и он поднÑлÑÑ, чтобы налить Ñебе еще. — Тебе добавить? — предложил он поÑетителю. — Ðет, ÑпаÑибо, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ еÑть, — ответил ЙоÑта, заметив, что ÑовÑем забыл про ÑобÑтвенный кофе. — РаÑÑкажи более подробно о наркотичеÑких препаратах. Может быть, какой-то из них предÑтавлÑет оÑобую ценноÑть в глазах наркоманов? — Пожалуй, Ñто кетамин, — подумав, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð½Ð°Ñ€. — Я Ñлышал, что он в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ð°ÐµÑ‚ популÑрноÑть в некоторых кругах. Его раÑпроÑтранÑÑŽÑ‚ на вечеринках под названием «Спешиал К». — Как ты иÑпользуешь его в Ñвоей ветеринарной практике? — И мы, и обычные доктора применÑем его как анеÑтезию при хирургичеÑких вмешательÑтвах. При иÑпользовании наркоза ÑущеÑтвует риÑк ÑƒÐ³Ð½ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ñердечной деÑтельноÑти, а у кетамина таких побочных Ñффектов нет. — Ркаким животным его вводÑÑ‚? — ПреимущеÑтвенно Ñобакам и лошадÑм. Чтобы они заÑнули надежно и Ñффективно. Флюгаре оÑторожно вытÑнул ноги. ХруÑÑ‚ в ÑуÑтавах Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ зимой ÑтановилÑÑ Ð²Ñе Ñильнее, а подвижноÑть их уменьшалаÑÑŒ. — Сколько кетамина у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð¾? — задал он Ñледующий вопроÑ. — ЕÑли Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ помню, четыре бутылки по Ñто миллилитров. — Ðто много? Какую дозу ты даешь лошади, например? — Ðто завиÑит от веÑа лошади, — ответил ЮнаÑ. — Примерно два миллилитра на Ñто килограммов веÑа. — РлюдÑм? — ЧеÑтно говорÑ, даже не знаю. Тебе придетÑÑ ÑпроÑить какого-нибудь анеÑтезиолога или медÑеÑтру. Они навернÑка Ñмогут дать тебе точные ÑведениÑ. Я изучал неÑколько курÑов общей медицины, но Ñто было много лет назад. ÐœÐ¾Ñ ÑпециальноÑть — животные, а не люди. Ðо почему Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº интереÑует именно кетамин? ЙоÑта заколебалÑÑ. Он не знал, Ñтоит ли раÑÑказывать о Ñвоих подозрениÑÑ… — и тем Ñамым раÑкрывать иÑтинную причину раÑÑпроÑов. С другой Ñтороны, ему было любопытно взглÑнуть, как отреагирует ЮнаÑ. ЕÑли, вопреки ожиданиÑм, кетамином воÑпользовалÑÑ Ð¾Ð½ Ñам, а о пропаже заÑвил Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ð° глаз, то Ñто, наверное, как-то отразитÑÑ Ñƒ него на лице. — Мы получили результаты вÑкрытиÑ, — проговорил он наконец. — Ð’ крови Виктории обнаружены Ñледы кетамина. ПерÑÑон вздрогнул и поÑмотрел на него Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ и иÑпугом: — Ты хочешь Ñказать, что кетамином, украденным из моего кабинета, воÑпользовалÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚, кто ее похитил? — По Ñтому поводу мы ничего не можем Ñказать, но, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ факт, что кража произошла перед Ñамым ее иÑчезновением и неподалеку от того меÑта, где ее видели в поÑледний раз, Ñто вполне вероÑтно. Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹: — Какой ужаÑ! — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚ никаких подозрений по поводу того, кто мог проникнуть к тебе в кабинет? Ðе заметил ничего подозрительного перед Ñтим или Ñразу поÑле? — Ðет, Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð° понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею. Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказал, Ñто первый Ñлучай за вÑе Ñти годы. И Ñ Ð²Ñегда очень тщательно вÑе запираю. — И ты не думаешь, что кто-то из девочек?.. — ЙоÑта кивнул головой в Ñторону конюшни. — Ðет, не предÑтавлÑÑŽ Ñебе. Возможно, они тайком пробовали Ñамогонку и навернÑка выкурили по Ñигаретке. Ðо никто из них даже близко не раÑполагает информацией о том, что у ветеринаров имеютÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÐºÐ¾Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкие препараты, которые можно иÑпользовать, так Ñказать, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¹Ñ„Ð°. Ты можешь поговорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, еÑли хочешь, однако Ñ Ñовершенно уверен, что они о таком Ñлыхом не Ñлыхивали. — Ты навернÑка прав, — пробормотал Флюгаре. Он не мог придумать, о чем бы таком еще ÑпроÑить ЮнаÑа, и тот заметил его нерешительноÑть. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть ко мне еще вопроÑÑ‹? — ÑпроÑил ветеринар и криво улыбнулÑÑ: — ЕÑли нет, то давай продолжим беÑеду в другой раз. Скоро ко мне придет ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ½Ñ‚ÐºÐ°. Ð¢Ð°Ð½Ñ†ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÐºÐ°[15] Ðелли Ñъела что-то неподобающее. — Фу, не понимаю, зачем народ держит таких животных, — пробормотал ЙоÑта, поморщив ноÑ. — Ты Ñебе даже не предÑтавлÑешь, какие у людей иногда бывают питомцы, — Ñказал его ÑобеÑедник и крепко пожал ему руку на прощание. * * * Уддевалла, 1968 год С Ñамого начала она понÑла, что что-то не так. Ее не покидало чувÑтво, что чего-то не хватает. Лайла не могла точно Ñформулировать, чего именно — и, похоже, Ñто замечала только она. Раз за разом она заводила об Ñтом разговор, предлагала показать девочку врачам. Ðо Владек не Ñлышал ее. Ведь доченька Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð¸ ÑпокойнаÑ. Ðе может у нее быть никаких проблем. Затем признаки Ñтали отчетливее. Личико девочки вÑегда оÑтавалоÑÑŒ Ñерьезным. ÐœÐ¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ вÑе ждала ее первой улыбки, но так и не дождалаÑÑŒ. Теперь уже и Владек начал понимать, что что-то не так, однако не воÑпринÑл Ñто вÑерьез. Ðа приеме у детÑкой медÑеÑтры КовальÑкой Ñказали, что вÑе дети развиваютÑÑ Ð¿Ð¾-разному, что готовых шаблонов нет и что вÑе придет позже. Ðо она была уверена: у ее дочери чего-то не хватает. Девочка никогда не кричала. Иногда Лайла едва ÑдерживалаÑÑŒ, чтобы не ущипнуть ее, не начать трÑÑти, не Ñделать что угодно, лишь бы вызвать хоть какую-нибудь реакцию. Когда дочка бодрÑтвовала, она молча лежала и наблюдала мир таким мрачным взглÑдом, что КовальÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ отшатывалаÑÑŒ от нее в ужаÑе. Какой-то первобытный мрак Ñквозил не только во взглÑде ребенка — он иÑходил от вÑего его тела. МатеринÑтво оказалоÑÑŒ ÑовÑем не таким, каким Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° его Ñебе предÑтавлÑла. Те образы, которые ей риÑовалиÑÑŒ, те чувÑтва, которые она ожидала иÑпытать, держа на руках новорожденную, — вÑе Ñто никак не вÑзалоÑÑŒ Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвительноÑтью. Она подозревала, что вÑе дело в ребенке, но ведь она мать Ñтой девочки! Рзадача матери — защищать Ñвоего малыша, что бы ни ÑлучилоÑÑŒ. * * * Ехать Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ на машине было, как вÑегда, ужаÑно. Мартин вцепилÑÑ Ð² ручку над паÑÑажирÑким Ñиденьем и молилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ ÑебÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñе не был верующим. — Дорога ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ, — Ñказал ХедÑтрём. Они проехали церковь в Квилле, и он Ñлегка ÑброÑил ÑкороÑть, когда они переÑекали небольшой поÑелок. Ðо вÑкоре водитель Ñнова нажал на газ, и на узком повороте через пару километров Мартина так крепко вдавило в дверь, что он невольно прижалÑÑ Ñ‰ÐµÐºÐ¾Ð¹ к холодному Ñтеклу. — Ðе жми на газ на поворотах, Патрик! — не удержалÑÑ Ð¾Ð½ от воÑклицаниÑ. — Ðе важно, что тебе там когда-то объÑÑнÑл твой инÑтруктор по вождению — Ñто Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ°! — Да Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ вожу машину, — проворчал его коллега, но вÑе же немного ÑброÑил ÑкороÑть. Такого рода диÑкуÑÑии они вели уже не раз — и Ñта Ñвно была не поÑледней. — Как поживает Тува? — Молин заметил краем глаза, что, Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñтот вопроÑ, коллега украдкой покоÑилÑÑ Ð½Ð° него. Мартину хотелоÑÑŒ, чтобы люди не держалиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ так оÑторожно. Его не огорчало, что они задают вопроÑÑ‹ — наоборот! Ведь Ñто показывало, что они заботÑÑ‚ÑÑ Ð¾ нем и о Туве. ВопроÑÑ‹ ничего не ухудшали, ведь Ñамое ужаÑное уже произошло. К тому же вопроÑÑ‹ не могли разбередить Ñтарые раны — Ñти раны вÑе равно вÑкрывалиÑÑŒ каждый вечер, когда Молин укладывал дочь и она Ñпрашивала, где мама. Или когда потом он ложилÑÑ Ð² кровать, на Ñвоей половине, Ñ€Ñдом Ñ Ð¿ÑƒÑтой половиной, где раньше Ñпала ПиÑ. Или каждый раз, когда он по привычке бралÑÑ Ð·Ð° телефон, чтобы позвонить и ÑпроÑить, чего купить по дороге, — и понимал, что она уже никогда больше не ответит на его звонок. — Хорошо, как мне кажетÑÑ, — ответил молодой полицейÑкий. — ЯÑное дело, она Ñпрашивает про Пию, но, Ñкорее, проÑит что-нибудь о ней раÑÑказать. Похоже, она привыкла к мыÑли, что мамы нет. Дети в Ñтом ÑмыÑле мудрее наÑ. Затем он Ñнова замолчал. — Даже не предÑтавлÑÑŽ Ñебе, что бы Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð», еÑли бы Ðрика умерла, — тихо проговорил Патрик. Мартин понÑл, что он подумал о ÑобытиÑÑ… двухлетней давноÑти, когда не только Ðрика, но и их неродившиеÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ†Ñ‹ чуть не погибли в автомобильной катаÑтрофе. — Ðе знаю, как бы Ñ Ñмог жить дальше, — продолжал ХедÑтрём. Его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ð» от одного воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ том дне, когда он чуть не потерÑл жену. — Смог бы, — ответил его коллега, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° заÑнеженный пейзаж, мимо которого они проезжали. — ПриходитÑÑ Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ дальше. И вÑегда еÑть тот, ради кого Ñтоит жить. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾ÑталаÑÑŒ бы МайÑ. Тува Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ â€” вÑе, и в ней живет чаÑтичка Пии. — Как ты думаешь, поÑвитÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-нибудь в твоей жизни Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°? Мартин видел, что Патрику нелегко было выговорить Ñтот вопроÑ, Ñловно он коÑнулÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ темы. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ Ñто кажетÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ñ‹Ñлимым, но так же немыÑлимо и думать, что Ñ Ð´Ð¾ конца Ñвоих дней буду один, — призналÑÑ Ð¾Ð½. — Как будет, так и будет. Пока мы Ñ Ð¢ÑƒÐ²Ð¾Ð¹ занÑты тем, чтобы найти Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð² нашей жизни. Пока мы ÑтараемÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñть пуÑтоту, наÑколько Ñто возможно. Ведь не только Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ быть готов к новым отношениÑм — Тува тоже должна ÑоглаÑитьÑÑ Ð²Ð¿ÑƒÑтить кого-то в Ñвою Ñемью. — Разумно, — ответил ХедÑтрём, а затем вдруг ухмыльнулÑÑ: — К тому же в Тануме оÑталоÑÑŒ не так уж много девушек. Ты уÑпел перебрать почти вÑех до того, как повÑтречалÑÑ Ñ ÐŸÐ¸ÐµÐ¹. Так что тебе придетÑÑ Ñ€Ð°Ñширить зону поиÑка, чтобы избежать повторений. — Ха-ха, Ñмешно! — Ñказал Мартин, чувÑтвуÑ, что краÑнеет. Патрик преувеличивал, однако в его Ñловах ÑодержалаÑÑŒ Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹. Молин никогда не был клаÑÑичеÑким ловелаÑом, но его мальчишеÑкий шарм, рыжие волоÑÑ‹ и веÑнушки почему-то вÑегда ÑмÑгчали женÑкие Ñердца. Однако когда в его жизнь вошла ПиÑ, флирт прекратилÑÑ. Любвеобильный полицейÑкий даже не Ñмотрел в Ñторону других девушек, пока она была Ñ€Ñдом. Он очень любил ее, и ему ее ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº не хватало… Внезапно он почувÑтвовал, что не в Ñилах больше говорить об умершей любимой. Боль ударила его в Ñолнечное Ñплетение — жеÑтко и беÑпощадно, и он поÑпешил Ñменить тему. Патрик вÑе понÑл, и оÑтавшуюÑÑ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ до Гётеборга они говорили только о Ñпорте. * * * Ðрика поколебалаÑÑŒ минуту, прежде чем нажать на кнопку дверного звонка. Ð’Ñегда довольно трудно разговаривать Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ родÑтвенниками поÑтрадавших, но мать Минны по телефону производила впечатление человека Ñпокойного и открытого. Ðикакого металла или ÑкепÑиÑа в голоÑе, Ñтоль обычного, когда Фальк ÑвÑзывалаÑÑŒ Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ñтвенниками во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ над Ñвоими книгами. Рведь на Ñтот раз речь шла не о каком-нибудь давнем деле — иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ñе еще продолжалаÑÑŒ! ПиÑательница нажала на кнопку. Ð’Ñкоре за дверью поÑлышалиÑÑŒ шаги, и затем она приоткрылаÑÑŒ. — Добрый день, — оÑторожно начала Ðрика. — Ð’Ñ‹ Ðнетт? — Ðетти, — ответила Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐ¹ женщина и Ñделала шаг в Ñторону, пропуÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð¾Ñтью в квартиру. «ГруÑтно», — подумала Фальк, едва Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² холл. И хозÑйка, и квартира производили какое-то Ñ‚ÑгоÑтное впечатление, что, похоже, объÑÑнÑлоÑÑŒ не только иÑчезновением Минны. Женщина, ÑтоÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ней, казалоÑÑŒ, давно отчаÑлаÑÑŒ под гнетом разочарований, которые уготовила ей жизнь. — Проходите, — Ñказала Ðетти и первой прошла в гоÑтиную. ПовÑюду лежали вещи, которые Ñлучайно оказалиÑÑŒ там — да так и оÑталиÑÑŒ. ХозÑйка броÑила нервный взглÑд на кучу вещей на диване, но в конце концов проÑто ÑброÑила их на пол. — Я ÑобиралаÑÑŒ прибратьÑÑ… — пробормотала она, но конец фразы так и Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð² воздухе. Ðрика иÑподтишка разглÑдывала Ðнетт Вальберг, приÑев на краешек дивана. Мама Минны была почти на деÑÑть лет моложе ее, но выглÑдела как ровеÑница, еÑли не Ñтарше. Кожа у нее была Ñероватого цвета — видимо, от беÑконечного курениÑ, а волоÑÑ‹ туÑклыми и Ñпутанными. — Мне только хотелоÑÑŒ бы узнать… — Ðетти потуже запахнула Ñтарую, вÑÑŽ в катышках, кофту — она Ñвно пыталаÑÑŒ набратьÑÑ Ñ…Ñ€Ð°Ð±Ñ€Ð¾Ñти, чтобы задать вопроÑ. — ПроÑти, Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ нервничаю. ÐечаÑто ко мне в гоÑти заходÑÑ‚ знаменитоÑти. СобÑтвенно Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ â€” никогда. Она раÑÑмеÑлаÑÑŒ Ñухим Ñмешком, и на мгновение ее гоÑÑ‚ÑŒÑ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, какой Ñта женщина была раньше — когда иÑкра жизни в ней еще не погаÑла. — Да ну, Ñто так дико звучит, когда ты называешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñловом, — проговорила пиÑательница и поморщилаÑÑŒ. Она и вправду терпеть не могла, когда ее называли знаменитоÑтью. Ð’ Ñтом Ñлове Фальк ÑовÑем не узнавала ÑебÑ. — Ðо ведь ты и еÑть знаменитоÑть, — возразила ее Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ñ. — Я видела Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ телевизору. Ðо тогда у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ побольше коÑметики. Она поÑмотрела из-под челки на лицо Ðрики, начиÑто лишенное макиÑжа. — Да, они вÑегда Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº намажут, когда приглашают на телевидение, — ÑоглаÑилаÑÑŒ та. — Ðо так надо — там очень Ñркие лампы, и без грима человек выглÑдит ужаÑно. Рв обычной жизни Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки не крашуÑÑŒ. Она улыбнулаÑÑŒ и заметила, что Вальберг немного раÑÑлабилаÑÑŒ. — И Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не крашуÑÑŒ, — ответила Ðетти, и в том, что она указывала на такой очевидный факт, было нечто трогательное. — Я только хотела ÑпроÑить… почему ты решила прийти Ñюда? ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð±ÐµÑедовала Ñо мной неÑколько раз. Ðрика задумалаÑÑŒ. Ðа Ñамом деле у нее не было наготове никакого разумного объÑÑнениÑ. Правдивее вÑего было бы ответить «из любопытÑтва», но она не могла произнеÑти такие Ñлова вÑлух. — Я не раз Ñотрудничала Ñ Ð¼ÐµÑтной полицией, — ответила наконец пиÑательница. — И теперь они привлекают менÑ, когда у них не хватает ÑобÑтвенных реÑурÑов. РпоÑле того, что произошло Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹, пропавшей из Фьельбаки, им нужна Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ. — Да? Как Ñтранно, что… Ðетти опÑть не договорила, и Фальк не Ñтала переÑпрашивать. Ей хотелоÑÑŒ начать задавать Ñвои вопроÑÑ‹ о Минне. — РаÑÑкажи об обÑтоÑтельÑтвах иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ дочери, — попроÑила она. Ðнетт еще туже запахнулаÑÑŒ в кофту. Она уÑтавилаÑÑŒ на Ñвои колени, и когда заговорила, Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐµ звучал так глухо, что Ðрике было трудно разобрать ее Ñлова: — Поначалу Ñ Ð½Ðµ понÑла, что она пропала. То еÑть не подумала, что Ñто Ñерьезно. Она уходила и приходила по Ñвоему уÑмотрению. Мне никогда не удавалоÑÑŒ управлÑть Минной. У нее была ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ñ, а Ñ… Ðетти поднÑла глаза и поÑмотрела в окно. — Иногда она ночевала у подруг Ð´Ð½Ñ Ð´Ð²Ð°-три, — продолжила она поÑле паузы. — Или у какого-нибудь парнÑ. — Ты имеешь в виду кого-то конкретного? У нее был бойфренд? — вÑтавила Ðрика. Вальберг покачала головой: — Ðет, наÑколько мне извеÑтно, нет. ОбщалаÑÑŒ она Ñ Ð½ÐµÑколькими разными, но — нет, пожалуй, оÑобых отношений у нее ни Ñ ÐºÐµÐ¼ не было. Строго говорÑ, в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° казалаÑÑŒ веÑелее, чем обычно, так что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ задумалаÑÑŒ. Ðо потом ÑпроÑила ее подружек — они не Ñлыхали ни о каком бойфренде, а у них была Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ, так что они навернÑка знали бы, еÑли бы что-нибудь такое было. — Тогда почему, как ты думаешь, она Ñтала повеÑелее? Ðнетт пожала плечами: — Ðе знаю. Ðо помню ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñтом возраÑте — ÑлучалиÑÑŒ резкие перепады наÑтроениÑ. Может быть, Ñто объÑÑнÑлоÑÑŒ тем, что Юхан Ñъехал. — Юхан? — Да, мой бойфренд. Он жил у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ времÑ. Ðо они Ñ ÐœÐ¸Ð½Ð½Ð¾Ð¹ не ÑошлиÑÑŒ характерами. — Когда он Ñъехал? — Точно не помню. За полгода до того, как пропала Минна. — ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð°ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð»Ð° его? Ðетти Ñнова пожала плечами: — По-моему, они допрашивали вÑех моих бывших. ЗдеÑÑŒ у Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° бывало шумно… — Кто-нибудь из них когда-нибудь угрожал Минне или применÑл к ней наÑилие? — Ðрика проглотила Ñлюну, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¸Ð¿Ð°Ð²ÑˆÑƒÑŽ в ней злоÑть. Она немало знала о том, как могут реагировать жертвы наÑилиÑ. РпоÑле того что Ð›ÑƒÐºÐ°Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñл Ñ Ðнной, пиÑательница знала еще и то, как ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть придавлена Ñтрахом. Ðо как можно допуÑтить, чтобы Ñтому подвергали твоего ребенка? Как мог наÑтолько оÑлабеть материнÑкий инÑтинкт? Позволить кому-то причинить вред твоему ребенку — физичеÑкий или пÑихичеÑкий? Ðтого Ðрика не могла понÑть. Ðа мгновение ее мыÑли вернулиÑÑŒ к Луизе, одинокой, прикованной цепью в подвале ÑемейÑтва КовальÑких. Там было то же Ñамое, только куда ужаÑнее. — Ðу да, такое ÑлучалоÑÑŒ, — ответила ее ÑобеÑедница. — Ðо Юхан ее не бил, они только вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ€Ð°Ð»Ð¸ друг на друга. Думаю, она иÑпытала большое облегчение, когда он уехал. Ð’ один прекраÑный день он проÑто Ñобрал Ñвои вещи и ушел. И больше мы ничего о нем не Ñлышали. — Когда ты понÑла, что она не проÑто оÑталаÑÑŒ у подружки? — Она никогда не отÑутÑтвовала больше одного-двух дней. Так что, когда Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾, а она вÑе не поÑвлÑлаÑÑŒ и не отвечала на телефон, Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ð»Ð° вÑех ее подружек. Ðикто не разговаривал Ñ Ð½ÐµÐ¹ в течение трех дней, и тогда… Фальк ÑтиÑнула зубы. Как можно допуÑтить, чтобы четырнадцатилетний подроÑток отÑутÑтвовал дома три днÑ, — и только тогда отреагировать? Про ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð½Ð° решила, что будет Ñтрого контролировать Ñвоих детей, когда они дораÑтут до подроÑткового возраÑта. Ðикогда в жизни она не отпуÑтит их из дома, не узнав, куда они направлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ Ñ ÐºÐµÐ¼. — Поначалу Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ не воÑпринÑла мои Ñлова вÑерьез, — продолжала Ðетти. — Минну они знали раньше, Ñ Ð½ÐµÐ¹ не раз ÑлучалиÑь… проблемы, так что они даже не хотели принимать у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñвление. — Ркогда ты понÑла, что что-то ÑлучилоÑÑŒ? — Примерно Ñутки ÑпуÑÑ‚Ñ. Затем они нашли ту даму, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, как Минна ÑадилаÑÑŒ в машину. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñчезновение вÑех оÑтальных девочек, они должны были Ñообразить. Мой брат Ñчитает, что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° подать на них в Ñуд. Он говорит, что будь на ее меÑте девочка из богатой Ñемьи, как вÑе оÑтальные пропавшие девочки, они немедленно забили бы тревогу. Ðо таких, как мы, вообще не Ñлушают. Ðто неÑправедливо. Ðрика проглотила Ñвои предыдущие ÑоображениÑ. ИнтереÑно было отметить, что Ðетти назвала других девочек богатыми. Ðа Ñамом деле они, Ñкорее, отноÑилиÑÑŒ к Ñреднему клаÑÑу, однако клаÑÑовые Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ â€” понÑтие отноÑительное. Фальк и Ñама ÑвилаÑÑŒ Ñюда Ñ Ð¼Ð°ÑÑой предраÑÑудков, которые лишь укрепилиÑÑŒ, едва она переÑтупила порог. Имеет ли она право оÑуждать ÑидÑщую перед ней женщину? Ведь она понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеет о тех обÑтоÑтельÑтвах, которые повлиÑли на ее Ñудьбу. — Они должны были приÑлушатьÑÑ! — иÑкренне воÑкликнула Ðрика и под влиÑнием чувÑтва положила ладонь на руку Ðетти. Та вздрогнула, Ñловно ее обожгли, но не отдернула руку. По ее щекам потекли Ñлезы: — Я наделала в Ñвоей жизни Ñтолько глупоÑтей. Я… Ñ… а теперь уже, Ñкорее вÑего, поздно. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ðµ повиновалÑÑ ÐµÐ¹, Ñлезы покатилиÑÑŒ у нее из глаз градом, Ñловно открылÑÑ ÐºÑ€Ð°Ð½ — пиÑательница заподозрила, что Ðнетт Ñлишком долго Ñдерживала плач. И теперь она рыдала — не только над Ñвоим пропавшим ребенком, который Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ вероÑтноÑтью никогда уже не вернетÑÑ, но и над вÑеми теми неправильными решениÑми, которые принимала и которые обеÑпечили ее дочери ÑовÑем не ту жизнь, которую Ðетти мечтала ей дать. — Я так хотела, чтобы у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ ÑемьÑ! — плакала она. — Чтобы у Ð½Ð°Ñ Ñ ÐœÐ¸Ð½Ð½Ð¾Ð¹ поÑвилÑÑ ÐºÑ‚Ð¾-то, кто заботилÑÑ Ð±Ñ‹ о наÑ… Ðикто никогда о Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ заботилÑÑ! Ее тело ÑотрÑÑалоÑÑŒ от рыданий, и Ðрика переÑела поближе, обнÑла неÑчаÑтную женщину и дала ей выплакатьÑÑ Ñƒ ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° плече. Она гладила ее по волоÑам и шептала ей, как поÑтупала Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐµÐ¹ или близнецами, когда их надо было утешить. Про ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð½Ð° подумала — кто-нибудь когда-нибудь утешал так Ðетти? Возможно, и Ñама она никогда так не утешала Минну. ÐеÑчаÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ¿ÑŒ разочарований в жизни, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑложилаÑÑŒ так, как хотелоÑь… — Хочешь, Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñƒ тебе фотографии? — ÑпроÑила вдруг Вальберг, выÑвобождаÑÑÑŒ из объÑтий гоÑтьи. Она вытерла глаза рукавом кофты и Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ поÑмотрела на Ðрику. — Конечно, хочу! — Ñразу же ÑоглаÑилаÑÑŒ та. Ðетти поднÑлаÑÑŒ и доÑтала неÑколько фотоальбомов, ÑтоÑвших на шаткой икеевÑкой Ñтажерке. Первый альбом был поÑвÑщен детÑтву Минны. Ðа фотографиÑÑ… можно было увидеть молодую улыбающуюÑÑ Ðнетт Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð¹ девочкой на руках. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ñ‹ тут ÑчаÑтливаÑ! — вырвалоÑÑŒ у пиÑательницы. — Да, прекраÑное было времÑ… Лучшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² моей жизни. Мне было вÑего Ñемнадцать, когда Ñ ÐµÐµ родила, но Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° так ÑчаÑтлива! Вальберг провела пальцем по одной из фотографий. — Ðо — боже мой! — как Ñмешно мы тогда выглÑдели! — Она раÑÑмеÑлаÑÑŒ, и Фальк не без улыбки ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹. Мода воÑьмидеÑÑтых ÑмотрелаÑÑŒ ужаÑно, но мода девÑноÑтых оказалаÑÑŒ ненамного лучше. Они лиÑтали альбом, и годы протекали у них под пальцами. Ð’ детÑтве Минна была очень хорошенькой, но чем Ñтарше она ÑтановилаÑÑŒ, тем более замкнутым делалоÑÑŒ ее лицо, а Ñвет в глазах понемногу гаÑ. Ðрика увидела, что и Ðетти Ñто заметила. — Мне казалоÑÑŒ, что Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑŽ вÑе, что в моих Ñилах, — тихо проговорила она. — Рна Ñамом деле — нет. Мне не Ñледовало… Ее взглÑд задержалÑÑ Ð½Ð° одном из мужчин, фото которого неÑколько раз вÑтречалоÑÑŒ в альбоме. Их вообще было много, отметила про ÑÐµÐ±Ñ Ðрика. Мужчины, которые входили в жизнь Ñтой Ñемьи, вызывали очередное разочарование, а потом иÑчезали. — КÑтати, вот Юхан. Ðаше поÑледнее ÑовмеÑтное лето, — Вальберг указала на другой Ñнимок — летний и беззаботный. Ð’Ñ‹Ñокий ÑветловолоÑый мужчина ÑтоÑл Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ в беÑедке, Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐµ одной рукой. Позади них угадывалÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñный домик Ñ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸ углами, окруженный зеленью. Идиллию нарушало лишь мрачное лицо ÑидÑщей Ñ€Ñдом Минны, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ коÑилаÑÑŒ на мать и ее приÑтелÑ. Ðетти громко захлопнула альбом: — Я хочу только одного — чтобы она вернулаÑÑŒ домой. Тогда вÑе будет по-другому. Ð’Ñе. Фальк молчала. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ðµ женщины Ñидели молча, не знаÑ, что Ñказать. Однако Ñто молчание не было неприÑтным — наоборот, в нем были покой и уверенноÑть. Внезапно зазвонил дверной звонок, и обе женщины вздрогнули. Ðетти вÑтала Ñ Ð´Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð°, чтобы открыть дверь. Ðрика же, увидев, кто вошел в холл, вÑкочила от неожиданноÑти. — Привет, Патрик! — воÑкликнула она и глупо улыбнулаÑÑŒ. * * * Паула вошла в кухню полицейÑкого учаÑтка — а там, как она и предполагала, Ñидел ЙоÑта. Увидев ее, он проÑиÑл: — ЗдравÑтвуй, коллега! Женщина широко улыбнулаÑÑŒ в ответ. Ðнника тоже безумно обрадовалаÑÑŒ ее визиту, выÑкочила из-за Ñтойки и горÑчо обнÑла ее, задав Ñто вопроÑов про маленькую чудненькую Лизу. Флюгаре подошел к Пауле Ñледом за Ñекретарем и обнÑл ее, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ оÑторожнее, чем Ðнника, а потом Ñтал разглÑдывать ее, держа на раÑÑтоÑнии вытÑнутой руки. — Ты Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº полотно, и вид у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹, Ñловно ты не Ñпала неÑколько недель, — конÑтатировал Ñтарый полицейÑкий. — СпаÑибо, ЙоÑта, ты умеешь говорить комплименты, — пыталаÑÑŒ отшутитьÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ, но затем увидела ÑерьезноÑть в его глазах. — Да, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ нелегкие меÑÑцы. Быть мамой не вÑегда так замечательно, — добавила она. — Да, Ñ Ñлышал, что малышка Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð³Ð¾Ð½Ñет и в хвоÑÑ‚, и в гриву, так что Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ, что Ñто вÑего лишь визит вежливоÑти и ты не ÑобираешьÑÑ ÑƒÑ‚Ñ€ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹. — Флюгаре нежно, но наÑтойчиво отвел ее к Ñтулу у окна. — СадиÑÑŒ. Кофе. Он налил чашку и поÑтавил ее перед Паулой на Ñтол, поÑле чего налил кофе и Ñебе и Ñел напротив. — Ðу, пожалуй, и то и другое, — ответила его коллега, Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¹ глоточек. Ей было Ñтранно уйти из дома одной, но, Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, приÑтно вновь почувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же, как прежде. У ЙоÑты между бровей пролегла морщинка: — Да мы вроде ÑправлÑемÑÑ. — Я знаю. Ðо Бертиль Ñказал одну вещь, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ñтавила Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ðµ-что вÑпомнить. Вернее — почувÑтвовать, что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° что-то такое вÑпомнить. — Что ты имеешь в виду? — Ðу, он раÑÑказал мне о результатах вÑÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸. И мне показалоÑÑŒ, что в Ñтой иÑтории Ñ Ñзыком еÑть что-то знакомое. Ðо Ñ Ð½Ðµ помню, где Ñ Ñ Ñтим ÑталкивалаÑÑŒ, так что хочу покопатьÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ в архиве и попытатьÑÑ Ð¾Ñвежить памÑть. Мозг, к Ñожалению, ÑовÑем не работает. Видать, правду говорÑÑ‚ — пока кормишь грудью, в голове каша. Я Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑправлÑÑŽÑÑŒ Ñ Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð¾Ð¼ от телевизора. — О боже! Знаю, как Ñто бывает, когда на вÑе влиÑÑŽÑ‚ гормоны. Помню, как Май-Бритт… — мужчина отвернулÑÑ Ð¸ Ñтал Ñмотреть в окно. Паула понимала, что он думает о ребенке, которого они Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ родили, но потерÑли, и он знал, что она знает. Так что она не Ñтала мешать ему — дала поÑидеть молча, предаваÑÑÑŒ воÑпоминаниÑм. — Ты не знаешь, что Ñто может быть? — ÑпроÑил Флюгаре наконец, Ñнова обернувшиÑÑŒ к ÑидÑщей Ñ€Ñдом ÑобеÑеднице. — К Ñожалению, нет, — вздохнула она. — Было бы куда проще, еÑли бы Ñ Ð¿Ð¾ крайней мере знала, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ конца взÑтьÑÑ Ð·Ð° дело. Ðрхив-то немаленький! — Да, рытьÑÑ Ð² нем без вÑÑкого плана — большой труд, — кивнул ЙоÑта. Женщина поморщилаÑÑŒ: — Знаю. Так что оÑтаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ поплевать на руки и взÑтьÑÑ Ð·Ð° дело. — Ты уверена, что тебе не лучше находитьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð° и отдыхать, заботÑÑÑŒ о Ñебе и о Лизе? — ÑпроÑил ее коллега, по-прежнему вÑтревоженно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° нее. — Хочешь — верь, хочешь — нет, но Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ отдыхаю лучше, чем дома. И так приÑтно раз в жизни выбратьÑÑ Ð¸Ð· пижамных штанов. СпаÑибо за кофе! С Ñтими Ñловами Паула поднÑлаÑÑŒ. Ð’ новые времена оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть архивов хранилаÑÑŒ в Ñлектронном виде, но вÑе более Ñтарые материалы раÑÑледований по-прежнему лежали в учаÑтке в виде бумаг. Будь у Ñотрудников Ð´Ð»Ñ Ñтого возможноÑти, они давно бы уже отÑканировали вÑе документы, и тогда вÑе помеÑтилоÑÑŒ бы на один выноÑной жеÑткий диÑк вмеÑто целого большого Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² подвале. Ðо таких реÑурÑов у них не было, так что оÑтавалоÑÑŒ неÑÑно, Ñмогут ли они когда-нибудь Ñто проделать. Женщина ÑпуÑтилаÑÑŒ по леÑтнице, открыла дверь и замерла на пороге. Боже, какое дикое количеÑтво бумаг! Даже больше, чем ей предÑтавлÑлоÑÑŒ. Материалы ÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ по годам, и чтобы иметь хоть какую-то Ñтратегию в Ñвоих поиÑках, она решила начать Ñ Ñамых Ñтарых дел. Решительно вынув первый Ñщик, Паула уÑелаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ на пол. СпуÑÑ‚Ñ Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° уÑпела пройти лишь половину Ñщика и понÑла, что Ñто дело потребует уйму времени и, Ñкорее вÑего, окажетÑÑ Ð±ÐµÑплодным. Мало того что она не знала точно, что именно ищет — Ñотрудница полиции даже не была уверена, что Ñто находитÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, в архиве. Однако когда-то, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ Ð½Ð° работу в учаÑток, она читала много архивных материалов. ОтчаÑти ради интереÑа, отчаÑти — чтобы предÑтавлÑть Ñебе иÑторию преÑтупноÑти в районе. Так что логично было предположить — то, что она пытаетÑÑ Ð²Ñпомнить, находитÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то здеÑÑŒ. Ее Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð» Ñтук в дверь. Ð’ помещение заглÑнул Мелльберг: — Как у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°? Рита звонила, проÑила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð»Ñнуть к тебе и передать, что они Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð¾Ð¹ чувÑтвуют ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно. — Как хорошо! — отозвалаÑÑŒ Паула. — И у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе замечательно. Однако подозреваю, ты не Ñто хотел узнать? — Ðу, в каком-то ÑмыÑле… — К Ñожалению, Ñ Ð¾Ñобо не продвинулаÑÑŒ и даже не могу вÑпомнить, что надо иÑкать. Даже начинаю ÑомневатьÑÑ, было ли что-то подобное. Может быть, мой измученный недоÑыпом мозг решил Ñыграть Ñо мной злую шутку? — Ðет-нет, только не начинай ÑомневатьÑÑ! — попроÑил Бертиль. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ развита интуициÑ, а к тому, что она подÑказывает, нужно приÑлушиватьÑÑ. Паула Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ поÑмотрела на него. Поддержка и хорошие Ñлова от Ñтого человека? Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñвно не обычный день! Ðаверное, пора пойти купить лотерейный билет. — Да, ты навернÑка прав, — кивнула женщина, ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ð¸ из очередной папки в аккуратную Ñтопочку. — Что-то вÑе же было, и Ñ Ð¿Ð¾ÑтараюÑÑŒ выÑÑнить, что именно. — Ðам нужны вÑе идеи, какие только могут быть. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто ничего нет. Патрик и Мартин уехали в Гётеборг беÑедовать Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то типом, который ÑоÑтавит опиÑание злоумышленника, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² некий магичеÑкий ÑтеклÑнный шар. — Мелльберг принÑл Ñамый Ñерьезный вид и продолжал измененным голоÑом: — Утверждаю, что убийца — человек в возраÑте от двадцати до ÑемидеÑÑти лет, либо мужчина, либо женщина, проживающий в квартире или коттедже. Ðтот человек неÑколько раз бывал за границей, покупает продукты в «Ика» или «КонÑуме» и вÑегда Ñмотрит «Танцы Ñо звездами». Ртакже транÑлÑцию хорового Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· СканÑена летом. Паула невольно раÑÑмеÑлаÑÑŒ его пародии: — Да уж, ты начиÑто лишен предраÑÑудков, Бертиль! Ðо Ñ Ð½Ðµ ÑоглаÑна Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. Верю, что Ñта вÑтреча может нам что-то дать — оÑобенно когда обÑтоÑтельÑтва ÑÐ¾Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ ÑпецифичеÑкие, как в данном Ñлучае. — Ðу, поÑмотрим, кто из Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð². Давай ищи дальше. Ðо только не переутомлÑйÑÑ. Рто Рита Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±ÑŒÐµÑ‚. — Обещаю, — ответила Паула, улыбаÑÑÑŒ, а затем Ñнова принÑлаÑÑŒ перелиÑтывать бумаги. * * * Патрик был взбешен проÑто до белого калениÑ. Его удивление при виде жены в гоÑтиной у матери Минны быÑтро ÑменилоÑÑŒ гневом. У Ðрики была неприÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑобенноÑть — она любила Ñовать Ð½Ð¾Ñ Ð² такие дела, которые ее Ñовершенно не каÑалиÑÑŒ, и пару раз дело чуть не кончилоÑÑŒ ÑовÑем печально. Ðо в приÑутÑтвии Ðетти полицейÑкий не мог выказать Ñвоих чувÑтв. ВмеÑто Ñтого ему пришлоÑÑŒ ÑохранÑть хорошую мину при плохой игре во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñей беÑеды Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйкой дома, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ðрика Ñидела Ñ€Ñдом и Ñлушала их Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾ открытыми глазами и улыбкой Моны Лизы на губах. Едва они вышли из дома — туда, где Ðнетт не могла их уÑлышать, как ХедÑтрём взорвалÑÑ: — Что ты Ñебе позволÑешь, черт возьми?! Ему нечаÑто ÑлучалоÑÑŒ выходить из ÑебÑ, и мужчина почувÑтвовал, как у него разболелаÑÑŒ голова, едва он Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ Ñлова. — Я подумала… — пробормотала его Ñупруга, пытаÑÑÑŒ поÑпеть за Патриком и Мартином, направлÑющимиÑÑ Ðº парковке. Молин молчал, и вид у него был такой, Ñловно он предпочел бы находитьÑÑ Ð³Ð´Ðµ-нибудь в другом меÑте. — Ðет, ты не думала! Ðе могу поверить, что ты вообще включала мозги! — РазъÑренный полицейÑкий закашлÑлÑÑ. Ð’Ñпышка гнева заÑтавила его Ñлишком резко вдохнуть в ÑÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¹ зимний воздух. — Ð’Ñ‹ не уÑпеваете везде, вам поÑтоÑнно не хватает людей, и Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что… — Ñнова попыталаÑÑŒ вÑтавить Ñлово пиÑательница. — Рты не могла по крайней мере Ñначала переговорить Ñо мной? РазумеетÑÑ, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не позволил бы тебе ехать и вÑтречатьÑÑ Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ñтвенниками в разгар ÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ â€” подозреваю, что именно поÑтому ты и не поÑтавила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² извеÑтноÑть! Фальк кивнула: — Может быть, и так. Кроме того, мне нужна передышка в работе над книгой. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¾ ÑовÑем заÑтопорилоÑÑŒ, и Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что еÑли Ñ Ð½Ð° некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑоÑредоточуÑÑŒ на чем-то другом… — Словно Ñто раÑÑледование — Ñвоего рода трудотерапиÑ! — выкрикнул ее муж так громко, что неÑколько птиц, Ñидевших на телефонных проводах чуть в Ñтороне от них, в ужаÑе разлетелиÑÑŒ. — ЕÑли у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‡ÐµÑкий кризиÑ, то ты могла бы найти более толковый ÑпоÑоб решить Ñту проблему, чем вмешиватьÑÑ Ð² ход ÑледÑтвиÑ. Ты что, ÑовÑем чокнулаÑÑŒ?! — Ðадо же, позвонили из шеÑтидеÑÑтых и попроÑили передать, чтобы мы отдали им назад их выражение, — произнеÑла Ðрика, пытаÑÑÑŒ отшутитьÑÑ, однако Ñти ее Ñлова еще больше разозлили ХедÑтрёма. — Ðто полный идиотизм! — продолжал он ругатьÑÑ. — Как плохой английÑкий детектив, где Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ‚ÐºÐ° бегает и вÑех допрашивает! — Да, но когда Ñ Ð¿Ð¸ÑˆÑƒ Ñвои книги, то занимаюÑÑŒ примерно тем же, чем и вы. БеÑедую Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸, выÑÑнÑÑŽ обÑтоÑтельÑтва, заполнÑÑŽ пробелы в материалах ÑледÑтвиÑ, проверÑÑŽ ÑвидетельÑкие показаниÑ… — Знаю, и ты прекраÑно Ñто делаешь — как пиÑательница! Ðо Ñто полицейÑкое раÑÑледование, и из Ñамого Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑно, кто должен им заниматьÑÑ. Ð’Ñе трое оÑтановилиÑÑŒ у машины. Мартин в нерешительноÑти ÑтоÑл у одного из паÑÑажирÑких Ñидений, Ñловно не знал, как веÑти ÑебÑ, оказавшиÑÑŒ на линии огнÑ. — Ðо Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ помогала вам раньше, Ñто ты должен признать, — Ñказала Ðрика. — Да, помогала, — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑоглаÑилÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. Ðа Ñамом деле его жена не только помогала полиции, но и Ñамым активным образом ÑпоÑобÑтвовала раÑкрытию неÑкольких дел, в чем он, однако, не ÑобиралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. — Ð’Ñ‹ едете домой? Ðеужели вы проделали такой немалый путь только ради того, чтобы побеÑедовать деÑÑть минут Ñ Ðетти? — попыталаÑÑŒ Ñменить тему Фальк. — Ðо ты ведь проделала веÑÑŒ Ñтот путь только ради того, чтобы поговорить Ñ Ð½ÐµÐ¹, — огрызнулÑÑ ÐµÐµ Ñупруг. — Туше. — Ðрика улыбнулаÑÑŒ, и Патрик почувÑтвовал, как его гнев угаÑает. Он проÑто не мог долго ÑердитьÑÑ Ð½Ð° жену, а она, к Ñожалению, прекраÑно знала об Ñтом. — Ðу мне-то не нужно Ñкономить полицейÑкие реÑурÑÑ‹, — продолжила она. — Какие у Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ еще дела? ХедÑтрём мыÑленно выругалÑÑ: Ðрика наÑтолько умна, что Ñто порой никому не идет на пользу. Он поÑмотрел на Мартина, ища у него поддержки, но тот лишь покачал головой. «Чертов труÑ», — подумал Патрик. — Мы должны еще кое Ñ ÐºÐµÐ¼ вÑтретитьÑÑ, — призналÑÑ Ð¾Ð½ наконец. — С кем? С кем вÑтретитьÑÑ? — тут же заинтереÑовалаÑÑŒ пиÑательница, и ее муж ÑтиÑнул зубы. Он прекраÑно понимал, наÑколько она упрÑма и любопытна, и Ñто Ñочетание порой дейÑтвовало ему на нервы. — Мы намерены побеÑедовать Ñ ÑкÑпертом. КÑтати, кто забирает детей? Мама? — ÑпроÑил он, пытаÑÑÑŒ перевеÑти разговор на другие рельÑÑ‹. — Да, КриÑтина и ее новый бойфренд, — ответила Ðрика Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ кота, только что проглотившего канарейку. — Мама и ее — кто? — переÑпроÑил Патрик. Похоже, у него начиналаÑÑŒ мигрень. Ðу и денек! И чем дальше, тем хуже… — ÐавернÑка очень Ñимпатичный дÑденька, — почти добила его жена. — Так Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ ÑкÑпертом вы намерены вÑтречатьÑÑ? ХедÑтрём в изнеможении приÑлонилÑÑ Ðº машине. Он почувÑтвовал, что ему придетÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ: — С ÑкÑпертом, который ÑоÑтавлÑет пÑихологичеÑкие портреты злоумышленников. — О, ÑпециалиÑÑ‚ по профилÑм! — воÑкликнула Фальк, и глаза ее загорелиÑÑŒ. Патрик вздохнул: — Да нет, так его, пожалуй, назвать нельзÑ. — Отлично, Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ´Ñƒ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, — заÑвила Ðрика, поÑле чего развернулаÑÑŒ и пошла к Ñвоей машине. — Ðет, поÑлушай!.. — крикнул муж ей в Ñпину, но Мартин не дал ему договорить: — Да броÑÑŒ, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚ шанÑов. Разреши ей приÑутÑтвовать. Она дейÑтвительно не раз помогала нам, и к тому же на Ñтот раз мы будем Ñами контролировать Ñитуацию. Три пары ушей вÑегда лучше, чем две. — Да, но… — только и Ñмог проворчать Патрик. Он открыл дверцу, уÑелÑÑ Ð·Ð° руль и вздохнул: — Да и от матери Минны мы ничего толкового не узнали. — Мы — нет, но, еÑли нам повезло, Ðрика могла узнать что-нибудь ÑтоÑщее, — ответил Молин. ХедÑтрём Ñердито поÑмотрел на него, а потом резко завел машину и выехал Ñ Ð¿Ð°Ñ€ÐºÐ¾Ð²ÐºÐ¸. * * * — Ð’ чем мы будем ее хоронить? Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ñ‹ резанул Рикки как ножом. Ему уже казалоÑÑŒ, что больнее, чем ÑейчаÑ, быть не может, но мыÑль о том, что Викторию опуÑÑ‚ÑÑ‚ в вечную тьму, вызвала у юноши такую боль, что ему хотелоÑÑŒ закричать в голоÑ. — Да, давайте выберем что-нибудь покраÑивее, — проговорил МаркуÑ. — Может быть, то краÑное платье, которое она так любила? — Папа, она его ноÑила, когда ей было деÑÑть лет, — Ñказал Рикки. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° горе, он невольно улыбнулÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, наÑколько вÑе же плохо отец знает их дела. — Ðеужели Ñто было так давно? — переÑпроÑил Хальберг-Ñтарший, поÑле чего поднÑлÑÑ Ð¸ Ñтал Ñобирать Ñо Ñтола грÑзную поÑуду, но потом вдруг резко оÑтановилÑÑ Ð¸ вернулÑÑ Ð½Ð° Ñвое меÑто. Ðто проиÑходило Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñо вÑеми. Они пыталиÑÑŒ по привычке делать обычные повÑедневные дела, но вдруг обнаруживали, что Ñил на Ñто нет. Ðнергии не хватало ни на что. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð¼ предÑтоÑло принÑть множеÑтво решений — о похоронах и поминках, а они едва могли решить, чего хотÑÑ‚ на завтрак. — Возьмите черное платье. От «Филиппы К», — Ñказал Рикки. — Ðто какое? — ÑпроÑила Хелена. — То, которое вы Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ð¹ Ñчитали неприлично коротким, — напомнил ей Ñын. — Ð’ нем она вовÑе не выглÑдела легкомыÑленно. Оно ей шло. Ð’ нем она была так хороша… — Ты так Ñчитаешь? — переÑпроÑил МаркуÑ. — Черный… Такой депреÑÑивный цвет… — Возьмите его, — наÑтаивал Рикки. — Ð’ нем она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ краÑивой. Ð’Ñ‹ разве не помните? Она копила деньги полгода, чтобы купить его. — Ты прав. ЯÑное дело, надо надеть на нее то черное платье, — ÑоглаÑилаÑÑŒ фру Хальберг и умолÑюще поÑмотрела на юношу. — Рмузыка? Какую выберем музыку? Я даже не знаю толком, что она любила… Она разрыдалаÑÑŒ, и муж неуклюже погладил ее по руке. — ПуÑть будет «Some die young» Лале[16] и «Beneath your beautiful» в иÑполнении «Лабринт», — предложил Рикки. — Ðто были ее любимые мелодии — и они подходÑÑ‚. Ðа принÑтие решений у него уходили вÑе Ñилы, комок подÑтупал к горлу. ПроклÑтый комок, который не оÑтавлÑл его в покое. — Рчем мы будем угощать? — прозвучал еще один раÑтерÑнный мамин вопроÑ. Руки ее беÑцельно двигалиÑÑŒ по кухонному Ñтолу, пальцы казалиÑÑŒ такими тонкими и бледными… — Бутербродным тортом. Ð’ÐºÑƒÑ Ñƒ нее был как у пенÑионерки. Разве вы не помните — Ñто же ее любимое блюдо! — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñƒ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ ÑорвалÑÑ, и он понÑл, что неÑправедлив. ЯÑное дело, родители вÑе помнÑÑ‚. Мало того, они помнÑÑ‚ куда больше, чем он Ñам. Их воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ в прошлое куда дальше, чем его ÑобÑтвенные. ÐавернÑка у них их так много, что они не в ÑоÑтоÑнии ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ нужные. Ему проÑто придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ им в Ñтом. — И рождеÑтвенÑкий лимонад, — добавил Хальберг-младший уже Ñпокойнее. — Его она могла пить литрами. Его навернÑка должны продавать и ÑейчаÑ, так ведь? Он попыталÑÑ Ð²Ñпомнить, видел ли в магазинах в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÑтвенÑкий лимонад, но образы тех Ñрких бутылок так и не вÑплыли в его мозгу, и его охватило ÑоÑтоÑние, близкое к панике. Внезапно Ñто Ñтало главным делом его жизни — найти рождеÑтвенÑкий лимонад, чтобы подать его на похоронах. — Я уверен, что его по-прежнему продают, — проговорил папа, уÑпокаивающе положив ладонь юноше на руку. — Ðто прекраÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. Ð’Ñе, что ты предлагаешь, очень хорошо. Мы возьмем черное платье. Мама навернÑка знает, где оно виÑит, и Ñможет погладить его. Ртетушку Ðннели попроÑим Ñделать неÑколько бутербродных тортов. Она так хорошо умеет их делать — Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° ее торты. Мы ведь ÑобиралиÑÑŒ заказать такой ей на окончание школы… Ðа мгновение мужчина потерÑл нить разговора, но потом добавил: — Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказал, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ знаю, что рождеÑтвенÑкий лимонад еÑть в продаже. Мы купим его, Ñто очень хорошо. Ð’Ñе будет хорошо. «Ðет, не будет хорошо!» — хотелоÑÑŒ Рикки закричать во веÑÑŒ голоÑ. Они Ñидели и обÑуждали тот день, когда его ÑеÑтру положат в гроб и закопают в землю. И ничто уже никогда не будет хорошо. Ð’ дальнем уголке его души вÑе больше жала и давила тайна. КазалоÑÑŒ, по нему должно быть видно, что он что-то Ñкрывает, но родители, похоже, ничего не замечали. Они проÑто Ñидели Ñ Ð¿ÑƒÑтыми глазами в маленькой кухне, где на окнах виÑели клаÑÑичеÑкие занавеÑки Ñ ÑƒÐ·Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ из бруÑники, которые так нравилиÑÑŒ маме, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð¸ и пыталиÑÑŒ убедить ее заменить их. ИзменитÑÑ Ð»Ð¸ что-нибудь, еÑли родители пробудÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоего Ñна? Может быть, тогда они вÑе увидÑÑ‚ и поймут? Рикки оÑознал, что рано или поздно ему придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹Ñкими. Ðо Ñмогут ли мама Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ð¹ вынеÑти вÑÑŽ правду? * * * Иногда Марта чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº ужаÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñким домом из фильма «Ðнни». Девочки, девочки — вокруг одни девочки. — Лив три раза подрÑд ездила на БлÑкки! — крикнула Ида, Ñ Ð¿Ñ‹Ð»Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ щеками приближаÑÑÑŒ к ней по двору. — Теперь Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ! Фру ПерÑÑон вздохнула. Вечно Ñти Ñпоры! Ð’ конюшне царила ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¸ÐµÑ€Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ, и хозÑйка видела и понимала в битвах девочек больше, чем они Ñами. Чаще вÑего она поощрÑла в ученицах борьбу за влаÑть, Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñ ÐµÐµ интереÑным зрелищем, но ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñƒ нее проÑто не было на Ñто Ñил. — Ðтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñ‹ должны урегулировать Ñами, — Ñказала она Ñтрого. — Ðе надо без конца ходить ко мне Ñо вÑÑкими дурацкими пуÑÑ‚Ñками. Она увидела, как Ида иÑпуганно попÑтилаÑÑŒ. Девочки привыкли, что их преподавательница Ñтрога, однако она не имела Ð¾Ð±Ñ‹ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ñ‹Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° них. — ПроÑти, — поÑпешно проговорила ПерÑÑон, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не от чиÑтого Ñердца. Иду она Ñчитала избалованным нытиком — ее полезно было бы почаще Ñтавить на меÑто, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ о практичеÑкой Ñтороне дела. Ее ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñит от доходов, которые приноÑит школа верховой езды. Ðикогда в жизни они не Ñмогли бы ÑущеÑтвовать на те деньги, которые зарабатывает Ð®Ð½Ð°Ñ Ñвоей ветеринарной практикой, а девочки — точнее, их родители — ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸Ñ… клиентами. Так что Марта вынуждена гладить их по шерÑтке. — ПроÑти, Ида, — повторила она. — Я немного не в Ñебе из-за Виктории. ÐадеюÑÑŒ, ты понимаешь менÑ. Сделав над Ñобой уÑилие, она улыбнулаÑÑŒ девочке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же раÑÑлабилаÑÑŒ: — Да-да, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ. Такой ужаÑ! Что она умерла и вÑе такое… — Хорошо, тогда мы пойдем и поговорим Ñ Ð›Ð¸Ð², и ты ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑˆÑŒ Ñкакать на БлÑкки. Или ты, может быть, захочешь прокатитьÑÑ Ð½Ð° Скирокко? Глаза Иды заÑиÑли от ÑчаÑтьÑ: — Рможно? Разве Молли не будет на нем кататьÑÑ? — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ â€” нет, — ответила Марта и Ñделала невольную гримаÑу при мыÑли о дочери, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° дома в Ñвоей комнате, обидевшиÑÑŒ на веÑÑŒ Ñвет из-за неÑоÑтоÑвшихÑÑ Ñоревнований. — Тогда Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ возьму Скирокко, так что пуÑть Лив катаетÑÑ Ð½Ð° БлÑкки, — великодушно проговорила Ида. — Отлично. Значит, проблема решена. Фру ПерÑÑон обнÑла ученицу за плечи, и они вошли в конюшню. Ð’ Ð½Ð¾Ñ ÐµÐ¹ ударил лошадиный запах. Ðто было одно из немногих меÑÑ‚ на земле, где Марта чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°, ощущала ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ человеком. ЕдинÑтвенным человеком, который обожал Ñтот запах не меньше ее, была ВикториÑ. Каждый раз, когда Ñта девочка входила в конюшню, в ее глазах поÑвлÑлоÑÑŒ то же блаженное выражение, которое, как знала хозÑйка, было и у нее Ñамой. ТоÑка по Виктории заÑтала ее враÑплох. Ðто чувÑтво охватило женщину Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñилой. Она замерла в проходе и уÑлышала издалека, как Ида крикнула Лив, раÑчеÑывавшей ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¿Ð¾ имени БлÑкки в его деннике: — Ты можешь на нем преÑпокойно кататьÑÑ! Марта Ñказала, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ взÑть Скирокко. Ее Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» полон злорадÑтва. Закрыв глаза, преподавательница как наÑву увидела перед Ñобой Викторию. Увидела темные волоÑÑ‹, взлетавшие вокруг ее лица, когда она Ñкакала через двор перед конюшней. Увидела, как она мÑгко, но решительно заÑтавлÑла вÑех лошадей ÑлушатьÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ее движениÑ. Марта также обладала Ñтой необъÑÑнимой влаÑтью над лошадьми, однако между ней и ее любимой ученицей была Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°. Лошади ÑлушалиÑÑŒ фру ПерÑÑон, потому что уважали ее, но они еще и боÑлиÑÑŒ Ñвою хозÑйку. Виктории же они подчинÑлиÑÑŒ из-за ее мÑгких рук, но твердой воли. Ðтот контраÑÑ‚ и очаровал Марту в Ñвое времÑ. — Почему ей можно кататьÑÑ Ð½Ð° Скирокко, а мне нельзÑ? — вывел ее из задумчивоÑти очередной детÑкий капризный голоÑок. Преподавательница поÑмотрела на Лив, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾ выроÑла перед ней, Ñложив руки на груди: — Потому что ты никого не подпуÑкаешь к БлÑкки. Так что тебе предоÑтавлÑетÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть ездить на нем и ÑегоднÑ. Как ты и хотела. Ð’Ñе довольны! Она почувÑтвовала, что у нее Ñнова портитÑÑ Ð½Ð°Ñтроение. ÐаÑколько проще было бы делать Ñвою работу, еÑли бы ей приходилоÑÑŒ заботитьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ о лошадÑÑ…! Помимо вÑего прочего, у нее была ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑоплÑчка, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ надо было что-то делать. Ð®Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÑ‚ÑŒ не мог, когда жена называла Молли Ñтим Ñловом — как она ни ÑтаралаÑÑŒ притворÑтьÑÑ, что шутит. Она не понимала, как он может быть наÑтолько Ñлепым. Молли ÑтановилаÑÑŒ невыноÑимой, но ее отец не желал ничего Ñлышать по Ñтому поводу, и Марта была беÑÑильна что-либо Ñделать. С Ñамой первой вÑтречи Ñ Ð®Ð½Ð°Ñом она знала: он — тот Ñамый куÑочек пазла, которого недоÑтавало в ее жизни. Они Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда понÑли, что Ñозданы друг Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°. Каждый видел в другом ÑÐµÐ±Ñ â€” они по-прежнему оÑтавалиÑÑŒ отражением друг друга и знали, что Ñто навÑегда. ЕдинÑтвенное, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñтавало между ними, — Ñто Молли. Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð¸Ð» броÑить Ñупругу, еÑли она не ÑоглаÑитÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑти ребенка, и она вынуждена была пойти на Ñто. Правда, на Ñамом деле Марта до конца не верила, что он говорит Ñерьезно. Как и она, он прекраÑно понимал: еÑли они раÑÑтанутÑÑ, то каждый из них никогда не найдет другого, кто бы наÑтолько их понимал. Ðо она вÑе-таки решила не риÑковать. ÐÐ°Ð¹Ð´Ñ Ñвою вторую половинку, она впервые в жизни уÑтупила воле другого человека. Когда на Ñвет поÑвилаÑÑŒ Молли, произошло именно то, чего опаÑалаÑÑŒ фру ПерÑÑон. Теперь ей приходилоÑÑŒ делить ЮнаÑа Ñ ÐºÐµÐ¼-то другим. У нее как будто украли огромный куÑок — и кто! СущеÑтво, у которого поначалу не было ни воли, ни ÑамоÑознаниÑ. Ðтого она не могла понÑть. Ее муж полюбил Молли Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ минуты, так еÑтеÑтвенно и безуÑловно, что она проÑто не узнавала его. И Ñ Ñтой минуты между ними был вбит клин. ХозÑйка конюшни пошла помочь Иде взнуздать Скирокко. Уже заранее она знала — дочь придет в ÑроÑть, что кому-то другому позволили ÑеÑть на ее конÑ, но поÑле упрÑмÑтва и обид Молли Ñта мыÑль приноÑила Марте лишь удовлетворение. Ð®Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ навернÑка раÑÑердитÑÑ, но она знала, как навеÑти его на другие мыÑли. Следующие ÑÐ¾Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ через неделю — и он будет податлив как воÑк у нее в руках. * * * Задачу Паула взÑла на ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ из легких, и ЙоÑта вÑе не мог переÑтать волноватьÑÑ Ð·Ð° нее. У нее был такой бледный вид! Пожилой полицейÑкий Ñидел и машинально перебирал бумаги у ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° Ñтоле. Его крайне тревожило то, что они не знали, как двигатьÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ в Ñтом раÑÑледовании. Ð’ÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, как пропала ВикториÑ, оказалаÑÑŒ безрезультатной, и теперь у них оÑтавалоÑÑŒ не так много зацепок. БеÑеда Ñ Ð®Ð½Ð°Ñом также мало что дала. Флюгаре Ñпециально попроÑил его еще раз раÑÑказать вÑе Ñначала, чтобы поÑмотреть — не Ñкажет ли ветеринар чего-нибудь противоречащего его заÑвлению. Ðо ПерÑÑон передал ту же поÑледовательноÑть Ñобытий, что и в прошлый раз, без вÑÑких отклонений. И его реакциÑ, когда он узнал, что кетамин ввели Виктории, показалаÑÑŒ еÑтеÑтвенной и вполне логичной. ЙоÑта вздохнул. Ðу что ж, он Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же уÑпехом мог уделить внимание другим заÑвлениÑм, которые тем временем пылилиÑÑŒ у него на Ñтоле. Ðто была в оÑновном вÑÑÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ñ‡ÐµÐ²ÐºÐ°: пропажа велоÑипедов, мелкие кражи, вражда ÑоÑедей Ñо вÑÑкими глупыми выходками и выÑоÑанными из пальца взаимными обвинениÑми. Ðо некоторые из них, однако, пролежали Ñлишком долго, и полицейÑкий иÑпытал по Ñтому поводу некоторый Ñтыд. Он взÑл заÑвление, которое находилоÑÑŒ в Ñамом низу Ñтопки — иными Ñловами, Ñамое Ñтарое. Подозрение в краже Ñо взломом. Ðо был ли взлом? КакаÑ-то женщина по имени Катарина МаттÑÑон обнаружила в Ñвоем Ñаду миÑтичеÑкие Ñледы, прочел Флюгаре, а однажды вечером видела какую-то фигуру, ÑтоÑвшую на ее учаÑтке и Ñмотревшую в темноту. ЗаÑвление принимала Ðнника и, наÑколько ЙоÑте было извеÑтно, та женщина больше в полицию не обращалаÑÑŒ — Ñтало быть, Ñтранные визиты прекратилиÑÑŒ. Ðо отÑледить Ñто дело нужно, и он решил чуть позже позвонить заÑвительнице. Ð’ тот момент, когда он уже ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ бумагу обратно на Ñтол, рука его замерла в воздухе. ВзглÑд полицейÑкого упал на адреÑ, указанный в заÑвлении, и в голове у него завертелиÑÑŒ новые мыÑли. Конечно, Ñто может быть и обычное Ñовпадение — но, Ñкорее вÑего, нет. ÐеÑколько минут Флюгаре интенÑивно размышлÑл, Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñвление, а потом принÑл решение. Ð’Ñкоре он уже Ñидел в машине по дороге в Фьельбаку. Дом, куда направлÑлÑÑ Ð™Ð¾Ñта, раÑполагалÑÑ Ð² жилом квартале под названием Сумпан. Он Ñвернул на тихую улочку, где учаÑтки были маленькими и домики ÑтоÑли плотно друг к другу. Ð’ Ñту поездку он отправилÑÑ Ð½Ð°Ð¾Ð±ÑƒÐ¼, в надежде, что хозÑйка окажетÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð° — и теперь, поÑмотрев на нужный дом, увидел в окнах Ñвет. Дрожа от нетерпениÑ, полицейÑкий нажал на кнопку звонка. ЕÑли его предположение верно, то он может обнаружить нечто принципиально важное. ЙоÑта покоÑилÑÑ Ð½Ð° дом, раÑположенный Ñлева. Ðикого из ÑемейÑтва не было видно, и мужчина надеÑлÑÑ, что они не выглÑнут на улицу в тот момент, когда он Ñтоит Ñ€Ñдом Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ их ÑоÑедки. Он уÑлышал приближающиеÑÑ ÑˆÐ°Ð³Ð¸, а затем дверь перед ним открылаÑÑŒ, и поÑвившаÑÑÑ Ð½Ð° пороге женщина Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ уÑтавилаÑÑŒ на неожиданного гоÑÑ‚Ñ. Флюгаре поÑпешно предÑтавилÑÑ Ð¸ изложил Ñуть дела. — Ð, вот оно что! Я так давно вам звонила, что уже уÑпела забыть вÑÑŽ Ñту иÑторию. Проходите, — приглаÑила его хозÑйка. Она отÑтупила на шаг в Ñторону, пропуÑÐºÐ°Ñ Ð™Ð¾Ñту в дом. Двое детей лет пÑти выглÑнули из комнаты на первом Ñтаже, и Катарина кивнула им: — Мой Ñын Ðдам и его друг ЮлиуÑ. Оба мальчика проÑиÑли, увидев полицейÑкого в униформе. ЙоÑта неуклюже помахал им рукой, и тут они оба подÑкочили к нему и Ñтали разглÑдывать его Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до пÑÑ‚. — Ты наÑтоÑщий полицейÑкий? РпиÑтолет у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть? Рты кого-нибудь заÑтрелил? Рнаручники у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ñобой? Ру Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть рациÑ, по которой ты можешь переговариватьÑÑ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ полицейÑкими? — заÑыпали они его вопроÑами. ГоÑть раÑÑмеÑлÑÑ Ð¸ поднÑл ладони: — СпокойÑтвие, мальчишки! Ðе вÑе Ñразу! Да, Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщий полицейÑкий. ПиÑтолет у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть, но он у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñ Ñобой, и Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° ни в кого не ÑтрелÑл. Что вы там еще Ñпрашивали? ÐÑ… да — Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ еÑть, Ñ Ð²Ð·Ñл ее Ñ Ñобой, так что еÑли вы будете очень шалить, Ñ Ñмогу вызвать подкрепление. И наручники у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть. Я вам их покажу, еÑли вы дадите мне Ñначала Ñпокойно поговорить Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ Ðдама. — Покажешь? Да-а! — Мальчики затанцевали вокруг него, Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ радоÑти, а Катарина покачала головой. День прошел не напраÑно. Даже, может быть, целый год. — Ð’Ñ‹ ведь Ñлышали, что Ñказал ЙоÑта! — шикнула она на детей. — Ð’Ñ‹ Ñможете поÑмотреть на рацию и наручники, только еÑли дадите нам Ñпокойно поговорить, так что идите Ñмотрите мультики дальше — мы позовем ваÑ, когда закончим. — Ðу ладно, — ответили мальчики и поплелиÑÑŒ обратно в комнату, броÑив поÑледний воÑхищенный взглÑд на полицейÑкого. — Прошу Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñуету, — проговорила Катарина, направившиÑÑŒ впереди него в кухню. — Да нет, вÑе очень мило, — Ñказал Флюгаре, ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð·Ð° ней. — Ðадо ловить момент и наÑлаждатьÑÑ. Лет через деÑÑть они небоÑÑŒ будут кричать мне вÑлед: «Гребаный коп!» — Ой, не говорите так! — вздохнула его Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ñ. — Я уже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑÑŒ иногда, какие прелеÑти принеÑет Ñ Ñобой подроÑтковый возраÑÑ‚. — Уверен, вÑе будет хорошо. Ð’Ñ‹ Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ навернÑка держите Ñына в руках. У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть еще дети? ЙоÑта уÑелÑÑ Ð·Ð° Ñтол. ÐšÑƒÑ…Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñлегка потрепанной, но Ñветлой и уютной. — Ðет, у Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ðдам, — ответила женщина. — Ðо мы… мы развелиÑÑŒ, когда Ðдаму был вÑего год, и его папа не очень интереÑуетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ жизнью. У него Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° и новые дети — похоже, любви на вÑех не хватает. Ð’ тех редких ÑлучаÑÑ…, когда Ðдам попадает туда, он чувÑтвует ÑÐµÐ±Ñ Ñкорее обузой. Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° ÑтоÑла Ñпиной к гоÑтю, отмерÑÑ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ из банки, но теперь обернулаÑÑŒ и Ñ Ñожалением пожала плечами: — Извините, что Ñ Ð²Ñе Ñто на Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð»Ð°. Иногда горечь переливает через край. Ðо мы прекраÑно ÑправлÑемÑÑ, Ðдам и Ñ. И еÑли его отец не видит, какой он замечательный мальчик, то он много потерÑл. — Ðе Ñтоит проÑить прощениÑ, — ответил ЙоÑта. — Похоже, у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть вÑе оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ñпытывать разочарование. «Бывают же такие уроды! — Ñердито подумал он про ÑебÑ. — Как можно отброÑить в Ñторону ребенка и целиком поÑвÑтить ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ отпрыÑкам?!» Он поÑмотрел на Катарину, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ Ñтавила на Ñтол чашки. От нее иÑходило приÑтное ÑпокойÑтвие. По оценке Флюгаре, ей было лет тридцать пÑть. Из заÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ помнил, что она — учительница начальных клаÑÑов, и у него возникло чувÑтво, что ученики очень ее любÑÑ‚. — Ð Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, вы уже и не объÑвитеÑÑŒ, — Ñказала она и Ñела, разлив по чашкам кофе и поÑтавив на Ñтол банку Ñ Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½ÑŒÐµÐ¼. — И Ñто не жалоба и не упрек. Когда пропала та девочка, ВикториÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что вы, Ñамо Ñобой, должны ÑоÑредоточить вÑе Ñилы на ее поиÑках. Она протÑнула полицейÑкому банку, и он взÑл три штуки. ОвÑÑные. ПоÑле «Балерины» Ñто было его любимое печенье. — Да-да, ÑÑное дело, Ñто отнимало у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ вÑе времÑ. Ðо мне Ñледовало раньше поÑмотреть на ваше заÑвление более приÑтально, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ прощениÑ, что вам пришлоÑÑŒ ждать, — ответил он виновато. — Ðу, теперь же вы здеÑÑŒ, — ответила его ÑобеÑедница и тоже взÑла печенье. ЙоÑта благодарно улыбнулÑÑ ÐµÐ¹: — РаÑÑкажите, пожалуйÑта, вÑе, что помните: что именно произошло и почему вы решили Ñообщить об Ñтом в полицию? — Стало быть… — МаттÑÑон задумалаÑÑŒ и наморщила лоб. — Первое, на что Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° внимание, — Ñто Ñледы в Ñаду. Ð’ Ñырую погоду газон у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ домом превращаетÑÑ Ð² глинÑное меÑиво, а по оÑени поÑтоÑнно шли дожди. ÐеÑколько раз по утрам Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð»Ð° в глине отпечатки ботинок. Следы были большие, так что Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°, что Ñто был мужчина. — Рзатем вы видели человека, который ÑтоÑл в Ñаду? Катарина Ñнова наморщила лоб: — Да, кажетÑÑ, Ñто было недели через две поÑле того, как Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ увидела Ñледы. Поначалу Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что Ñто МатиаÑ, отец Ðдама, но Ñто было Ñлишком маловероÑтно. Зачем бы ему Ñледить за нами, еÑли ему Ñовершенно не до наÑ? Кроме того, тот человек курил, а ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ð½Ðµ курит. Ðе помню, говорила ли Ñ Ð¾Ð± Ñтом, но Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð° еще и окурки. — Ð’Ñ‹ Ñлучайно не Ñохранили их? — ÑпроÑил ЙоÑта, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ понимал, что такого Ð²ÐµÐ·ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ бывает. ХозÑйка дома поморщилаÑÑŒ: — Думаю, большую чаÑть мне удалоÑÑŒ убрать. Мне не хотелоÑÑŒ, чтобы они попали в руки к Ðдаму. Конечно, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° что-то пропуÑтить, но… Она указала в окно на учаÑток, и Флюгаре понÑл, что она имела в виду. ВеÑÑŒ газон перед домом был укрыт, Ñловно одеÑлом, толÑтым Ñлоем Ñнега. ПолицейÑкий вздохнул: — Ð’Ñ‹ уÑпели разглÑдеть, как выглÑдел Ñтот человек? — К Ñожалению, нет. Строго говорÑ, Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° лишь огонек Ñигареты. Мы уже легли Ñпать, но Ðдам проÑнулÑÑ Ð¸ захотел пить, так что Ñ ÑпуÑтилаÑÑŒ в кухню, не Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ñ Ñвета, чтобы принеÑти ему воды. Тогда-то Ñ Ð¸ увидела огонек от Ñигареты в Ñаду. Кто-то ÑтоÑл там и курил, но Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° разве что Ñмутный ÑилуÑÑ‚. — Стало быть, вы думаете, что Ñто был мужчина? — Да, еÑли Ñто тот же человек, который оÑтавил Ñледы. ЕÑли подумать, мне кажетÑÑ, что он был довольно выÑокого роÑта. — Ð’Ñ‹ что-то Ñделали? Показали ему каким-либо образом, что вы его заметили? — Ðет. ЕдинÑтвенное, что Ñ Ñделала, — Ñто позвонила в полицию. Ð’Ñе Ñто было очень неприÑтно, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¸ не ощущала непоÑредÑтвенной угрозы. Ðо затем пропала ВикториÑ, и было трудно думать о чем-то другом. И потом, больше Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ подобного не видела. — Хм… — проговорил ЙоÑта. Он проклинал ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° то, что не обратил Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñто заÑвление раньше и не увидел ÑвÑзи. Однако что толку плакать над пролитым молоком? Ðадо поÑтаратьÑÑ ÐºÐ°Ðº-то иÑправить Ñитуацию теперь. Он поднÑлÑÑ: — У Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ найдетÑÑ Ð»Ð¾Ð¿Ð°Ñ‚Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ñнега? Пойду поÑмотрю, не удаÑÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸ мне вÑе же разыÑкать пару окурков. — Само Ñобой, она Ñтоит в гараже, — МаттÑÑон тоже вÑтала. — Можете заодно почиÑтить и заезд, еÑли уж вы взÑлиÑÑŒ за дело. Флюгаре надел ботинки и куртку и прошел в гараж. ЗдеÑÑŒ было чиÑто, вÑе вещи аккуратно разложены по меÑтам, а лопата Ð´Ð»Ñ Ñнега ÑтоÑла, приÑÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ðº Ñтенке, у Ñамого входа. Ð’Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð½Ð° учаÑток, мужчина оÑтановилÑÑ Ð¸ задумалÑÑ. Глупо потеть без толку, лучше Ñразу начать Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ меÑта. Катарина открыла дверь веранды, выходÑщей в Ñад, и он ÑпроÑил: — Где вы подобрали первые окурки? — Вон там, Ñлева, почти у Ñамой Ñтены дома, — показала хозÑйка. ПолицейÑкий кивнул и Ñтал пробиратьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñнегу к тому меÑту, которое она указала. Снег был ÑлипшимÑÑ, и он почувÑтвовал боль в Ñпине уже поÑле первой лопаты. — Ð’Ñ‹ уверены, что вам не нужна Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ? — вÑтревоженно ÑпроÑила Катарина. — Ðет-нет, Ñтарому организму полезно немного подвигатьÑÑ, — заверил ее Флюгаре. Он видел, как мальчики Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом Ñледили за ним из окна, так что помахал им и Ñтал разгребать Ñнег дальше. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени ЙоÑта оÑтанавливалÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ и вÑкоре очиÑтил примерно квадратный метр земли. ПриÑев на корточки, он оÑмотрел почву, но увидел только замерзшую глину Ñ Ð¾Ñтатками травы. Однако потом глаза его ÑузилиÑÑŒ. Ðа Ñамом краю очищенного им квадрата виднелоÑÑŒ что-то желтое. Мужчина оÑторожно разгреб пальцами Ñнег над Ñтим желтым пÑтном. Окурок. ОÑторожно доÑтав его, Флюгаре раÑпрÑмил уÑтавшую Ñпину. Он поÑмотрел на окурок, а потом поднÑл глаза и увидел то, что, по его мнению, видел и человек, ÑтоÑвший и куривший на Ñтом меÑте. Именно отÑюда открывалÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñный вид на дом Виктории. И на ее окно на втором Ñтаже. * * * Уддевалла, 1971 год Когда она обнаружила, что Ñнова беременна, Ñто вызвало у нее бурю противоречивых чувÑтв. Может быть, она вообще не пригодна к тому, чтобы быть матерью? Возможно, она проÑто не в ÑоÑтоÑнии иÑпытывать ту любовь к Ñвоему ребенку, которой от нее вÑе ожидают… Ðо опаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ напраÑными. С Петером вÑе оказалоÑÑŒ по-другому. ВоÑхитительно и ÑовÑем иначе. КовальÑÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ могла наÑмотретьÑÑ Ð½Ð° Ñына и вÑе вдыхала его запах, гладила кончиками пальцев его нежную кожу. Когда она держала его на руках, он Ñмотрел на нее Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ обожанием, что на душе у нее теплело. Стало быть, вот что такое — любить ребенка. Даже ее любовь к Владеку померкла на фоне того чувÑтва, которое она иÑпытывала, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñвоего новорожденного Ñына. Ðо Ñтоило женщине взглÑнуть на дочь, как внутри у нее вÑе ÑжималоÑÑŒ. Она видела ее мрачный взглÑд, ощущала черноту ее мыÑлей. РевноÑть к брату выражалаÑÑŒ в поÑтоÑнных щипках и пинках, так что по ночам Лайла не могла заÑнуть от Ñтраха. СлучалоÑÑŒ, что она Ñидела возле колыбельки Петера, охранÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñон, не в Ñилах оторвать глаз от его Ñпокойного личика. Владек вÑе больше отдалÑлÑÑ Ð¾Ñ‚ нее. Рона от него. Их разводили Ñилы, о которых они раньше даже не предполагали. Во Ñне КовальÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° бежала вÑлед за мужем, вÑе быÑтрее и быÑтрее, но чем больше она торопилаÑÑŒ, тем больше ÑтановилоÑÑŒ раÑÑтоÑние между ними. Ð’ конце концов она Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ различала где-то далеко впереди его Ñпину. Слова тоже иÑÑÑкли. ПрекратилиÑÑŒ разговоры по вечерам за Ñтолом, маленькие проÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð²Ð¸, которые оÑвещали их повÑедневную жизнь. Ð’Ñе потонуло в молчании, прерывавшемÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ детÑкими криками. Когда Лайла Ñмотрела на Петера, ее переполнÑл инÑтинкт охраны потомÑтва, вытеÑнÑвший вÑе оÑтальное. Владек уже не был Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ вÑем — теперь, когда у нее был Ñын. * * * Большой Ñарай ÑтоÑл пуÑтой и промерзший. Снег, залетевший Ñюда через щели в Ñтенах, ÑмешалÑÑ Ñ Ð³Ñ€Ñзью и пылью. Сеновал давно уже пуÑтовал, а леÑтница, Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, была Ñломана, Ñколько Молли ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð»Ð°. Помимо их вагончика Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð·ÐºÐ¸ лошадей, здеÑÑŒ ÑтоÑли неÑколько Ñтарых забытых машин. Ржавый комбайн, неиÑправный трактор фирмы «Гролле», множеÑтво автомобилей… Издалека до девочки доноÑилиÑÑŒ голоÑа, раздававшиеÑÑ Ð² конюшне, но ей не хотелоÑÑŒ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑадитьÑÑ Ð² Ñедло. Ð’Ñе терÑло ÑмыÑл, еÑли ей не придетÑÑ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð° учаÑтвовать в ÑоревнованиÑÑ…. Кто-нибудь из других девчонок будет ÑчаÑтлив проехатьÑÑ Ð½Ð° Скирокко. Молли медленно обошла вокруг Ñтарых машин. ОÑтатки дедовÑкой фирмы. Ð’Ñе Ñвое детÑтво она Ñлышала его разговоры о ней. Он поÑтоÑнно хваÑталÑÑ, какие потрÑÑающие находки делал по вÑей Ñтране — машины, годные только на металлолом, которые он покупал за беÑценок и потом воÑÑтанавливал. Ðо Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как дед заболел, Ñарай превратилÑÑ Ð² кладбище автомобилей. ЗдеÑÑŒ ÑгрудилиÑÑŒ наполовину отремонтированные машины, от которых вÑем было лень избавлÑтьÑÑ. Девочка провела рукой по Ñтарому «ФолькÑвагену», который ржавел в углу. Ðе так много лет оÑталоÑÑŒ ждать до того момента, когда она Ñможет учитьÑÑ Ð²Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸ÑŽ. Может быть, ей удаÑÑ‚ÑÑ ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ ЮнаÑа привеÑти Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ в порÑдок Ñту машину? Она неуверенно потÑнула за ручку — и дверца машины подалаÑÑŒ. Внутри тоже надо было оÑновательно поработать. Там было много ржавчины, грÑзи и клочьев Ñтарой обивки, но девочка видела, что машина таит в Ñебе потенциальные возможноÑти — ее можно довеÑти до ума. Молли Ñела на водительÑкое Ñиденье и оÑторожно положила руки на руль. Да уж, Ñто было бы клаÑÑно — выехать Ñо двора на ÑобÑтвенной машине! Ð’Ñе девчонки проÑто позеленели бы от завиÑти. Перед глазами подроÑтка разворачивалиÑÑŒ картины — как она едет по Фьельбаке, как милоÑтиво разрешает подружкам прокатитьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹â€¦ До того, как она Ñможет ÑамоÑтоÑтельно управлÑть машиной, оÑтаетÑÑ ÐµÑ‰Ðµ неÑколько лет, но она вÑе же решила поговорить Ñ Ð®Ð½Ð°Ñом прÑмо ÑейчаÑ. Ему придетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñту тачку, захочет он того или нет. Молли знала, что он умеет Ñто делать. Дедушка раÑÑказывал, как ее отец помогал ему чинить Ñтарые машины — и говорил, что он отлично ÑправлÑлÑÑ. Ðто был единÑтвенный Ñлучай, когда она Ñлышала от Ñтарого Ðйнара хорошие Ñлова в Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð®Ð½Ð°Ñа. Так он в оÑновном жаловалÑÑ Ð½Ð° вÑе и на вÑех. — Вот ты где ÑпрÑталаÑÑŒ! Девочка вздрогнула от голоÑа ЮнаÑа за окном машины. — Тебе она нравитÑÑ? — отец чуть заметно улыбалÑÑ, когда она в Ñмущении открыла дверцу. Ей было Ñтыдно, что ее заÑтали в такой момент, когда она предÑтавлÑет Ñебе, как ездит на машине. — Она хороша, — ответила Молли. — И Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что могла бы ездить на ней, когда получу права. — Она в нерабочем ÑоÑтоÑнии. — Да, но…. — Ðо ты подумала, что Ñ Ñмогу починить ее Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ? Хм, а почему бы и нет? Ведь у Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ еÑть Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² запаÑе. Я уÑпею, еÑли буду Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени братьÑÑ Ð·Ð° дело. — Правда? — воÑкликнула девочка, ÑиÑÑ, и повиÑла у отца на шее. — Правда, — ответил тот и крепко обнÑл ее, а затем чуть отодвинул дочь от ÑебÑ, держа руки у нее на плечах. — Ðо обещай мне, что не будешь больше дутьÑÑ. Я знаю, что Ñти ÑÐ¾Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ‹, мы уже говорили об Ñтом, но до Ñледующих не так долго ждать. — Да, ты прав. Молли почувÑтвовала, как наÑтроение у нее иÑправилоÑÑŒ. Она Ñнова обошла машины. ЗдеÑÑŒ было еще неÑколько, из которых можно было Ñделать крутые тачки, однако «ФолькÑваген» вÑе же нравилÑÑ ÐµÐ¹ больше вÑех. — Почему ты не приведешь их в порÑдок? Или не Ñдашь в металлолом? — ÑпроÑила она, оÑтанавливаÑÑÑŒ возле большого черного Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ñ Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñью «Бьюик». — Дедушка Ñтого не допуÑтит, — вздохнул ветеринар. — Так что им придетÑÑ ÑтоÑть здеÑÑŒ, пока не раÑÑыплютÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑтароÑти — или они, или Ñам дедушка. — Рмне их вÑе же жалко, — проговорила девочка, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ðº зеленому автобуÑу, который напоминал волшебную машину из мультика про Скуби Ду. Ð®Ð½Ð°Ñ Ð²Ð·Ñл ее за руку и потÑнул в Ñторону: — Пойдем. Мне не ÑовÑем нравитÑÑ, что ты здеÑÑŒ находишьÑÑ. ЗдеÑÑŒ полно оÑколков и ржавых железÑк. КÑтати, Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ как-то видел крыÑу. — КрыÑу? — воÑкликнула Молли и, быÑтро отÑкочив, начала оглÑдыватьÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³. Ð®Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑмеÑлÑÑ: — Пошли попьем кофе! Ðа улице холодно. Ру Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð° ÐºÑ€Ñ‹Ñ Ð³Ð°Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾ не водитÑÑ. Он обнÑл ее за плечи, и они пошли к двери. Молли почувÑтвовала, как холодок пробежал у нее по коже. Отец абÑолютно прав. ЗдеÑÑŒ зверÑки холодно, а увидь она крыÑу, так Ñразу умерла бы от Ñтраха. Ðо радоÑть по поводу машины Ñогревала ее изнутри. Она не могла дождатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, когда можно будет раÑÑказать об Ñтом девчонкам на конюшне. * * * Тира была втайне довольна, что Лив поÑтавили на меÑто. Ðта девчонка еще более избалована, чем Молли, еÑли такое вообще возможно, и выражение ее физиономии, когда Иде выпало ÑеÑть на Скирокко, было неопиÑуемо. Она дулаÑÑŒ веÑÑŒ урок, и БлÑкки Ñразу Ñто почувÑтвовал. Он не ÑлушалÑÑ, упрÑмилÑÑ, и Лив вÑе больше мрачнела. Тепло Ð¾Ð´ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¥Ð°Ð½ÑÑон давно вÑпотела. Так Ñ‚Ñжело было идти по глубокому Ñнегу — проÑто ноги болели! Она мечтала о веÑне, когда в конюшню можно будет ездить на велоÑипеде. Тогда жизнь Ñтанет куда проще. Ðа Ñклоне «Семь трамплинов» вовÑÑŽ каталиÑÑŒ на Ñанках дети. Тира и Ñама много раз Ñъезжала Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ и помнила, как замирало ее Ñердце, когда она летела Ñ ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñклона. Правда, Ñтот Ñклон уже не казалÑÑ ÐµÐ¹ таким выÑоким и крутым, как в детÑтве, однако он был куда лучше ДокторÑкого, раÑположенного за аптекой. Там каталиÑÑŒ только Ñамые маленькие. Девочка вÑпомнила, что даже Ñъезжала Ñ Ð”Ð¾ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ñкого Ñклона на обычных лыжах, что Ñильно подпортило ей потом единÑтвенную в жизни поездку на горнолыжный курорт. ПотрÑÑенному инÑтруктору она объÑÑнила, что умеет кататьÑÑ Ð½Ð° лыжах — натренировалаÑÑŒ Ñъезжать Ñ Ð”Ð¾ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ñкого Ñклона. И затем лихо пуÑтилаÑÑŒ вниз Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° более выÑокого и крутого ÑпуÑка. Ðо вÑе закончилоÑÑŒ хорошо, и мама вÑегда раÑÑказывала Ñту иÑторию Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñтью за Ñвою Ñмелую девочку. Куда потом девалаÑÑŒ Ñта ÑмелоÑть — на Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¢Ð¸Ñ€Ð° не могла ответить. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚, когда она общалаÑÑŒ Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÑŒÐ¼Ð¸, вÑе было хорошо, но в оÑтальном ÑŽÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð° чаще вÑего чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÑливой как заÑц. ПоÑле катаÑтрофы, когда погиб папа, ей вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ, что за углом ее подÑтерегают вÑÑкие неÑчаÑтьÑ. Ведь она Ñвоими глазами видела, как в Ñамый обычный день вÑе в одну минуту может навÑегда изменитьÑÑ. ВмеÑте Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹ она тоже чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñмелой — Ñловно превращалаÑÑŒ в другого человека, ÑтановилаÑÑŒ лучше, когда они были вмеÑте. Они вÑегда шли домой к Виктории и никогда не бывали в гоÑÑ‚ÑÑ… у ХанÑÑонов — та вÑегда ÑÑылалаÑÑŒ на то, что шумные братишки будут им мешать, но на Ñамом деле ÑтыдилаÑÑŒ ЛаÑÑе — поначалу пьÑнÑтва Ñтого человека, а затем его религиозного маразма. СтыдилаÑÑŒ она и за маму, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð»Ð° ему подавить ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ беÑшумно бродила по дому, как Ð½Ð°Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÑŒ. Они ÑовÑем не такие, как милые Хальберги — Ñовершенно обычные и нормальные. Тира пробиралаÑÑŒ по Ñнегу. Пот ручьÑми Ñтекал вдоль ее позвоночника. Идти оÑтавалоÑÑŒ прилично, однако решение пойти пешком девочка принÑла еще днем и не намеревалаÑÑŒ поворачивать Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸. Жаль, что она не ÑпроÑила Викторию кое о чем — оÑталиÑÑŒ вопроÑÑ‹, на которые она должна была потребовать ответа. МыÑль о том, что она никогда не узнает, что же произошло, обжигала ее до боли. Ради Виктории Тира Ñделала бы что угодно, да и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð° была ради нее на вÑе. * * * Коридор кафедры Ñоциологии ГётеборгÑкого универÑитета был ничем не примечателен и почти пуÑÑ‚. Они добралиÑÑŒ Ñюда, выÑÑнив по дороге, где ÑидÑÑ‚ криминологи, и теперь ÑтоÑли перед закрытой дверью Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñью «Герхард Струвер». Патрик оÑторожно поÑтучал. — Входите! — раздалÑÑ Ð¸Ð·-за двери бодрый голоÑ, и вÑе трое поÑетителей оказалиÑÑŒ внутри. ХедÑтрём точно не знал, чего именно он ожидал, однако он точно не предполагал увидеть человека, Ñловно Ñошедшего Ñ Ñ€ÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ щита магазина мужÑкой одежды. — Добро пожаловать! — Герхард поднÑлÑÑ Ð¸ поздоровалÑÑ Ð·Ð° руку Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ из вошедших — поÑледней он пожал руку Ðрике, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñкромно держалаÑÑŒ в тени. — О, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑть — лично повидать Ðрику Фальк! ÐкÑперт Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ воÑхищением, что Патрик забеÑпокоилÑÑ. Впрочем, учитываÑ, как развивалиÑÑŒ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð½Ñ, он уже не удивилÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что Струвер оказалÑÑ Ð´Ð°Ð¼Ñким угодником. К ÑчаÑтью, его жена не воÑприимчива к обаÑнию таких типов. — Ðто Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑть — вÑтретитьÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, — ответила пиÑательница. — Я не раз видела по телевизору ваши глубокие аналитичеÑкие выÑтуплениÑ. Муж уÑтавилÑÑ Ð½Ð° нее во вÑе глаза. Что за воркующий тон? — Герхард регулÑрно выÑтупает в программе «РазыÑкиваютÑÑ…», — поÑÑнила Ðрика и Ñнова повернулаÑÑŒ к Ñоциологу: — Мне оÑобенно понравилÑÑ Ð²Ð°Ñˆ портрет Юхи ВальÑккала. Ð’Ñ‹ Ñумели Ñформулировать то, что не удалоÑÑŒ никому другому, и мне думаетÑÑ… ХедÑтрём откашлÑлÑÑ. Ð’Ñе пошло ÑовÑем не так, как он предполагал. Внимательно оглÑдев Герхарда, он отметил, что у того не только идеально ровные зубы, но и Ñлегантные Ñедые виÑки. И начищенные ботинки. Кто, черт возьми, ходит в начищенных ботинках — поÑреди зимы? Патрик броÑил мрачноватый взглÑд на Ñвои ÑобÑтвенные ÑнегоÑтупы, которым, похоже, нужна была автомойка, чтобы они Ñнова приобрели прежнюю чиÑтоту. — Мы хотели бы задать вам неÑколько вопроÑов, — проговорил он, уÑаживаÑÑÑŒ в одно из креÑел Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñетителей. При Ñтом полицейÑкий изо вÑех Ñил ÑтаралÑÑ ÑохранÑть нейтральное выражение лица. Ðрика не должна подумать, что он ревнует — он не доÑтавит ей такого удовольÑтвиÑ. Да и не ревнует он на Ñамом деле: он проÑто Ñчитает, что нет ÑмыÑла тратить драгоценное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° разговоры, не имеющие ни малейшего Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº их проблеме. — Я внимательнейшим образом прочел материалы, которые вы мне переÑлали, — Ñказал Струвер, уÑаживаÑÑÑŒ за Ñвой пиÑьменный Ñтол. — Ð’ том, что каÑаетÑÑ ÐºÐ°Ðº Виктории, так и иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… девушек. Само Ñобой, Ñ Ð½Ðµ могу Ñделать полноценный анализ за такое короткое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ на таком ограниченном материале, однако неÑколько моментов привлекли мое внимание… Он закинул ногу на ногу и Ñвел вмеÑте кончики пальцев — и Ñта его поза еще больше уÑилила раздражение Патрика. — Будем запиÑывать? — ÑпроÑил Мартин и ткнул коллегу в бок. Тот вздрогнул, а потом кивнул. — Да, запиÑывай, — Ñказал он, и Молин вытащил блокнот и ручку, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Герхарда в ожидании продолжениÑ. — Предполагаю, что речь идет об организованном и рациональном человеке, — начал объÑÑнÑть ÑкÑперт. — Ему или ей — Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтоты давайте говорить проÑто «он» — Ñлишком хорошо удалоÑÑŒ не оÑтавить поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ñледов, чтобы мы могли назвать Ñтого человека пÑихопатом или невменÑемым. — Как можно вообще назвать похищение другого человека рациональным поÑтупком? Или то, чему подверглаÑÑŒ ВикториÑ? — Патрик Ñлышал, что говорит довольно жеÑтко, но ничего не мог Ñ Ñобой поделать. — Когда Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð»ÑÑŽ понÑтие «рациональный», Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽ в виду человека, ÑпоÑобного заранее планировать, предвидеть поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñвоих дейÑтвий и поÑтупать Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ Ñтих факторов, — поÑÑнил Ñоциолог. — Ðто человек, который в ÑоÑтоÑнии мгновенно поменÑть изначальный план, еÑли обÑтоÑтельÑтва изменÑÑ‚ÑÑ. — Очень убедительно, — проговорила Ðрика. Ее муж ÑтиÑнул зубы, а Струвер продолжал Ñвои раÑÑуждениÑ: — Предположительно преÑтупник — человек доÑтаточно зрелый. ПодроÑток или молодой человек лет двадцати врÑд ли может обладать таким Ñамообладанием и такой ÑпоÑобноÑтью к планированию. Ðо, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ñ‡ÐµÑкую Ñилу, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°, чтобы контролировать жертвы, Ñто вÑе же человек еще довольно Ñильный и в хорошей форме. — Или речь идет о неÑкольких преÑтупниках, — вÑтавил Мартин. Герхард кивнул: — РазумеетÑÑ, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñключить верÑию, что речь идет о неÑкольких людÑÑ…. Ðауке извеÑтны Ñлучаи, когда группа людей Ñовершала такого рода преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾. ЧаÑто там приÑутÑтвовал какой-либо религиозный мотив. Ðапример, Чарльз МÑнÑон и его Ñекта. — Что вы думаете по поводу временных интервалов? Первые три девушки пропадали через равные промежутки времени, примерно раз в полгода. Ðо затем прошло вÑего пÑть меÑÑцев, прежде чем иÑчезла Минна. И примерно три меÑÑца ÑпуÑÑ‚Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° похищена ВикториÑ, — Ñказала Ðрика, и Патрик вынужден был признать, что она задала очень хороший вопроÑ. — ЕÑли поÑмотреть на извеÑтных американÑких Ñерийных убийц, таких как Тед Банди, Джон УÑйн ГейÑи или Джеффри Дамер — Ñти имена вы навернÑка Ñлышали беÑÑчетное множеÑтво раз, то у них чаÑто наблюдалаÑÑŒ нараÑÑ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð½Ð¾Ñть, Ñвоего рода внутреннее давление, — раÑÑказал ÑкÑперт. — ПреÑтупник начинает фантазировать о преÑтуплении, затем Ñледит за теми жертвами, на которых пал его выбор, и наблюдает за ними в течение какого-то периода, прежде чем нанеÑти удар. Или же вÑе проиÑходит доÑтаточно Ñлучайно. Убийца предÑтавлÑет Ñебе определенный тип жертвы, а потом ÑталкиваетÑÑ Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, который ÑоответÑтвует его фантазиÑм. — Возможно, Ñто глупый вопроÑ, но ÑущеÑтвуют ли женщины — Ñерийные убийцы? — ÑпроÑил Молин. — Я Ñлышал только о мужчинах. — Среди Ñерийных убийц мужчин гораздо больше. Однако женщины тоже вÑтречаютÑÑ. Ðапример, Ðйлин ВуорноÑ. ЕÑть и другие. — Струвер Ñнова Ñвел кончики пальцев. — Ðо, возвращаÑÑÑŒ к вопроÑу о временном аÑпекте, ÑлучаетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ, что преÑтупник долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ñ‚ жертву взаперти. Когда жертва, так Ñказать, выполнила Ñвою функцию или проÑто-напроÑто умерла от травм и изнеможениÑ, ему рано или поздно требуетÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð°, чтобы удовлетворить Ñвою потребноÑть. Давление нараÑтает и нараÑтает, и преÑтупник должен выпуÑтить пар. И тогда он начинает дейÑтвовать. Многие Ñерийные убийцы опиÑывали в интервью, что Ñто проиÑходило не по их доброй воле, а как бы по принуждению. — Как вы думаете, в данном Ñлучае мы имеем дело именно Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ поведением? — ÑпроÑил Патрик. Против воли он вÑе более очаровывалÑÑ Ñ€Ð°ÑÑказом Герхарда. — Промежутки времени между похищениÑми говорÑÑ‚ в пользу такого варианта. Вполне вероÑтно, что потребноÑть Ñтала более навÑзчивой. ПреÑтупник уже не может ждать так долго, прежде чем начать разыÑкивать новую жертву. Конечно, еÑли мы дейÑтвительно ищем Ñерийного убийцу. ÐаÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, никаких тел обнаружено не было, а Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¥Ð°Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³ была жива, когда ее нашли. — Верно. Ðо вероÑтнее вÑего, преÑтупник вÑе же не ÑобиралÑÑ Ð¾ÑтавлÑть ее в живых, так что ей каким-то образом удалоÑÑŒ уÑкользнуть, не правда ли? — заметил ХедÑтрём. — Да, неÑомненно, похоже, что вÑе так и было. Ðо даже когда речь идет только о похищении, паттерн Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть тем же. ДопуÑкаю также, что речь идет о ÑекÑуальном маньÑке чиÑтейшей воды, который убивает ради удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ ÑекÑуального удовлетворениÑ. Ð’Ñкрытие Виктории показало, что она не подвергалаÑÑŒ ÑекÑуальному наÑилию, однако за такими делами очень чаÑто ÑтоÑÑ‚ ÑекÑуальные мотивы. Пока нам извеÑтно Ñлишком мало, чтобы определить, так ли Ñто в данном Ñлучае и каким образом проÑвилоÑÑŒ, — заключил ÑкÑперт. — Рвы знаете о ÑущеÑтвовании иÑÑледований, показывающих, что полпроцента наÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ быть признаны пÑихопатами? — вновь подала Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¤Ð°Ð»ÑŒÐº. — Да, — оживилÑÑ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½. — КажетÑÑ, Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то читал на Ñту тему в «Кафе». Там было что-то про начальников. — Уж не знаю, можно ли полагатьÑÑ Ð½Ð° публикации научных иÑÑледований в такой газете, как «Кафе», но в принципе Ðрика Ñовершенно права. — Герхард улыбнулÑÑ Ð¿Ð¸Ñательнице Ñвоей оÑлепительной улыбкой. — Определенный процент обычного наÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоответÑтвует критериÑм пÑихопатии. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ñ‹ обычно аÑÑоциируем Ñлово «пÑихопат» Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ†ÐµÐ¹ или, по крайней мере, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑтупником, Ñто очень далеко от иÑтины. БольшинÑтво из них живет внешне вполне полноценной жизнью. Они понимают, как веÑти ÑебÑ, чтобы впиÑатьÑÑ Ð² общеÑтво, и даже могут быть очень уÑпешными. Ðо внутри они отличаютÑÑ Ð¾Ñ‚ других людей. У них отÑутÑтвует ÑмпатиÑ, то еÑть Ñопереживание, и понимание чувÑтв других людей. ВеÑÑŒ их мир и мыÑÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´ÐµÑтельноÑть крутÑÑ‚ÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ них Ñамих, и уровень их интеграции в окружение завиÑит от того, наÑколько хорошо они умеют имитировать чувÑтва, которые ожидаютÑÑ Ð¾Ñ‚ них в различных ÑитуациÑÑ…. Однако им никогда не удаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑтьÑÑ Ð´Ð¾ конца. Ð’ них вÑе равно ощущаетÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ-то фальшь, и им трудно уÑтанавливать долгоÑрочные близкие Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми. Ðередко они иÑпользуют людей в Ñвоем окружении Ð´Ð»Ñ ÑобÑтвенных целей, а когда Ñто не получаетÑÑ, идут дальше, находÑÑ‚ новую жертву, не иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸ раÑкаÑниÑ, ни угрызений ÑовеÑти, ни вины. ÐžÑ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð½Ð° ваш вопроÑ, Мартин: ÑущеÑтвуют иÑÑледованиÑ, которые показывают, что в выÑших кругах бизнеÑ-руководÑтва Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ñихопатов выше, чем Ñреди наÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² целом. Многие из тех качеÑтв, которые Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ что назвал, могут оказатьÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¸Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÑтвом на некоторых руководÑщих должноÑÑ‚ÑÑ…, где беÑпардонноÑть и отÑутÑтвие Ñмпатии выполнÑет определенную функцию. — Стало быть, мы можем даже не заметить, что человек пÑихопат? — подытожил Молин. — Во вÑÑком Ñлучае, не Ñразу. Ðапротив, пÑихопаты порой бывают очень обворожительны. Ðо вÑÑкий, кто поддерживает Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² течение долгого времени, рано или поздно замечает, что что-то не так. Патрик заерзал на Ñтуле. Ðтот Ñтул был не оÑобенно удобным, и полицейÑкий уже чувÑтвовал, как у него затекает поÑÑница. Он броÑил взглÑд на Ñвоего молодого коллегу, который Ñамозабвенно запиÑывал «лекцию», а потом Ñнова обратилÑÑ Ðº Струверу: — Почему были выбраны именно Ñти девушки, как вам кажетÑÑ? — Думаю, речь идет о ÑекÑуальных преференциÑÑ… преÑтупника, — Ñказал Герхард. — Юные, «неиÑпорченные» девушки, не имеющие ÑекÑуального опыта. Кроме того, юную девушку легче контролировать и запугать, чем взроÑлого человека. Думаю, тут Ñумма Ñтих двух факторов. — Имеет ли значение, что они похожи внешне? У них у вÑех темные волоÑÑ‹ и голубые глаза. ПреÑтупника привлекает именно Ñто? — продолжил раÑÑпроÑÑ‹ ХедÑтрём. — Вполне возможно. Вернее, веÑьма вероÑтно, что Ñто имеет значение, — ÑоглаÑилÑÑ ÑкÑперт. — Жертвы могут напоминать преÑтупнику о ком-то, и тогда его дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ‹ против того, другого человека. Тед Банди — наглÑдный пример. БольшинÑтво его жертв были похожи друг на друга — и напоминали его бывшую девушку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ отвергла. Через Ñвоих жертв он мÑтил ей. Мартин, вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñлушавший, подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´: — Ð’Ñ‹ упомÑнули, что жертвы выполнÑÑŽÑ‚ определенную функцию. Ð’ чем назначение тех ран, которые были у Виктории? Зачем преÑтупнику делать такое? — Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказал, вполне возможно, что жертвы напоминают какую-то значимую Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑтупника личноÑть. И, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€ повреждений, мне кажетÑÑ, что цель — дать ему чувÑтво контролÑ. ОтнÑв у девушки Ñти органы чувÑтв, он мог полноÑтью контролировать ее. — Рразве не доÑтаточно было проÑто держать ее в плену? — ÑпроÑил Молин. — Ð”Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтва преÑтупников, жаждущих ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ Ñвоими жертвами, Ñтого оказываетÑÑ Ð´Ð¾Ñтаточно, но Ñтот пошел еще дальше. ВдумайтеÑÑŒ: у Виктории были отнÑты зрение, Ñлух и вкуÑ, она оказалаÑÑŒ заключена в темной безмолвной комнате, без возможноÑти взаимодейÑтвовать Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸. Тем Ñамым злоумышленник Ñоздал живую куклу. Патрик почувÑтвовал, как мурашки пробежали у него по коже. То, что говорил ему его ÑобеÑедник, казалоÑÑŒ таким диким, Ñловно было взÑто из фильма ужаÑов, однако Ñто была реальноÑть. ПолицейÑкий задумалÑÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñе уÑлышанное им предÑтавлÑлоÑÑŒ интереÑным, трудно было Ñказать, как Ñто может помочь в продвижении ÑледÑтвиÑ. — ИÑÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· вÑего того, о чем мы говорили, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, — у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть какие-нибудь идеи, как нам надлежит дейÑтвовать дальше, чтобы найти Ñтого человека? ÐеÑколько мгновений Струвер Ñидел молча — кажетÑÑ, ÑпециалиÑÑ‚ размышлÑл, как лучше Ñформулировать то, что он намеревалÑÑ Ñказать: — Возможно, Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼Ñƒ на ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ ÑмелоÑть, но Ñ Ð±Ñ‹ Ñказал, что жертва из Гётеборга, Минна Вальберг, предÑтавлÑет оÑобый интереÑ. Она неÑколько иного проиÑхождениÑ, чем другие девушки, и к тому же единÑтвеннаÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ злоумышленник открыто показалÑÑ Ð½Ð° людÑÑ…. — Мы не знаем точно, был ли в той белой машине преÑтупник, — подчеркнул Патрик. — Совершенно верно. Ðо еÑли мы допуÑкаем Ñто, то очень интереÑен тот факт, что она Ñела в машину добровольно, — заметил Герхард. — Мы, конечно, не знаем, каким образом были пойманы другие девушки, но то, что Минна Ñама ÑадитÑÑ Ð² машину, указывает: водитель либо производил впечатление неопаÑного, либо она знала его и не боÑлаÑÑŒ. — Ð’Ñ‹ хотите Ñказать, что Минна знала злоумышленника? И что он имеет отношение к ней или к той меÑтноÑти? — уточнил ХедÑтрём. Слова Струвера как Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ Ñовпадали Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑобÑтвенными мыÑлÑми — Минна отличалаÑÑŒ от вÑех оÑтальных. — Ðе факт, что он ее знал, но она могла его узнать. То, что его видели, когда он подобрал ее, чего ему удавалоÑÑŒ избегать во вÑех оÑтальных ÑлучаÑÑ…, может ÑвидетельÑтвовать о том, что он был у ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð° и раÑÑлабилÑÑ, — предположил Ñоциолог. — Разве дома он не должен был быть оÑобенно оÑторожен? Ведь риÑк быть узнанным гораздо больше! — возразила Ðрика, и Ñупруг броÑил на нее одобрительный взглÑд. — Да, чиÑто логичеÑки так и должно было быть, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¡Ñ‚Ñ€ÑƒÐ²ÐµÑ€. — Однако мы, люди, далеко не вÑегда ведем ÑÐµÐ±Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾, а привычки и Ñтереотипы ÑидÑÑ‚ в Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ глубоко. Он навернÑка почувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ раÑкованно в привычной обÑтановке, и тогда риÑк ошибки Ñтал выше. Вот он и Ñовершил ошибку. — Мне тоже кажетÑÑ, что Минна выбиваетÑÑ Ð¸Ð· общей картины, — проговорил Патрик. — Мы только что беÑедовали Ñ ÐµÐµ мамой, но ничего нового не узнали. Уголком глаза он отметил, что при Ñтих его Ñловах его жена кивнула. — Ðу что ж, однако, будь Ñ Ð½Ð° вашем меÑте, Ñ Ð±Ñ‹ вÑе же продолжал идти по Ñтому Ñледу. СоÑредоточьтеÑÑŒ на различиÑÑ… — Ñто общий Ñовет при ÑоÑтавлении Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»Ñ Ð·Ð»Ð¾ÑƒÐ¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¸ÐºÐ°, — поÑоветовал ÑкÑперт. — Почему нарушен Ñтереотип? Что делает определенную жертву такой оÑобенной, что преÑтупник менÑет Ñвое поведение? — Стало быть, нам нужно ÑоÑредоточить внимание на отклонениÑÑ…, а не на поиÑках общего знаменателÑ? — переÑпроÑил ХедÑтрём, понимаÑ, что ученый прав. — Да, Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð» бы вам такой подход. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñ‹ в первую очередь раÑÑледуете иÑчезновение Виктории, дело Минны может вам очень помочь, — кивнул Герхард и, Ñделав паузу, поинтереÑовалÑÑ: — КÑтати, вы ÑобиралиÑÑŒ вмеÑте? — Что вы имеете в виду? — переÑпроÑил Патрик. — Ð’Ñе округа. Ð’Ñ‹ ÑобиралиÑÑŒ, чтобы вмеÑте Ñделать обзор вÑех имеющихÑÑ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ…? — Мы поддерживаем контакт и передаем друг другу материалы, — ответил ХедÑтрём. — Ðто очень хорошо, но мне кажетÑÑ, что вы выиграли бы от личной вÑтречи, — Ñказал Струвер. — Иногда Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚ вперед какое-то шеÑтое чувÑтво — нечто, чего нет на бумаге, что читаетÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то между Ñтрок. Ð’Ñ‹ навернÑка Ñами ÑталкивалиÑÑŒ Ñ ÑитуациÑми, когда именно Ð¸Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñказывает вам, в какую Ñторону двигатьÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Во многих раÑÑледованиÑÑ… именно Ñто нечто неопределенное в конечном итоге помогает поймать злоумышленника. И в Ñтом нет ничего Ñтранного. Ðаше подÑознание играет куда более важную роль, чем многие думают. Иногда говорÑÑ‚, что мы иÑпользуем лишь ничтожный процент клеток головного мозга — и похоже, так оно и еÑть. Организуйте вÑтречу и выÑлушайте друг друга. Патрик кивнул: — СоглаÑен, нам давно Ñледовало бы Ñто Ñделать, но пока нам не удалоÑÑŒ ÑобратьÑÑ. — Я Ñказал бы так — затраченные уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¾ÐºÑƒÐ¿ÑÑ‚ÑÑ, — заверил его Ñоциолог. ВоцарилаÑÑŒ тишина. Ðикому не приходили в голову новые вопроÑÑ‹, вÑе Ñидели и оÑмыÑливали Ñлова Струвера. ХедÑтрём Ñлегка ÑомневалÑÑ, что Ñто будет ÑпоÑобÑтвовать уÑпешному ходу ÑледÑтвиÑ, но готов был иÑпробовать вÑе. Лучше так, чем задним чиÑлом оÑознать: ÑпециалиÑÑ‚ был прав, но они не воÑпринÑли его Ñлова вÑерьез. — СпаÑибо, что уделили нам времÑ, — проговорил наконец Патрик и поднÑлÑÑ. — БеÑеда доÑтавила мне большое удовольÑтвие, — ответил Герхард, не ÑпуÑÐºÐ°Ñ Ñвоих Ñиних глаз Ñ Ðрики. Ее муж глубоко вздохнул. Ему очень хотелоÑÑŒ ÑоÑтавить пÑихологичеÑкий профиль Струвера. Ðто навернÑка неÑложно. Таких типов пруд пруди. * * * Терезу ХанÑÑон вÑегда охватывало Ñтранное чувÑтво, когда она приезжала на конюшню. Ðта ферма была ей так хорошо знакома! Два года они Ñ Ð®Ð½Ð°Ñом были вмеÑте. Тогда они были очень молоды — во вÑÑком Ñлучае, так казалоÑÑŒ теперь, ведь Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор так много вÑего произошло… И вÑе равно Ñтранно — оÑобенно ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ факт, что разлучила их именно Марта. Ð’ один прекраÑный день ветеринар проÑто взÑл и заÑвил, что вÑтретил другую и что та, другаÑ, — его аÑтральный двойник. Именно так он и Ñказал — и Терезе подумалоÑÑŒ, что вÑе Ñерьезно и что он выбрал очень Ñтранное выражение. Позже, когда она тоже вÑтретила Ñвоего аÑтрального двойника, до нее дошел ÑмыÑл тех Ñлов. Именно Ñто она ощутила, когда Хенрик, отец Тиры, возник перед ней и приглаÑил ее на танец на площади Ингрид Бергман. КазалоÑÑŒ таким еÑтеÑтвенным и Ñамо Ñобой разумеющимÑÑ, что теперь они будут вмеÑте, но потом вÑе изменилоÑÑŒ в одну Ñекунду. Ð’Ñе мечты, вÑе планы. Плохое Ñцепление покрышек Ñ Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð¹ дорогой темным вечером — и они Ñ Ð¢Ð¸Ñ€Ð¾Ð¹ оÑталиÑÑŒ одни. С ЛаÑÑе вÑе было ÑовÑем не так. Их Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтали Ð´Ð»Ñ Ð¢ÐµÑ€ÐµÐ·Ñ‹ ÑредÑтвом борьбы Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ñ‡ÐµÑтвом, ей хотелоÑÑŒ Ñнова видеть Ñ€Ñдом кого-то, Ñ ÐºÐµÐ¼ можно разделить повÑедневные заботы. РполучилоÑÑŒ вÑе неудачно. И она даже не могла Ñказать до конца, что хуже: вÑе те годы, когда он пил и она поÑтоÑнно волновалаÑÑŒ, что же он еще выкинет, или его недавнÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÐ·Ð²Ð¾Ñть, принеÑÑˆÐ°Ñ Ñ Ñобой новые проблемы. Ð’ религиозноÑть второго мужа она не верила ни Ñекунды, однако прекраÑно понимала, что влекло его в церковную общину. Там у него поÑвилÑÑ ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¾Ñтавить позади вÑе плохие Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ прежние долги, не неÑÑ Ð·Ð° них никакой ответÑтвенноÑти. Едва Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² общину и получив — невероÑтно быÑтро, по мнению фру ХанÑÑон — прощение ГоÑпода, — он как бы разделилÑÑ Ð½Ð° две личноÑти. Ð’Ñе, что пришлоÑÑŒ вынеÑти ей и детÑм, припиÑывалоÑÑŒ прежнему ЛаÑÑе, который жил грешно и ÑгоиÑтично. Между тем новый ЛаÑÑе был человеком чиÑтым и прекраÑным, и его никак Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ упрекать в том, что Ñовершил Ñтарый. ЕÑли в разговоре его жена затрагивала какой-нибудь Ñлучай, когда он ранил ее и детей, мужчина Ñо Ñдержанным гневом обвинÑл ее в том, что она «без конца поминает Ñтарое», и говорил, как он разочарован тем, что она ÑоÑредотачиваетÑÑ Ð½Ð° вÑем негативном, вмеÑто того чтобы вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ открыть Ñвое Ñердце Богу и Ñтать человеком, раÑпроÑтранÑющим «Ñвет и любовь». Тереза невольно фыркнула. ЛаÑÑе понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеет, что такое Ñвет и любовь! Он даже ни разу не попроÑил Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° то, как обращалÑÑ Ñо Ñвоей Ñемьей. По его логике, она была жалким человечишкой, поÑкольку не обладала ÑпоÑобноÑтью прощать, как ГоÑподь Бог, и по-прежнему каждый вечер поворачивалаÑÑŒ к нему Ñпиной в ÑупружеÑкой поÑтели. Ð Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° нервно Ñжала руль, ÑÐ²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸ к конюшне. Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÑтановитÑÑ Ð½ÐµÐ²Ñ‹Ð½Ð¾Ñимой. Ей противно даже Ñмотреть на второго мужа, ее раздражало его поÑтоÑнное бормотание библейÑких текÑтов, виÑевшее в квартире звуковым фоном. Однако Ñперва надо решить практичеÑкие вопроÑÑ‹. У них двое ÑовмеÑтных детей, и она так уÑтала, что пока не могла определить, в ÑоÑтоÑнии ли ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. — ПоÑлушайте, дети, вы можете поÑидеть в машине и не ÑÑоритьÑÑ, пока Ñ Ñхожу за Тирой? — Она обернулаÑÑŒ и Ñтрого поÑмотрела на мальчишек, Ñидевших на заднем Ñиденье. Те захихикали, и их мать понÑла, что Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ð° разразитÑÑ, едва она выйдет из машины. — Я Ñкоро вернуÑÑŒ, — Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ Ñказала Тереза. Ответом ей было новое хихиканье. Она вздохнула, но вÑе же невольно улыбнулаÑÑŒ, Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° Ñобой дверцу машины. ПоеживаÑÑÑŒ от холода, женщина вошла в конюшню. Ðтой поÑтройки еще не было, когда она чаÑто бывала здеÑÑŒ, на ферме, — конюшню Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¸ Марта поÑтроили вмеÑте. — Тира здеÑÑŒ? — крикнула она, ища глазами дочь, но Ð²Ð¸Ð´Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ других девочек. Из денника вышла Марта: — Ðет, она ушла больше чаÑа назад. — Странно… — Тереза наморщила лоб. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð°, вопреки обыкновению, пообещала приехать забрать дочь Ñ Ð·Ð°Ð½Ñтий в конюшне. Тира обрадовалаÑÑŒ, что ей не придетÑÑ Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿ÐµÑˆÐºÐ¾Ð¼ по Ñнегу — так что она не должна была об Ñтом забыть. — Тира — Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð°, — проговорила фру ПерÑÑон, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ðº ней. Как и прежде, Терезе броÑилоÑÑŒ в глаза, до чего же краÑива хозÑйка конюшни. Еще давно, увидев ее в первый раз, она понÑла, что не Ñможет конкурировать Ñ Ñтой женщиной. К тому же Марта вÑегда была маленькой и Ñтройной, так что ее Ñоперница Ñразу почувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ñтой и неуклюжей. — ПриÑтно Ñлышать, — пробормотала Тереза, глÑÐ´Ñ Ð² пол. — У нее природный дар управлÑтьÑÑ Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÑŒÐ¼Ð¸. Мне кажетÑÑ, ей нужно выÑтупать в ÑоревнованиÑÑ…. Уверена — она покажет неплохие результаты, — заÑвила ПерÑÑон. — Ð’Ñ‹ не думали над Ñтим? — Да, но… — мать Тиры замолчала, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹. Они не могут позволить Ñебе такие раÑходы, но как она об Ñтом Ñкажет? — ПроÑто у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ так много других забот — Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸ и вÑем прочим, — Ñказала Тереза вÑлух. — РЛаÑÑе ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² поиÑках работы. Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ. Мне приÑтно, что ты о ней хорошего мнениÑ. Она… да, Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¶ÑƒÑÑŒ ею. — Ты дейÑтвительно можешь ею гордитьÑÑ, — Ñказала Марта и неÑколько мгновений разглÑдывала Ñвою бывшую Ñоперницу. — Она очень раÑÑтроена тем, что произошло Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ñ‹ вÑе раÑÑтроены. — Да, ей очень Ñ‚Ñжело. Пройдет немало времени, прежде чем Ñти раны затÑнутÑÑ. Тереза пыталаÑÑŒ придумать, как бы закончить разговор. Она не иÑпытывала ни малейшего Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑтоÑть тут и обмениватьÑÑ Ð»ÑŽÐ±ÐµÐ·Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñми. Ð’ душе ее нараÑтала тревога. Куда же подевалаÑÑŒ Тира? — Мальчишки ждут Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² машине, так что Ñ, пожалуй, пойду к ним, пока они не поубивали друг друга, — вздохнула она. — Конечно. И не волнуйÑÑ Ð·Ð° Тиру. Скорее вÑего, она проÑто забыла, что ты ÑобиралаÑÑŒ ее подвезти. Сама знаешь, подроÑтки — они такие. Марта Ñнова ушла в денник, а Тереза быÑтрым шагом направилаÑÑŒ через двор к машине. Ей хотелоÑÑŒ поÑкорее поехать домой. ÐвоÑÑŒ Тира уже давно там! * * * Ðнна Ñидела за Ñтолом, глÑÐ´Ñ Ð² Ñпину Дана. Она видела, как его мышцы напрÑглиÑÑŒ под футболкой, когда она заговорила, но он ничего не говорил, молча продолжив мыть поÑуду. — Что нам делать? Так дальше невозможно, — повторила женщина. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что одна мыÑль о разводе приводила ее в панику, разговор о будущем назрел. Еще до того, что произошло летом, жизнь казалаÑÑŒ ей крайне Ñ‚Ñжелой. Потом она ненадолго ожила, но ÑовÑем по иным причинам, а ныне их жизнь превратилаÑÑŒ в Ñплошной кошмар, в кладбище погибших надежд. И вÑе из-за нее. У нее не было оÑнований ни в чем обвинить Дана, она не могла переложить на него ответÑтвенноÑть. — Ты прекраÑно знаешь, как Ñ Ñ€Ð°ÑкаиваюÑÑŒ в том, что произошло, и мне вÑей душой хотелоÑÑŒ бы, чтобы Ñтого вообще не было, но Ñто не в моей влаÑти, — заговорила Ðнна Ñнова. — ПоÑтому еÑли ты хочешь, чтобы мы разъехалиÑÑŒ, Ñ ÑƒÐµÐ´Ñƒ. Мы Ñ Ðммой и Ðдрианом могли бы найти жилье — в домах здеÑÑŒ, в округе, навернÑка найдетÑÑ ÐºÐ²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°, которую мы могли бы ÑнÑть. Ртак мы проÑто не можем жить, Ñто проÑто невозможно. Ðта ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ°ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ…, и детей тоже. Разве ты ничего не замечаешь? Они даже боÑÑ‚ÑÑ ÑÑоритьÑÑ, едва решаютÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-либо говорить, потому что боÑÑ‚ÑÑ Ñказать что-нибудь не то, от чего Ñтанет еще хуже. Я больше не могу, и лучше Ñ ÑƒÐµÐ´Ñƒ отÑюда. ПожалуйÑта, Ñкажи хоть что-нибудь! Ð’Ñхлипы прервали ее поÑледние Ñлова. Ей казалоÑÑŒ, что она Ñлышит чужой голоÑ, что Ñто плачет кто-то другой. Ðнна Ñловно парила над Ñобой, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° оÑколки Ñвоей прошлой жизни и на мужчину, которого любила больше вÑех и которого так Ñильно ранила. Дан медленно обернулÑÑ. Он ÑтоÑл, приÑлонившиÑÑŒ к мойке, и Ñмотрел на Ñвои ноги. Сердце у женщины ÑжалоÑÑŒ, когда она увидела глубокие морщины на его лице, Ñерую безнадежноÑть. Она изменила его в чем-то важном — и труднее вÑего ей было проÑтить Ñебе именно Ñто. Раньше ее Ñупруг вÑегда думал о других только хорошее, верÑ, что вÑе оÑтальные так же чеÑтны, как и он Ñам. Ðо она разубедила его в Ñтом, отнÑла у него веру в ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ в людей. — Я не знаю, Ðнна, — вздохнул мужчина. — Ðе знаю, чего Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ. МеÑÑцы проходÑÑ‚ один за другим, мы делаем повÑедневные дела, ходим кругами вокруг друг друга… — Ðо мы должны на что-то решитьÑÑ. Или раÑÑтатьÑÑ. Я больше не могу жить в таком подвешенном ÑоÑтоÑнии. И детÑм нужна определенноÑть. Женщина почувÑтвовала, как у нее потекло из ноÑа, и утерлаÑÑŒ рукавом джемпера. У нее не было Ñил вÑтавать и идти за бумажным полотенцем. К тому же рулон Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚ÐµÐ½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ ÑтоÑл за Ñпиной Дана, а Ðнне нужна была диÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° в два, чтобы выдержать Ñтот разговор. ЕÑли бы она ощутила вблизи запах любимого и тепло его тела, ее нервы могли бы Ñдать. С Ñамого лета они не Ñпали в одной комнате. Муж Ñпал на матраÑе у ÑÐµÐ±Ñ Ð² кабинете, а она — в Ñпальне, в их двуÑпальной кровати. Ðнна не раз предлагала ему поменÑтьÑÑ, чувÑтвуÑ, что Ñто она должна была бы Ñпать на тонком неудобном матраÑе, проÑыпаÑÑÑŒ каждое утро Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑŽ в Ñпине. Ðо Дан лишь качал головой в ответ на ее предложение и каждый вечер уходил в кабинет, чтобы улечьÑÑ Ñпать там. — Я хочу попробовать начать вÑе Ñначала, — прошептала женщина. — Ðо только еÑли ты хочешь и веришь, что у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть хоть Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть. Риначе — лучше мы уедем. Я могу позвонить в агентÑтво «ÐедвижимоÑть Танума» прÑмо ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸ узнать, что у них еÑть. Ðам немного надо Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°, мне и детÑм. Мы жили в проÑтых уÑловиÑÑ…, мы ÑправимÑÑ. Лицо Дана иÑказилоÑÑŒ гримаÑой. Он закрыл лицо руками, и его плечи затрÑÑлиÑÑŒ. С Ñамого лета Ñтот человек ноÑил маÑку мрачного Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ гнева, но теперь Ñлезы потекли по его щекам, ÐºÐ°Ð¿Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÐºÐ° и оÑтавлÑÑ Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ðµ Ñледы на футболке. Ðнна не Ñмогла ÑдержатьÑÑ. Она подошла к мужу и обнÑла его, а он замер, но не попыталÑÑ Ð²Ñ‹ÑвободитьÑÑ Ð¸Ð· ее объÑтий. Женщина ощущала тепло его тела, но еще и чувÑтвовала, как он ÑотрÑÑаетÑÑ Ð¾Ñ‚ рыданий, и она Ñжимала его вÑе крепче, Ñловно хотела удержать его, не дать ему раÑÑыпатьÑÑ Ð½Ð° куÑки. Когда Ñ€Ñ‹Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтихли, оба некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑтоÑли неподвижно. Рпотом Дан тихо обнÑл жену. * * * Ð¡Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ²Ð¾ поÑле мельницы, в Ñторону Квилле, ЛаÑÑе ХанÑÑон чувÑтвовал, как в нем закипает злоÑть. Ðи разу Тереза не поехала Ñ Ð½Ð¸Ð¼! Ðеужели Ñто так Ñложно — делать что-то Ñообща, неужели она не может проÑвить малейший Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº тому, что изменило его жизнь и Ñделало его новым человеком? Он и община так много могли ей дать, но она предпочитала жить во тьме вмеÑто того, чтобы впуÑтить Ñвет любви Божьей, оÑвещавшей его жизнь. ХанÑÑон нажал на педаль газа. Он потратил Ñтолько времени, ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹, что теперь может опоздать на вÑтречу руководÑтва общины! Кроме того, ему пришлоÑÑŒ объÑÑнить ей, почему он не хочет, чтобы она бывала в конюшне, Ñ€Ñдом Ñ Ð®Ð½Ð°Ñом. Она Ñогрешила Ñ Ñтим мужчиной, занималаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑекÑом, не будучи замужем, — и ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°, Ñколько лет прошло Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор? Бог желает, чтобы человек жил в чиÑтоте и иÑтине, чтобы грÑзные дела прошлого не отÑгчали душу. Сам ЛаÑÑе признал и изгнал из Ñвоей жизни вÑе плохое, очиÑтилÑÑ Ð¾Ñ‚ грÑзи. Ðто не вÑегда давалоÑÑŒ легко. ПовÑюду его подÑтерегал грех. БеÑÑтыжие женщины, которые предлагали ÑебÑ, Ð¿Ñ€ÐµÐ½ÐµÐ±Ñ€ÐµÐ³Ð°Ñ Ð‘Ð¾Ð¶ÑŒÐµÐ¹ волей и Божьими заповедÑми, пытаÑÑÑŒ Ñовратить мужчин. Такие грешницы должны быть наказаны — и ХанÑÑон был убежден, что Ñто его задача. Бог говорил Ñ Ð½Ð¸Ð¼, и никто не должен теперь уÑомнитьÑÑ Ð² том, что он Ñтал новым человеком. Ð’ общине Ñто видели и понимали. Они окружали его любовью, заверÑли, что Бог проÑтил его, что его жизнь теперь — чиÑтый лиÑÑ‚. Он много думал о том, как близок был к падению, к возвращению в прошлое. Однако Бог чудом Ñвоим ÑÐ¿Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ от плотÑкой ÑлабоÑти, Ñделав Ñвоим Ñильным и мужеÑтвенным учеником. Только Тереза отказывалаÑÑŒ видеть, как он изменилÑÑ. Раздражение не покидало ЛаÑÑе вÑÑŽ дорогу, но, как вÑегда, душа его преиÑполнилаÑÑŒ покоÑ, едва он вошел в двери Ñовременного Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ‰Ð¸Ð½Ñ‹, финанÑируемого щедрыми прихожанами. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ удаленного меÑта приход был большим, в первую очередь Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ðµ Яну-Фреду, который деÑÑть лет назад, поÑле долгой борьбы, взÑл на ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ñтво. До Ñтого момента церковь именовалаÑÑŒ «Церковью пÑтидеÑÑтников в Квилле», но новый глава тут же переименовал ее в «ХриÑтианÑкую иÑтину». — ЗдравÑтвуй, ЛаÑÑе! Как замечательно, что ты приехал! — воÑкликнула жена Яна-Фреда Леонора, Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ ÐµÐ¼Ñƒ навÑтречу. Ðто была роÑÐºÐ¾ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð´Ð¸Ð½ÐºÐ° лет Ñорока, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ управлÑла общиной. — Да, мне вÑегда приÑтно приходить Ñюда, — ответил мужчина и поцеловал ее в щеку. Он ощутил запах ее ÑˆÐ°Ð¼Ð¿ÑƒÐ½Ñ Ð¸ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ — вздох Ñоблазна. Ðо наваждение длилоÑÑŒ лишь краткий миг, и ХанÑÑон знал, что Ñ Ð‘Ð¾Ð¶ÑŒÐµÐ¹ помощью Ñумеет прогнать Ñтарых демонов. СлабоÑть к Ñпиртному ему уже удалоÑÑŒ победить, но ÑлабоÑть к женщинам оказалаÑÑŒ более Ñ‚Ñжелым иÑпытанием. — Мы Ñ Ð¯Ð½Ð¾Ð¼-Фредом говорили о тебе ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼, — Ñказала Леонора, Ð±ÐµÑ€Ñ ÐµÐ³Ð¾ под руку и Ð²ÐµÐ´Ñ Ð² Ñторону конференц-зала, где должен был проходить ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¿Ð¾ управлению. — Вот как, — проговорил ЛаÑÑе, Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ. — Мы говорили о том, какую потрÑÑающую работу ты проделал. Мы так гордимÑÑ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹! Ты иÑтинный и доÑтойный ученик, и мы видим в тебе огромный потенциал. — Я делаю только то, что ГоÑподь возлагает на менÑ. Во вÑем его заÑлуга. Он дал мне Ñил и мужеÑтва увидеть мои грехи и очиÑтитьÑÑ Ð¾Ñ‚ них. Женщина похлопала Ñвоего Ñпутника по руке: — Да, ГоÑподь милоÑерден к нам, Ñлабым грешным людишкам. Его терпение и любовь безграничны. Они подошли к конференц-залу, и ХанÑÑон увидел, что вÑе оÑтальные учаÑтники уже на меÑте. — Ð Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÑемьÑ? Они и ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñмогли прийти? — ÑпроÑила Леонора, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° него Ñ ÑочувÑтвием. ЛаÑÑе ÑтиÑнул зубы и покачал головой. — Ð¡ÐµÐ¼ÑŒÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ Ð“Ð¾Ñпода. То, что Ñоединено Богом, люди не должны разъединÑть. Ржена должна разделить жизнь Ñвоего мужа, его единение Ñ Ð‘Ð¾Ð³Ð¾Ð¼, — заÑвила хозÑйка общины. — Ðо ты увидишь — рано или поздно она поймет, какую прекраÑную душу ГоÑподь нашел в тебе. Он излечил Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ Ñделал Ñовершенным. — ÐавернÑка она Ñто поймет, проÑто ей нужно времÑ, — пробормотал ЛаÑÑе. Во рту у него ощущалÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкий Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð³Ð½ÐµÐ²Ð°, однако мужчина заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ вÑе негативные мыÑли. ВмеÑто Ñтого он повторÑл про ÑÐµÐ±Ñ Ñвою мантру: Ñвет и любовь. Именно такой он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ â€” Ñвет и любовь. ОÑталоÑÑŒ заÑтавить Терезу понÑть Ñто. * * * — Рмы обÑзательно должны туда идти? — ÑпроÑила Марта, натÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡Ð¸Ñтую одежду, поÑле того, как она побывала в душе, Ñмыв Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ… конюшни. — Ðе можем мы проÑто оÑтатьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð° и занÑтьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что делают вÑе обычные люди вечером в пÑтницу, — поеÑть такое, например? — У Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ выбора, и ты Ñто знаешь, — отозвалÑÑ ÐµÐµ муж. — Ðо почему мы обÑзательно должны ужинать Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ по пÑтницам? Ты когда-нибудь задумывалÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñтим? Почему мы не можем обедать у них в воÑкреÑенье, как многие обедают Ñо Ñвоими родителÑми и родителÑми Ñупруга? — Фру ПерÑÑон заÑтегнула блузку и теперь причеÑывалаÑÑŒ перед большим зеркалом в Ñпальне. — Сколько раз мы уже Ñто обÑуждали? — вздохнул ЮнаÑ. — Мы так чаÑто уезжаем в выходные на ÑоревнованиÑ, что вечер пÑтницы — единÑтвенный вариант. Зачем ты задаешь вопроÑÑ‹, на которые знаешь ответы? Марта уÑлышала, как Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñупруга ÑорвалÑÑ Ð½Ð° фальцет — как вÑегда, когда он раздражалÑÑ. ЯÑное дело, она знала ответ на вопроÑ! Она проÑто не понимала, почему они должны во вÑем приноравливатьÑÑ Ðº Хельге и Ðйнару. — Ðо никому из Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтого нет никакой радоÑти. Мне кажетÑÑ, вÑе вздохнули бы Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, еÑли бы избежали Ñтих ÑовмеÑтных ужинов. ПроÑто дело в том, что никто не решаетÑÑ Ñказать об Ñтом вÑлух, — Ñказала она, Ð½Ð°Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ñ‹Ðµ колготки. Ð’ доме у родителей ЮнаÑа вÑегда было очень холодно: Ðйнар жадничал, ÑÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð° ÑлектричеÑтве. Ей придетÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÑ‚ÑŒ поверх блузки кофту, иначе она окоченеет, пока дождетÑÑ Ð´ÐµÑерта. — Молли тоже не хочет идти. Как ты думаешь, до какого момента мы Ñможем заÑтавлÑть ее? Она Ñкоро взбунтуетÑÑ. — Ð’Ñе подроÑтки терпеть не могут Ñемейные обеды. Ðо ей придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ — Ñто не какое-то ÑверхъеÑтеÑтвенное требование, не так ли? Марта оÑтановилаÑÑŒ, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ð° в зеркало. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ Ñтал еще краÑивее, чем был, когда они познакомилиÑÑŒ. Тогда Ñто был неÑкладный и заÑтенчивый молодой человек Ñ ÐºÑ€Ð°Ñными прыщами на лице. Однако она увидела за его внешней робоÑтью нечто другое — нечто родное и узнаваемое. И Ñо временем — и ее помощью — неуверенноÑть ПерÑÑона улетучилаÑÑŒ. Теперь он Ñтоит, широко раÑправив плечи, Ñильный и муÑкулиÑтый, и поÑле вÑех долгих лет ÑовмеÑтной жизни при виде него вÑе в ней начинает вибрировать. То, что объединÑло Ñупругов, только подпитывало их ÑтраÑть, и теперь женщина ощутила, что в ней пробудилоÑÑŒ желание, как не раз ÑлучалоÑÑŒ и прежде. Она резким движением ÑнÑла колготки вмеÑте Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÑиками, оÑтавив на Ñебе только блузку, а затем, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº ЮнаÑу, раÑÑтегнула на нем джинÑÑ‹, которые он только что надел. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð¸ Ñлова, он позволил ей ÑÑ‚Ñнуть их Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾, и Марта увидела, что он уже отреагировал на ее дейÑтвиÑ. Она решительно повалила его на кровать и Ñела Ñверху, Ð³Ð°Ñ€Ñ†ÑƒÑ Ð½Ð° нем, — жеÑтко, изогнув дугой Ñпину, пока он не кончил. ПоÑле Ñтого женщина Ñмахнула капли пота Ñ ÐµÐ³Ð¾ лба и ÑоÑкользнула Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. Их взглÑды вÑтретилиÑÑŒ в зеркале, когда она, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ðº мужу Ñпиной, Ñнова надевала труÑики и колготки. * * * Четверть чаÑа ÑпуÑÑ‚Ñ Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¸ Марта вошли в дом Хельги и Ðйнара. Молли что-то ворчала Ñебе под Ð½Ð¾Ñ Ñƒ них за Ñпиной. Как и ожидалоÑÑŒ, девочка громко протеÑтовала против того, чтобы провеÑти еще один вечер пÑтницы у бабушки Ñ Ð´ÐµÐ´ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹. У ее друзей, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, на Ñтот вечер были намечены тыÑÑчи куда более увлекательных дел, и ее жизнь будет иÑпорчена, еÑли она не Ñможет пойти Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Ðо Ð®Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» непреклонен, а Марта предоÑтавила Ñто дело ему. — Добро пожаловать, — Ñказала Хельга. От плиты доноÑилиÑÑŒ вкуÑные запахи, и Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ Ñ„Ñ€Ñƒ ПерÑÑон почувÑтвовала, как у нее заурчало в животе. Ðто было единÑтвенное ÑмÑгчающее обÑтоÑтельÑтво поÑиделок Ñо Ñвекрами: Хельгина еда. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñƒ Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ñвиное филе, — проговорила хозÑйка дома, поднимаÑÑÑŒ на цыпочки, чтобы поцеловать Ñвоего Ñына. ÐевеÑтка неуклюже обнÑла ее. — Ты Ñходишь за папой? — ÑпроÑила Хельга, кивнув головой в Ñторону второго Ñтажа. — Конечно, — ответил Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¸ пошел наверх. Марта уÑлышала приглушенные голоÑа, а потом звук Ñ‚Ñжелого предмета, пододвигаемого к леÑтнице. Муниципалитет выделил им ÑредÑтва на то, чтобы Ñделать пандуÑ, однако требовалаÑÑŒ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ñила, чтобы ÑпуÑтить Ñ‚Ñжелого хозÑина дома по леÑтнице. Звук колеÑиков инвалидного креÑла, ÑкользÑщих по желобкам пандуÑа, уже давно был вÑем знаком. Марта и не помнила, каким был Ðйнар до того, как ему ампутировали ноги. Раньше она вÑегда предÑтавлÑла его Ñебе как большого разъÑренного быка. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ он больше напоминал жирную жабу, ползущую вниз по Ñтупенькам. — Ð, у наÑ, как вÑегда, дорогие гоÑти! — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐµÑ€ÑÑон-Ñтарший и прищурилÑÑ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° внучку. — Иди Ñюда, поцелуй дедушку! Молли неохотно подошла и поцеловала его в щеку. — Давайте быÑтрее, а то еда оÑтынет, — Ñказала Хельга и махнула гоÑÑ‚Ñм рукой, чтобы они Ñкорее шли в кухню, где вÑе уже было накрыто. Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³ отцу, подкатив его к Ñтолу, оÑтальные молчаливо раÑÑелиÑÑŒ по меÑтам. — Стало быть, Ñоревнований в Ñти выходные не получитÑÑ? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðйнар через некоторое времÑ. Марта отметила злой огонек в его глазах и понÑла, что он заговорил об Ñтом назло. Молли издала глубокий вздох, а Ð®Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ» на отца тревожный взглÑд. — ПоÑле вÑего, что произошло, мы Ñочли неумеÑтным отправлÑтьÑÑ Ð½Ð° ÑоревнованиÑ, — ответил ПерÑÑон-младший и потÑнулÑÑ Ðº миÑке Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ через преÑÑ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾ÑˆÐºÐ¾Ð¹. — Да уж, могу Ñебе предÑтавить. — Ðйнар Ñтрого Ñмотрел на Ñына, который накладывал картошки ему в тарелку, прежде чем положить Ñебе. — Как продвигаетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð¾? ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-нибудь выÑÑнила? — ÑпроÑила Хельга. Прежде чем ÑеÑть, она переложила ломти Ñвиного филе на большое блюдо. — Ко мне ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð» ЙоÑта, раÑÑпрашивал о том взломе, — Ñказал ЮнаÑ. Марта уÑтавилаÑÑŒ на него Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼: — Почему ты мне ничего не Ñказал? Ее муж пожал плечами: — Ð’ Ñтом нет ничего оÑобенного. При вÑкрытии они обнаружили в крови у Виктории Ñледы кетамина, и ЙоÑта Ñпрашивал менÑ, что именно украли тогда у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· кабинета. — Какое ÑчаÑтье, что ты тогда об Ñтом заÑвил! — Марта опуÑтила глаза. Она терпеть не могла выпуÑкать из рук контроль над Ñитуацией, и то, что Ð®Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ раÑÑказал ей о визите ЙоÑты, наполнило ее тихой ÑроÑтью. Она еще поговорит Ñ Ð½Ð¸Ð¼ об Ñтом, когда они оÑтанутÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸. — Девчонку жалко, — проговорил Ðйнар, ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð² рот большой куÑок. Коричневый ÑÐ¾ÑƒÑ Ð²Ñ‹Ñ‚ÐµÐº из уголка его рта. — Она была хороша Ñобой — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» ее лишь мельком. Ð’Ñ‹ держите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ тут, наверху. Теперь мне оÑтаетÑÑ Ñмотреть только на Ñту Ñтаруху. Он указал на Хельгу и заÑмеÑлÑÑ. — Ðам обÑзательно надо говорить за Ñтолом о Виктории? — буркнула Молли. Она Ñидела, лениво ковырÑÑÑÑŒ в еде, и ее мать попыталаÑÑŒ вÑпомнить, когда она в поÑледний раз видела, чтобы дочь Ñ Ð°Ð¿Ð¿ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ поела. Видимо, Ñто вечное Ñтремление девочек-подроÑтков похудеть. ÐвоÑÑŒ Ñо временем Ñамо пройдет… — Молли обнаружила в Ñарае Ñтарый «ФолькÑваген» и Ñказала, что хотела бы его получить. Так что Ñ ÑобираюÑÑŒ починить и отделать его к тому времени, как ей можно будет получать права, — Ñказал ЮнаÑ, чтобы Ñменить тему. Он покоÑилÑÑ Ð½Ð° дочь, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ÐºÐ°Ð»Ð° вилкой в Ñвой куÑок филе, гонÑÑ ÐµÐ³Ð¾ по тарелке. — Ты разрешаешь ей болтатьÑÑ Ð² Ñарае? Она может там поранитьÑÑ, — Ñказал Ðйнар, отправлÑÑ Ð² рот новую порцию еды. След коричневого ÑоуÑа вÑе еще виднелÑÑ Ñƒ него на подбородке. — Да уж, вам Ñледовало бы навеÑти там порÑдок, — Хельга поднÑлаÑÑŒ, чтобы подложить еще Ñвинины на блюдо. — Убрать веÑÑŒ Ñтот Ñтарый хлам. Тьфу, Ñтыдоба! — ПуÑть вÑе оÑтаетÑÑ ÐºÐ°Ðº еÑть, — повыÑил Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐµ муж. — Ðто мои воÑпоминаниÑ. ПрекраÑные воÑпоминаниÑ. Ты ведь Ñлышала, Хельга, — Ð®Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½ обновить Ñти машины! — Зачем Молли ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð¶Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ñ‡ÐºÐ°? — ÑпроÑила ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ñ„Ñ€Ñƒ ПерÑÑон, поÑтавив на Ñтол блюдо и уÑевшиÑÑŒ на Ñвое меÑто. — КлаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°! Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ð°Ñ â€” ни у кого такой не будет! — воÑкликнула девочка Ñ ÑиÑющими глазами. — Да, из нее выйдет Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°, — ÑоглаÑилÑÑ Ð®Ð½Ð°Ñ, Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñебе третью порцию еды. Его Ñупруга знала, что он обожает матушкину ÑтрÑпню — возможно, Ñто Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° того, что они каждую пÑтницу вынуждены приходить Ñюда. — Ты хоть помнишь, как Ñто делаетÑÑ? — ÑпроÑил Ðйнар. Марта буквально видела, как прежние воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾ÑÑ‚ÑÑ Ñƒ него в голове. ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ тех временах, когда он был быком, а не черепахой. — Думаю, руки вÑпомнÑÑ‚. Я помогал тебе отделать Ñтолько машин — вÑе вÑпомнитÑÑ, — уверенно кивнул его Ñын, и мужчины переглÑнулиÑÑŒ. — Да, Ñто очень мудро — передавать Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ интереÑÑ‹ по наÑледÑтву, от отца к Ñыну, — Ñказал хозÑин дома и поднÑл бокал Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. — За отца и Ñына ПерÑÑонов, и за наши общие интереÑÑ‹. И поздравлÑÑŽ малышку Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ машиной. Молли поднÑла Ñвой бокал Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð¹ и чокнулаÑÑŒ Ñ Ð´ÐµÐ´ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹. Глаза ее по-прежнему ÑиÑли от ÑчаÑтьÑ. — Только будь оÑторожна, — Ñказала Хельга. — До беды недалеко. Ðадо радоватьÑÑ, что тебе повезло, и не иÑкушать Ñудьбу. — Ðу что ты вечно каркаешь! — Ñ€Ñвкнул на нее муж. Щеки его раÑкраÑнелиÑÑŒ от вина, и он повернулÑÑ Ðº оÑтальным: — И так было вÑегда. Я генерировал новые идеи и планы, а Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° только ворчала и во вÑем видела проблемы. Мне кажетÑÑ, что ты ни на Ñекунду не позволила Ñебе почувÑтвовать биение жизни, Хельга. Или вÑе же бывало такое? Что Ñкажешь? Ты дейÑтвительно жила? Или у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²ÑÑŽ дорогу так трÑÑлиÑÑŒ поджилки, что ты проÑто терпела, пытаÑÑÑŒ затÑнуть наÑ, оÑтальных, в пучину Ñвоих Ñтрахов? Язык у него заплеталÑÑ, и Марта начала подозревать, что он уже пропуÑтил пару рюмок до их прихода. Одним Ñловом, вÑе было как обычно по пÑтницам в доме ее Ñвекра и Ñвекрови. — Я делала вÑе, что в моих Ñилах. И Ñто было нелегко, — ответила хозÑйка дома, поÑле чего вÑтала и начала убирать Ñо Ñтола. ÐевеÑтка отметила, что руки у пожилой женщины дрожат. У нее вÑегда были Ñлабые нервы. — Тебе невероÑтно повезло. Тебе выпала Ñудьба куда лучше, чем ты заÑлужила, — заÑвил Ðйнар. — Мне положена медаль за то, что Ñ Ñ‚Ð°Ðº долго Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ». ПроÑто не понимаю, о чем Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð». Девчонки на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ вешалиÑÑŒ, но мне показалоÑÑŒ, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно широкие бедра Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ. Ртебе Ñто дело едва удалоÑÑŒ один-единÑтвенный раз. За ваше здоровье! Старик Ñнова поднÑл бокал. Марта Ñидела и изучала Ñвои ногти. Ее вÑе Ñказанное даже не задело. Слишком много раз она наблюдала веÑÑŒ Ñтот Ñпектакль. Хельга тоже обычно не обращала Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° пьÑные тирады Ðйнара, но ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñе было по-другому. Внезапно она Ñхватила каÑтрюлю и швырнула ее в мойку, так что вода брызнула во вÑе Ñтороны, а затем медленно обернулаÑÑŒ. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐµ звучал глухо, едва Ñлышно. Ðо Ñреди вÑеобщего ошарашенного Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñлова вÑе равно прозвучали отчетливо: — Я. Больше. Ðе. Могу. * * * — ЕÑть кто дома? Патрик вошел в холл. ПоÑле поездки в Гётеборг он вÑе еще пребывал в мрачном раÑположении духа, и по дороге домой ничто не Ñмогло отвлечь его от негативных мыÑлей. Да и тот факт, что его мать, по Ñловам Ðрики, привела к ним домой какого-то мужчину, не ÑпоÑобÑтвовал улучшению Ñитуации. — Я тут! — проворковала КриÑтина из кухни, и ее Ñын Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ оглÑделÑÑ. У него даже возникла мыÑль, что он зашел не в тот дом. Вокруг было так чиÑто и прибрано… — Ой! — воÑкликнула Фальк, переÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³. Похоже, она была не в воÑторге от перемен. — Что, у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¸Ð½Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ? — ÑпроÑил ХедÑтрём. Ему и в голову не приходило, что пол в коридоре может быть таким чиÑтым и без пеÑка. Ð’Ñе вокруг ÑиÑло, а обувь ÑтоÑла Ñ€Ñдами на полке Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑƒÐ²Ð¸, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ редко иÑпользовалаÑÑŒ по назначению, потому что вÑе ботинки и туфли лежали горой на полу. — Только фирма ХедÑтрём и Зеттерлунд, — проговорила его мать вÑе тем же воркующим голоÑом, поÑвлÑÑÑÑŒ из кухни. — Зеттерлунд? — переÑпроÑил Патрик, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÐ¶Ðµ догадывалÑÑ, что уÑлышит ответ. — Добрый день! ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Гуннар! — Из гоÑтиной, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ, ему навÑтречу вышел мужчина. Патрик внимательно оглÑдел его, заметив уголком глаза, что Ðрика Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ наблюдает за ним. Он пожал протÑнутую руку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° вÑтрÑхивать его ладонь Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ Ñнтузиазмом. — Какой у Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑный дом, какие милые детки! — воÑкликнул неожиданный гоÑть. — Ðу, Ñту юную даму так проÑто вокруг пальца не обведешь, у нее головка хорошо варит. Ð Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐ°Ð¼Ð¸, наÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, вам приходитÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, но они наÑтолько очаровательны, что вы им навернÑка вÑе прощаете? Он продолжал трÑÑти руку хозÑина, и тот выдавил из ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÑƒ. — Да, они ÑимпатÑги, — ответил ХедÑтрём, пытаÑÑÑŒ выÑвободить руку. СпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько Ñекунд Гуннар оÑлабил хватку. — Я подумала, что вы навернÑка проголодалиÑÑŒ, так что приготовила ужин, — Ñказала КриÑтина, Ñнова иÑÑ‡ÐµÐ·Ð°Ñ Ð² кухне. — Реще Ñ ÐºÐ¾Ðµ-что поÑтирала в машине и попроÑила Гуннара взÑть Ñ Ñобой инÑтрументы, когда мы ÑобиралиÑÑŒ Ñюда, так что он поправил пару вещей, которые ты не уÑпел Ñделать, Патрик. Только теперь ее Ñын заметил, что дверь туалета, виÑÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° одной петле — ну, может быть, вÑего года два, — теперь прикручена на меÑто. Он задалÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñом, какие еще вещи «Боб Строитель» поправил в его доме, и против воли ощутил волну раздражениÑ. ПолицейÑкий дейÑтвительно ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñту дверь. Она была занеÑена в ÑпиÑок неотложных дел. ПроÑто ему что-то помешало. — Ðу, мне Ñто нетрудно. Я много лет держал Ñтроительную фирму, так что Ñо вÑем Ñтим управилÑÑ Ð·Ð° неÑколько минут, — заверил его Зеттерлунд. — ХитроÑть в том, чтобы братьÑÑ Ð·Ð° дело Ñразу, тогда дела не накапливаютÑÑ… Патрик Ñнова натÑнуто улыбнулÑÑ: — Хм… ÑпаÑибо. Я очень ценю… — Да уж, вам, молодым, непроÑто вÑе уÑпеть. Дети, работа, домашнее хозÑйÑтво, да и за домом надо Ñмотреть. Рв таких Ñтарых домах вÑегда что-то надо починить. Однако дом у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹, Ñерьезно поÑтроенный. Ð’ те времена люди знали, как Ñтроить, не то что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ â€” ÑлепÑÑ‚ Ñебе дома за пару недель, а потом удивлÑÑŽÑ‚ÑÑ, откуда там ÑыроÑть и плеÑень. Старое маÑтерÑтво ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¾â€¦ — Гуннар покачал головой, и ХедÑтрём воÑпользовалÑÑ Ñлучаем, чтобы ретироватьÑÑ Ð² кухню, где КриÑтина ÑтоÑла у плиты, интенÑивно общаÑÑÑŒ Ñ Ðрикой. Ðе без легкого злорадÑтва он отметил, что у жены на губах тоже заÑтыла Ð²Ñ‹Ð¼ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — Да-да, понимаю, вам Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ обо вÑем надо уÑпеть подумать, непроÑто объединить Ñемью и карьеру, — говорила его мать. — Ваше поколение внушило Ñебе, что Ñможет уÑпеть и то и другое одновременно, но Ñамое главное Ð´Ð»Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ñ‹â€¦ Ты, пожалуйÑта, не обижайÑÑ, Ðрика, Ñ Ñто говорю из лучших побуждений!.. Самое главное — Ñто дети и дом, и можно Ñколько угодно ÑмеÑтьÑÑ Ð½Ð°Ð´ нами, домохозÑйками, но нам так приÑтно было оÑтавить детей дома, а не отвозить их в учреждение! И к тому же они роÑли Ñреди чиÑтоты и порÑдка, а в то, что немного грÑзи в углах только полезно, Ñ Ð½Ð¸ Ñекунды не верю, и навернÑка именно потому у нынешних детей вÑÑкие Ñтранные аллергии и болÑчки, что люди разучилиÑÑŒ убиратьÑÑ Ð² Ñвоих домах, да и Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, наÑколько важно кормить детей домашней ÑбаланÑированной пищей, и когда муж приходит домой — да, у Патрика очень ответÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, — более чем Ñправедливо, чтобы он приходил в Ñпокойный и прибранный дом, где подаетÑÑ Ð½Ð°ÑтоÑÑ‰Ð°Ñ ÐµÐ´Ð°, а не вÑе Ñти ужаÑные полуфабрикаты Ñ Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ добавками, которыми у Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¸Ñ‚Ð° вÑÑ Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð·Ð¸Ð»ÐºÐ°, и Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ñказать, что… ХозÑин дома Ñлушал Ñтот монолог Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¼ воÑторгом — похоже, мама выпалила его на одном дыхании, даже ни разу не Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ´Ñ Ð´ÑƒÑ…. Он заметил, как Ðрика ÑтиÑнула зубы, и его злорадÑтво ÑменилоÑÑŒ ÑочувÑтвием. — Мы живем немного по-другому, мама, — прервал он гоÑтью. — Ðо Ñто еще не значит, что хуже. Ты делала потрÑÑающую работу в нашей Ñемье, но мы Ñ Ðрикой решили разделить ответÑтвенноÑть за дом и детей поровну, и ее карьера так же важна, как и моÑ. ÐŸÐ»ÑŽÑ Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ признать, что иногда раÑÑлаблÑÑŽÑÑŒ, и на ее плечи ложитÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¹ груз. Так что еÑли тебе и Ñтоит кого-то покритиковать, то Ñкорее менÑ, потому что Ðрика вкалывает как лошадь, чтобы Ñо вÑем ÑправитьÑÑ. И нам очень хорошо вмеÑте. Иногда в углах немного пыльно, и корзина Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ñзного Ð±ÐµÐ»ÑŒÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð°, и — да, мы порой едим рыбные палочки, кровÑной пудинг и готовые фрикадельки, но пока никто от Ñтого не умер. Он шагнул вперед и поцеловал Ñупругу в щеку. — Зато мы безумно благодарны тебе за твою помощь и за возможноÑть наÑладитьÑÑ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° твоими воÑхитительными блюдами, — добавил мужчина, вновь повернувшиÑÑŒ к матери. — ПоÑле рыбных палочек и готовых фрикаделек мы еще больше их ценим. ПоÑле Ñтих Ñлов он поцеловал в щеку и КриÑтину. Меньше вÑего на Ñвете полицейÑкий хотел бы ее огорчить. Он знал, что его ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто пропадет без ее помощи, а кроме того, любил Ñвою мать. Однако Ñто их дом — его и Ðрики, и важно, чтобы КриÑтина Ñто понÑла. — Ðу, Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñе не ÑобиралаÑÑŒ критиковать, — ответила фру ХедÑтрём. — Я проÑто хотела дать парочку Ñоветов, которые могут вам пригодитьÑÑ. Похоже, она не очень обиделаÑÑŒ. — Ртеперь раÑÑкажи о Ñвоем друге, — Ñказал Патрик и Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием отметил, что его мама покраÑнела. Сам он не мог избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ ощущениÑ, что вÑе Ñто немного Ñтранно — а еÑли быть до конца чеÑтным, то очень Ñтранно. — Ðу, видишь ли… — начала КриÑтина, и ее Ñын Ñделал глубокий вдох, ÑобираÑÑÑŒ Ñ Ñилами. У мамы поÑвилÑÑ Ð±Ð¾Ð¹Ñ„Ñ€ÐµÐ½Ð´. Они Ñ Ðрикой вÑтретилиÑÑŒ глазами, и жена поÑлала ему невидимый другим поцелуй. * * * Тереза проÑто не находила Ñебе меÑта. Мальчишки шумели так громко, что ей хотелоÑÑŒ вÑкочить и накричать на них, однако она взÑла ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки. Дети не виноваты в том, что она Ñходит Ñ ÑƒÐ¼Ð° от волнениÑ. Да где же дочка, черт подери?! Как Ñто чаÑтенько бывало, тревога фру ХанÑÑон ÑменилаÑÑŒ ÑроÑтью, а потом Ñтрах врезалÑÑ ÐµÐ¹ в грудь, как оÑтрый нож. Как Тира могла так поÑтупить поÑле того, что ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹?! У вÑех родителей в Фьельбаке поÑле иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтой девочки нервы были напрÑжены до предела. Рчто, еÑли преÑтупник вÑе еще находитÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, еÑли их дети в опаÑноÑти? Тревога и злоÑть уÑиливалиÑÑŒ чувÑтвом вины. Возможно, не так уж и Ñтранно, что Тира забыла о мамином обещании ее забрать. Чаще вÑего ей приходилоÑÑŒ добиратьÑÑ Ð´Ð¾ дома Ñамой, и не раз ÑлучалоÑÑŒ, что Тереза обещала заехать за ней, но потом что-то ÑлучалоÑÑŒ, и она не выполнÑла Ñвоего обещаниÑ. Может быть, Ñтоит позвонить в полицию? Когда женщина вернулаÑÑŒ домой и обнаружила, что дочери нет, она попыталаÑÑŒ убедить ÑебÑ, что та еще в пути, что она заболталаÑÑŒ по дороге Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐºÐ¾Ð¹. Тереза приготовилаÑÑŒ к недовольным комментариÑм, которые Тира будет отпуÑкать, вернувшиÑÑŒ поÑле долгой ходьбы, Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð·ÑˆÐ°Ñ Ð¸ вÑпотевшаÑ. Ей так и предÑтавлÑлоÑÑŒ, как она вÑтретит дочь, Ñделает ей горÑчий какао и бутерброды Ñ Ð¼Ð°Ñлом и Ñыром… Ðо Тира вÑе не поÑвлÑлаÑÑŒ. Ðикто не открыл входную дверь, не потопал ногами, отрÑÑ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñнег, и не швырнул Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ куртку на пол. Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð·Ð° кухонным Ñтолом, мать девочки оÑтро ощущала, каково было родителÑм Виктории Хальберг в тот день, когда она не пришла домой. Тереза вÑтречалаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вÑего неÑколько раз, и Ñто было очень Ñтранно. Ведь Тира Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹ были неразлучны Ñ Ñамого детÑтва, но еÑли подумать, то и Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñвоей дочери Тереза виделаÑÑŒ не так уж чаÑто. Девочки вÑегда проводили Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð° у Хальбергов. Впервые мать Тиры задалаÑÑŒ вопроÑом, почему так вышло, — и Ñразу дала на него болезненный ответ. Ей не удалоÑÑŒ Ñоздать Ð´Ð»Ñ Ñвоих детей тот дом, о котором она Ñама мечтала, — Ñпокойное уютное меÑто, которое им так необходимо. Слезы обожгли ей веки. Только бы Тира вернулаÑÑŒ домой — она Ñделает вÑе, что в ее Ñилах, чтобы что-то изменить! Фру ХанÑÑон поÑмотрела на Ñвой мобильник, Ñловно Ñообщение от Тиры каким-то магичеÑким образом могло поÑвитьÑÑ Ð½Ð° диÑплее. Тереза звонила ей, Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¸Ð· конюшни, и потом, по дороге домой, но девочка не брала трубку, а когда мать попыталаÑÑŒ позвонить в очередной раз, уже Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, Ñигнал раздалÑÑ Ð¸Ð· комнаты Тиры. Как уже не раз ÑлучалоÑÑŒ до того, дочь забыла телефон дома. РаÑтерÑха… Внезапно из прихожей раздалÑÑ Ð·Ð²ÑƒÐº. Тереза вздрогнула. Ðаверное, она вÑего лишь принимает желаемое за дейÑтвительное, ведь за криками и грохотом, издаваемыми мальчишками, практичеÑки невозможно что-либо раÑÑлышать. Ðо нет — в замке заÑкрежетал ключ. ХозÑйка дома вÑкочила, выбежала в прихожую, повернула замок и раÑпахнула дверь. Секунду ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° уже держала дочь в Ñвоих объÑтиÑÑ… и дала волю Ñлезам, которые Ñдерживала в поÑледние два чаÑа. — Девочка Ð¼Ð¾Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð°Ñ! — шептала она, прижимаÑÑÑŒ губами к волоÑам девочки. Ð’Ñе вопроÑÑ‹ — потом. Самое главное на Ñвете — что Тира Ñ€Ñдом. * * * Уддевалла, 1972 год Девочка Ñледила за ней взглÑдом, куда бы она ни направлÑлаÑÑŒ, и Лайлу не покидало ощущение, что она в плену в Ñвоем ÑобÑтвенном доме. Владек иÑпытывал такую же беÑпомощноÑть, что и она, но, в отличие от нее, обращал Ñвою фруÑтрацию вовне. Палец болел. Он уже начал заживать, но коÑть зачеÑалаÑÑŒ, когда рана Ñтала затÑгиватьÑÑ. Ð’ поÑледние полгода КовальÑкой не раз приходилоÑÑŒ обращатьÑÑ Ðº врачу. Ð’ поÑледний раз медики начали что-то подозревать и задавать вопроÑÑ‹. Ð’ душе женщине ужаÑно хотелоÑÑŒ уронить голову на Ñтол врача, дать волю Ñлезам и вÑе раÑÑказать. Ðо мыÑль о Владеке заÑтавила ее ÑдержатьÑÑ. Проблемы должны решатьÑÑ Ð² Ñемье — так он Ñчитал. Он никогда не проÑтит ей, что она вынеÑла Ñор из избы. Своей ÑобÑтвенной Ñемьи Лайла избегала. Она знала, что ÑеÑтра недоумевает, почему она не навещает их — как и мама. Ð’ первое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ обе то и дело навещали КовальÑких в Уддевалле, но теперь переÑтали приезжать. Теперь они лишь иногда звонили и оÑторожно Ñпрашивали, как дела. Они отчаÑлиÑÑŒ, и Лайле так хотелоÑÑŒ бы тоже махнуть на вÑе рукой. Ðо Ñто было невозможно, так что она держала Ñвоих родных в отдалении, кратко отвечала на их вопроÑÑ‹ и ÑтаралаÑÑŒ говорить легким тоном, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ñамые повÑедневные Ñлова. РаÑÑказать им правду она не могла. Ð¡ÐµÐ¼ÑŒÑ Ð’Ð»Ð°Ð´ÐµÐºÐ° ÑвÑзывалаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ еще реже, но так было Ñ Ñамого начала. Они поÑтоÑнно путешеÑтвовали, у них не было поÑтоÑнного адреÑа — как можно было поддерживать Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑвÑзь? ВероÑтно, оно и к лучшему. ОбъÑÑнить им вÑе было бы так же невозможно, как и Ñемье Лайлы. Они Ñ Ð’Ð»Ð°Ð´ÐµÐºÐ¾Ð¼ и Ñами Ñебе не могли Ñто объÑÑнить. Ðту ношу им придетÑÑ Ð½ÐµÑти Ñамим. * * * ЛаÑÑе тихонечко наÑвиÑтывал Ñебе под ноÑ, двигаÑÑÑŒ в Ñторону дороги. ЧувÑтво ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле вчерашней вÑтречи в общине вÑе еще не покидало его. Единение Ñ ÑобратьÑми по вере вызывало у него чувÑтво опьÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ· вина, и ему было невероÑтно легко от того, что можно забыть о полумерах и знать — ответ на вÑе вопроÑÑ‹ хранитÑÑ Ð½Ð° Ñтраницах Библии. Именно поÑтому он знал, что поÑтупает правильно. Риначе зачем ГоÑподь дал ему Ñту возможноÑть, привел его в нужное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² нужное меÑто — как раз тогда, когда грешник должен подвергнутьÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÑŽ? Ð’ тот день, когда Ñто произошло, ХанÑÑон проÑил ГоÑпода помочь ему выбратьÑÑ Ð¸Ð· Ñвоего вÑе ухудшающегоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ. Сам он ожидал, что ответ на его мольбы придет в виде работы, однако вмеÑто Ñтого перед ним открылÑÑ Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ путь. Ртот, кто поÑтрадал, оказалÑÑ Ð³Ñ€ÐµÑˆÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Ñамого ужаÑного Ñорта, заÑлуживающим кары по вÑей ÑтрогоÑти библейÑких законов. Тереза начала задавать вопроÑÑ‹ по поводу их финанÑов. СобÑтвенно говорÑ, именно ЛаÑÑе оплачивал вÑе Ñчета, но жена начала интереÑоватьÑÑ, как получаетÑÑ, что ее зарплаты в магазине «КонÑум» теперь хватает на вÑе, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñам он не работает. Ð’ ответ мужчина пробормотал что-то по поводу Ñтраховки на Ñлучай безработицы, но по выражению лица Ñупруги понÑл, что она отнеÑлаÑÑŒ к Ñтому ÑкептичеÑки. Ðу ладно, вÑе как-нибудь разрешитÑÑ! Ответы придут Ñами. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ направлÑлÑÑ Ðº плÑжу в Сельвике. Ðто меÑто Ð´Ð»Ñ Ð²Ñтречи ХанÑÑон выбрал Ñам, потому что зимой там должно быть пуÑтынно. Летом на плÑже, раÑположенном неподалеку от кемпинга в Фьельбаке, Ñблоку некуда было упаÑть, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ было пуÑто, а ближайшее жилье находилоÑÑŒ довольно далеко. ПрекраÑное меÑто Ð´Ð»Ñ Ð²Ñтречи, и он каждый раз предлагал именно его. Было Ñкользко, и мужчина медленно ÑпуÑтилÑÑ Ð¿Ð¾ дороге, ведущей на плÑж. Снег лежал толÑтым Ñлоем, и он увидел, что залив покрылÑÑ Ð»ÑŒÐ´Ð¾Ð¼. Ð’ конце моÑтков, вокруг леÑтницы, ведущей в воду, была Ñделана Ð¿Ð¾Ð»Ñ‹Ð½ÑŒÑ â€” Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ… безумцев, которые наÑтаивали на зимнем купании. Сам же ЛаÑÑе решил Ð´Ð»Ñ ÑебÑ, что шведÑкий климат не подходит Ð´Ð»Ñ ÐºÑƒÐ¿Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” даже летом. Он первым пришел на меÑто. Мороз забиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ одежду, и ХанÑÑон пожалел, что не надел еще один Ñвитер. Однако он Ñказал Терезе, что Ñнова отправлÑетÑÑ Ð½Ð° вÑтречу в общину, и не хотел возбуждать в ней подозрений, Ð½Ð°Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÐµÐ±Ñ ÐºÑƒÑ‡Ñƒ теплой одежды. Ð’ нетерпении он ÑпуÑтилÑÑ Ð½Ð° моÑтки. Они неподвижно лежали у него под ногами, прочно вмерзшие в лед. ВзглÑнув на чаÑÑ‹, ЛаÑÑе раздраженно наморщил лоб. Затем он дошел до конца, облокотилÑÑ Ð½Ð° перила леÑтницы и взглÑнул вниз. СумаÑшедшие моржи, должно быть, побывали тут ÑовÑем недавно, потому что на воде в полынье еще не начала образовыватьÑÑ ÐºÐ¾Ñ€ÐºÐ° льда. Мужчина поежилÑÑ, предÑтавив, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð° воды должна быть ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² полынье. УÑлышав шаги на моÑтках, ХанÑÑон обернулÑÑ. — Опаздываешь, — проговорил он, демонÑтративно ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° чаÑÑ‹. — Давай деньги, и пошли отÑюда. Я не хочу, чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ увидели, и к тому же Ñ Ð²Ð¾Ñ‚-вот околею от холода. Он протÑнул руку, ощущаÑ, как Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑŽÑ‚ его. ГоÑподь был милоÑтив, когда нашел Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ такое решение. И он презирал грешника, ÑтоÑщего перед ним, Ñ Ð¿Ñ‹Ð»Ð¾Ð¼, от которого у него раÑкраÑнелиÑÑŒ щеки. Ðо внезапно чувÑтво изменилоÑÑŒ — презрение ÑменилоÑÑŒ удивлением. Рзатем ЛаÑÑе Ñковал леденÑщий Ñтрах. * * * МыÑли о книге не оÑтавлÑли ее. Когда Патрик Ñказал, что ему надо работать, Ðрика иÑпытала раздражение, поÑкольку планировала нанеÑти еще один визит в тюрьму. Ðо затем она приÑлушалаÑÑŒ к доводам разума. Само Ñобой, ее мужу пришлоÑÑŒ поехать в учаÑток, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñуббота. РаÑÑледование дела об иÑчезновении Виктории вошло в новую интенÑивную фазу, и пиÑательница знала, что Ñупруг не оÑтановитÑÑ, пока преÑтупление не будет раÑкрыто. К ÑчаÑтью, Ðнна ÑоглаÑилаÑÑŒ прийти и поÑидеть Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸, так что теперь Ðрика Ñнова Ñидела в комнате Ð´Ð»Ñ Ñвиданий в иÑправительном учреждении. Она не знала, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ начать разговор, но молчание, похоже, не Ñмущало Лайлу. Та Ñидела и задумчиво Ñмотрела в окно. — Ðа днÑÑ… Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° в твоем бывшем доме, — произнеÑла наконец Фальк. Она наблюдала за КовальÑкой, чтобы увидеть, какую реакцию вызовут ее Ñлова, но холодные голубые глаза ее ÑобеÑедницы ничего не выражали. — Мне Ñледовало пойти туда раньше, но Ñ, наверное, подÑознательно избегала Ñтого. — Ðто вÑего лишь дом, — ответила Лайла, пожав плечами. Ее лицо и фигура излучали равнодушие, и Ðрике захотелоÑÑŒ податьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ и хорошенько вÑтрÑхнуть ее. Ведь она жила в Ñтом доме и допуÑкала, чтобы ее ребенка приковывали на цепь и запирали, как зверÑ, в темном подвале! Как она могла равнодушно отноÑитьÑÑ Ðº такой жеÑтокоÑти, каким бы ужаÑам ни подвергал ее Владек? — Как чаÑто он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¸Ð²Ð°Ð»? — ÑпроÑила пиÑательница, ÑтараÑÑÑŒ Ñохранить ÑпокойÑтвие. Ð—Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð»Ð° лоб: — Кто? — Владек, — Ñказала Ðрика, недоумеваÑ, зачем Лайла разыгрывает из ÑÐµÐ±Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ. Она же видела медицинÑкую карточку из Уддеваллы, читала о ее травмах. — Судить легко, — проговорила КовальÑкаÑ, глÑÐ´Ñ Ð² Ñтол. — Ðо Владек не был злым человеком. — Как ты можешь Ñто говорить поÑле вÑего, что он делал Ñ Ð›ÑƒÐ¸Ð·Ð¾Ð¹ и Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ пÑихологии жертвы, Фальк вÑе же не могла понÑть, как Лайла может по-прежнему защищать Ñвоего мужа. Ведь она в конце концов убила его — из Ñамозащиты или из меÑти за то наÑилие, которому подвергалиÑÑŒ она Ñама и дети. — Ты помогала ему Ñажать на цепь Луизу? Он заÑтавлÑл Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто делать? ПоÑтому ты молчишь — чувÑтвуешь ÑÐµÐ±Ñ ÑоучаÑтницей? — Ðрика Ñтала давить на заключенную, как никогда не делала прежде. Возможно, позавчерашнÑÑ Ð²Ñтреча Ñ Ðетти и ее отчаÑние из-за пропавшей дочери теперь придавали пиÑательнице злоÑти. Ðенормально так равнодушно отноÑитьÑÑ Ðº нечеловечеÑким ÑтраданиÑм Ñвоего ребенка! Ðе в Ñилах Ñдержать Ñвой порыв, Фальк открыла Ñумку, которую вÑегда ноÑила Ñ Ñобой, и доÑтала папку Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñми: — ПоÑмотри! Ты забыла, как вÑе Ñто выглÑдело, когда Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð° к вам в дом? Ðу так поÑмотри еще раз! Ðрика через Ñтол придвинула к Лайле фотографию — и та неохотно взглÑнула на нее. Тогда поÑетительница подвинула ей еще одну: — И вот. Вот подвал, как он выглÑдел в тот день. Видишь цепь и миÑки Ñ ÐµÐ´Ð¾Ð¹ и водой? Ее держали взаперти, как зверÑ! Ð Ñто был маленький ребенок, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ, которую ты позволила Владеку запереть в темный подвал. Я понимаю, что ты убила его — Ñ Ð±Ñ‹ тоже так поÑтупила, еÑли бы кто-то обращалÑÑ Ñ‚Ð°Ðº Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ детьми. Так почему ты защищаешь его? Она оÑтановилаÑÑŒ и перевела дух. Сердце отчаÑнно билоÑÑŒ в груди, и Фальк заметила, что надзирательница, ÑтоÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñнаружи, внимательно Ñледит за ней через ÑтеклÑнное окошко в двери. Ðрика понизила голоÑ: — ПроÑти, Лайла. Я… Ñ Ð½Ðµ хотела. ПроÑто что-то в Ñтом доме Ñводит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÑƒÐ¼Ð°. — Я Ñлыхала, что его называют «Домом ужаÑов», — проговорила КовальÑÐºÐ°Ñ Ð¸ придвинула ей фотографии. — Очень подходÑщее название. Ðто и был «Дом ужаÑов». Ðо не в том ÑмыÑле, в каком думают вÑе. Она поднÑлаÑÑŒ и поÑтучала в дверь, чтобы ее увели. ПиÑательница оÑталаÑÑŒ одна за Ñтолом, мыÑленно Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑебÑ. Теперь Лайла навернÑка не захочет Ñ Ð½ÐµÐ¹ больше разговаривать, и ей не удаÑÑ‚ÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ книгу… И что хотела Ñказать КовальÑÐºÐ°Ñ Ñвоими поÑледними Ñловами? Что было не так, как думали вÑе? Сердито бормоча Ñебе под ноÑ, женщина Ñобрала фотографии и Ñложила их обратно в папку. Ее мрачные Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð»Ð° рука, Ð»ÐµÐ³ÑˆÐ°Ñ ÐµÐ¹ на плечо: — Пошли, Ñ Ð²Ð°Ð¼ что-то покажу. Ðто была надзирательница, ÑтоÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð° дверью во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑвиданиÑ. — Что? — переÑпроÑила Ðрика, вÑтаваÑ. — Увидите. Ðто в комнате Лайлы. — Разве она не туда пошла? — Ðет, она вышла в прогулочный двор. Она обычно идет прогулÑтьÑÑ, когда выходит из ÑебÑ. Там она навернÑка пробудет какое-то времÑ, но поторопитеÑÑŒ, вдруг Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð°ÑŽÑÑŒ. Фальк иÑподволь прочла бейдж на рубашке женщины: «Тина». Она поÑледовала за надзирательницей Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом: ей впервые предÑтоÑло увидеть комнату, где Лайла проводит большую чаÑть времени. Ð’ конце коридора Тина открыла дверь, и Ðрика вошла. До Ñтого момента она понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, как выглÑдÑÑ‚ жилища заключенных, — и, наверное, Ñлишком много Ñмотрела американÑких боевиков, потому что ожидала увидеть пуÑтую камеру, обитую матрацами. Ðо комната оказалаÑÑŒ уютной и обжитой. Ðккуратно заÑÑ‚ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, ночной Ñтолик Ñ Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, маленький розовый Ñлоник Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, еще один Ñтолик Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼â€¦ Ðа маленьком окне, раÑположенном выÑоко под потолком, однако впуÑкающем в комнату немало Ñвета, виÑели желтые занавеÑки. — Лайла думает, что мы ничего не знаем, — проговорила Тина, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ðº кровати и опуÑкаÑÑÑŒ на колени. — Рразве можно так делать? — ÑпроÑила пиÑательница, вÑтревоженно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° дверь. Она Ñама не понимала, чего больше боитÑÑ â€” что поÑвитÑÑ Ñама КовальÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ какой-нибудь начальник, который Ñочтет, что ее права нарушаютÑÑ. — Мы имеем право проверÑть вÑе, что находитÑÑ Ñƒ них в комнатах, — ответила надзирательница и запуÑтила руку под кровать. — Да, но Ñ-то здеÑÑŒ не работаю, — возразила Ðрика, пытаÑÑÑŒ обуздать Ñвое любопытÑтво. Тина вытащила маленькую коробочку, поднÑлаÑÑŒ на ноги и протÑнула ее поÑетительнице: — Так вы хотите поÑмотреть или нет? — Само Ñобой, хочу. — Тогда Ñ Ð¿Ð¾Ñтою на Ñтраже. Я уже знаю, что там. Тина подошла к двери, приоткрыла ее и Ñтала Ñмотреть в коридор. БроÑив на нее вÑтревоженный взглÑд, Фальк уÑелаÑÑŒ на кровать Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ на коленÑÑ…. ЕÑли ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвитÑÑ Ð›Ð°Ð¹Ð»Ð°, те крупицы довериÑ, которые у нее, возможно, еще оÑталиÑÑŒ, будут потерÑны. Ðо разве она могла уÑтоÑть перед Ñоблазном заглÑнуть в коробку? Ðадзирательница, похоже, Ñчитала, что там что-то интереÑное… Ðе дыша, женщина открыла крышку. Трудно Ñказать, что она ожидала увидеть, но Ñодержимое коробки поразило ее. Одну за другой пиÑательница извлекала газетные вырезки, и мыÑли завертелиÑÑŒ у нее в голове, как в водовороте. Зачем Лайла хранила публикации о пропавших девочках? Почему они так ее интереÑовали? БыÑтро проÑмотрев вырезки, Ðрика конÑтатировала, что КовальÑÐºÐ°Ñ Ñобрала оÑновную чаÑть того, что публиковалоÑÑŒ об иÑчезновениÑÑ… в меÑтной преÑÑе и вечерних газетах. — Она может поÑвитьÑÑ Ð² любой момент, — Ñказала Тина, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð´Ð¾Ñ€Ð°. — СоглаÑитеÑÑŒ, что вÑе Ñто очень Ñтранно? Она набраÑываетÑÑ Ð½Ð° газеты, когда их приноÑÑÑ‚, и затем проÑит дать их ей, когда вÑе прочтут. Я не понимала, зачем они ей нужны, пока не обнаружила Ñту коробку. — СпаÑибо, — проговорила Фальк и оÑторожно Ñложила вырезки обратно в коробку. — Где она лежала? — Ð’ дальнем углу, Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¾Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ кровати, — ответила надзирательница, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñматривать Лайлу. Ðрика оÑторожно вернула коробку на меÑто. Она Ñама не понимала, что делать Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð°. Возможно, Ñто вообще ничего не значит. Может быть, заключенную проÑто интереÑуют дела о пропаже девочек. Иногда люди увлекаютÑÑ Ð²ÐµÑьма Ñтранными вещами. Однако ей почему-то казалоÑÑŒ, что вÑе не так проÑто. Где-то ÑущеÑтвует ÑвÑзь между жизнью КовальÑкой и Ñтими девочками, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ она никогда не вÑтречалаÑÑŒ. И пиÑательница намеревалаÑÑŒ выÑÑнить, что Ñто за ÑвÑзь. * * * — Ðам многое надо обÑудить, — Ñказал Патрик. Ð’Ñе закивали. Ðнника Ñидела Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ½Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ и карандашом наготове, а ÐрнÑÑ‚ притаилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñтолом, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ñ… крошек. Ð’Ñе было как обычно. Только напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð¼Ð¾Ñфера в кухне указывала на то, что Ñто не обычные утренние поÑиделки за кофе. — Вчера мы были в Гётеборге, Мартин и Ñ, — Ñтал раÑÑказывать ХедÑтрём. — Мы повÑтречалиÑÑŒ, во-первых, Ñ Ðнетт, матерью Минны Вальберг, а во-вторых, Ñ Ð“ÐµÑ€Ñ…Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Струвером, который выÑказал Ñвое мнение по нашему делу на оÑновании тех материалов, которые получил. — Чушь, — тут же, как по команде, буркнул Мелльберг. — Разбазаривание ценных реÑурÑов. Патрик проигнорировал его замечание и продолжил: — Мартин перепиÑал начиÑто Ñвои заметки за вчерашний день, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ получит копию. Ðнника взÑла пачку лиÑтов, лежавших на кухонном Ñтоле, и Ñтала раздавать их коллегам. — Я хотел бы Ñначала назвать важнейшие пункты того, что мы узнали, а потом вы Ñможете прочеÑть полноценный отчет, еÑли Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то упуÑтил, — добавил ХедÑтрём. Затем он макÑимально Ñжато изложил Ñодержание обоих разговоров. — Из вÑего, что говорил Струвер, Ñ Ð±Ñ‹ обратил внимание на два момента, — Ñказал докладчик под конец Ñвоей речи. — Во-первых, он подчеркнул, что Минна выделÑетÑÑ Ð¸Ð· общего Ñ€Ñда. И ее проиÑхождение, и то, как именно она пропала, отличаютÑÑ Ð¾Ñ‚ оÑтальных Ñлучаев. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð² том, что за Ñтим Ñтоит. Думаю, Струвер прав в том, что нам Ñледует повнимательнее раÑÑмотреть иÑчезновение Ñтой девочки — и именно поÑтому Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» еще раз переговорить Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ Минны. Возможно, преÑтупник имеет Ñ Ð½ÐµÐ¹ какие-то личные отношениÑ, что, в Ñвою очередь, может подвеÑти Ð½Ð°Ñ Ðº решению загадки Виктории. Само Ñобой, Ñто должно проиÑходить во взаимодейÑтвии Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ Гётеборга. — Именно, — пробормотал Мелльберг. — Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказал, Ñто дело тонкое, и… — Мы не будем наÑтупать никому на мозоли, — вÑтавил Патрик, мыÑленно поражаÑÑÑŒ тому, что начальник обÑзательно должен произнеÑти Ñвою мыÑль как минимум два раза. — Будем надеÑтьÑÑ, что нам выпадет возможноÑть вÑтретитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Второе, что нам поÑоветовал Струвер, — Ñто Ñобрать предÑтавителей вÑех округов Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑтного ÑовещаниÑ. Ðто не так-то проÑто оÑущеÑтвить, но мне кажетÑÑ, что Ñтоит попробовать организовать такую вÑтречу. — Ðто обойдетÑÑ Ð² кругленькую Ñумму. Проезд, проживание. Рабочее времÑ. РуководÑтво никогда на Ñто не пойдет, — Ñказал Бертиль и потихоньку броÑил ÐрнÑту под Ñтол куÑок булочки. ХедÑтрём Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑдержалÑÑ, чтобы не издать громкий вздох. Работать Ñ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³Ð¾Ð¼ было вÑе равно что медленно вырывать больной зуб. ТÑжело и небезболезненно. — Ðту проблему мы решим, когда она Ñтанет актуальна, — заÑвил он нетерпеливо. — ДопуÑкаю мыÑль, что из-за приоритетноÑти Ñтого дела нам выделÑÑ‚ реÑурÑÑ‹ на национальном уровне. — Собрать вÑех, наверное, не так уж и Ñложно. Может быть, нам вÑем вÑтретитьÑÑ Ð² Гётеборге? — предложил Мартин, подаваÑÑÑŒ вперед. — Да, Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, — ÑоглаÑилÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. — Ðнника, ты готова взÑть на ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ Ñтого ÑовещаниÑ? Я понимаю, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ðµ и Ñо многими трудно будет ÑвÑзатьÑÑ, но мне бы хотелоÑÑŒ, чтобы Ñто оÑущеÑтвилоÑÑŒ как можно Ñкорее. — Конечно! — Ñекретарь запиÑала задание в Ñвой блокнот, поÑтавив Ñ€Ñдом большой воÑклицательный знак. — Рправда, что в Гётеборге ты ÑтолкнулÑÑ Ñо Ñвоей женой? — ÑпроÑил докладчика ЙоÑта. Тот поднÑл глаза к небу: — Видимо, здеÑÑŒ невозможно Ñохранить конфиденциальноÑть. — Что? Ðрика была в Гётеборге? И что она там делала? Она опÑть Ñует Ð½Ð¾Ñ Ð½Ðµ в Ñвои дела?! — Мелльберг так раÑÑердилÑÑ, что зачеÑанные волоÑÑ‹ ÑоÑкользнули Ñ ÐµÐ³Ð¾ лыÑины на ухо. — Ты должен научитьÑÑ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ в узде Ñвою жену. Ðто никуда не годитÑÑ â€” она вÑюду лезет и мешает нашей работе! — Я поговорил Ñ Ð½ÐµÐ¹ об Ñтом, и она больше не будет, — заверил его ХедÑтрём, но почувÑтвовал, как в нем Ñнова пробуждаетÑÑ Ð²Ñ‡ÐµÑ€Ð°ÑˆÐ½ÐµÐµ раздражение. Странно, как Ðрика не понимает, что она может вÑе иÑпортить, что ее дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½ÑÑŽÑ‚ работу полиции! Бертиль Ñтрого поÑмотрел на него: — Она Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ очень-то ÑлушаетÑÑ. — Знаю, но Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°ÑŽ, что Ñто не повторитÑÑ. — Патрик оÑознал, как неубедительно звучат его Ñлова, и поÑпешил Ñменить тему. — Ты можешь еще раз раÑÑказать то, по поводу чего звонил мне вчера, ЙоÑта? — Которое из двух? — уточнил пожилой полицейÑкий. — Про оба визита. ОÑобенно интереÑным мне предÑтавлÑетÑÑ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹. ЙоÑта кивнул. Медленно и методично он раÑÑказал о поÑещении ЮнаÑа и о кетамине, пропавшем незадолго до того, как иÑчезла ВикториÑ, а затем о том, как ÑвÑзал заÑвление Катарины Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð²ÑˆÐµÐ¹ девочкой. Ð’ заключение Флюгаре опиÑал находку у нее в Ñаду окурка. — Отлично Ñработано! — оживилÑÑ ÐœÐ¾Ð»Ð¸Ð½. — Стало быть, Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтка Ñтой женщины прекраÑно проÑматривалаÑÑŒ комната Виктории? Старый полицейÑкий выпрÑмилÑÑ â€” не чаÑто его хвалили за проÑвленную им инициативу! — Да, — подтвердил он, — можно заглÑнуть прÑмо в окно — и мне кажетÑÑ, что человек ÑтоÑл там, курил и шпионил за ней. Я обнаружил окурок как раз на том меÑте, где Катарина заметила ÑтоÑщую фигуру. — И окурок поÑлан на ÑкÑпертизу, — вÑтавил Патрик. ЙоÑта Ñнова кивнул: — Само Ñобой. Турбьёрн уже получил его, так что еÑли на нем обнаружитÑÑ Ð”ÐК, его можно будет ÑопоÑтавить Ñ Ð”ÐК подозреваемого. — Ðе Ñледует делать Ñкоропалительных выводов, однако Ñ Ñклонен думать, что Ñто преÑтупник ÑтоÑл там и шпионил за ней. ÐавернÑка Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы выÑÑнить привычки Виктории и потом похитить ее. — Довольный Мелльберг Ñложил руки на животе. — Мы ведь можем поÑтупить так, как Ñделали в той деревушке в Ðнглии? Проверить каждого Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¤ÑŒÐµÐ»ÑŒÐ±Ð°ÐºÐ¸ и затем Ñверить Ñ Ð”ÐК на окурке. И — раз! Ðтот мужик у Ð½Ð°Ñ Ð² руках. ПроÑто и гениально. — Во-первых, мы не можем быть уверены, что речь идет о мужчине, — Ñказал ХедÑтрём, изо вÑех Ñил ÑтараÑÑÑŒ Ñохранить терпение. — Во-вторых, мы не знаем, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ виновник обитателем Ñтих меÑÑ‚, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ факт, где пропали другие девочки. Скорее многое говорит за то, что Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑвÑзь может иметь меÑто в Гётеборге — там, где пропала Минна Вальберг. — Ты вÑегда на вÑе Ñмотришь негативно, — ответил Бертиль, недовольный тем, что гениальный, по его мнению, план пуÑтили под откоÑ. — Скорее реалиÑтично, — отрезал Патрик, но тут же пожалел об Ñтом. РаздражатьÑÑ Ð½Ð° шефа было беÑполезно. ЕÑли он начнет отдаватьÑÑ Ñтому чувÑтву, то не Ñможет заниматьÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ ничем другим. — Я Ñлышал, что вчера приходила Паула? — ÑпроÑил он, чтобы Ñменить тему, и Мелльберг кивнул: — Да, мы Ñ Ð½ÐµÐ¹ разговаривали об Ñтом деле, и Ñтот факт об отрезанном Ñзыке напомнил ей о чем-то, что она читала в Ñтаром рапорте. Проблема в том, что она не помнит, что и где. Ð’Ñе-таки кормÑÑ‰Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒâ€¦ Ðачальник учаÑтка покрутил пальцем у виÑка, но, уÑлышав гневное шипение Ðнники, поÑпешно опуÑтил его. ЕÑли и ÑущеÑтвовал на Ñвете человек, которого Мелльберг боÑлÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ²Ð¸Ñ‚ÑŒ, то Ñто была Ñекретарь учаÑтка. И еще, может быть, Рита, когда она была не в духе. — Паула проÑидела пару чаÑов в архиве, — Ñказал ЙоÑта. — Ðо мне показалоÑÑŒ, что она не нашла того, что иÑкала. — Ðет, она ÑобиралаÑÑŒ и ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¹Ñ‚Ð¸, — Бертиль виновато улыбнулÑÑ Ðннике, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð° Ñердито Ñмотреть на него. — Важно, чтобы она понимала — Ñта работа оплачиватьÑÑ Ð½Ðµ будет, — Ñказал Патрик. — Да-да, Ñто она понимает. Ðо, еÑли быть до конца чеÑтным, мне кажетÑÑ, что ей надо немного Ñменить обÑтановку, — добавил Мелльберг Ñ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¾Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ проницательноÑтью. Молин улыбнулÑÑ: — Должно быть, дома она уже ÑовÑем извелаÑÑŒ, еÑли предпочитает Ñидеть в архиве. Улыбка оÑветила вÑе его лицо, и ХедÑтрём оÑознал, как редко его молодой коллега теперь улыбаетÑÑ. Ðадо и в Ñамом деле приглÑдывать за Мартином. ÐепроÑто оплакивать умершую жену, быть отцом-одиночкой и одновременно учаÑтвовать в Ñ‚Ñжелом и Ñложном раÑÑледовании. Патрик улыбнулÑÑ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ñƒ: — Да, но мы надеемÑÑ, что ей Ñто что-то даÑÑ‚. И нам тоже. ЙоÑта поднÑл руку. — Да, — обратилÑÑ Ðº нему Патрик. — Я что-то вÑе не могу уÑпокоитьÑÑ Ð¿Ð¾ поводу взлома в клинике ЮнаÑа. Возможно, вÑе же Ñтоит опроÑить девочек из конюшни. Кто-нибудь из них вÑе же мог что-то заметить, — предположил Флюгаре. — Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль. Ты можешь Ñто Ñделать в ÑвÑзи Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ меÑÑой ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð¾ второй половине днÑ, еÑли будешь дейÑтвовать деликатно, — заметил ХедÑтрём. — Они навернÑка будут очень раÑÑтроены. — Да, и Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ взÑть Ñ Ñобой Мартина. Ð’Ñе вÑегда идет легче, когда не один, — ответил Ñтарый полицейÑкий. Патрик броÑил взглÑд на Молина: — Ðе знаю, Ñтоит ли… — Ð’Ñе в порÑдке, Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, — прервал его молодой человек. Ðа Ñекунду ХедÑтрём заколебалÑÑ. — Хорошо, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ наконец и Ñнова обернулÑÑ Ðº ЙоÑте: — И еще ты будешь поддерживать ÑвÑзь Ñ Ð¢ÑƒÑ€Ð±ÑŒÑ‘Ñ€Ð½Ð¾Ð¼ о результатах анализа ДÐК, хорошо? Флюгаре кивнул. — Отлично, — улыбнулÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. — Кроме того, надо опроÑить ÑоÑедей Катарины. Может быть, кто-то еще обратил внимание на человека, который прокралÑÑ Ð½Ð° ее учаÑток. И ÑпроÑите Ñемью Виктории, ощущали ли они, что за ними ÑледÑÑ‚. ЙоÑта провел рукой по Ñедым волоÑам, так что они вÑтали дыбом: — Думаю, они уже давно раÑÑказали бы об Ñтом. Мне даже кажетÑÑ, что мы Ñпрашивали, не заметили ли они кого-нибудь в окреÑтноÑÑ‚ÑÑ… дома, но Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ поÑмотреть в протоколах. — Ð’ любом Ñлучае поговори Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ еще раз, — раÑпорÑдилÑÑ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём. — Теперь нам извеÑтно, что кто-то в Ñамом деле Ñледил за домом. Сам Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ поговорить Ñ ÑоÑедÑми. Рты, Бертиль, — можешь ты Ñтать ÑвÑзующим звеном и вмеÑте Ñ Ðнникой занÑтьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¹ к общему Ñовещанию? — Само Ñобой. Кому же еще Ñто можно поручить? — Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью отозвалÑÑ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³. — Ведь они захотÑÑ‚ поговорить Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, отвечающим за работу ÑледÑтвиÑ! — Хорошо, тогда за дело, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº, однако Ñразу же почувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð¾, Ñловно в отрывке из Ñериала «Следователи Ñ Ð¥Ð¸Ð»Ð»-Ñтрит». Ðо вÑе оказалоÑÑŒ не напраÑно, потому что он Ñнова увидел улыбку на губах Мартина. * * * — Через неделю будут новые ÑоревнованиÑ. Забудь о том, что ты пропуÑтила, и Ñмотри вперед. — Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸Ð» Молли по волоÑам. Он не переÑтавал удивлÑтьÑÑ, до чего же она похожа на Ñвою мать. — Ты разговариваешь, как Ñтот Ñамый доктор Фил, — буркнула его дочь в подушку. РадоÑть по поводу будущей машины уже улетучилаÑÑŒ, и теперь она Ñнова дулаÑÑŒ из-за неÑоÑтоÑвшегоÑÑ Ð²Ñ‹ÑтуплениÑ. — Ты очень пожалеешь, еÑли не будешь тренироватьÑÑ. Тогда нам и вовÑе нет ÑмыÑла ехать туда. Ркто больше вÑех будет ÑердитьÑÑ, еÑли ты не победишь? Ðе Ñ Ð¸ не мама, а ты. — Марте вообще плевать, — глухо проговорила Молли. ПерÑÑон заÑтыл и убрал руку: — Стало быть, ты хочешь Ñказать, что вÑе наши многокилометровые поездки, вÑе те чаÑÑ‹, которые мы на Ñто потратили, не ÑчитаютÑÑ? Мама… Марта потратила на твои выÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¼Ñ‹Ñлимое количеÑтво времени и денег. Сказать такое — ужаÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñть. Он Ñам чувÑтвовал, что Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ звучит Ñурово, однако Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÑŒÑŽ пора уже было начать разговаривать по-взроÑлому. Молли медленно Ñела на кровати. Лицо ее выражало безграничное удивление из-за того, что отец разговаривает Ñ Ð½ÐµÐ¹ в подобном тоне. Она открыла было рот, чтобы возмутитьÑÑ, но потом опуÑтила глаза. — ПроÑти, — тихо проговорила девочка. — Извини, Ñ Ð½Ðµ раÑÑлышал — что ты Ñказала? — ПроÑти! Ð’ горле у нее ÑтоÑли Ñлезы, и Ð®Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ¾ обнÑл дочь. Он понимал, что избаловал Ñвоего ребенка, и ÑпоÑобÑтвовал развитию в ней как хороших, так и дурных качеÑтв. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ поÑтупила правильно. Ей придетÑÑ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что иногда перед жизнью приходитÑÑ ÑклонÑть голову. — Ðу-ну, Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ… Может быть, пойдем в конюшню? — предложил ПерÑÑон. — Тебе надо тренироватьÑÑ, еÑли ты хочешь обойти Линду Бергваль. ПуÑть не думает, что она так и будет на первом меÑте. — Еще чего! — воÑкликнула Молли, Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñлезы рукавом. — Пошли. Я взÑл ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹, чтобы поприÑутÑтвовать на тренировке. Мама ждет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ Ñо Скирокко. Девочка перекинула ноги через край кровати, и отец заметил, как в ее глазах загорелаÑÑŒ иÑкорка азарта. Ð’ Ñтом они Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ так похожи! Ðи один из них не любит проигрывать. Когда они ÑпуÑтилиÑÑŒ на манеж, Марта уже ÑтоÑла там Ñ Ð¾Ñедланным Скирокко. Она демонÑтративно поÑмотрела на чаÑÑ‹: — Стало быть, мадам изволили ÑпуÑтитьÑÑ. Ты должна была быть здеÑÑŒ полчаÑа назад. Ð®Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñил на жену тревожный взглÑд. Одно Ñлучайное Ñлово — и Молли может Ñнова убежать наверх, броÑитьÑÑ Ð½Ð° кровать и продолжать дутьÑÑ. Он видел, как Марта мыÑленно взвешивает Ñитуацию. Она терпеть не могла приÑпоÑабливатьÑÑ Ðº капризам дочери и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто был ее ÑобÑтвенный выбор, ненавидела быть третьей лишней в их альÑнÑе. Однако побеждать фру ПерÑÑон тоже любила, в том чиÑле и через дочь, которую она в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ хотела рожать и которую ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ понимала. — Я подготовила манеж, — Ñказала она, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸. Девочка легко взлетела в Ñедло и натÑнула поводьÑ. Она управлÑла Скирокко коленÑми и пÑтками, и он привычно подчинÑлÑÑ Ð½Ð°ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ðµ. Едва Молли ÑадилаÑÑŒ на лошадь, как упрÑмый непредÑказуемый подроÑток иÑчезал. ЗдеÑÑŒ она была Ñильной молодой женщиной, Ñпокойной и уверенной в Ñебе. Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ любил Ñмотреть на Ñто превращение. Он поднÑлÑÑ Ð½Ð° трибуну и Ñел, чтобы понаблюдать за работой Марты. Она опытной рукой направлÑла дочь, знаÑ, как никто, за Ñчет чего лошадь и вÑадница могут показать лучшие результаты. У Молли был природный дар ко вÑем видам езды, но именно мать отшлифовала ее талант до полного ÑовершенÑтва. ПерÑÑон была неподражаема, когда ÑтоÑла поÑреди манежа, Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñтрукции, так что конь Ñ Ð½Ð°ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¸Ñ†ÐµÐ¹ легко преодолевали барьеры. Ð¡Ð¾Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ пройдут уÑпешно. Они потрÑÑÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° — Марта, Молли и он, ЮнаÑ. Он ощутил, как во вÑем его теле медленно нараÑтает хорошо знакомое воодушевление. * * * Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð² Ñвоем кабинете, Ðрика проÑматривала длинный ÑпиÑок дел, которыми ей Ñледовало бы занÑтьÑÑ. Ðнна Ñказала, что они Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸ могут оÑтатьÑÑ Ð½Ð° веÑÑŒ день, еÑли Ñто потребуетÑÑ, и Фальк поÑпешила принÑть Ñто предложение. Ей предÑтоÑло поговорить Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ количеÑтвом людей, прочеÑть Ñтолько материалов — жаль, что она никак вÑе не уÑпевает! Возможно, еÑли бы у нее было чуть больше времени, она догадалаÑÑŒ бы, почему Лайла Ñобирает вÑе Ñти вырезки. Ðа мгновение у пиÑательницы возникла мыÑль взÑть быка за рога и ÑпроÑить Ñто у КовальÑкой напрÑмую, но потом она понÑла, что такой наÑкок ничего не даÑÑ‚. ВмеÑто Ñтого она покинула Ñтены режимного ÑƒÑ‡Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ отправилаÑÑŒ домой, чтобы Ñобрать дополнительные ÑведениÑ. — Ма-ма-а-а! Мальчики дерутÑÑ! — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÐ°Ð¹Ð¸ заÑтавил женщину вздрогнуть. По Ñловам Ðнны, дети вели ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð¾Ð²Ð¾, пока Ðрика отÑутÑтвовала, но теперь было похоже, что они готовы поубивать друг друга. Ð’ два прыжка Фальк преодолела леÑтницу на первый Ñтаж и ворвалаÑÑŒ в гоÑтиную. ПоÑреди комнаты ÑтоÑла МайÑ, Ñердито уÑтавившиÑÑŒ на братьев, тузÑщих друг друга на диване. — Мама, они вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÑˆÐ°ÑŽÑ‚ мне Ñмотреть телевизор. Они отбирают у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ‚ и выключают его, — пожаловалаÑÑŒ девочка. — Ðу что ж! — рыкнула Ðрика неÑколько более раздраженно, чем предполагала. — Тогда никто не будет Ñмотреть телевизор! ПодÑкочив к дивану, она завладела пультом. Мальчишки уÑтавилиÑÑŒ на нее Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, а потом хором заревели. Мать мыÑленно ÑоÑчитала до деÑÑти, однако Ñто не помогло: она вÑе равно чувÑтвовала, как пот и раздражение пробиваютÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ. Раньше она даже не предÑтавлÑла Ñебе, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñто проверка на прочноÑть — быть мамой. И еще ей было Ñтыдно, что она в очередной раз наказала Майю за то, в чем та не была виновата. До Ñтого момента Ðнна находилаÑÑŒ в кухне вмеÑте Ñ Ðммой и Ðдрианом, но теперь она тоже поÑвилаÑÑŒ в гоÑтиной. При виде Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° Ðрики ÑеÑтра криво улыбнулаÑÑŒ: — Думаю, тебе полезно бывать иногда за пределами дома. Разве тебе не надо куда-нибудь Ñъездить, раз Ñ Ð²Ñе равно здеÑÑŒ? Ее гоÑÑ‚ÑŒÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° было рот, чтобы Ñказать, что она будет благодарна, еÑли ей проÑто дадут поработать, но тут у нее мелькнула мыÑль. ИмелоÑÑŒ одно дело, которое надо было Ñделать. Один пункт из ÑпиÑка требовал уделить ему оÑобое внимание. — Мама должна уехать и еще немножко поработать, но Ðнна оÑтаетÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. И еÑли вы будете хорошо ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑти, она даÑÑ‚ вам Ñок Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸, — пообещала пиÑательница детÑм. Близнецы разом замолчали. Слово «булочки» оказывало на них магичеÑкое дейÑтвие. Ðрика от души обнÑла ÑеÑтру. Она вышла в кухню, чтобы позвонить и убедитьÑÑ, что едет не напраÑно, и пÑтнадцать минут ÑпуÑÑ‚Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñидела в машине. К Ñтому моменту довольные дети уже Ñидели за Ñтолом, на котором ÑтоÑл Ñок и лежали булочки Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. Они навернÑка переедÑÑ‚ Ñладкого, но к Ñтой проблеме их мама вернетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼. Ðайти дорогу к небольшому таунхауÑу под Уддеваллой оказалоÑÑŒ неÑложно. ЗдеÑÑŒ жил Вильхельм МуÑандер. Он был Ñвно заинтригован телефонным звонком пиÑательницы, и дверь раÑпахнулаÑÑŒ еще до того, как она уÑпела нажать на кнопку дверного звонка. — Заходите! — поприветÑтвовал ее пожилой мужчина. ГоÑÑ‚ÑŒÑ Ð¾Ñторожно ÑтрÑхнула Ñнег Ñ Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº и прошла в дом. Ð’ÑтречатьÑÑ Ñ Ð’Ð¸Ð»ÑŒÑ…ÐµÐ»ÑŒÐ¼Ð¾Ð¼ МуÑандером ей раньше не приходилоÑÑŒ, однако она хорошо его знала. Ð’ Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ был легендарным журналиÑтом «БохуÑленÑкой газеты», и его Ñамые извеÑтные репортажи были поÑвÑщены как раз убийÑтву Владека КовальÑкого. — Стало быть, вы занимаетеÑÑŒ напиÑанием новой книги… — хозÑин дома зашел в кухню впереди Ñвоей новой знакомой. ОглÑдевшиÑÑŒ, она конÑтатировала, что ÐºÑƒÑ…Ð½Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ маленькаÑ, но чиÑÑ‚Ð°Ñ Ð¸ ухоженнаÑ. ЗдеÑÑŒ было уютно. Ðикаких Ñледов приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ñ‹ не наблюдалоÑÑŒ, так что она заподозрила, что Вильхельм холоÑÑ‚Ñк, и, Ñловно Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñ ÐµÐµ мыÑли, он произнеÑ: — ÐœÐ¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° умерла деÑÑть лет назад, и тогда Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð» наш коттедж и переÑелилÑÑ Ñюда. За маленьким домиком куда легче ухаживать, но обÑтановка у менÑ, конечно, ÑпартанÑкаÑ, потому что Ñ Ð½Ðµ умею шить занавеÑки Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð°Ð½Ñ‡Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и вÑе такое прочее. — По-моему, у Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ очень уютно, — Ñказала Ðрика и уÑелаÑÑŒ за кухонный Ñтол. Перед ней поÑвилаÑÑŒ обÑÐ·Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑˆÐºÐ° кофе. — Да, речь пойдет о «Доме ужаÑов», — добавила она, Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð½Ð° его предыдущий вопроÑ. — Чем же Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ вам помочь? Ð’Ñ‹ навернÑка уже прочли вÑе, что Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñал по Ñтому поводу. — Да, Ñотрудник редакции «БохуÑленÑкой газеты» Шель Рингхольм помог мне добыть Ñтарые Ñтатьи в архиве. И, Ñамо Ñобой, Ñ Ñ€Ð°Ñполагаю фактами о поÑледовательноÑти Ñобытий и о Ñудебном процеÑÑе. Мне, Ñкорее, нужны Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ²Ð¸Ð´Ñ†Ð°. ДопуÑкаю мыÑль, что вы Ñделали Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ выкопали какие-то моменты, о которых не могли напиÑать. Может быть, у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть ÑобÑтвенные верÑии произошедшего? ÐаÑколько мне извеÑтно, вы не Ñчитаете, что Ñто дело можно ÑпиÑать в архив. Фальк потÑгивала кофе, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° Вильхельмом. — Ðу, там было о чем пиÑать. — Он ответил ей открытым взглÑдом, и в его глазах Ñверкнули иÑкорки. — Ðи до того, ни поÑле мне не доводилоÑÑŒ опиÑывать Ñтоль интереÑный Ñлучай. Ðи один человек, ÑтолкнувшийÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, не мог оÑтатьÑÑ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ð¼. — СоглаÑна, Ñто одна из Ñамых ужаÑных иÑторий, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ мне приходилоÑÑŒ ÑталкиватьÑÑ. И Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ бы отдала, чтобы узнать, что на Ñамом деле произошло в тот день. — Тогда Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ðµ, — проговорил МуÑандер. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð›Ð°Ð¹Ð»Ð° ÑозналаÑÑŒ в убийÑтве, Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не Ñмог отделатьÑÑ Ð¾Ñ‚ ощущениÑ, что тут что-то не так. Ðикаких верÑий у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚, но правда Ñложнее, чем кажетÑÑ. — Точно, — закивала Ðрика. — Проблема в том, что Лайла отказываетÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ об Ñтом. — Так она ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ вÑтретитьÑÑ? — удивилÑÑ Ð’Ð¸Ð»ÑŒÑ…ÐµÐ»ÑŒÐ¼, подаваÑÑÑŒ вперед. — Ðи за что бы не подумал! — Да, мы Ñ Ð½ÐµÐ¹ вÑтречалиÑÑŒ неÑколько раз. Я довольно долго пыталаÑÑŒ к ней пробитьÑÑ, звонила и пиÑала, и когда Ñ ÑƒÐ¶Ðµ почти начала терÑть надежду, она ÑоглаÑилаÑÑŒ. — Вот черт! Столько лет она молчала, но потом вÑе же пошла на вÑтречу Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸! — ЖурналиÑÑ‚ покачал головой, Ñловно не Ð²ÐµÑ€Ñ Ñвоим ушам. — Я ведь Ñам раз Ñто пыталÑÑ Ð²Ð·Ñть у нее интервью — и вÑе безрезультатно. — Да, но она вÑе равно мне ничего не раÑÑказывает. Мне так и не удалоÑÑŒ выудить из нее ничего ценного. ПиÑательница Ñама Ñлышала, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ безнадежноÑтью звучит ее голоÑ. — РаÑÑкажите, как она? Какое у нее наÑтроение? — ÑпроÑил ее ÑобеÑедник. Ðрика почувÑтвовала, что разговор начал принимать не то направление. Она ведь Ñама намеревалаÑÑŒ задавать вопроÑÑ‹, а не наоборот! Однако женщина решила пойти навÑтречу новому знакомому — не только получить, но и дать. — Она Ñобранна. ДержитÑÑ Ñпокойно. Ðо, кажетÑÑ, ее что-то тревожит, — раÑÑказала Фальк. — Как на ваш взглÑд — она иÑпытывает чувÑтво вины? За убийÑтво? За то, что она делала Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÑŒÑŽ? ГоÑÑ‚ÑŒÑ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ: — И да, и нет. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑложилоÑÑŒ впечатлениÑ, что Лайла раÑкаиваетÑÑ â€” Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° Ñвно берет на ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑтвенноÑть за проиÑшедшее. Ðто трудно объÑÑнить. ПоÑкольку она, Ñтрого говорÑ, ничего не раÑÑказывает об Ñтом, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ только догадыватьÑÑ, и возможно, что Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð¿Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑŽ неверно, под воздейÑтвием ÑобÑтвенных чувÑтв. — Да, Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ°Ñ Ð¸ÑториÑ, — кивнул Вильхельм. — Ð’Ñ‹ были в доме? — Да, побывала там позавчера. Там вÑе в ужаÑном ÑоÑтоÑнии, ведь дом долго проÑтоÑл пуÑтой. Ðо даже Ñами Ñтены Ñохранили атмоÑферу… и подвал… Фальк ÑодрогнулаÑÑŒ от воÑпоминаний. — ПрекраÑно понимаю, что вы имеете в виду, — кивнул МуÑандер. — Трудно предÑтавить Ñебе, как можно обращатьÑÑ Ñ ÑобÑтвенным ребенком так, как Ñто делал Владек. И как Лайла могла Ñто допуÑтить. Лично Ñ Ñчитаю, что Ñто делает ее не менее виноватой, чем ее муж, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° и жила в Ñтрахе перед тем, что он еще вытворит. Выход вÑегда еÑть, и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ покидает мыÑль, что материнÑкий инÑтинкт должен быть Ñильнее Ñтраха. — С Ñыном они так не обращалиÑÑŒ. Как вы думаете, почему Петеру выпала Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ñ? — Мне так и не удалоÑÑŒ проÑÑнить Ñтот вопроÑ. Ð’Ñ‹ навернÑка читали Ñтатью, в которой Ñ Ñ€Ð°ÑÑпрашивал об Ñтом неÑкольких пÑихологов. — Да, тех, которые Ñчитали, что из-за ненавиÑти к женщинам Владек проÑвлÑл наÑилие только по отношению к членам Ñемьи женÑкого пола. Ðо Ñто не ÑовÑем ÑоответÑтвует дейÑтвительноÑти. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ медицинÑкой карточке, у Петера тоже были травмы. Вывих руки, Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð°. — Ðто верно, однако не идет ни в какое Ñравнение Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, чему подвергалаÑÑŒ Луиза. — Вам извеÑтно, что Ñтало Ñ ÐŸÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼? Мне пока не удалоÑÑŒ напаÑть на его Ñлед. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто тоже не получилоÑÑŒ. ЕÑли вам удаÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñ‹ÑÑнить его меÑтонахождение, Ñообщите мне, ладно? — Рвы разве не на пенÑии? — ÑпроÑила Ðрика и тут же понÑла, какой Ñто, по Ñути, нелепый вопроÑ. Дело КовальÑких давно переÑтало быть Ð´Ð»Ñ Ð’Ð¸Ð»ÑŒÑ…ÐµÐ»ÑŒÐ¼Ð° проÑто журналиÑÑ‚Ñким заданием — еÑли вообще когда-то было таковым. Ð’ его взглÑде читалаÑÑŒ ÑтраÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð¶Ð´Ð° докопатьÑÑ Ð´Ð¾ иÑтины, Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ превратившаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ что в манию. Он даже не ответил на вопроÑ, а продолжал говорить о Петере: — Ðто проÑто загадка какаÑ-то. Как вам навернÑка извеÑтно, поÑле убийÑтва он жил у бабушки по материнÑкой линии, и ему там было хорошо. Ðо когда ему было пÑтнадцать лет, бабушку убили во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ… дома. Петер был тогда в Ñпортивном лагере в Гётеборге. И поÑле Ñтого он как Ñквозь землю провалилÑÑ. — Может быть, он покончил Ñ Ñобой? — задумчиво проговорила Ðрика. — Таким ÑпоÑобом, что тело не нашли? — Кто знает. Ðто Ñтало бы еще одной трагедией Ñтой Ñемьи. — Ð’Ñ‹ намекаете на Ñмерть Луизы? — Да, она утонула, когда жила у приемных родителей. Ее помеÑтили не к бабушке, а в другую Ñемью, котораÑ, как Ñочли Ñоциальные работники, могла оказать ей больше поддержки поÑле того, что ей пришлоÑÑŒ вынеÑти. — Ð—Ð°Ð³Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑториÑ, не так ли? — ÑпроÑила Ðрика, пытаÑÑÑŒ вÑпомнить подробноÑти, о которых читала. — Да, и Луиза, и Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, воÑпитывавшаÑÑÑ Ð² той Ñемье, ее ровеÑница, попали в водоворот — их так и не нашли. ТрагичеÑкий конец трагичеÑкой жизни. — Стало быть, единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ñтвенница, оÑтавшаÑÑÑ Ð² живых, — ÑеÑтра Лайлы, Ð¶Ð¸Ð²ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð² ИÑпании? — Да, но они Ñ Ð›Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¹ мало общалиÑÑŒ поÑле убийÑтва. Я не раз пыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹, но она не хотела даже Ñлышать о ÑеÑтре. РВладек потерÑл ÑвÑзь Ñо Ñвоей Ñемьей и Ñвоим прошлым, когда решил оÑтатьÑÑ Ð² Швеции Ñ Ð›Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¹. — Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑмеÑÑŒ любви… и зла, — Ñказала Фальк, не Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ подходÑщих Ñлов, чтобы выразить Ñвое изумление. У Вильхельма вдруг ÑделалÑÑ ÑƒÑталый вид: — Да уж, то, что Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» в их гоÑтиной и в том подвале, — Ñамое Ñтрашное зло, какое мне доводилоÑÑŒ видеть. — Ð’Ñ‹ были на меÑте преÑтуплениÑ? ЖурналиÑÑ‚ кивнул: — Ð’ те времена проще было попадать во вÑÑкие меÑта, где тебе не положено было находитьÑÑ. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ ÑвÑзи в полиции, так что мне разрешили прийти туда и поÑмотреть. ГоÑÑ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° вÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð° кровью. РЛайла, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, Ñидела поÑреди вÑего Ñтого, когда приехала полициÑ. Она тогда и бровью не повела — проÑто молча поÑледовала за ними. — РЛуиза Ñидела на цепи в подвале, — произнеÑла Ðрика. — Да, она была в подвале, Ð¸Ð·Ð¼ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸ иÑхудавшаÑ… Женщина Ñглотнула, увидев перед Ñобой Ñту Ñцену: — Ð’Ñ‹ общалиÑÑŒ Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸? — Ðет. Петер был Ñлишком мал, когда вÑе Ñто произошло. У журналиÑтов хватило ума оÑтавить детей в покое. Рбабушка и приемные родители защищали их от поÑтороннего вниманиÑ. — Как вы думаете, почему Лайла Ñразу призналаÑÑŒ? — Вариантов было немного. Когда приехала полициÑ, она Ñидела Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾Ð¼ Владека, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð² руке нож. СобÑтвенно, она же Ñама и позвонила. И уже по телефону она Ñказала: «Я убила Ñвоего мужа». КÑтати, Ñто единÑтвенное, что удалоÑÑŒ выжать из нее по поводу убийÑтва. Она повторила Ñти Ñлова во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñуда, и поÑле Ñтого никому не удавалоÑÑŒ пробить Ñтену ее молчаниÑ. — Как вы думаете, почему же тогда она ÑоглаÑилаÑÑŒ разговаривать Ñо мной? — ÑпроÑила Фальк. — Да, хороший вопроÑ, — проговорил МуÑандер, задумчиво глÑÐ´Ñ Ð½Ð° нее. — С полицией она вынуждена была общатьÑÑ, Ñ Ð¿Ñихологами тоже. Рвот Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ она вÑтречаетÑÑ Ñовершенно добровольно. — Может быть, ей проÑто хочетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸, надоело видеть вокруг одни и те же лица? — предположила Ðрика, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ Ñама не верила Ñвоим Ñловам. — К Лайле Ñто не отноÑитÑÑ. Тут должно быть другое объÑÑнение. Она не Ñказала чего-нибудь необычного, что зацепило бы ваÑ, никакой подÑказки по поводу того, что изменилоÑÑŒ или что произошло тогда? Мужчина еще Ñильнее потÑнулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ и Ñидел теперь на краю Ñвоего Ñтула. — Ðу, еÑть одна вещь… — ПиÑательница поколебалаÑÑŒ, но потом Ñделала глубокий вдох и раÑÑказала про Ñтатьи, которые КовальÑÐºÐ°Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ð»Ð° в Ñвоей комнате. При Ñтом она прекраÑно понимала, наÑколько притÑнуто за уши ее предположение, что Ñто может иметь отношение к их вÑтречам. Ðо Вильхельм выÑлушал ее Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ интереÑом, и в его глазах гоÑÑ‚ÑŒÑ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° блеÑк живого ума. — Рвы не задумывалиÑÑŒ наÑчет момента времени? — ÑпроÑил он. — Ð’ ÑмыÑле?.. — Какого чиÑла Лайла ÑоглаÑилаÑÑŒ наконец вÑтретитьÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸? Ðрика Ñтала рытьÑÑ Ð² памÑти. Прошло около четырех меÑÑцев, но точной даты она, конечно, не помнила. Ðо вдруг ее оÑенило: ведь Ñто было на Ñледующий день поÑле Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÑ€Ð¸Ñтины! Она назвала Ñту дату МуÑандеру, и тот Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ¾Ð¹ поднÑл Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° толÑтую подшивку Ñтарых номеров «БохуÑленÑкой газеты». Привычной рукой он Ñтал перелиÑтывать их и некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð» занÑÑ‚ поиÑками, а потом Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ лицом пробормотал: «Угу!» и придвинул ÑобеÑеднице развернутую газету. Она мыÑленно проклÑла ÑобÑтвенную глупоÑть. Конечно же! Именно так вÑе и обÑтоит. ОÑталоÑÑŒ только выÑÑнить, что вÑе Ñто значит. * * * Воздух в Ñарае был затхлым, и когда она выдыхала, изо рта вырывалÑÑ Ð¿Ð°Ñ€. Хельга плотнее запахнулаÑÑŒ в пальто. Она знала, что Ð´Ð»Ñ Ð®Ð½Ð°Ñа и Марты Ñти ужины по пÑтницам были тоÑкливой обÑзанноÑтью — Ñто легко было заметить по их унылым лицам. Ðо Ñти ужины были Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ ориентирами в жизни, единÑтвенными моментами, когда она могла вообразить, что вÑе они — наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ ÑемьÑ. Вчера поддерживать иллюзию оказалоÑÑŒ труднее, чем обычно. Потому что Ñто была именно иллюзиÑ, беÑÐ¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°. Так ей о многом когда-то мечталоÑÑŒ. Когда Хельга повÑтречала Ðйнара, он заполнил Ñобой веÑÑŒ ее мир — широкоплечий, ÑветловолоÑый, Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹, которую она поначалу Ñочла нежной, и лишь потом понÑла, что Ñто нечто ÑовÑем другое. ÐŸÐ¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° оÑтановилаÑÑŒ перед машиной, о которой вчера говорила Молли. Она прекраÑно знала, о каком именно автомобиле шла речь — будь она в возраÑте внучки, тоже выбрала бы именно Ñту. ВзглÑд фру ПерÑÑон Ñкользнул по ÑилуÑтам других автомобилей, хранившихÑÑ Ð² Ñарае. Они ÑтоÑли здеÑÑŒ, пуÑтые, заброшенные, и поÑтепенно ржавели. О каждом из них хозÑйка помнила, откуда он поÑвилÑÑ â€” помнила каждую поездку, предпринÑтую Ðйнаром в поиÑках подходÑщего Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð°. ТребовалоÑÑŒ вложить немало труда, прежде чем машину можно было Ñнова продать. Строго говорÑ, речь не шла о каких-то выдающихÑÑ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð°Ñ…, но Ñтого было доÑтаточно Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÐ·Ð±ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ жизни, и ей никогда не приходилоÑÑŒ волноватьÑÑ Ð¸Ð·-за денег. По крайней мере, Ñту функцию ее муж выполнÑл — он вÑегда Ñодержал ее и ЮнаÑа. Медленно оÑтавив позади машину Молли, как она уже мыÑленно называла ее, Хельга подошла к большой черной «Вольво» Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ пÑтнами ржавчины и разбитым передним Ñтеклом. Ðта машина могла бы Ñтать прекраÑной, еÑли бы Ðйнар уÑпел ее отремонтировать. Стоило женщине закрыть глаза, и она видела перед Ñобой лицо Ñупруга, когда он возвращалÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ð¼ разбитым авто на прицепе. По нему Ñразу было видно, удачно ли прошла поездка. Иногда ПерÑÑон отÑутÑтвовал только пару дней, иногда отправлÑлÑÑ Ð² отдаленные районы Швеции и его не было около недели. Когда он въезжал во двор Ñ Ð»Ð¸Ñ…Ð¾Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ блеÑком в глазах и пылающими щеками, жена Ñразу догадывалаÑÑŒ, что он нашел то, что иÑкал. Затем неÑколько Ñуток, а то и недель Ðйнар был полноÑтью поглощен работой, а она тем временем могла поÑвÑтить ÑÐµÐ±Ñ Ð®Ð½Ð°Ñу и хозÑйÑтву. Ей не надо было опаÑатьÑÑ Ð²Ñпышек ÑроÑти, холодной ненавиÑти в глазах мужа и боли, которую он ей причинÑл. СчаÑтливые дни! ПрикоÑнувшиÑÑŒ к машине, фру ПерÑÑон поежилаÑÑŒ, ощутив кожей холод металла. Свет в Ñарае перемеÑтилÑÑ, пока она бродила там, и теперь лучи Ñолнца, проникавшие Ñквозь щели в Ñтенах, упали на черную лакированную поверхноÑть, отражаÑÑÑŒ от нее. Хельга отдернула руку. Ðтот автомобиль никогда не оживет. Ðто мертвый предмет, меÑто которому в прошлом. И она позаботитÑÑ Ð¾ том, чтобы вÑе так и получилоÑÑŒ. * * * Ðрика откинулаÑÑŒ назад на Ñтуле Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñетителей. ПрÑмо от Вильхельма она поехала в тюрьму, почувÑтвовав, что ей проÑто необходимо Ñнова переговорить Ñ Ð›Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¹. К ÑчаÑтью, КовальÑÐºÐ°Ñ ÑƒÑпокоилаÑÑŒ поÑле утреннего разговора и ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñнова вÑтретитьÑÑ Ñо Ñвоей поÑтоÑнной поÑетительницей. Может быть, она раÑÑердилаÑÑŒ вовÑе не так Ñильно, как опаÑалаÑÑŒ Фальк. Теперь они вот уже некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñидели друг напротив друга в молчании, и Лайла раÑÑматривала пиÑательницу не без тревоги во взглÑде. — Почему тебе пришло в голову вÑтретитьÑÑ Ñо мной ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐµÑ‰Ðµ раз? — поинтереÑовалаÑÑŒ она наконец. Ðрика быÑтро поÑовещалаÑÑŒ Ñама Ñ Ñобой. Она не знала что ответить, но подозревала, что ÑидÑÑ‰Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ней женщина захлопнетÑÑ ÐºÐ°Ðº ракушка, Ñтоит только упомÑнуть о вырезках и о возможной их ÑвÑзи Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑтуплением Ñамой Лайлы. — ПроÑто не могу забыть твои Ñлова, — проговорила она наконец. — То, что Ñто дейÑтвительно был «Дом ужаÑов» — но не в том ÑмыÑле, в каком думали другие. Что ты хотела Ñтим Ñказать? КовальÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрела в окно: — Зачем бы мне начинать Ñто ворошить? О таком не хочетÑÑ Ð²Ñпоминать. — Понимаю. Ðо, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ факт, что ты принимаешь менÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°ÑŽ, что тебе вÑе-таки Ñтого хочетÑÑ. Может быть, было бы неплохо поделитьÑÑ Ñ ÐºÐµÐ¼-нибудь и тем Ñамым переработать Ñто в Ñебе? — Люди преувеличивают значение разговоров. Они чаÑами проÑиживают у пÑихотерапевтов и пÑихологов, раÑпахивают душу друзьÑм — ÑчитаетÑÑ, что малейшее Ñобытие должно быть проанализировано. Между тем некоторым вещам полезно оÑтаватьÑÑ Ð²Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ€Ñ‚Ð¸. — Ты говоришь о Ñамой Ñебе или о том, что произошло? — мÑгко оÑведомилаÑÑŒ Ðрика. ОтвернувшиÑÑŒ от окна, Лайла взглÑнула на нее Ñтранным взглÑдом холодных Ñиних глаз. — Может быть, Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð° в виду и то и другое, — ответила она. Ее короткие волоÑÑ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ еще короче — вероÑтно, ее только что поÑтригли. Фальк решила переменить тактику. — Мы не так много говорили о других членах твоей Ñемьи. Можем мы теперь пообщатьÑÑ Ð¾ них? — предложила она, пытаÑÑÑŒ пробить брешь в той Ñтене молчаниÑ, которой окружила ÑÐµÐ±Ñ ÐšÐ¾Ð²Ð°Ð»ÑŒÑкаÑ. Ее ÑобеÑедница пожала плечами: — Ðу да, можем. — Твой отец умер, когда ты была еще ребенком, а вот Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ близкие отношениÑ? — Да, мама была моим лучшим другом. Улыбка оÑветила лицо Лайлы, от чего она Ñразу Ñтала выглÑдеть на неÑколько лет моложе. — Ð Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра? — продолжила раÑÑпроÑÑ‹ пиÑательница. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñидела молча. — Она давно уже живет в ИÑпании, — ответила она наконец. — У Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не было оÑобенно теÑных взаимоотношений, и она полноÑтью отошла от менÑ, когда… когда вÑе Ñто ÑлучилоÑÑŒ. — У нее еÑть ÑемьÑ? — Да, она замужем за иÑпанцем, у нее Ñын и дочь. — Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ, как извеÑтно, вызвалаÑÑŒ забрать к Ñебе Петера. Почему Петера, а не Луизу? Лайла раÑÑмеÑлаÑÑŒ жеÑтким Ñмехом: — Мама ни за что не Ñмогла бы взÑть к Ñебе Девочку! Рвот Ñ ÐŸÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼ вÑе было по-другому. Он и Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ очень любили друг друга. — Девочку? — Ðрика Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ уÑтавилаÑÑŒ на КовальÑкую. — Да, мы ее так называли, — тихо ответила та. — Вернее, начал так ее называть Владек, а потом Ñто Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтало к ней. «Бедный ребенок!» — подумала Фальк. Она изо вÑех Ñил пыталаÑÑŒ Ñдержать Ñвой гнев и ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° вопроÑах, которые должна была задать. — Так почему Девочка, или Луиза, не могла жить у твоей матери? — уточнила пиÑательница. Лайла поÑмотрела на нее Ñ ÑƒÐ¿Ñ€ÑмÑтвом во взглÑде: — ПроÑто она была ребенком, требующим оÑобого вниманиÑ. Ðто вÑе, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñказать по Ñтому вопроÑу. Ðрика понÑла, что дальше не продвинетÑÑ, и Ñменила тему: — Как ты думаешь, что произошло Ñ ÐŸÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼, когда Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒâ€¦ умерла? Волна Ñкорби накрыла лицо КовальÑкой: — Ðе знаю. Он проÑто иÑчез. Я думаю… — Она Ñглотнула — казалоÑÑŒ, ей трудно было подбирать Ñлова. — Думаю, он проÑто не выдержал. Он никогда не обладал оÑобо Ñильным духом, вÑегда был чувÑтвительным мальчиком. — То еÑть ты Ñчитаешь, что он мог наложить на ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸? — Фальк поÑтаралаÑÑŒ Ñформулировать Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐºÐ°Ðº можно более аккуратно. Поначалу Лайла никак не отреагировала на ее Ñлова, но потом медленно кивнула, не Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·. — Ðо его так и не нашли? — ÑпроÑила Ðрика. — Ðет. — Ты очень Ñильный человек, еÑли выдержала Ñтолько потерь. — Мы можем больше, чем думаем. К тому же куда денешьÑÑ? — проговорила Лайла. — Я вообще-то неверующаÑ, но где-то Ñлышала, что Бог дает каждому ношу, которую тот в ÑоÑтоÑнии неÑти. Должно быть, он знал, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ вынеÑти многое. * * * — Ðе только ты мог Ñто Ñделать, а также привеÑти в порÑдок вÑе оÑтальное. Я тоже умею держать в руках молоток. Ðо у Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ приоритеты. Работа, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸ — и друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, не побоюÑÑŒ Ñтого Ñлова. И какое значение имеет какаÑ-то Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð²ÐµÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð°? — Ðрика Ñела к мужу на колени и обнÑла его за шею. Он закрыл глаза, наÑлаждаÑÑÑŒ ее запахом, который никогда не приедалÑÑ. ПовÑедневные заботы, конечно же, приглушили бурную влюбленноÑть, но она, по мнению ХедÑтрёма, ÑменилаÑÑŒ чем-то гораздо лучшим. Теперь Ñто было Ñпокойное и Ñтабильное, но Ñильное чувÑтво, и бывали минуты, когда он начинал пылать к Ñвоей жене не меньшей ÑтраÑтью, чем в предшеÑтвовавший Ñтому период влюбленноÑти. Только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñтими моментами имелиÑÑŒ чуть более продолжительные периоды — что, неÑомненно, ÑвлÑлоÑÑŒ выдумкой природы Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ дать человечеÑтву возможноÑть Ñовершить что-то полезное, а не проводить вÑе дни в поÑтели. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‡ÐµÑ€Ð° были кое-какие планы на тебÑ, — проговорила Фальк и Ñлегка куÑнула Ñупруга за нижнюю губу. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº Ñмертельно уÑтал поÑле напрÑженной работы поÑледних дней и беÑÑонной ночи, он почувÑтвовал, как Ð½ÐµÐºÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть его ÑущеÑтва пробудилаÑÑŒ к жизни. — Хм, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµâ€¦ — тихо Ñказал он. — Чем вы тут занимаетеÑÑŒ? — раздалÑÑ Ð² дверÑÑ… чей-то голоÑ, и оба вздрогнули, Ñловно их заÑтали на меÑте преÑтуплениÑ. Ð˜Ð¼ÐµÑ Ð² доме маленьких детей, трудно даже Ñпокойно обнÑтьÑÑ. — Мы Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ð¹ проÑто целовалиÑÑŒ, — Ñказала Ðрика и поднÑлаÑÑŒ. — Фу, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð³Ð°Ð´Ð¾Ñть! — воÑкликнула ÐœÐ°Ð¹Ñ Ð¸ убежала обратно в гоÑтиную. ПиÑательница налила Ñебе кофе: — ПоÑмотрим, что она Ñкажет лет через деÑÑть. — Ох, не надо об Ñтом! — проговорил Патрик, ÑодрогаÑÑÑŒ при мыÑли о том, какой будет его дочь, когда подраÑтет. Будь Ñто в его влаÑти, он оÑтановил бы времÑ, чтобы ÐœÐ°Ð¹Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не Ñтала подроÑтком. — Что вы теперь будете делать? — ÑпроÑила его жена. ПриÑлонившиÑÑŒ к Ñтолешнице, она потÑгивала кофе маленькими глоточками. ХедÑтрём тоже отхлебнул кофе, прежде чем ответить. Однако его уÑталоÑть практичеÑки не поддавалаÑÑŒ дейÑтвию кофеина. — Я только что разговаривал Ñ Ð¢ÐµÑ€ÐµÐ·Ð¾Ð¹ — ЛаÑÑе вÑе еще не поÑвилÑÑ. Она полночи иÑкала его, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ проÑто обÑзаны ей помочь, — раÑÑказал полицейÑкий. — ЕÑть какие-то верÑии, что могло ÑлучитьÑÑ? — поинтереÑовалаÑÑŒ Фальк. — Ðет, Ñтрого говорÑ, нет. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¢ÐµÑ€ÐµÐ·Ð° раÑÑказала, что в поведении ЛаÑÑе что-то переменилоÑÑŒ в поÑледние меÑÑцы, что-то Ñтало по-другому — только ей трудно объÑÑнить, что именно. — Ðеужели у нее нет никаких Ñоображений? БольшинÑтво вÑе же чувÑтвует, когда их партнер занÑлÑÑ Ñ‡ÐµÐ¼-то не тем. Любовница, Ð¸Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑть? Патрик покачал головой: — Ðе похоже. Ðо мы будем опрашивать знакомых, и еще Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñил Мальте из банка подготовить нам раÑпечатку Ñчета, чтобы мы увидели, не Ñнимал ли ЛаÑÑе деньги, не делал ли покупок, которые могут навеÑти на мыÑль, где он может находитьÑÑ. Мальте обещал заÑкочить в банк и Ñделать Ñто в течение днÑ. ХедÑтрём поÑмотрел на чаÑÑ‹. Было около девÑти, и у горизонта наконец-то поÑвилаÑÑŒ полоÑа Ñвета. ПолицейÑкий ненавидел зиму Ñ ÐµÐµ беÑконечными ночами. — Жизнь в маленьком городке имеет Ñвои плюÑÑ‹, — уÑмехнулаÑÑŒ Ðрика. — Что директор банка может «заÑкочить» к кому-нибудь. — Да, к ÑчаÑтью, Ñто Ñильно облегчает дело. Очень надеюÑÑŒ, что Ñто даÑÑ‚ нам зацепку. По Ñловам Терезы, вÑеми финанÑовыми делами Ñемьи ведал ЛаÑÑе. — Ð’Ñ‹, конечно же, проверите, не оплачивал ли он что-либо картой и не Ñнимал ли деньги в банкомате поÑле иÑчезновениÑ? Может быть, ему вÑе надоело, и он проÑто Ñвалил. Сел на первый Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð¾ Ибицы. Да, Ñледовало бы проверить вылеты. Ðто не первый Ñлучай, когда безработный отец ÑемейÑтва решает порвать Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ñ‹Ð¼. — Да уж, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ раз возникала Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¸ не безработный, — уÑмехнулÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº и получил легкий удар по плечу. — Только попробуй! Свалить в Магалуф и пить водку Ñ ÑŽÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ девушками! — Да нет, Ñ Ð·Ð°Ñнул бы поÑле первой Ñтопки. И позвонил их родителÑм, чтобы они пришли и забрали Ñвоих дочерей. Ðрика раÑÑмеÑлаÑÑŒ: — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть Ñвои Ñильные Ñтороны. Ðо вÑе равно, проверь вылеты. Кто знает… Ðе вÑе такие уÑтавшие и такие выÑокоморальные, как ты. — Я уже поручил Ñто ЙоÑте. РМальте принеÑет данные о выплатах по карте и ÑнÑтии наличных в банкоматах тоже. ÐŸÐ»ÑŽÑ Ðº Ñтому мы поÑтараемÑÑ ÐºÐ°Ðº можно Ñкорее отÑледить его телефонные разговоры. Так что ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ контролем, ÑпаÑибо. Затем ХедÑтрём подмигнул Ñупруге: — Так какие у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ‹ на ÑегоднÑ? — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ попозже к нам придут КриÑтина и Гуннар. ЕÑли ты ничего не имеешь против, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° бы попроÑить их поÑидеть Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸, пока Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽ. Я оÑтро ощущаю, что мне надо двигатьÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, иначе Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не пойму, почему Лайла так заинтереÑовалаÑÑŒ иÑчезновениÑми девочек. ЕÑли Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñƒ ÑвÑзь между ней и ими, то, возможно, Ñто приведет к тому, что она наконец раÑÑкажет, что произошло, когда был убит Владек. Мне вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚ÑÑ, что она хочет что-то раÑÑказать, но не знает как или не решаетÑÑ. Теперь утреннее Ñолнце заглÑнуло в дом, оÑветив вÑÑŽ кухню. От его лучей Ñветлые волоÑÑ‹ Ðрики заÑиÑли, и у Патрика Ñнова возникла мыÑль, до чего же он по-прежнему влюблен в Ñвою жену. ОÑобенно в такие моменты, когда она излучала Ñнтузиазм и ÑтраÑть к работе. — То, что пропала машина, Ñкорее вÑего, ÑвидетельÑтвует о том, что ЛаÑÑе уже нет в округе, — неожиданно Ñменила тему пиÑательница. — Может быть. Тереза иÑкала автомобиль, но еÑть немало меÑÑ‚, где его можно ÑпрÑтать. Сколько маленьких леÑных дорожек! РеÑли машина Ñтоит в чьем-то гараже, то ее и вовÑе трудно отыÑкать. Будем надеÑтьÑÑ Ð½Ð° помощь общеÑтвенноÑти, тогда у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть шанÑÑ‹ ее найти, еÑли она, конечно, где-то поблизоÑти. — Рчто у него за машина? ХедÑтрём поднÑлÑÑ, допив поÑледний глоток кофе: — КраÑный «Вольво Комби». — Ты хочешь Ñказать — типа того, который Ñтоит вот там? — ÑпроÑила Ðрика, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° большую парковку у воды перед их домом. Патрик поÑмотрел в ту Ñторону, куда указывал ее пальчик, и открыл рот. Там она и ÑтоÑла — машина ЛаÑÑе. * * * ЙоÑта положил трубку. Мальте позвонил и Ñообщил, что банковÑкие выпиÑки отправлены на Ñ„Ð°ÐºÑ ÑƒÑ‡Ð°Ñтка, так что Флюгаре поднÑлÑÑ, чтобы пойти и забрать их. Ему до Ñих пор казалоÑÑŒ Ñтранным, что кто-то может заложить лиÑÑ‚ бумаги в машину и внешне Ñовершенно такой же лиÑток бумаги вылезет из другой машины ÑовÑем в другом меÑте. Он зевнул. Ему не помешало бы выÑпатьÑÑ Ð¸ вообще отдохнуть в воÑкреÑенье, но Ñтарый полицейÑкий понимал, что в нынешней Ñитуации времени на раÑÑлабление нет. Бумаги медленно вылезали из факÑа, и когда вÑе пришло, он Ñобрал их и отправилÑÑ Ð² кухню. Ему больше нравилоÑÑŒ Ñидеть там, чем в Ñвоем кабинете. — Тебе помочь? — ÑпроÑила уже уÑтроившаÑÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ Ðнника. — СпаÑибо, Ñто было бы очень кÑтати, — кивнул Флюгаре. Он разделил Ñтопку бумаг на две и отдал одну Ñекретарю. — Что Мальте Ñказал по поводу иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸? — поинтереÑовалаÑÑŒ она. — Сказал, что ЛаÑÑе не раÑплачивалÑÑ Ñвоей карточкой Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð²Ñ‡ÐµÑ€Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ð¸ наличные в банкомате не Ñнимал. — Хорошо. Я поÑлала Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð² авиакомпанию, как ты проÑил. Ðо мне вÑе же кажетÑÑ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¾Ñтным, чтобы он уехал за границу, не раÑплачиваÑÑÑŒ по карте, еÑли только он не Ñобирал Ñпециально наличные, чтобы пользоватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ими. ЙоÑта начал перелиÑтывать Ñвою пачку выпиÑок, лежащую на Ñтоле: — Ðу что ж, Ñто мы можем проверить. ПоÑмотрим, не Ñнимал ли он большие Ñуммы наличными в поÑледнее времÑ. — Такое ощущение, что у них не было каких-то запаÑов, — заметила Ðнника. — РазумеетÑÑ. ЛаÑÑе был безработным, и Тереза врÑд ли много зарабатывает, так что у них вÑе должно быть очень Ñкромно. Или нет? — добавил пожилой полицейÑкий Ñ Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° цифры перед Ñобой. — Что? — Ðнника потÑнулаÑÑŒ вперед, чтобы поÑмотреть, что имел в виду ЙоÑта. Он повернул к ней бумагу и ткнул пальцем в Ñтроку «Ñальдо» в Ñамом низу. — Ого! — воÑкликнул он изумленно. — Ðа Ñтом Ñчету пÑтьдеÑÑÑ‚ тыÑÑч. Откуда, черт возьми, у них может быть Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÐºÑƒÑ‡Ð° денег? Затем Флюгаре быÑтро пробежал глазами Ñтатьи по Ñчету: — Целый Ñ€Ñд поÑтуплений. Похоже, кто-то проÑто вноÑил наличные. По пÑть тыÑÑч за раз, Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью раз в меÑÑц. — Должно быть, Ñти деньги вноÑил ЛаÑÑе, ведь за финанÑÑ‹ в Ñемье отвечал он, — предположила Ñекретарь. — Да, Ñкорее вÑего. Ðо мы должны ÑпроÑить Терезу. — Откуда он мог получать такие деньги? Выигрыши? ЙоÑта забарабанил пальцами по Ñтолу: — Ðикогда не Ñлышал, чтобы он увлекалÑÑ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸. Ðе думаю. Мы можем проверить его компьютер — может, он играл в онлайн-игры, но тогда выигрыши должны были бы приходить в форме перевода ÑредÑтв Ñо Ñчета какой-нибудь компании. Ðто может быть оплата за какую-то работу, которую он делал, — нечто такое, о чем не хотел раÑÑказывать Терезе. — Ðе Ñлишком ли надуманно? — проговорила Ðнника, наморщив лоб. — Ðет — ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ факт, что теперь он пропал. РТереза говорит, что муж, вероÑтно, что-то Ñкрывал от нее в поÑледние меÑÑцы. — Трудно будет уÑтановить, что Ñто была за работа. Ðаличные не отÑледить. — Ðе отÑледить — пока у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ подозреваемого работодателÑ. Иначе мы Ñмогли бы проверить Ñчет Ñтого человека и поÑмотреть, не Ñнимал ли он ÑоответÑтвующие Ñуммы. Ðацепив на кончик ноÑа очки, ЙоÑта Ñтарательно изучил вÑе факÑÑ‹, но не обнаружил больше ничего необычного. ЕÑли вынеÑти за Ñкобки поÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, то получалоÑÑŒ, что ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñводит концы Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸, и полицейÑкий отметил, что они очень Ñтрого ÑледÑÑ‚ за раÑходами. — Очень тревожный Ñигнал, что вÑе Ñти деньги лежат на Ñчету — и он иÑчез, ничего не ÑнÑв, — проговорила Ðнника. — Да, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ как раз об Ñтом подумал. Ðто не предвещает ничего хорошего. Ð’ кухне прозвучал Ñигнал мобильного телефона, и Флюгаре доÑтал Ñвою трубку. Увидев на диÑплее, что звонит Патрик, он ответил Ñразу же: — Привет. Что? Где? Мы немедленно едем! Окончив разговор, мужчина поднÑлÑÑ Ð¸ запихнул телефон в карман: — Машина ЛаÑÑе Ñтоит в Сельвике. Рна моÑтках купальни кровь. Ðнника чуть заметно кивнула. По ее лицу видно было, что она не удивлена. * * * Тира Ñтала в дверÑÑ… кухни, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñвою мать. Больно было Ñмотреть на ее взволнованное лицо. ÐŸÑ€Ð¸Ð´Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ поÑле ночных поиÑков, она так и проÑидела за Ñтолом Ñловно парализованнаÑ. — Мама, — окликнула ее девочка, но реакции не поÑледовало. — Мама! Тереза поднÑла глаза: — Да, милаÑ? Тира подошла к ней, Ñела Ñ€Ñдом и взÑла ее руку. Рука по-прежнему была холодной. — Как там мальчики? — ÑпроÑила Ð¸Ð·Ð¼ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÑталоÑтью женщина. — С ними вÑе хорошо. Они пошли играть к Ðрвиду. ПоÑлушай, мама… — Да. ПроÑти, ты хотела что-то Ñказать… Тереза уÑтало заморгала. КазалоÑÑŒ, глаза у нее закрываютÑÑ Ñами Ñобой. — Я хотела тебе кое-что показать, — Ñказала ее дочь. — Пошли. — Что? — Фру ХанÑÑон поднÑлаÑÑŒ и пошла вÑлед за Тирой в гоÑтиную. — Я обнаружила Ñто некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. Ðо Ñ… Я проÑто не знала, говорить тебе или нет. — Рчто? — ÑпроÑила Тереза, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ. — Ðто как-то ÑвÑзано Ñ Ð›Ð°ÑÑе? Та медленно кивнула и не Ñразу ÑобралаÑÑŒ Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼, чтобы заговорить: — У ЛаÑÑе две Библии, но читает он вÑегда только одну из них. Я задумалаÑÑŒ, почему. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто Ñтоит на полке. И Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° заглÑнуть. Она доÑтала Библию Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐºÐ¸ и раÑкрыла: — Смотри! Внутри книги был Ñделан тайник — кто-то вырезал в Ñтраницах пуÑтое проÑтранÑтво. — Что Ñто такое? — удивленно пробормотала Тереза. — Я обнаружила Ñто неÑколько меÑÑцев назад и Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор то и дело проверÑла. Иногда там лежали деньги. Ð’Ñегда одна и та же Ñумма. ПÑть тыÑÑч крон, — раÑÑказала девочка. — Ðичего не понимаю… От кого ЛаÑÑе мог получать такие деньги? И почему он их прÑтал? Тира покачала головой. Ð’ животе у нее вÑе ÑжалоÑÑŒ. — Ðе знаю, но Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° была Ñказать тебе раньше, — виновато пробормотала она. — Рвдруг Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑлучилоÑÑŒ что-то, что ÑвÑзано Ñ Ñтими деньгами? Ðто Ñ Ð²Ð¾ вÑем виновата. ЕÑли бы Ñ Ñ€Ð°ÑÑказала тебе Ñразу, то, может быть… Слезы хлынули у нее из глаз. Тереза обнÑла ее и Ñтала уÑпокаивать: — Ðто не Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð°, и Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, почему ты ничего не Ñказала. Я чувÑтвовала, что ЛаÑÑе что-то Ñкрывает — и навернÑка Ñто как-то ÑвÑзано Ñ Ñтим тайником, но никто не мог предполагать, что произойдет потом. И мы пока не знаем — может быть, Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ничего плохого не ÑлучилоÑÑŒ? Может быть, он проÑто Ñнова взÑлÑÑ Ð·Ð° Ñтарое и валÑетÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то пьÑный… Тогда Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñкоро найдет его. — Ты Ñама в Ñто не веришь, — проговорила Тира, вÑÑ…Ð»Ð¸Ð¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° плече у матери. — Ðу-ну, мы ничего не знаем — глупо делать преждевременные выводы. Я ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ позвоню в полицию и раÑÑкажу о деньгах, поÑмотрим, поможет ли Ñто каким-то образом. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ никто ни в чем не обвинит. Ты проÑвила лоÑльноÑть к ЛаÑÑе, не захотела Ñоздавать ему лишние проблемы. По-моему, Ñто благородно Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны. Женщина отодвинула дочь от ÑебÑ, держа ее лицо в ладонÑÑ…. Щеки у девочки горели, и прикоÑновение холодных ладоней матери было очень приÑтным. Поцеловав ее в лоб, Тереза пошла звонить, а Тира оÑталаÑÑŒ ÑтоÑть в одиночеÑтве, ÑƒÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñлезы. Затем она пошла за матерью, но еще не уÑпев выйти из кухни, уÑлышала ее крик. * * * Мелльберг ÑтоÑл на моÑтках, глÑÐ´Ñ Ð² воду. — Ðу что ж, значит, мы его нашли, — Ñказал он. — Ðтого мы пока что не знаем, — возразил Патрик. Он ÑтоÑл чуть в Ñтороне, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ·Ð´Ð° ÑкÑпертов, но его начальник не дал ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñтановить и теперь топталÑÑ Ð½Ð° меÑте, где могли оÑтатьÑÑ Ñледы преÑтупников. — Машина ЛаÑÑе припаркована Ñ€Ñдом на парковке. РздеÑÑŒ видны Ñледы крови. ЯÑно как божий день, что его убили и ÑброÑили в полынью, — заÑвил он уверенно. — Мы не увидим его до веÑны, пока он Ñам не вÑплывет. Бертиль Ñделал еще два шага по моÑткам, и ХедÑтрём ÑтиÑнул зубы: — Турбьёрн едет Ñюда. Было бы неплохо, еÑли бы мы ни к чему тут не прикаÑалиÑÑŒ. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ нужно учить. Уж Ñ-то знаю, как веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° меÑте преÑтуплениÑ! — отмахнулÑÑ Ð¾Ñ‚ него шеф. — Ты еще под Ñтол пешком ходил, когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ» Ñвое первое раÑÑледование, и тебе Ñледовало бы уважать…. Он Ñделал шаг назад, и когда оÑознал, что Ñтупил прÑмо в пуÑтоту, Ñамодовольное выражение на его лице ÑменилоÑÑŒ иÑпугом. Ð’ Ñледующий миг «опытный и знающий полицейÑкий» Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ рухнул в полынью, ÑƒÐ²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ð·Ð° Ñобой еще куÑок льда. — ПроклÑтье! — воÑкликнул Патрик и Ñбежал на моÑтки. Его чуть было не охватила паника, когда он заметил, что там нет ÑпаÑательного круга или по крайней мере веревки, и уже готовилÑÑ Ð»ÐµÑ‡ÑŒ на живот на лед и попытатьÑÑ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚ÑŒ Мелльберга, хоть он и понимал, что Ñто очень опаÑно. Ðо в тот момент, когда ХедÑтрём уже ÑобиралÑÑ Ð±Ñ€Ð¾ÑитьÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ на лед, Бертиль ухватилÑÑ Ð·Ð° леÑтницу и Ñтал вылезать из воды. — ДьÑвол, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°! — ЗадыхаÑÑÑŒ, он рухнул на заÑнеженные доÑки, а Патрик окинул мрачным взглÑдом учиненные им разрушениÑ. КриминалиÑÑ‚ Турбьёрн Рюд окажетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто чародеем, еÑли поÑле такого ему удаÑÑ‚ÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то обнаружить на меÑте преÑтуплениÑ. — Пошли, Бертиль, тебе надо в тепло. Давай отведу Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾ мне домой, — Ñказал ХедÑтрём и потÑнул боÑÑа за воротник, чтобы поднÑть его на ноги. Уголком глаза он видел, что к плÑжу приближаютÑÑ Ð™Ð¾Ñта и Мартин. Мелльберга он толкал впереди ÑебÑ. — Какого?.. — пробормотал Флюгаре, Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° мокрого начальника, который, отфыркиваÑÑÑŒ, быÑтро прошел мимо них в направлении парковки и дома Патрика. — Ðе говори ни Ñлова, — вздохнул ХедÑтрём. — Ð’Ñтретьте Турбьёрна и его группу, когда они прибудут. И предупредите их, что меÑто преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ в лучшем виде. Им очень повезет, еÑли удаÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ хоть что-нибудь. * * * Ветеринар ПерÑÑон оÑторожно нажал на кнопку звонка. Ðикогда раньше ему не доводилоÑÑŒ бывать дома у Терезы, и ему пришлоÑÑŒ проверить Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾ Интернету. — Привет, ЮнаÑ! — ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ Тира поÑмотрела на него Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, но отÑтупила в Ñторону, впуÑÐºÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾. — Мама дома? — ÑпроÑил гоÑть. Девочка кивнула и показала рукой куда-то в глубь квартиры. Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð³Ð»ÑделÑÑ. ЗдеÑÑŒ было чиÑто и уютно, без каких-либо изыÑков — как он и предполагал. Он вошел в кухню и увидел хозÑйку. — ЗдравÑтвуй, Тереза! — поприветÑтвовал ее ПерÑÑон и отметил, что на ее лице тоже заÑтыло удивленное выражение. — Я проÑто пришел узнать, как дела у Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¢Ð¸Ñ€Ð¾Ð¹. Понимаю, мы давно не виделиÑÑŒ, но девочки в конюшне раÑÑказали о ЛаÑÑе, что он пропал… — Уже нет. — Глаза фру ХанÑÑон опухли от Ñлез, а Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» глухо и надтреÑнуто. — Его нашли? — уточнил ветеринар. — Ðет, пока нашли только машину, — покачала головой женщина. — Ðо он, вероÑтнее вÑего, мертв. — Ðеужели Ñто правда? Разве они не должны позвонить кому-нибудь, кто мог бы прийти Ñюда? Я могу Ñто Ñделать. ПаÑтору? Или кому-нибудь из друзей? ПерÑÑон знал, что родители его бывшей девушки умерли, а братьев и ÑеÑтер у нее нет. — СпаÑибо, но Ñо мной Тира, — вздохнула она. — Рмальчики у хороших друзей. Они пока ничего не знают. — Ðу хорошо. — Мужчина в раÑтерÑнноÑти оÑтановилÑÑ Ð¿Ð¾Ñреди кухни. — Хочешь, Ñ ÑƒÐ¹Ð´Ñƒ? Вам, наверное, хочетÑÑ, чтобы Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñтавили в покое? — Ðет, оÑтавайÑÑ. — Тереза кивнула в Ñторону кофейника. — ЕÑть кофе, в холодильнике молоко. ÐаÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ, ты пьешь Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð¼. Ð®Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»ÑÑ: — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñть. Ðалив кофе Ñебе, он подлил его и в чашку хозÑйки, а затем уÑелÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² нее. — Полиции извеÑтно, что произошло? — поинтереÑовалÑÑ Ð³Ð¾Ñть. — Ðет. Они и не хотели ничего говорить по телефону. Ðо у них еÑть оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ, что ЛаÑÑе мертв, — ответила женщина. — Разве такие новоÑти Ñообщают по телефону? — Я Ñама позвонила Патрику ХедÑтрёму, потому что… короче, по одному делу. И понÑла по его голоÑу, что что-то ÑлучилоÑÑŒ, так что ему пришлоÑÑŒ мне вÑе раÑÑказать. Ðо кто-то из полицейÑких Ñкоро придет Ñюда. — Как Ñто воÑпринÑла Тира? Тереза ответила не Ñразу. — Они Ñ Ð›Ð°ÑÑе никогда не были оÑобенно близки, — проговорила она наконец. — Ð’ те годы, когда он пил, его вообще как бы Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ не было, а потом он увлекÑÑ Ñ‡ÐµÐ¼-то еще более чужеродным. — Как ты думаешь, то, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑлучилоÑÑŒ, как-то ÑвÑзано Ñ Ñтими новыми делами? Или Ñ ÐµÐ³Ð¾ прошлым? ХозÑйка дома вопроÑительно поÑмотрела на гоÑÑ‚Ñ: — Что ты имеешь в виду? — Ðу, может быть, у них в общине произошла какаÑ-нибудь ÑÑора, Ð¿ÐµÑ€ÐµÑˆÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ð² драку. Или он вернулÑÑ Ðº Ñвоим бывшим Ñобутыльникам и натворил чего-нибудь противозаконного? Так что Ñкажи, желал кто-нибудь ему зла? — Ðет, мне трудно Ñебе предÑтавить, чтобы он Ñнова взÑлÑÑ Ð·Ð° Ñтарое. Что ни говори, а вера заÑтавлÑла его избегать Ñпиртного. И он никогда ни о ком в Ñвоей общине ни одного дурного Ñлова не говорил. Они давали ему лишь любовь и прощение, как он Ñам раÑÑказывал, — вÑхлипнула фру ХанÑÑон. — Ð Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ его не проÑтила. Я решила его оÑтавить. Ртеперь, когда его нет, Ñ ÐµÐ³Ð¾ оплакиваю… Слезы потекли у нее по щекам, и Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñнул ей Ñалфетку из ÑтоÑвшей на Ñтоле подÑтавки. Она вытерла щеки. — С тобой вÑе нормально, мама? — ÑпроÑила Тира, поÑвлÑÑÑÑŒ в дверÑÑ… кухни. Она Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ Ñмотрела на мать. Та вымученно улыбнулаÑÑŒ Ñквозь Ñлезы: — Да-да, вÑе в порÑдке. — Ðаверное, глупо было Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны прийти Ñюда, — проговорил ПерÑÑон. — Я проÑто подумал, что Ñмогу чем-нибудь помочь. — Ðто очень мило Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны, и хорошо, что ты пришел, — заверила его Тереза. Ð’ тот же момент раздалÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¾Ðº в дверь, и оба вздрогнули от Ñтого звука. Звонок звучал резко, и Ñто неприÑтное звÑканье повторилоÑÑŒ еще раз, прежде чем Тира уÑпела открыть. УÑлышав, как кто-то вошел в кухню, Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð¸ увидел еще одно удивленное лицо. — Привет, ЙоÑта, — поÑпешно проговорил он. — Я как раз ÑобиралÑÑ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ. Он поднÑлÑÑ Ð¸ поÑмотрел на хозÑйку дома: — Скажи, еÑли Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то могу Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñделать. ПроÑто позвони мне. Женщина поÑмотрела на него Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñтью: — СпаÑибо! ÐаправлÑÑÑÑŒ к двери, ветеринар почувÑтвовал, как чьÑ-то рука легла ему на рукав. Тихим голоÑом, так, чтобы не уÑлышала Тереза, Флюгаре произнеÑ: — Я должен переговорить Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ об одном деле. Я зайду к тебе, как только закончу здеÑÑŒ. Ð®Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ» и почувÑтвовал, как у него вдруг переÑохло в горле. Ему очень не понравилÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½ полицейÑкого. * * * Ðрику вÑе не оÑтавлÑли мыÑли о Петере — Ñыне Лайлы, которого забрала к Ñебе ее мать и который потом беÑÑледно иÑчез. Почему бабушка взÑла на воÑпитание только его, но не ÑеÑтру? И по Ñвоей ли воле он иÑчез поÑле Ñмерти бабушки? Слишком много вопроÑов было вокруг фигуры Петера, и наÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑнить Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ некоторые из них. ПерелиÑÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвой блокнот, пиÑательница дошла до Ñтраницы Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ данными вÑех, кто был замешан в том деле. Она вÑегда подходила к работе методично и ÑтаралаÑÑŒ Ñобрать вÑе данные в одном меÑте. Проблема заключалаÑÑŒ только в том, что иногда ей трудно было разобрать Ñвой ÑобÑтвенный почерк. С нижнего Ñтажа доноÑилиÑÑŒ радоÑтные крики детей, возившихÑÑ Ñ Ð“ÑƒÐ½Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð¼. Ð’Ñе трое очень быÑтро полюбили бабушкиного друга, как его называла МайÑ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, у них вÑе было хорошо, и их мама могла Ñо Ñпокойной ÑовеÑтью отдатьÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ðµ. Однако ее взглÑд неудержимо уÑтремилÑÑ Ðº окну. Фальк видела, как на вÑех парах примчалÑÑ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³, Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð¼ шин затормозил и почти бегом ÑпуÑтилÑÑ Ðº воде. Ðо Ñколько женщина ни вытÑгивала шею, увидеть, что проиÑходит там, внизу, из окна не удавалоÑÑŒ, а ей были даны Ñтрогие ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ от Ñтого меÑта — так что оÑтавалоÑÑŒ только ждать, пока поÑвитÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº, который раÑÑкажет, что они там обнаружили. Женщина Ñнова заглÑнула в блокнот. Ð Ñдом Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ ÑеÑтры Лайлы был запиÑан иÑпанÑкий телефонный номер, и Ðрика потÑнулаÑÑŒ за телефоном, пытаÑÑÑŒ разобрать Ñвои ÑобÑтвенные каракули. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð° — Ñемерка или единица? Вздохнув, пиÑательница решила, что в худшем Ñлучае придетÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ неÑколько раз. Решив попробовать Ñ Ñемеркой, она набрала номер. РаздалÑÑ Ð³Ð»ÑƒÑ…Ð¾Ð¹ Ñигнал. Когда звонишь за границу, звонок звучит по-другому — Фальк вÑегда интереÑовало, почему… — Хола! — ответил мужÑкой голоÑ. — Hello! I would like to speak to Agneta. Is she home?[17] — не очень уверенно заговорила Ðрика по-английÑки. Ð’ школе она изучала французÑкий, а иÑпанÑкого практичеÑки не знала. — May I ask who is calling?[18] — ÑпроÑил мужчина на безупречном английÑком. — My name is Erica Falck, — женщина заколебалаÑÑŒ. — I’m calling about her sister.[19] Ð’ трубке воцарилоÑÑŒ долгое молчание. Потом ÑобеÑедник Ðрики заговорил по-шведÑки, Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ акцентом: — ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Стефан, Ñ Ñын Ðгнеты. Думаю, мама не захочет говорить о Лайле. Они очень давно не общалиÑÑŒ. — Я знаю, Лайла раÑÑказала мне об Ñтом. Однако Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ ценно было бы поговорить Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ мамой. Передайте ей, что речь идет о Петере, — попроÑила пиÑательница. Снова наÑтупило молчание. Фальк буквально ощущала волны негатива, катÑщиеÑÑ ÐµÐ¹ навÑтречу по телефонным проводам. — Ð’Ð°Ñ ÑовÑем не интереÑует, как поживают ваши родÑтвенники в Швеции? — выдавила из ÑÐµÐ±Ñ Ðрика. — Какие родÑтвенники? — ÑпроÑил Стефан. — Там оÑталаÑÑŒ только Лайла, а Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ никогда не вÑтречалÑÑ. Мама уже переехала в ИÑпанию, когда Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð»ÑÑ, так что Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸ родÑтвенниками у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ никакого контакта. И мне кажетÑÑ, что маму Ñто вполне уÑтраивает. — Ðо вы не могли бы вÑе же ÑпроÑить ее? Женщина заметила, что ее Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ почти умолÑюще. — Хорошо, однако не раÑÑчитывайте на положительный ответ. — Стефан положил трубку на Ñтол и Ñтал негромко Ñ ÐºÐµÐ¼-то переговариватьÑÑ. Ðрика подумала, что он прекраÑно говорит по-шведÑки. У него был легкий краÑивый акцент, но в его речи почти не ÑлышалоÑÑŒ шипÑщих звуков, которые, как она знала, еÑть в иÑпанÑком Ñзыке. — Ð’Ñ‹ можете поговорить Ñ Ð½ÐµÐ¹ неÑколько минут, — отозвалÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† Ñын Ðгнеты. — Передаю ей трубку. Ðрика, забывшаÑÑÑ Ð² Ñвоих лингвиÑтичеÑких раÑÑуждениÑÑ…, вздрогнула, Ñнова уÑлышав его. — Ðлло! — ответил ей затем женÑкий голоÑ. ПиÑательница быÑтро взÑла ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки, предÑтавилаÑÑŒ и Ñказала, что пишет книгу о деле ее ÑеÑтры — и что она будет очень благодарна за возможноÑть задать неÑколько вопроÑов. — Даже не знаю, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ добавить, — ответила ей Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ñ. — Мы Ñ Ð›Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¹ переÑтали общатьÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лет назад, и мне ничего не извеÑтно ни о ней, ни о ее Ñемье. Я не Ñмогла бы вам помочь, даже еÑли бы захотела. — Лайла говорит то же Ñамое, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть неÑколько вопроÑов о Петере, на которые, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ, вы Ñмогли бы ответить. — Хорошо, что вы хотели бы узнать? — обреченно проговорила ÑеÑтра КовальÑкой. — Я долго ломала голову, почему ваша мать взÑла к Ñебе Петера, но не взÑла Луизу? Разве не еÑтеÑтвеннее Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð±ÑƒÑˆÐºÐ¸ забрать обоих детей, чем разлучать их? Луиза попала в приемную Ñемью… — Луизе требовалоÑь… требовалÑÑ Ð¾Ñобый уход, — медленно Ñказала Ðгнета. — Бабушка не могла ей его обеÑпечить. — Ðо что в ней было такого оÑобенного? Из-за того, что она была так травмирована? И еще — разве вы не подозревали, что Владек плохо обращалÑÑ Ñо Ñвоей Ñемьей? Ваша мать жила в Фьельбаке — она должна была догадатьÑÑ, что что-то не так? ВопроÑÑ‹ поÑыпалиÑÑŒ градом, и поначалу Ðрика уÑлышала лишь молчание на другом конце провода. — Я дейÑтвительно не хочу говорить об Ñтом, — Ñказала наконец ее ÑобеÑедница. — Ðто было очень давно. Мрачное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ â€” и Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÑŽ о нем не вÑпоминать. По телефонным проводам Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðгнеты звучал Ñлабо и надтреÑнуто. — Ðаша мать Ñделала вÑе от нее завиÑÑщее, чтобы защитить Петера, — Ñто вÑе, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñказать, — добавила она. — РЛуиза? Почему она не защищала ее? — О Луизе заботилÑÑ Ð’Ð»Ð°Ð´ÐµÐº. — Ей доÑталоÑÑŒ больше вÑех, потому что она девочка? Именно поÑтому ее называли проÑто Девочкой, а не по имени? Владек ненавидел женщин, но к Ñыну отноÑилÑÑ Ð¿Ð¾-другому? Ведь и у Лайлы тоже были травмы! Фальк продолжала Ñыпать вопроÑами, боÑÑÑŒ, что Ðгнета в любой момент может положить трубку. — Ð’Ñе было… очень Ñложно, — по-прежнему Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñказала ÑеÑтра КовальÑкой. — Я не могу ответить на ваши вопроÑÑ‹. Мне нечего больше добавить. КазалоÑÑŒ, она уже ÑобираетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ разговор, и Ðрика поÑпешила Ñменить тему: — Я понимаю, что говорить об Ñтом больно, но как вы думаете, что произошло, когда умерла ваша Ñ Ð›Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¹ мать? По данным полиции, в дом забралиÑÑŒ воры, и вÑе закончилоÑÑŒ трагедией. Я прочла рапорт и побеÑедовала Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹Ñким, который вел раÑÑледование. Ðо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе же интереÑует, так ли Ñто. Мне кажетÑÑ Ñтранным Ñовпадением, когда в одной Ñемье проиÑходит два убийÑтва — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð²Ð°Ð»Ð¾Ð¼ во много лет. — И вÑе же такое ÑлучаетÑÑ. Ðто было ограбление, как и заключила полициÑ. Кто-то — Ñкорее вÑего, их было неÑколько — проник на ее виллу Ñреди ночи. Мать проÑнулаÑÑŒ, и воры в панике убили ее. — Кочергой? — Ðу да, Ñто было первое, что попалоÑÑŒ им под руку. — Ðо там не было никаких отпечатков пальцев, никаких Ñледов. Ðто были очень оÑторожные воры. Ðемножко Ñтранно, что они так вÑе хорошо запланировали, однако впали в панику, когда в доме кто-то проÑнулÑÑ. — ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñочла, что в Ñтом нет ничего Ñтранного. Они провели детальное раÑÑледование. У них даже возникла верÑиÑ, что Петер может быть замешан в деле, но потом она была иÑключена. — РпоÑле Ñтого он иÑчез. Как вы думаете, что произошло? — Кто знает? Может быть, он Ñидит где-то на оÑтрове КарибÑкого архипелага. Во вÑÑком Ñлучае, Ñто приÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль. Ðо, увы, Ñ Ñ‚Ð°Ðº не думаю. ОпаÑаюÑÑŒ, что травма, Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð¼ в детÑтве, а затем Ñмерть еще одного человека, который был ему близок, — вÑего Ñтого оказалоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñлишком много. — Ð’Ñ‹ полагаете… полагаете, что он покончил Ñ Ñобой? — Да, — Ñказала Ðгнета. — К Ñожалению, Ñ Ñ‚Ð°Ðº думаю, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ надеюÑÑŒ, что ошибаюÑÑŒ. И к Ñожалению, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð½Ðµ могу больше разговаривать. Стефан Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ ÑобираютÑÑ ÑƒÐµÐ·Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ, а Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ñидеть Ñ Ð¸Ñ… ÑыновьÑми. — Еще один вопроÑ, — умолÑюще проговорила Ðрика. — Какие Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ у Ð²Ð°Ñ Ñ ÑеÑтрой? Ð’Ñ‹ были близки в детÑтве? Ей хотелоÑÑŒ завершить разговор вопроÑом более нейтральным, чтобы в Ñледующий раз Ðгнета не отказалаÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹ разговаривать. — Ðет, — ответила ее ÑобеÑедница поÑле долгой паузы. — Мы были очень непохожи, у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ разные интереÑÑ‹. И Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð»Ð° бы, чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑвÑзывали Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ Лайлы и Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ выбором, который она Ñделала. Ðикто из шведов, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ мы общаемÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, не знает, что Ñ ÐµÐµ ÑеÑтра, и мне хотелоÑÑŒ бы, чтобы вÑе так и оÑталоÑÑŒ. ПоÑтому Ñ Ð½Ðµ хочу, чтобы вы пиÑали обо мне, и не хочу, чтобы вы раÑÑказывали кому бы то ни было об Ñтом разговоре — даже Лайле. — Обещаю, — ответила Фальк. — Самый поÑледний вопроÑ. Лайла Ñобирает вырезки из газет о девочках, которые пропали в Швеции в поÑледние два года. Одна из них пропала здеÑÑŒ, в Фьельбаке. Ðа Ñтой неделе ее нашли, но ее Ñбила машина, и она умерла. ПоÑле Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² заточении у нее оÑталиÑÑŒ Ñ‚Ñжелые травмы. Ð’Ñ‹ не знаете, почему ваша ÑеÑтра интереÑуетÑÑ Ñтими ÑлучаÑми? Она замолчала и уÑлышала дыхание Ðгнеты. — Ðет, — ответила та кратко и затем что-то крикнула кому-то по-иÑпанÑки уже не в трубку. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° занÑтьÑÑ Ð²Ð½ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. Ðо как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказала — Ñ Ð½Ðµ хочу, чтобы мое Ð¸Ð¼Ñ ÑвÑзывали Ñ Ñтой иÑторией. Еще раз заверив ее, что не будет упоминать ее имени, Ðрика попрощалаÑÑŒ и положила трубку. Как раз в тот момент, когда она ÑобиралаÑÑŒ перепиÑать начиÑто Ñвои запиÑи, Ñнизу из холла донеÑлиÑÑŒ Ñтранные звуки. Ð’Ñкочив Ñо Ñтула, женщина выбежала из комнаты и поÑмотрела вниз, перегнувшиÑÑŒ через перила. — Какого?.. — вырвалоÑÑŒ у нее, и она кинулаÑÑŒ бежать вниз по леÑтнице. Внизу ÑтоÑл Патрик и Ñрывал одежду Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð‘ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ð»Ñ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³Ð°, который веÑÑŒ поÑинел и трÑÑÑÑ Ð¾Ñ‚ холода. * * * Мартин зашел в учаÑток и отрÑхнул Ñнег Ñ Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ðº. Когда он проходил мимо окошка, Ðнника поднÑла на него глаза поверх очков: — Ðу как дела? — Как обычно, когда за дело беретÑÑ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³, — пробурчал молодой полицейÑкий и, увидев вопроÑительное выражение лица ÑекретарÑ, макÑимально Ñдержанно раÑÑказал о подвигах их начальника. — О боже! — Ðнника покачала головой. — Ðтот человек не переÑтает удивлÑть. Что Ñказал на Ñто Турбьёрн? — Что, к Ñожалению, будет нелегко найти Ñледы или что-либо еще, поÑкольку Мелльберг Ñлишком там натопал. Ðо он взÑл пробу крови. Думаю, получитÑÑ ÑопоÑтавить ее Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð¾Ð¹ крови ЛаÑÑе и ДÐК его Ñыновей, так что мы узнаем, его ли Ñто кровь. — Ðу что ж, и то хорошо. Ð’Ñ‹ думаете, он погиб? — оÑторожно ÑпроÑила женщина. — Ðа моÑтках было много крови — и на льду возле полыньи тоже. Ðо не было никаких кровавых Ñледов, ведущих оттуда. Так что, еÑли кровь и вправду принадлежит ЛаÑÑе, то похоже, его и правда убили. — Как печально! Глаза Ðнники подернулиÑÑŒ Ñлезами. Она вÑегда была чувÑтвительна, а поÑле того, как они Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ удочерили девочку из КитаÑ, Ñтала еще Ñильнее реагировать на жизненную неÑправедливоÑть. — Да, мы не предполагали, что вÑе кончитÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ так. Скорее, ожидали, что обнаружим его где-нибудь мертвецки пьÑного, — вздохнул Молин. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¶Ð°ÑÐ½Ð°Ñ Ñудьба! Ð‘ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ ÑемьÑ… — Ðа какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñекретарь замолчала, но потом Ñнова взÑла ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки. — КÑтати, мне удалоÑÑŒ Ñобрать вÑех задейÑтвованных в деле Ñледователей, и завтра в деÑÑть в Гётеборге ÑоÑтоитÑÑ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐµ Ñовещание. Я Ñообщила Патрику и, Ñамо Ñобой, Мелльбергу. Рчто будете делать вы Ñ Ð™Ð¾Ñтой? Поедете туда? Мартин вÑпотел в теплом помещении, так что теперь торопливо Ñкинул куртку. ÐŸÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ по Ñвоим рыжим волоÑам, он почувÑтвовал, что его ладонь Ñтала влажной. — Мне очень хотелоÑÑŒ бы, и ЙоÑта навернÑка тоже бы Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием поехал. Ðо мы не можем оÑтавить учаÑток — оÑобенно ÑейчаÑ, когда, похоже, у Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° шее раÑÑледование убийÑтва. — Очень разумно. И кÑтати, о разумноÑти — Паула Ñнова Ñидит в архиве. ЗаглÑни к ней, будь так добр. — Да-да, заглÑну, и прÑмо ÑейчаÑ, — Ñказал Молин, но Ñперва зашел к Ñебе в кабинет, чтобы повеÑить куртку. Дверь архива в подвале была открыта нараÑпашку. Тем не менее он оÑторожно поÑтучал, поÑкольку его коллега, ÑÐ¸Ð´ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° полу, казалоÑÑŒ, была Ñлишком погружена в Ñодержимое Ñщиков. — Ты вÑе еще не ÑдаешьÑÑ? — Ñказал молодой человек, Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² помещение. Женщина поднÑла на него глаза и отложила в Ñторону очередную папку: — Вполне возможно, что Ñ Ñ‚Ð°Ðº ничего и не найду, но мне, во вÑÑком Ñлучае, удалоÑÑŒ провеÑти пару чаÑов наедине Ñ Ñобой. Кто бы мог подумать, что Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐ¾Ð¼ может быть так Ñ‚Ñжело! С Лео вÑе было по-другому. Она неловко попыталаÑÑŒ вÑтать, и Мартин Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью протÑнул ей руку: — Понимаю, Лиза немного не такаÑ. Она оÑталаÑÑŒ дома Ñ Ð®Ñ…Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹? Паула покачала головой: — Юханна Ñ Ð›ÐµÐ¾ пошли кататьÑÑ Ð½Ð° Ñанках, так что Лизе пришлоÑÑŒ оÑтатьÑÑ Ñƒ бабушки. — Она глубоко вздохнула и выпрÑмила Ñпину. — Ðу, как у Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°? Я Ñлышала, что вы нашли машину ЛаÑÑе, а поблизоÑти — кровь. Коллега раÑÑказал ей вÑе то, что только что излагал Ðннике, — про кровь, полынью и не ÑовÑем добровольное купание Мелльберга. — Ты шутишь! — Паула уÑтавилаÑÑŒ на него во вÑе глаза. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑƒÐºÐ»ÑŽÐ¶ÐµÑть! Ðо Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑе в порÑдке? — добавила она затем, и на душе у Молина потеплело: вÑе же она волнуетÑÑ Ð·Ð° БертилÑ! Он знал, наÑколько шеф привÑзалÑÑ Ðº Ñыну Паулы и Юханны, и за Ñто Ñтарику можно было проÑтить вÑе, каким бы нелепым он ни казалÑÑ. — Да, он в порÑдке. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ дома у Патрика — оттаивает, — заверил молодой полицейÑкий ÑобеÑедницу. — Когда поÑвлÑетÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ð»ÑŒ, вÑегда что-нибудь ÑлучаетÑÑ, — проговорила Паула, тихонько уÑмехаÑÑÑŒ. — Слушай, Ñ ÐºÐ°Ðº раз ÑобиралаÑÑŒ Ñделать перерыв, когда ты пришел. От неудобной позы так затекает Ñпина! Ты ÑоÑтавишь мне компанию? Они поднÑлиÑÑŒ по леÑтнице и уже направлÑлиÑÑŒ в кухню, когда Мартин оÑтановилÑÑ: — Я только зайду на минуточку к Ñебе в кабинет кое-что проверить. — Ðичего, Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, — Ñказала Паула, направлÑÑÑÑŒ Ñледом. Ð’ кабинете Молин начал рытьÑÑ Ð² Ñвоих бумагах, а она оÑтановилаÑÑŒ возле книжного шкафа, поглÑдываÑ, что он делает. Ðа его рабочем Ñтоле, как вÑегда, царил полнейший беÑпорÑдок. — Скучаешь по работе, а? — ÑпроÑил молодой человек. — Да уж, мÑгко говорÑ… — Женщина наклонила голову, чтобы прочитать заголовки на корешках. — Ðеужели ты вÑе Ñто прочел? Книги по пÑихологии, по криминалиÑтике… Боже мой, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ даже… Она вдруг оÑеклаÑÑŒ, уÑтавившиÑÑŒ на Ñерию книг, аккуратно выÑтавленных в Ñ€Ñд на полке у Мартина. — Боже, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð°! По поводу Ñзыка Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð° не в архиве, а вот в такой… — Паула показала на книги, и Молин повернул голову в ту Ñторону. Ðо ведь Ñто невозможно!.. * * * Мрачный ЙоÑта заехал во двор школы верховой езды. БеÑедовать Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ñтвенниками жертв вÑегда было Ñ‚Ñжело. Рв данном Ñлучае он к тому же не Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ определенного извеÑтиÑ. ИмелиÑÑŒ лишь Ñвные признаки того, что Ñ Ð›Ð°ÑÑе что-то ÑлучилоÑÑŒ и что его, вероÑтно, нет в живых. Терезе придетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ в неизвеÑтноÑти еще некоторое времÑ. ПолицейÑкого очень удивило, что он вÑтретил там ЮнаÑа. Что ветеринар мог там делать? Кроме того, когда ЙоÑта Ñказал, что хочет поговорить, он Ñвно вÑтревожилÑÑ. И Ñто хорошо. ЕÑли он выведен из равновеÑиÑ, будет проще заÑтавить его выдать ÑебÑ. Во вÑÑком Ñлучае, именно Ñто подÑказывал ЙоÑте его полицейÑкий опыт. — Тук-тук! — поÑтучал Флюгаре в дверь дома ПерÑÑонов, одновременно произнеÑÑ Ñти Ñлова вÑлух. Он надеÑлÑÑ Ð·Ð°Ñтать ЮнаÑа одного, так что, еÑли его жена или дочь дома, полицейÑкий предложил бы ему пройти в ветеринарный кабинет. Дверь открыл Ñам ПерÑÑон. Лицо его было подернуто Ñерой пеленой, которой ЙоÑта раньше не замечал. — Ты один дома? — ÑпроÑил гоÑть. — Я хотел кое-что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ обÑудить. Ðа неÑколько мгновений повиÑла пауза. Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¤Ð»ÑŽÐ³Ð°Ñ€Ðµ ÑтоÑл в ожидании на леÑтнице, а затем Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñтупил в Ñторону Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ отчаÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° лице, Ñловно заранее знал, чего хочет ЙоÑта. Вполне возможно, что так оно и было. Он не мог не понимать, что правда рано или поздно доÑтигнет ушей полиции. — Проходи, — Ñказал ветеринар. — Я один. ПолицейÑкий вошел и оглÑделÑÑ. Дом был обÑтавлен бездумно, без души, и не казалÑÑ ÑƒÑŽÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼. ЙоÑта раньше не бывал в доме у четы ПерÑÑонов, и Ñам не знал, чего он ожидал, но ему почему-то казалоÑÑŒ, что краÑивые люди предпочитают краÑивые интерьеры. — УжаÑно то, что ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð›Ð°ÑÑе, — проговорил ЮнаÑ, жеÑтом ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñтю на диван в гоÑтиной. Тот уÑелÑÑ Ð¸ поÑмотрел на него: — Да, невеÑÐµÐ»Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ° — приходить Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ новоÑÑ‚Ñми. КÑтати, как получилоÑÑŒ, что ты находилÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð° у Терезы? — Мы Ñ Ð½ÐµÐ¹ когда-то были вмеÑте. Правда, Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор ÑовÑем не общалиÑÑŒ, но когда Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð», что ЛаÑÑе пропал, мне захотелоÑÑŒ узнать, не нужна ли им помощь. Ее дочь много времени проводит у Ð½Ð°Ñ Ð² конюшне, и она была очень раÑÑтроена тем, что ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹. Я хотел проÑвить к ним внимание ÑейчаÑ, когда им так Ñ‚Ñжело, — объÑÑнил хозÑин дома. — Понимаю, — кивнул ЙоÑта, и в комнате Ñнова повиÑла пауза. ГоÑть видел, что Ð®Ð½Ð°Ñ Ñидит в напрÑженной позе, ожидаÑ, что еще ему Ñкажут. — Я хотел ÑпроÑить о Виктории. Какие у Ð²Ð°Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ были отношениÑ? — заговорил наконец Флюгаре. — Ðу… — медленно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð®Ð½Ð°Ñ. — Да что тут оÑобо раÑÑказывать? Она была одной из учениц Марты. Одной из тех девчонок, кто поÑтоÑнно болталÑÑ Ð² конюшне. Он Ñтал Ñмахивать Ñ Ð´Ð¶Ð¸Ð½Ñов невидимые пылинки. — ÐаÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, Ñто не вÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°, — заÑвил ЙоÑта, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ глаз. — Что ты имеешь в виду? — Ты куришь? ПерÑÑон поÑмотрел на полицейÑкого, наморщив лоб: — Почему ты Ñпрашиваешь? Ðет, Ñ Ð½Ðµ курю. — Хорошо. Ðо давай вернемÑÑ Ðº Виктории. До Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° информациÑ, что у Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸â€¦ хм, куда более близкие отношениÑ. — Кто Ñто Ñказал? Я вообще почти не разговаривал Ñ Ð½ÐµÐ¹. Когда Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð» в конюшню, то макÑимум перекидывалÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ неÑколькими Ñловами, как и Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ девчонками, которые туда ходÑÑ‚. — Мы беÑедовали Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ Виктории Рикки, и он утверждает, что у Ð²Ð°Ñ Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹ были отношениÑ. Ð’ тот день, когда она пропала, он видел, как вы ÑтоÑли возле конюшни и ÑÑорилиÑÑŒ. О чем была ваша ÑÑора? Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð» головой: — Я даже не помню, разговаривали ли мы Ñ Ð½ÐµÐ¹ в тот день. Ðо как бы то ни было, Ñто точно не было ÑÑорой. Иногда Ñ Ñтрого разговариваю Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸, которые плохо ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‚ в конюшне, так что речь навернÑка шла о чем-то таком. Они не любÑÑ‚, когда им делают Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” как-никак Ñто подроÑтки! — Рмне показалоÑÑŒ, что чуть раньше ты Ñказал, что вообще не общаешьÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ²Ñ‡Ð¾Ð½ÐºÐ°Ð¼Ð¸ в конюшне, — заметил ЙоÑта, откидываÑÑÑŒ на Ñпинку дивана. — Само Ñобой, в какой-то мере Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ общаюÑÑŒ. Я ведь Ñовладелец школы верховой езды, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÑŽ и занимаетÑÑ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð°. Бывает, что Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÑŽ там в хозÑйÑтвенных делах, и еÑли что-то делаетÑÑ Ð½Ðµ так, как надо, то делаю замечаниÑ. Флюгаре задумалÑÑ. Может быть, Рикки преувеличил то, что увидел? Ðо даже еÑли Ñто и не было ÑÑорой, Ð®Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ мог не запомнить Ñамого ÑлучаÑ. — СÑора или нет, но, по Ñловам Рикки, он накричал на тебÑ, — Ñтал раÑÑказывать пожилой полицейÑкий. — Он увидел Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ° и подбежал, крича на Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ…, а потом продолжал ругать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñле того, когда Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð°. Ðеужели ты ничего из Ñтого не помнишь? — Ðет, мне кажетÑÑ, он что-то неправильно понÑл… ЙоÑте Ñтало ÑÑно, что ничего другого он не уÑлышит, и он решил двигатьÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ ветеринара его ÑовÑем не убедил. Зачем бы Рикки врать о том, что он поругалÑÑ Ñ Ð®Ð½Ð°Ñом? — Кроме того, Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð° угрожающие пиÑьма, которые указывали на то же Ñамое — что у нее какой-то запретный роман, — добавил полицейÑкий. — ПиÑьма? — переÑпроÑил ПерÑÑон. КазалоÑÑŒ, у него в голове завертелиÑÑŒ какие-то мыÑли. — Да, анонимные пиÑьма, приходившие на ее домашний адреÑ. Ð®Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдел иÑкренне удивленным. Однако Ñто необÑзательно что-то означало. ЙоÑта не раз видел невинное выражение лица, за которым ÑкрывалаÑÑŒ ложь. — Ðичего не знаю об анонимных пиÑьмах, — покачал головой ветеринар. — И у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно не было никаких отношений Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹. Во-первых, Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°Ñ‚ — и ÑчаÑтливо женат. Во-вторых, она вÑего лишь ребенок. Рикки ошибÑÑ. — Тогда ÑпаÑибо, что ты уделил мне времÑ, — проговорил Флюгаре, вÑтаваÑ. — Как ты понимаешь, мы вынуждены принимать такие ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñерьез, так что мы еще будем заниматьÑÑ Ñтим вопроÑом и выÑÑнÑть, что могут Ñказать по Ñтому поводу другие. — Ðо вы же не можете ходить и раÑÑпрашивать про такое?! — воÑкликнул ЮнаÑ, тоже поднимаÑÑÑŒ. — Сам знаешь, что у людей на уме! Стоит вам задать Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ â€” и они подумают, что вÑе Ñто правда. Разве ты не понимаешь, какие поползут Ñлухи и что Ñто будет значить Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ школы? Ð’Ñе Ñто недоразумение, ложь. Боже мой, Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ â€” ровеÑница моей дочери! За кого вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚Ðµ? Его обычно открытое и приÑтное лицо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ иÑкажено гневом. — Мы будем дейÑтвовать оÑторожно, обещаю, — Ñказал ЙоÑта. ПерÑÑон провел рукой по волоÑам: — ОÑторожно? Ðто проÑто безумие какое-то! Флюгаре двинулÑÑ Ð² холл, и Ñтоило ему открыть дверь, как он увидел Марту — она ÑтоÑла на леÑтнице прÑмо у входа. ПолицейÑкий вздрогнул от неожиданноÑти. — Привет, — Ñказала хозÑйка дома. — Что ты здеÑÑŒ делаешь? — Ð… хм… Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто уточнил у ЮнаÑа некоторые детали. — У ЙоÑты было неÑколько уточнÑющих вопроÑов по поводу взлома, — подÑказал ветеринар из гоÑтиной. Его гоÑть поÑпешно кивнул: — Да, парочка вопроÑов, которые Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð» задать позавчера. — Ох, Ñ Ñлышала о ЛаÑÑе, — Ñказала Марта. — Как чувÑтвует ÑÐµÐ±Ñ Ð¢ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°? По Ñловам ЮнаÑа, она держит ÑÐµÐ±Ñ Ð² руках. — Ðу да… — ЙоÑта точно не знал что ответить. — Что именно произошло? — поинтереÑовалаÑÑŒ фру ПерÑÑон. — Ð®Ð½Ð°Ñ Ñказал, что вы нашли машину ЛаÑÑе… — К Ñожалению, Ñ Ð½Ðµ могу раÑпроÑтранÑтьÑÑ Ð¾ ходе ÑледÑтвиÑ, — Ñказал Флюгаре, протиÑкиваÑÑÑŒ мимо нее. СпуÑкаÑÑÑŒ Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ†Ð°, он держалÑÑ Ð·Ð° перила. Ð’ его возраÑте опаÑно поÑкользнутьÑÑ Ð¸ упаÑть — можно потом и не вÑтать. — Скажи, еÑли мы чем-то можем помочь! — крикнула Марта ему вÑлед, когда он шел к машине. Ð’ ответ полицейÑкий помахал рукой. Прежде чем ÑеÑть на водительÑкое Ñиденье, он броÑил взглÑд на дом, где теперь в окне гоÑтиной виднелиÑÑŒ его хозÑева — как Ñмутные ÑилуÑты. Ð’ глубине души он был уверен, что Ð®Ð½Ð°Ñ Ñолгал по поводу той ÑÑоры и, возможно, по поводу романа тоже. Что-то в его Ñловах прозвучало фальшиво, однако доказать Ñто будет нелегко. * * * Уддевалла, 1973 год Владек ÑтановилÑÑ Ð²Ñе более невменÑемым. Его маÑтерÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð°Ð½ÐºÑ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ, и мужчина бродил по дому, как тигр в клетке. Теперь он Ñтал чаÑто вÑпоминать Ñвою прошлую жизнь, цирк и Ñемью. Об Ñтом КовальÑкий мог говорить чаÑами — и вÑе оÑтальные члены Ñемьи его Ñлушали. Иногда Лайла закрывала глаза, пытаÑÑÑŒ предÑтавить Ñебе вÑе то, о чем он раÑÑказывал. Звуки, запахи, цвета, вÑе те люди, о которых ее муж говорил Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÑŽ и тоÑкой. Больно было Ñлышать, как он Ñкучает по ним — в его Ñловах Ñквозило отчаÑние. Однако Ñти моменты давали ей Ñтоль необходимую передышку. По непонÑтным причинам вÑе Ñтихало, и Ñ…Ð°Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð°Ð»ÑÑ. Ð’Ñе Ñидели Ñловно в транÑе, ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð’Ð»Ð°Ð´ÐµÐºÐ°, очарованные его голоÑом и его повеÑтвованием. Его раÑÑказы позволÑли женщине ненадолго раÑÑлабитьÑÑ. Ð’Ñе, что он говорил, звучало так, Ñловно проиÑходило из мира фантазии и Ñказок. КовальÑкий раÑÑказывал о людÑÑ…, ÑпоÑобных пройти по канату выÑоко над землей, о принцеÑÑах цирка, которые могли делать Ñтойку на руках на Ñпине Ñкачущей лошади, о клоунах, которые заÑтавлÑли вÑех ÑмеÑтьÑÑ Ð´Ð¾ Ñлез, Ð±Ñ€Ñ‹Ð·Ð³Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ на друга водой, о зебрах и Ñлонах, которые вытворÑли такие фокуÑÑ‹, каких никто от них не ожидал… Ðо больше вÑего глава Ñемьи раÑÑказывал о львах. ОпаÑных, Ñильных львах, которые ÑлушалиÑÑŒ малейшего Ð¼Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ руки. Которых он дреÑÑировал Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ поры, когда они еще были львÑтами, и которые делали на манеже вÑе, о чем бы он их ни попроÑил — а публика затаивала дыхание, ожидаÑ, что звери наброÑÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° него и разорвут его в клочьÑ. Ð§Ð°Ñ Ð·Ð° чаÑом Владек вÑпоминал о людÑÑ… и зверÑÑ…, наÑелÑющих цирк, о Ñвоих родÑтвенниках, передававших увлеченноÑть и магию дреÑÑировки из Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² поколение. Ðо едва он заканчивал раÑÑказ, как Лайла Ñнова окуналаÑÑŒ в ту реальноÑть, которую предпочла бы забыть. Самым мучительным была неизвеÑтноÑть. Словно голодный лев бродил по дому, Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ñ€Ð°ÑƒÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑƒÑŽ добычу. Ð’ÑплеÑки и атаки вÑегда проиÑходили внезапно и вÑегда не так, как ожидала КовальÑкаÑ. Риз-за уÑталоÑти ей было вÑе труднее вÑегда быть начеку. * * * — Боже мой, чем вы тут занимаетеÑÑŒ? Ðнна раÑÑмеÑлаÑÑŒ, когда уÑлышала иÑторию о Мелльберге, который в конце концов отогрелÑÑ Ð¸ оказалÑÑ Ð² ÑоÑтоÑнии уехать Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ в учаÑток. Она Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом оглÑдела Гуннара, которого Ðрика опиÑала ей по телефону. Ей он понравилÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда, когда вÑтретил их в холле и в первую очередь поздоровалÑÑ Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸. Рпотом Ðдриан помог ему вешать в кухне картину — и теперь проÑто ÑветилÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑчаÑтьÑ. — Ðу как у них дела? — ÑпроÑила Ðнна затем уже более Ñерьезным тоном. — Ðта иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ Ð›Ð°ÑÑе — проÑто ужаÑ! Они выÑÑнили, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ произошло? — Они только что нашли его. То еÑть не его, а машину и то, что похоже на меÑто убийÑтва. Водолазы едут Ñюда, но Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð² том, удаÑÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸ им найти тело или его унеÑло течением, — раÑÑказала Фальк. — Я общалаÑÑŒ Ñ Ð¢Ð¸Ñ€Ð¾Ð¹ в конюшне, когда отвозила туда Ñвоих девочек. Она очень милаÑ, — вÑпомнила ее ÑеÑтра. — Тереза тоже Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð½Ð°Ñ â€” Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ только пару раз здоровалаÑÑŒ. Бедные они… Она поÑмотрела на булочки, которые КриÑтина выÑтавила на Ñтол, но не ощутила ни аппетита, ни Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐµÑть Ñладенького. — Ты хорошо питаешьÑÑ? — Ñтрого ÑпроÑила Ðрика. Ð’ детÑтве она вела ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ отношению к ÑеÑтре Ñкорее как мама, чем как ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра, — и так до Ñих пор и не могла выйти из Ñтой роли. Ðо Ðнна переÑтала ÑопротивлÑтьÑÑ. Без забот Ðрики она никогда в жизни не Ñмогла бы одолеть вÑе трудноÑти. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра готова была поддержать и помочь в любой Ñитуации — и в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ у нее дома Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° немного раÑÑлабитьÑÑ Ð¸ забыть о чувÑтве вины. — Вид у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ð¹, — продолжала пиÑательница, и ее гоÑÑ‚ÑŒÑ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° из ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÑƒ: — Со мной вÑе в порÑдке, но в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ вправду то и дело подташнивает. Умом Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, что Ñто пÑихоÑоматика, но аппетита от Ñтого не прибавлÑетÑÑ. КриÑтина, ÑтоÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñƒ мойки и возившаÑÑÑ Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-то, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑтка уже неÑколько раз проÑила ее ÑеÑть, обернулаÑÑŒ и внимательно оглÑдела Ðнну: — Да, Ðрика права. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ бледное лицо! Тебе надо кушать и заботитьÑÑ Ð¾ Ñвоем здоровье. Ð’ периоды кризиÑа оÑобенно важно правильно питатьÑÑ Ð¸ доÑтаточно Ñпать. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть Ñнотворное? Рто Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ дать тебе упаковочку. ЕÑли плохо Ñпишь, то и вÑе оÑтальное не привеÑти в порÑдок, Ñто же так очевидно! — СпаÑибо, очень любезно, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ проблем Ñо Ñном, — поÑпешила отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ ее помощи Ðнна. Ðто была ложь. Ðочь за ночью она лежала без Ñна, ворочаÑÑÑŒ в кровати, и Ñмотрела в потолок, пытаÑÑÑŒ отогнать воÑпоминаниÑ. Однако ей не хотелоÑÑŒ попаÑть в завиÑимоÑть от лекарÑтв, пытаÑÑÑŒ при помощи химичеÑкого воздейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ тоÑку, причиной которой Ñтала она Ñама. Возможно, во вÑем Ñтом было немного Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑебÑ, иÑкупить таким образом Ñвои грехи. — Ðе знаю, можно ли тебе верить, но Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ капать тебе на мозги… — проговорила Ðрика, и Ðнна прекраÑно понÑла, что именно Ñто ÑеÑтра и намереваетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ. Она потÑнулаÑÑŒ за булочкой, чтобы немного подыграть ÑеÑтре, и та тоже принÑлаÑÑŒ за угощение. — Ðга, ты тоже поешь, зимой нужен дополнительный Ñлой жира, — кивнула ей Ðнна. — Слушай, ты! — Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð¹ в голоÑе проговорила Ðрика и примерилаÑÑŒ, Ñловно ÑобираÑÑÑŒ кинуть в ÑеÑтру булочкой. — О боже, вы безнадежны! — КриÑтина вздохнула и принÑлаÑÑŒ мыть холодильник. ХозÑйка дома вознамерилаÑÑŒ было ей помешать, но понÑла, что Ñтот бой ей не выиграть. — КÑтати, как идут дела Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ книгой? — ÑпроÑила Ðнна, пытаÑÑÑŒ проглотить куÑочек, который Ñловно увеличивалÑÑ Ñƒ нее во рту. — Да как тебе Ñказать… Ð’ Ñтом деле Ñтолько ÑтранноÑтей, что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не знаю, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ конца к нему подÑтупитьÑÑ, — протÑнула пиÑательница. — РаÑÑказывай! — ее Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра отпила глоток кофе, чтобы проглотить образовавшийÑÑ Ð²Ð¾ рту мучной комок. РаÑÑказ Ðрики о ÑобытиÑÑ… поÑледних дней она выÑлушала Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»Ñ‹Ð¼Ð¸ от ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸. — Мне чудитÑÑ, что иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð›Ð°Ð¹Ð»Ñ‹ каким-то непоÑтижимым образом ÑвÑзана Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð¶ÐµÐ¹ девочек, — заÑвила Фальк. — Иначе зачем бы она Ñтала хранить вÑе Ñти вырезки? И почему ÑоглаÑилаÑÑŒ наконец вÑтретитьÑÑ Ñо мной в тот день, когда газеты впервые напиÑали об иÑчезновении Виктории? — Ð Ñто не может быть Ñлучайное Ñовпадение? — ÑпроÑила ее ÑеÑтра, но по выражению лица пиÑательницы уже догадывалаÑÑŒ, каков будет ее ответ. — Ðет, тут еÑть какаÑ-то ÑвÑзь, — помотала головой Ðрика. — Лайла знает что-то, о чем не желает раÑÑказывать. Или, вернее, она хочет, но почему-то не может. ВероÑтно, именно поÑтому она в конце концов ÑоглаÑилаÑÑŒ на вÑтречи Ñо мной, чтобы иметь кого-то, кому можно доверитьÑÑ. Ðо мне не удалоÑÑŒ завоевать ее доверие, чтобы она решилаÑÑŒ раÑÑказать мне, в чем дело. — Фу, проÑто чудо, что некоторые из обитателей Ñтого Ñщика не уползли отÑюда на Ñвоих ногах, — проговорила КриÑтина, наполовину ÑкрывшаÑÑÑ Ð² холодильнике. Ðрика кинула на ÑеÑтру взглÑд, показывавший, что она не поддаÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° провокацию и намерена игнорировать ÑпаÑательную ÑкÑпедицию. — Ðаверное, тебе надо Ñперва побольше разузнать Ñамой, — предложила Ðнна. ОтчаÑвшиÑÑŒ доеÑть Ñвою булочку Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñ†ÐµÐ¹, она лишь потÑгивала кофе. — Знаю, но пока Лайла молчит, Ñто практичеÑки невозможно, — вздохнула Фальк. — Из замешанных в деле никого не оÑталоÑÑŒ. Луиза умерла, мать Лайлы — тоже. Петер пропал, и Ñкорее вÑего, тоже мертв. СеÑтра Лайлы, похоже, ничего не знает. СобÑтвенно говорÑ, мне и поговорить не Ñ ÐºÐµÐ¼, потому что вÑе проиÑходило дома, в четырех Ñтенах. — Рот чего умерла Луиза? — продолжала раÑÑпроÑÑ‹ Ðнна. — Она утонула. Она и еще одна девочка, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° приемным ребенком в той же Ñемье, пошли однажды купатьÑÑ Ð¸ не вернулиÑÑŒ домой. Их одежду обнаружили на Ñкале у морÑ, а вот тела так и не нашли, — раÑÑказала пиÑательница. — Рты разговаривала Ñ Ð¸Ñ… приемными родителÑми? — ÑпроÑила КриÑтина из-за двери холодильника, и Ðрика вздрогнула: — Ðет, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ мыÑли такой не возникло! Ведь они никак не были ÑвÑзаны Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что произошло в Ñемье КовальÑких… — Рчто, еÑли Луиза раÑкрыла им какую-нибудь тайну или доверилаÑÑŒ еще кому-нибудь из других приемных детей в той Ñемье? — предположила мать Патрика. — Да… — пробормотала Фальк. КазалоÑÑŒ, она чувÑтвует ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ дурой от того, что Ñвекровь указывает ей на такие очевидные вещи. — Мне кажетÑÑ, что Ñто прекраÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, — поÑпешно Ñказала Ðнна. — Где они живут? — Ð’ ХамбургÑунде, так что туда Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñмогла бы доехать, — задумчиво проговорила пиÑательница. — Мы можем оÑтатьÑÑ Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸. Поезжай прÑмо ÑейчаÑ, — предложила ей КриÑтина. Ðнна поддержала ее: — Мы тоже можем еще немного побыть тут. Кузены так веÑело проводÑÑ‚ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ â€” и у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ причин торопитьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. — Ð’Ñ‹ уверены? — переÑпроÑила Ðрика, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÐ¶Ðµ поднÑлаÑÑŒ Ñо Ñтула. — Ðо вÑе же лучше будет, еÑли Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½ÑŽ туда и Ñпрошу, можно ли мне приехать. — Давай, дуй! — воÑкликнула ее ÑеÑтра, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ ÐµÐ¹ рукой «пока-пока». — Я навернÑка найду, чем мне тут занÑтьÑÑ. УчитываÑ, какой у Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñный беÑпорÑдок. Ð’ ответ хозÑйка дома показала ей Ñредний палец. * * * Патрик ÑтоÑл возле белой доÑки в кухне полицейÑкого учаÑтка. Отдельных зацепок было Ñлишком много, и он ощущал внутреннюю потребноÑть Ñтруктурировать вÑе, что предÑтоÑло Ñделать. К вÑтрече в Гётеборге ему хотелоÑÑŒ подойти хорошо подготовленным, а пока он будет в отъезде, раÑÑледование предполагаемой гибели ЛаÑÑе будет продолжатьÑÑ. ПочувÑтвовав, что Ñлишком Ñильно разволновалÑÑ, ХедÑтрём напомнил Ñебе о том, что надо опуÑтить плечи и Ñделать неÑколько глубоких вдохов. Его Ñильно напугало, когда пару лет назад у него ÑлучилÑÑ Ñердечный Ñпазм и организм отказалÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ повиноватьÑÑ. Ðто был первый звонок. Рано или поздно Ñилы иÑÑÑкают, как бы ты ни любил Ñвою работу. — Итак, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ нами двойное раÑÑледование, — проговорил Патрик. — И Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» бы начать Ñ Ð›Ð°ÑÑе. ÐапиÑав на доÑке большими буквами: «ЛаÑÑе», он подчеркнул Ñто имÑ. — Я переговорил Ñ Ð¢ÑƒÑ€Ð±ÑŒÑ‘Ñ€Ð½Ð¾Ð¼, который Ñделал вÑе от него завиÑÑщее, — Ñказал Мартин. — Ðу что ж, поÑмотрим, что нам Ñто даÑт… ХедÑтрёму было Ñложно Ñдержать Ñвои чувÑтва при мыÑли о том, как его начальник уничтожил практичеÑки вÑе улики на меÑте преÑтуплениÑ. К ÑчаÑтью, Бертиль уже ушел домой, чтобы улечьÑÑ Ð² теплую поÑтель, так что в ближайшее времÑ, по крайней мере, он уже ничем не навредит ÑледÑтвию. — Тереза дала ÑоглаÑие на то, чтобы мы взÑли анализ крови их Ñтаршего Ñына. Как только Ñто будет Ñделано, кровь ÑравнÑÑ‚ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ на моÑтках, — продолжил Молин. — Хорошо, — кивнул Патрик. — Мы не можем на Ñто процентов утверждать, что обнаружили именно Ñледы крови ЛаÑÑе, однако Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ пока что предположить, что он был убит там, на моÑтках. — СоглаÑен, — Ñказал ЙоÑта. ХедÑтрём обвел приÑутÑтвующих взглÑдом — вÑе ÑоглаÑно закивали. — Кроме того, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñил Турбьёрна оÑмотреть и машину ЛаÑÑе, — добавил Мартин. — ЕÑли вдруг ЛаÑÑе Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ†ÐµÐ¹ приехали вмеÑте. Кроме того, криминалиÑтам удалоÑÑŒ обнаружить на парковке Ñледы машин. Полезно будет иметь их под рукой, еÑли нам понадобитÑÑ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ, что кто-то там побывал. — Ð’ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль, — ÑоглаÑилÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. — Мы пока не уÑпели получить раÑпечатки его мобильных звонков, зато Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð¼ нам повезло больше. Ðе так ли, ЙоÑта? Флюгаре откашлÑлÑÑ: — Да, мы Ñ Ðнникой проÑмотрели раÑпечатку Ñчета ЛаÑÑе. Он регулÑрно делал вклады в размере пÑти тыÑÑч крон. Ркогда Ñ Ð±Ñ‹Ð» у Терезы, она раÑÑказала, что ее дочь Тира обнаружила тайник, в котором ее муж регулÑрно хранил по пÑть тыÑÑч наличными. Предполагаю, что он клал деньги туда в ожидании ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð²Ð½ÐµÑти их на Ñчет. — У Терезы нет никаких Ñоображений по поводу того, откуда Ñти деньги? — ÑпроÑил Молин. — Ðет, — покачал головой ЙоÑта. — И, наÑколько Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñудить, она говорила правду. — Она подозревала, что он что-то от нее Ñкрывает — и Ñто могло быть именно Ñто, — Ñказал Патрик. — Мы должны непременно узнать, откуда и за какую работу ему поÑтупали деньги. — Тот факт, что Ñто Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ñумма, говорит в пользу шантажа, не так ли? — проговорила Паула Ñо Ñвоего меÑта у двери. Ðнника Ñпрашивала ее, не желает ли она ÑеÑть за Ñтол вмеÑте Ñ Ð¾Ñтальными, но та ответила, что ей, возможно, придетÑÑ Ð±Ñ‹Ñтро выÑкочить, еÑли вдруг Рита позвонит по поводу Лизы. — Что ты имеешь в виду? — ÑпроÑил ЙоÑта у Паулы. — Ðу, еÑли бы речь шла о денежных выигрышах, то Ñумма не была бы такой поÑтоÑнной, — поÑÑнила она. — Или еÑли бы Ñто была плата за какую-либо подработку. Она навернÑка оплачивалаÑÑŒ бы Ñдельно и не давала бы каждый раз одинаковую Ñумму. Рвот при шантаже разумно предположить, что он захотел бы получать поÑтоÑнную Ñумму через равные промежутки времени. — Думаю, Паула близка к иÑтине, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¤Ð»ÑŽÐ³Ð°Ñ€Ðµ. — Возможно, ЛаÑÑе шантажировал кого-то, кому Ñто в конце концов надоело. — Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð² том, о чем в таком Ñлучае может идти речь. Похоже, Ñемье ЛаÑÑе ничего не извеÑтно, так что нам придетÑÑ Ñ€Ð°Ñширить круг, раÑÑпроÑить его знакомых, узнать, не извеÑтно ли что-нибудь кому-нибудь из них, — вновь взÑл Ñлово Патрик и, немного подумав, добавил: — ОпроÑите тех, кто живет поблизоÑти, — ÑобÑтвенно, Ñто будут мои ÑоÑеди, жители домов вдоль дороги на Сельвик. СпроÑите, не заметил ли кто-нибудь машину, оÑтанавливавшуюÑÑ Ñƒ плÑжа. Ð’ такое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð° машин немного, а любопытные глаза, ÑледÑщие из-за занавеÑки за чужой жизнью, вÑегда найдутÑÑ. Ð’Ñе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ выпиÑал на доÑке. Их еще предÑтоÑло раÑпределить, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ проÑто хотелоÑÑŒ зафикÑировать вÑе, что надо Ñделать. — Отлично, тогда переходим к Виктории, — Ñказал он, закончив запиÑи. — Завтра в Гётеборге ÑоÑтоитÑÑ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐµ Ñовещание. СпаÑибо, Ðнника, что ты помогла мне его Ñобрать. — Ðе Ñтоит благодарноÑти, — отозвалаÑÑŒ Ñекретарь. — Ðто было легче легкого. Ð’Ñе наÑтроены очень положительно — Ñкорее удивлÑлиÑÑŒ, почему никто не подумал об Ñтом раньше. — Лучше поздно, чем никогда. Итак, что нам удалоÑÑŒ выÑÑнить Ñ Ð¿Ð¾Ñледней летучки? — ХедÑтрём обвел глазами коллег. — Ðу что ж, — заговорил ЙоÑта. — Самое интереÑное, пожалуй, что у Виктории, по Ñловам ее брата Рикки, был роман Ñ Ð®Ð½Ð°Ñом ПерÑÑоном. — Ðам удалоÑÑŒ получить подтверждение Ñтого от кого-то еще, кроме Рикки? — ÑпроÑил Мартин. — И что говорит по Ñтому поводу Ñам ЮнаÑ? — Ðет, не удалоÑÑŒ, и ЮнаÑ, Ñамо Ñобой, вÑе отрицает, однако у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð¾ ощущение, что он лжет, — Ñообщил Флюгаре. — Так что Ñ ÑобираюÑÑŒ опроÑить девочек в конюшне. Такое очень трудно держать в тайне. — Ты поговорил Ñ ÐµÐ³Ð¾ женой? — ÑпроÑил Патрик. — Я предпочел бы не разговаривать об Ñтом Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¹, пока мы не узнаем больше. ЕÑли вÑе Ñто вÑе же окажетÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð¾Ð¹, то нет причин провоцировать Ñкандал, — заметил Ñтарый полицейÑкий. — Ðе могу не ÑоглаÑитьÑÑ. Однако рано или поздно нам придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¹, — развел руками ХедÑтрём. Паула Ñнова откашлÑлаÑÑŒ: — Прошу прощениÑ, но Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то не пойму, какое Ñто имеет значение Ð´Ð»Ñ ÑледÑтвиÑ. Ведь мы ищем кого-то, кто похищает девушек и в других чаÑÑ‚ÑÑ… Швеции, не только здеÑÑŒ! — Ðу да, — проговорил Патрик. — Ðе будь у ЮнаÑа алиби на момент иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸, Ñто мог бы быть и он, и кто-то другой. Ðо, может быть, выÑÑнитÑÑ, что Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ нее были ÑовÑем не Ñ Ð®Ð½Ð°Ñом, а Ñ Ð½ÐµÐºÐ¸Ð¼ третьим человеком, который ее и похитил. Мы проÑто должны понÑть, как Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð° в контакт Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼, что именно в ее жизни Ñделало ее уÑзвимой. Ðто может быть вÑе что угодно. И к тому же мы знаем, что кто-то Ñледил за ее домом. ЕÑли Ñто преÑтупник, то он мог наблюдать за ней некоторое времÑ, а Ñто означает, что он мог поÑтупить аналогично и в отношении других девушек. Факты личной жизни Виктории, возможно, Ñыграли роль в том, почему преÑтупник оÑтановил Ñвой выбор именно на ней. — Кроме того, она получала пиÑьма — и не Ñамого приÑтного характера, — добавил ЙоÑта и обернулÑÑ Ðº Пауле: — Рикки нашел их, но выброÑил, опаÑаÑÑÑŒ, что они попадутÑÑ Ð½Ð° глаза родителÑм. — Вполне понÑтно, — кивнула она. — Звучит разумно. — Ркак дела Ñ Ð¾ÐºÑƒÑ€ÐºÐ¾Ð¼? — поинтереÑовалÑÑ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½. — Пока ничего, — ответил ХедÑтрём. — И к тому же нам Ñначала нужно найти подозреваемого, чтобы уÑтановить взаимоÑвÑзь Ñ Ð¾ÐºÑƒÑ€ÐºÐ¾Ð¼, без Ñтого от него нет никакого толку. Что у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть еще? — ÑпроÑил он, Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ñех взглÑдом. КазалоÑÑŒ, вопроÑÑ‹ только множатÑÑ. Его взглÑд оÑтановилÑÑ Ð½Ð° Пауле, и он вдруг вÑпомнил, что они Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ ÑобиралиÑÑŒ что-то раÑÑказать на Ñовещании. Мартин и вправду Ñидел как на иголках, и Патрик кивнул ему. — Да-да! — вÑтрепенулÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ человек. — Паула вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»Ñла над тем, что в травмах Виктории ей чудитÑÑ Ð½ÐµÑ‡Ñ‚Ð¾ знакомое — ÑобÑтвенно говорÑ, она имела в виду Ñзык. — ОтÑюда твои долгие чаÑÑ‹ изыÑканий в архиве, — Ñказал ХедÑтрём и почувÑтвовал приÑтуп любопытÑтва. Внезапно он заметил, что у Паулы так же горÑÑ‚ щеки. — Да, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ ÑˆÐ»Ð° по ложному Ñледу, — принÑлаÑÑŒ раÑÑказывать женщина. — То, что Ñ Ð¸Ñкала, хранилоÑÑŒ не в архиве, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° убеждена, что где-то Ñто видела. Она подошла ближе и вÑтала Ñ€Ñдом Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, чтобы оÑтальным не пришлоÑÑŒ выворачивать шеи, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° нее, ÑтоÑщую у двери. — Тебе показалоÑÑŒ, что Ñто было какое-то давнее раÑÑледование? — уточнил ХедÑтрём в надежде, что теперь она Ñкорее дойдет до главного. — Точно. И когда Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ»Ð° в кабинет Мартина и ÑтоÑла, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° его книжную полку, мне вÑпомнилоÑÑŒ. Ðто было одно дело, о котором Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð° в СкандинавÑкой криминальной хронике, — объÑвила женщина. Патрик почувÑтвовал, что его Ñердце забилоÑÑŒ чаще. — Продолжай, — попроÑил он нетерпеливо. — Двадцать Ñемь лет назад, майÑким Ñубботним вечером из Ñвоего дома в ХультÑфреде пропала Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° по имени Ингела ÐрикÑÑон, незадолго до Ñтого Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑƒÐ¶, — принÑлаÑÑŒ наконец раÑÑказывать Паула. — Ей было вÑего девÑтнадцать лет, и Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ пали на ее мужа, поÑкольку он не раз избивал и ее, и Ñвоих предыдущих девушек. Были мобилизованы вÑе полицейÑкие Ñилы, а кроме того, иÑчезновению уделÑлоÑÑŒ большое внимание в преÑÑе, так как по Ñтечению обÑтоÑтельÑтв одна из вечерних газет как раз поднимала тему наÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð² Ñемье. И когда Ингелу обнаружили мертвой в леÑочке за их домом, никто уже не ÑомневалÑÑ Ð² виновноÑти мужа. Было конÑтатировано, что она уже некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° мертва, однако тело хорошо ÑохранилоÑÑŒ, и можно было увидеть, что ее подвергли ужаÑным пыткам. Ее муж был оÑужден за убийÑтво, однако продолжал утверждать, что невиновен — до того момента, когда пÑть лет ÑпуÑÑ‚Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑ€ в тюрьме. Его убил Ñокамерник во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑоры из-за карточного долга. — Рв чем ÑвÑзь? — ÑпроÑил Патрик, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÐ¶Ðµ подозревал, что именно уÑлышит. Паула открыла книгу, которую держала в руках, и указала на абзац, где были опиÑаны травмы Ингелы. ОпуÑтив глаза, ХедÑтрём прочел неÑколько Ñтрочек. Ðто были те же травмы, что и у Виктории, когда ее нашли: вÑе Ñовпадало до мельчайших деталей. — Ðу что там?! — ЙоÑта вÑкочил, вырвал у коллеги из рук книгу и быÑтро прочел тот же абзац. — ÐÑ… черт, вот проклÑтье! — Да уж, лучше не Ñкажешь, — проговорил Патрик. — Похоже, мы имеем дело Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑтупником, который проÑвлÑл Ñвою активноÑть куда дольше, чем мы думали. — Или же Ñто подражатель, — заметил Мартин. Ð’ кухне повиÑло молчание. * * * Хельга ÑкоÑила глаза на ЮнаÑа, Ñидевшего за кухонным Ñтолом. Они Ñлышали, как наверху Ðйнар что-то бормочет Ñебе под Ð½Ð¾Ñ Ð¸ ворочаетÑÑ Ð² поÑтели. — Чего от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° полициÑ? — ÑпроÑила фру ПерÑÑон. — Да так, ЙоÑта заходил, чтобы ÑпроÑить кое-что… — уклончиво ответил ее Ñын. ÐŸÐ¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° почувÑтвовала, как внутри у нее вÑе ÑжалоÑÑŒ. Тревожное темное облако, навиÑшее над ней, ÑтановилоÑÑŒ в поÑледние меÑÑцы вÑе плотнее — ее душил Ñтрах. — Рчто именно? — наÑтаивала она, приÑев напротив Ñвоего гоÑÑ‚Ñ. — Ðичего оÑобенного. ПроÑто один Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ взломе. ЖеÑткоÑть в голоÑе ЮнаÑа ранила его мать. Обычно он не шипел на нее подобным образом. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ них ÑущеÑтвовала Ð±ÐµÐ·Ð¼Ð¾Ð»Ð²Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть никогда не обÑуждать некоторые темы, в таком тоне ПерÑÑон-младший никогда Ñ Ð½ÐµÐ¹ не разговаривал. Она опуÑтила глаза и поÑмотрела на Ñвои руки — морщиниÑтые и потреÑкавшиеÑÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½ÐµÐ²Ñ‹Ð¼Ð¸ пигментными пÑтнами на тыльной Ñтороне. Ðто были руки Ñтарой женщины, такие же, как когда-то были у ее матери. Когда они уÑпели Ñтать такими? Фру ПерÑÑон и не замечала Ñтого раньше — до нынешнего момента, когда, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð·Ð° кухонным Ñтолом, ощутила, как рушитÑÑ Ð²ÐµÑÑŒ ее мир, так заботливо ею выÑтроенный. Ðтого она проÑто не могла допуÑтить. — Как дела у Молли? — ÑпроÑила она. Ей трудно было Ñкрыть Ñвое недовольÑтво. Ð®Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ позволÑл критиковать дочь, но порой Хельге хотелоÑÑŒ хорошенько вÑтрÑхнуть избалованную девицу, чтобы она понÑла, как ей повезло и в каком привилегированном положении она находитÑÑ. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ вÑе в порÑдке, — ответил ПерÑÑон, и лицо хозÑйки дома проÑÑнилоÑÑŒ. Ðо потом что-то кольнуло Хельгу в Ñамое Ñердце. Она понимала, что нелепо ревновать к Молли, однако ей так хотелоÑÑŒ бы, чтобы Ð®Ð½Ð°Ñ Ñмотрел на нее Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же любовью, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ он Ñмотрел на Ñвою дочь. — Ð’ Ñубботу мы едем на Ñледующие ÑоревнованиÑ, — ответил ветеринар, Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð²ÑтречатьÑÑ Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ глазами. — Ð’Ñ‹ дейÑтвительно ÑобираетеÑÑŒ ехать? — ÑпроÑила она, Ñлыша мольбу в Ñвоем голоÑе. — Мы Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¹ в Ñтом единодушны. — Марта то, Марта ÑÑ‘! ГоÑподи, лучше бы вы никогда не вÑтретилиÑÑŒ! Лучше бы ты держалÑÑ Ð·Ð° Терезу. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°â€¦ Тогда вÑе было бы по-другому! Ð®Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ поÑмотрел на Хельгу. Ðикогда раньше он не Ñлышал, чтобы она повышала голоÑ, — разве что в его раннем детÑтве. Фру ПерÑÑон и Ñама понимала, что ей Ñледовало молчать и продолжать жить так, как она жила многие годы, — Ñто помогло ей вынеÑти вÑе иÑпытаниÑ. Однако ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² нее как будто вÑелилаÑÑŒ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ñила. — Она Ñломала твою жизнь! — крикнула ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. — Она пробралаÑÑŒ в нашу Ñемью и как паразит питалаÑÑŒ тобой, нами, она… ХрÑÑÑŒ! Пощечина заÑтавила ее замолчать. Щека Хельги горела, а глаза заполнилиÑÑŒ Ñлезами. И не только от боли. Она понимала, что перешла некую грань, и возврата к прежнему у нее теперь нет. Ðе взглÑнув на нее, Ð®Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» из кухни. УÑлышав, как он захлопнул за Ñобой входную дверь, хозÑйка понÑла, что больше не может позволить Ñебе молча наблюдать за проиÑходÑщим. Ðто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾. * * * — Ðу-ка, ÑобралиÑÑŒ, девчонки! Раздражение в ее голоÑе ÑлышалоÑÑŒ на веÑÑŒ манеж. Юные наездницы были напрÑжены, а Марте только Ñто и было нужно. Без чувÑтва Ñтраха они ничему не научатÑÑ. — Чем ты занимаешьÑÑ, Тиндра? — Преподавательница Ñтрого поÑмотрела на ÑветловолоÑую девушку, пытавшуюÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÑŒ препÑÑ‚Ñтвие. — Фанта не хочет! — пожаловалаÑÑŒ та. — Она вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°ÐºÑƒÑывает удила. — УправлÑешь ты, а не лошадь, запомни Ñто. Фру ПерÑÑон мыÑленно задалаÑÑŒ вопроÑом, Ñколько раз она уже повторÑла Ñту фразу. Она перевела взглÑд на Молли, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð° Скирокко под контролем. Перед Ñоревнованием дочь ÑмотрелаÑÑŒ в Ñедле отлично. Они вÑе же неплохо подготовилиÑÑŒ. Тем временем Фанта в третий раз отказалаÑÑŒ брать барьер, и терпение Марты лопнуло: — Ðе понимаю, что Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑегоднÑ. Либо вы возьмете ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки, либо прервем урок! — воÑкликнула она и Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ отметила, что девочки побледнели. Ð’Ñе замедлили темп, повернулиÑÑŒ к Ñередине и оÑтановилиÑÑŒ перед инÑтруктором. Одна из вÑадниц откашлÑлаÑÑŒ: — Мы проÑим прощениÑ. Ðо мы Ñлышали про папу Тиры… вернее, ее отчима… Стало быть, вот чем объÑÑнÑетÑÑ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð¼Ð¾Ñфера в группе! Марта вздохнула. Она должна была Ñто Ñообразить, но Ñтоило ей войти в конюшню, как веÑÑŒ мир за ее Ñтенами переÑтавал ÑущеÑтвовать. КазалоÑÑŒ, вÑе мыÑли, вÑе воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚ÐµÑнÑÑŽÑ‚ÑÑ, и оÑтаютÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ конÑкие запахи, издаваемые ими звуки и то уважение, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ лошади отноÑÑÑ‚ÑÑ Ðº ней, — неизмеримо большее, чем когда-либо оказывали ей люди. Ð’ том чиÑле и Ñти девчонки. — То, что произошло, — ужаÑно, и Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понимаю, что вы ÑочувÑтвуете Тире, однако Ñто не отноÑитÑÑ Ðº тому, чем мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÐ¼ÑÑ, — Ñказала фру ПерÑÑон. — ЕÑли вы не можете переÑтать думать об Ñтом, еÑли на Ð²Ð°Ñ Ð²Ð»Ð¸Ñет нечто иное, а не то, что проиÑходит здеÑÑŒ и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° Ñтом манеже, то оÑтаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑпешитьÑÑ Ð¸ уйти. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ проблем Ñ ÑоÑредоточенноÑтью. Ты видела, как мы взÑли тот выÑокий барьер? — ÑпроÑила Молли. Преподавательница увидела, что оÑтальные девочки только поднÑли глаза к небу. Странное дело — у ее дочери полноÑтью отÑутÑтвовало внутреннее ощущение того, что можно говорить вÑлух, а о чем только думать про ÑебÑ! Сама-то она вÑегда владела Ñтим иÑкуÑÑтвом в ÑовершенÑтве. Сказанные Ñлова уже Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ð·Ñть назад, плохое впечатление невозможно изменить задним чиÑлом. Мать проÑто не понимала, как Молли может быть такой легкомыÑленной. — Так тебе что, медаль за Ñто дать? — поинтереÑовалаÑÑŒ она еще более жеÑтко. Молли ÑъежилаÑÑŒ, и Марта увидела плохо Ñкрываемое злорадÑтво на лицах других девочек. Именно на Ñто она и раÑÑчитывала. Ее дочка никогда не Ñтанет победителем, еÑли в ней не будет Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð·Ñть реванш. Ð®Ð½Ð°Ñ Ñтого не понимал. Он вÑегда гладил ее по шерÑтке, баловал ее и тем Ñамым лишал шанÑов Ñтать Ñильной личноÑтью. — ПоменÑйÑÑ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÑŒÑŽ Ñ Ð¢Ð¸Ð½Ð´Ñ€Ð¾Ð¹, Молли. Вот и увидим, будет ли и на Ñтот раз вÑе так прекраÑно — или же Ñто заÑлуга твоего конÑ, — раÑпорÑдилаÑÑŒ инÑтруктор. Поначалу казалоÑÑŒ, что Молли будет протеÑтовать, однако девочка ÑдержалаÑÑŒ. Видимо, еще Ñвежи были ее воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ пропущенных ÑоревнованиÑÑ…, и она не хотела упуÑтить ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ñтупить на Ñледующих. Пока ее Ñудьбу решали родители, и она прекраÑно Ñто оÑознавала. — Марта! — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð®Ð½Ð°Ñа Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÐ½Ñ‹ заÑтавил преподавательницу обернутьÑÑ. Муж помахал ей рукой, и выражение лица его заÑтавило ее поÑпешить к нему. — Продолжайте, Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑÑŒ! — крикнула она ученицам и поднÑлаÑÑŒ по леÑтнице к ветеринару. — Мы должны кое о чем поговорить, — Ñказал тот, Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ. — ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ чуть позже? У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð½Ñтие в разгаре! — Ñказала его жена, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾ его лицу ей уже было видно, каков будет ответ. — Ðет, — ответил ПерÑÑон. — Мы должны обÑудить Ñто прÑмо ÑейчаÑ. Они вышли из манежа. У ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° Ñпиной Марта Ñлышала топот Ñкачущих лошадей. * * * Ðрика Ñвернула перед кафе в ХамбургÑунде. Дорога от Фьельбаки оказалаÑÑŒ очень краÑивой, так что женщина наÑлаждалаÑÑŒ кратким моментом тишины и ÑпокойÑтвиÑ. Когда она позвонила пожилой чете Валландеров и изложила Ñуть дела, те поначалу заколебалиÑÑŒ. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñупруги ÑовещалиÑÑŒ между Ñобой — в трубке ÑлышалоÑÑŒ их неразборчивое бормотание. Ðо потом наконец они ÑоглаÑилиÑÑŒ вÑтретитьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹, но не дома, а в кафе в центре поÑелка. Едва Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² кафе, пиÑательница увидела их обоих и быÑтро направилаÑÑŒ к их Ñтолику. Они поднÑлиÑÑŒ и Ñмущенно поприветÑтвовали ее. Тони, глава Ñемьи, был выÑоким мужчиной мощного телоÑÐ»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñ Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ°Ð¼Ð¸ на руках, одетым в клетчатую рубашку и рабочие брюки. Его жена Берит Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ казалаÑÑŒ ÑовÑем маленькой, но ее Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°Ñ‚ÑŽÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€ÐºÐ° выглÑдела жилиÑтой и Ñильной, а лицо ÑвидетельÑтвовало о том, что она проводит большую чаÑть времени под открытым небом. — ÐÑ…, вы уже взÑли Ñебе кофе! — воÑкликнула Ðрика, кивнув на их чашки. — Ð Ñ ÑобиралаÑÑŒ Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ñтить. — Да, мы пришли немного раньше, — Ñказал Тони. — И Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñе не обÑзательно угощать. — Ðо ты навернÑка Ñама хочешь кофе, так что пойди и купи Ñебе чашечку, — любезно проговорила Берит. Фальк почувÑтвовала, что ей понравилиÑÑŒ Ñти люди. «ОÑновательные» — таково было первое Ñлово, возникшее у нее в мозгу Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… опиÑаниÑ. Она подошла к каÑÑе, заказала кофе Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ и уÑелаÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. — КÑтати, почему вы предпочли вÑтретитьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ? Я могла бы приехать к вам домой, и тогда вам не пришлоÑÑŒ бы приезжать Ñюда, — Ñказала она, откуÑив куÑок булочки, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ ÑвежеиÑпеченной и очень вкуÑной. — Да нет, мы Ñочли, что Ñто не ÑовÑем удобно, — ответила фру Валландер, опуÑтив глаза и глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñкатерть. — У Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð° такое уныние и беÑпорÑдок. Мы не могли приглаÑить к нам такого человека, как ты. — Боже мой, как жаль, что мой визит вызвал у Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ чувÑтва! — воÑкликнула Ðрика: теперь наÑтала ее очередь ÑмутитьÑÑ. Она терпеть не могла, когда к ней отноÑилиÑÑŒ по-оÑобому, Ñловно она была не такой, как вÑе, и даже в чем-то лучше, только потому, что мелькала иногда в телевизоре и в газетах. — Что ты хотела узнать о Луизе? — ÑпроÑил Тони, дав ей ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ñ€Ð°Ð±ÐºÐ°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸Ð· неприÑтной Ñитуации. ПиÑательница броÑила на него благодарный взглÑд и отхлебнула глоток кофе, прежде чем ответить. Кофе был крепкий и тоже на редкоÑть вкуÑный. — Ðу, во-первых, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑует, как получилоÑÑŒ, что вам отдали на воÑпитание Луизу. Ведь ее брат оÑталÑÑ Ñƒ бабушки, — проговорила она. Муж и жена поÑмотрели друг на друга, Ñловно решаÑ, кто из них будет отвечать. Ð’ итоге заговорила Берит: — Мы Ñами до конца не понÑли, почему бабушка не захотела взÑть обоих детей. Возможно, на двоих у нее проÑто не хватило Ñил. Кроме того, Луиза была в худшем ÑоÑтоÑнии, чем ее брат. Как бы то ни было, мы получили Ñообщение от муниципалитета, что Ñемилетней девочке Ñрочно нужен новый дом и что она пережила травматичеÑкие ÑобытиÑ. Она попала к нам прÑмо из больницы, а потом уже мы узнали подробноÑти от Ñотрудника Ñоциальной Ñлужбы. — Какой была Луиза, когда приехала к вам? — поинтереÑовалаÑÑŒ Ðрика. Тони Ñложил руки на Ñтоле и чуть наклонилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. ВзглÑд его уÑтремилÑÑ Ð² невидимую точку за Ñпиной пиÑательницы, Ñловно переноÑÑÑÑŒ в то времÑ, когда они взÑли в Ñвою Ñемью Луизу. — Она была Ñ‚Ð¾Ñ‰Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº щепка, и вÑе ее тело было покрыто ÑинÑками и ранами, — Ñтал вÑпоминать мужчина. — Ðо в больнице ее помыли и поÑтригли ей волоÑÑ‹, так что вид у нее был не такой дикий, как на тех фотографиÑÑ…, когда ее только что нашли. — Она была милаÑ, очень милаÑ, — добавила Берит. Ее муж кивнул: — Да, ничего другого не могу Ñказать. Ðо ее нужно было откормить и помочь ей залечить раны — на теле и в душе. — Как она держалаÑÑŒ? — ÑпроÑила Фальк. — Очень замкнуто. Ð’ течение первых меÑÑцев мы ни Ñлова от нее не могли добитьÑÑ. Она проÑто Ñидела неподвижно и изучала наÑ, — раÑÑказал Валландер. — Так она вообще ничего не говорила? — удивилаÑÑŒ Ðрика. Она подумывала о том, чтобы начать запиÑывать уÑлышанное, но потом решила лишь внимательно Ñлушать и потом зафикÑировать вÑе по памÑти. Когда пыталаÑÑŒ одновременно задавать вопроÑÑ‹ и веÑти запиÑи, то нередко упуÑкала разные нюанÑÑ‹. — Она произноÑила отдельные Ñлова, — Ñказал Тони. — «СпаÑибо», «пить», «уÑтала» — в таком духе. — Ðо она разговаривала Ñ Ð¢ÐµÑÑ, — добавила Берит. — ТеÑÑ? Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð»Ð° у ваÑ? — уточнила Фальк. — Да, ТеÑÑ Ð¸ Луиза подружилиÑÑŒ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ минуты, — подтвердил Тони. — Через Ñтену их комнаты мы Ñлышали, как они подолгу разговаривали между Ñобой по вечерам. Так что, видимо, она не желала разговаривать только Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸. РЛуиза никогда не делала того, чего не хотела. — Что вы имеете в виду? Она Ñкандалила? — допытывалаÑÑŒ пиÑательница. — Да нет, наоборот, она была очень тихой, — проговорил Валландер, почеÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð»Ñ‹Ñую макушку. — Даже не знаю, как Ñто объÑÑнить… Он раÑтерÑнно поÑмотрел на Ñупругу. — Она никогда не возражала, но еÑли ее проÑили Ñделать что-то, чего она не хотела, она проÑто поворачивалаÑÑŒ и уходила, — объÑÑнила та. — Можно было Ñколько угодно ругать ее или увещевать — вÑе было как Ñ Ð³ÑƒÑÑ Ð²Ð¾Ð´Ð°. С другой Ñтороны, трудно было проÑвлÑть ÑтрогоÑть к ребенку, который пережил то, что довелоÑÑŒ пережить Луизе. — Да уж, у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто Ñердце кровью обливалоÑÑŒ, — кивнул Тони, и его глаза потемнели. — Подумать только — так обращатьÑÑ Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼! — Ðу, потом-то она разговорилаÑÑŒ, раÑÑказывала что-нибудь о родителÑÑ… или о том, что произошло в доме? — наÑтаивала Фальк. — Да, она начала говорить вÑе больше и больше, — ответила Берит. — Ðо оÑобо разговорчивой так и не Ñтала, Ñтого о ней никак Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñказать. Она редко раÑÑказывала что-то Ñама. Отвечала, когда к ней обращалиÑÑŒ, но избегала Ñмотреть в глаза, и никогда не доверÑла нам Ñвоих тайн. ТеÑÑ Ð¾Ð½Ð°, возможно, что-то и раÑÑказала о том, что ей довелоÑÑŒ пережить. Ðто вполне вероÑтно. КазалоÑÑŒ, у них еÑть некий общий мир, у Ñтих двух девочек. — Риз какой Ñемьи была ТеÑÑ? Почему она попала к вам? — ÑпроÑила Ðрика, Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð»Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñтатки булочки. — Она оÑталаÑÑŒ Ñиротой поÑле Ñ‚Ñжелого детÑтва, — ответил Валландер. — О ее отце вообще ничего не было извеÑтно, а мать, наÑколько мы знаем, была наркоманкой и умерла от передозировки. ТеÑÑ Ð¿Ð¾ÑвилаÑÑŒ у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ до Луизы. Они были ровеÑницами и выглÑдели почти как ÑеÑтры. Мы радовалиÑÑŒ за них, за то, что они нашли друг друга. Кроме того, девочки охотно помогали нам, когда Ñто требовалоÑÑŒ. Пару лет подрÑд нам очень не везло — животные болели, дела на ферме не ладилиÑь… Две пары ловких рук были на Ð²ÐµÑ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°. Кроме того, мы Ñ Ð‘ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ Ñчитаем, что работа хорошо помогает от душевных ран. Он взÑл руку жены и крепко Ñжал. Они обменÑлиÑÑŒ улыбками, и у их ÑобеÑедницы потеплело на душе при виде Ñтого проÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñти, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑидÑщие перед ней люди уже много времени прожили вмеÑте. Именно такие Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðрике хотелоÑÑŒ бы иметь на ÑтароÑти лет Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ — и она верила, что так оно и будет. — Они много играли вмеÑте, — добавила фру Валландер. — Да, кÑтати, цирк! — оживилÑÑ Ð¢Ð¾Ð½Ð¸, и от Ñтих воÑпоминаний в его глазах блеÑнули иÑкорки. — Ðто была их Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð° — они обожали играть в цирк. Отец Луизы в прошлом был артиÑтом цирка — навернÑка Ñто и подÑтегнуло фантазию девочек. Они уÑтроили Ñебе в Ñарае небольшой манеж и показывали там вÑÑкие номера. Один раз Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð», что они натÑнули веревку в Ñарае Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñена и ÑобиралиÑÑŒ пройти по ней как канатоходцы. Правда, внизу было Ñено, но они вÑе же могли Ñерьезно ушибитьÑÑ, так что мне пришлоÑÑŒ помешать их планам. Помнишь, как девочки ÑобиралиÑÑŒ танцевать на канате? — повернулÑÑ Ð¾Ð½ к жене. — Да уж, какие только идеи у них порой не возникали! — закивала та. — И животные много Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… значили. Я помню, как одна из наших коров заболела — они проÑидели возле нее вÑÑŽ ночь, пока она не умерла на раÑÑвете. — Они никогда не Ñоздавали вам проблем? — поинтереÑовалаÑÑŒ Фальк. — Ðет, Ñти двое — нет. У Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ еще другие приемные дети, некоторые — очень недолго, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ куда больше хлопот, — раÑÑказала Берит. — ТеÑÑ Ð¸ Луиза были вполне незавиÑимы. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð»Ð¾ чувÑтво, что они отгораживаютÑÑ Ð¾Ñ‚ реальноÑти и что у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ полноценного контакта. Однако на вид девочки чувÑтвовали ÑÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ и защищенно. Они даже Ñпали вмеÑте. Когда Ñ Ñ‚Ð°Ð¹ÐºÐ¾Ð¼ заглÑдывала ночью к ним в комнату, они вÑегда Ñпали ноÑик к ноÑику, крепко обнÑв друг друга. С Ñтими Ñловами Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° улыбнулаÑÑŒ. — Рбабушка Луизы не приезжала ее навеÑтить? — задала пиÑательница новый вопроÑ. — Один раз. ПомнитÑÑ, Луизе было лет деÑÑть… — фру Валландер взглÑнула на мужа, который молча кивнул. — Как прошла вÑтреча? Что тогда произошло? — еще больше заинтереÑовалаÑÑŒ Ðрика. — Она прошла… — Берит Ñнова поÑмотрела на Тони, который только пожал плечами и продолжил: — Ðичего оÑобенного не ÑлучилоÑÑŒ. Они Ñидели у Ð½Ð°Ñ Ð² кухне, и Луиза не проронила ни звука. Ее бабушка тоже мало что говорила. Они больше разглÑдывали друг друга. И еще помню, что ТеÑÑ Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° под окнами кухни и дулаÑÑŒ. Бабушка Луизы хотела вÑтретитьÑÑ Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‡ÐºÐ¾Ð¹ наедине, но Ñ Ð½Ð°Ñтаивал на Ñвоем, и в конце концов ей пришлоÑÑŒ ÑоглаÑитьÑÑ Ð½Ð° то, что Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ приÑутÑтвовать. К тому времени Луиза пробыла у Ð½Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ трех лет, и мы неÑли за нее ответÑтвенноÑть, а Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имел, как она отреагирует на поÑвление бабушки. Ðто должно было вызвать у нее неприÑтные воÑпоминаниÑ, но ничего такого Ñ Ð½Ðµ заметил. Они проÑто Ñидели и Ñмотрели друг на друга. ЕÑли быть до конца чеÑтным, Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не понÑл, зачем она приезжала. — Петера Ñ Ð½ÐµÐ¹ не было? — уточнила Фальк. — Петер? — переÑпроÑил Валландер. — Ты имеешь в виду младшего брата Луизы? Ðет, только бабушка. — РЛайла? Она как-то пыталаÑÑŒ ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð›ÑƒÐ¸Ð·Ð¾Ð¹? — Ðет, — ответила Берит. — От нее мы не получили ни Ñтрочки. Мне Ñто очень Ñложно понÑть. Как она могла быть так холодна, что даже не интереÑовалаÑÑŒ, как дела у ее дочери? — И Луиза не Ñпрашивала о ней? — Ðет, никогда, — вздохнула фру Валландер. — Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказала, она никогда не раÑÑказывала о Ñвоей предыдущей жизни, а мы не наÑтаивали. Мы поÑтоÑнно общалиÑÑŒ Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñким пÑихологом, который Ñоветовал нам не Ñпешить, дать ей раÑÑказать вÑе в ÑобÑтвенном темпе. Ðо, Ñамо Ñобой, некоторые вопроÑÑ‹ мы вÑе же задавали. Ведь нам важно было понÑть, как она ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвует. Ðрика кивнула и Ñтала греть ладони, приложив их к чашке кофе. Каждый раз, когда открывалаÑÑŒ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ, в кафе врывалÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ðº холодного воздуха и ее обдавало ледÑным ветром. — Что произошло потом, в тот день, когда она пропала? — оÑторожно ÑпроÑила пиÑательница. — Тебе холодно? Можешь взÑть мою кофту, еÑли хочешь, — предложила Берит, и Фальк понÑла, почему они открыли Ñвой дом Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ñ… детей, которых так немало перебывало у них за долгие годы. Оба Ñупруга были очень заботливые и внимательные. — Ðет, ÑпаÑибо, вÑе в порÑдке, — ответила Ðрика. — Ð’Ñ‹ в ÑоÑтоÑнии раÑÑказать, что произошло в тот день? — С тех пор прошло так много лет, что, наверное, Ñможем, — проговорил Тони, однако пиÑательница увидела, как при воÑпоминании о том роковом летнем дне по их Ñ Ñупругой лицам пронеÑлаÑÑŒ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ. ЕÑтеÑтвенно, она прочла о тех ÑобытиÑÑ… в полицейÑком рапорте, однако уÑлышать иÑторию из первых рук — Ñто было ÑовÑем другое дело. — Однажды в июле, в Ñреду… Ðу, день недели, ÑобÑтвенно, не имеет значениÑ… — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð’Ð°Ð»Ð»Ð°Ð½Ð´ÐµÑ€Ð° ÑорвалÑÑ, и Берит лаÑково положила руку на его локоть. Он откашлÑлÑÑ Ð¸ продолжил: — Девочки Ñказали, что пойдут купатьÑÑ. Мы за них не волновалиÑÑŒ, они чаÑто куда-то ходили одни. Иногда они отÑутÑтвовали целыми днÑми, но ближе к вечеру вÑегда возвращалиÑÑŒ домой, когда уÑпевали проголодатьÑÑ. Ðо в тот день они не пришли. Мы вÑе ждали и ждали. И около воÑьми мы понÑли, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ что-то ÑлучилоÑÑŒ. Мы отправилиÑÑŒ их иÑкать, а не найдÑ, позвонили в полицию. Только на Ñледующее утро на Ñкале обнаружили их одежду. — Кто ее нашел — вы или полициÑ? — Ñнова принÑлаÑÑŒ уточнÑть детали пиÑательница. — ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñобрала наÑеление Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÑÑ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑтноÑти — один из добровольцев и нашел одежду. — Берит вÑхлипнула. — Должно быть, их унеÑло Ñильным течением. Тела их так и не нашли… УжаÑÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð³ÐµÐ´Ð¸Ñ… Ее муж опуÑтил взглÑд, и было очевидно, как глубоко произошедшее потрÑÑло их обоих. — Что было потом? — ÑпроÑила Ðрика. Сердце у нее разрывалоÑÑŒ при мыÑли о двух девочках, боровшихÑÑ Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°Ð¼Ð¸. — ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð° раÑÑледование и конÑтатировала, что Ñто неÑчаÑтный Ñлучай. Мы… конечно, мы долго винили ÑебÑ, — вздохнул Тони. — Ðо девочкам вÑе-таки было по пÑтнадцать лет, и они были очень ÑамоÑтоÑтельными. С годами мы понÑли, что Ñто не наша вина. Ðикто не мог предположить, что именно произойдет. Ð’ детÑтве обе девочки долго жили в заточении, и мы дали им Ñвободу, когда они попали к нам. — Очень мудро, — Ñказала Фальк, обдумываÑ, понимали ли приемные дети в Ñтой Ñемье, как им повезло. Она поднÑлаÑÑŒ и протÑнула руку Ñвоим новым знакомым: — СпаÑибо, что нашли Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²ÑтретитьÑÑ Ñо мной. Я Ñто очень ценю, и мне безумно жаль, что пришлоÑÑŒ пробудить Ñ‚Ñжелые воÑпоминаниÑ. — Ðо и хорошие воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ пробудилиÑÑŒ, — ответила Берит, тепло Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐµ руку. — Ðам довелоÑÑŒ за вÑе Ñти годы заботитьÑÑ Ð¾ многих детÑÑ…, и каждый оÑтавил Ñвой Ñлед. ТеÑÑ Ð¸ Луиза были оÑобенными, и они не забыты. * * * Дома Ñтало так тихо… Словно пуÑтота, образовавшаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ухода Виктории, наполнÑла дом, переполнÑла их души, Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ñ Ð²Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ их изнутри. Иногда они делали неуклюжие попытки разделить друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ Ñвою Ñкорбь, начинали говорить о Виктории, но воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ на полуÑлове, и Ð½ÐµÐ·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° повиÑала в воздухе. Как жизнь Ñнова когда-нибудь Ñможет Ñтать прежней? Рикки знал, что рано или поздно Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñнова навеÑтит их. ЙоÑта уже звонил, чтобы еще раз проверить, не заметили ли они подозрительных лиц возле дома до иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, они теперь раÑполагали ÑведениÑми, что кто-то Ñледил за домом. Юный Хальберг понимал, что они захотÑÑ‚ ÑпроÑить маму и папу, извеÑтно ли им что-нибудь об отношениÑÑ… его ÑеÑтры Ñ Ð®Ð½Ð°Ñом или о пиÑьмах, которые он нашел. Ð’ каком-то ÑмыÑле Ñто дало бы ему облегчение. Очень Ñ‚Ñжело было Ñкрывать тайны в такой трудный момент, Ñ‚Ñжело было думать, что родителÑм не вÑе извеÑтно… — Передай мне картошку, — проговорил папа, протÑнув руку, но не глÑÐ´Ñ Ñыну в глаза, и Рикки протÑнул ему каÑтрюлю. Только такие разговоры они теперь вели. О Ñамых обычных и приземленных вещах. — Морковь будешь? — Мама протÑнула отцу Ñалатник. Ее рука прикоÑнулаÑÑŒ к его руке, когда он брал его, и она вздрогнула, Ñловно обожглаÑÑŒ. Скорбь причинÑла такую боль, что они едва могли дотрагиватьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ до друга. Рикки поÑмотрел на родителей, Ñидевших напротив него за кухонным Ñтолом. Хелена приготовила ужин, но еда, в которую не вкладывали душу, имела унылый вид и Ñтоль же унылый вкуÑ. Они ужинали молча, погрузившиÑÑŒ каждый в Ñвои мыÑли. Скоро придет Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ нарушит Ñто молчание. И внезапно юноша понÑл, что должен раÑÑказать вÑе первым. Он ÑобралÑÑ Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼: — Я должен вам кое-что раÑÑказать. О Виктории… Супруги Хальберг замерли, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° него такими глазами, какими давно ни на кого не Ñмотрели. Сердце забилоÑÑŒ в груди Ñильнее, во рту переÑохло, но Рикки заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ. Он раÑÑказал о ЮнаÑе, о ÑÑоре в конюшне, о том, как Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° прочь, о пиÑьмах, которые нашел, о Ñтранных цитатах… И о грубых обвинениÑÑ…. ÐœÐ°Ñ€ÐºÑƒÑ Ð¸ Хелена внимательно выÑлушали его, а затем мать опуÑтила глаза. Ðо юноша уÑпел заметить в них Ñтранную иÑкорку. Ему понадобилоÑÑŒ некоторое времÑ, чтобы понÑть, что Ñто означает. Мама уже знала. * * * — Стало быть, он не убивал Ñвою жену? Или вÑе-таки убил? — Рита наморщила лоб, терпеливо ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ñвою дочь. — Он был оÑужден за убийÑтво, однако вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´Ð°Ð», что невиновен. Мне не удалоÑÑŒ найти никого, кто занималÑÑ Ñтим делом, но мне переÑлали по факÑу чаÑть материалов ÑледÑтвиÑ, и Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð»Ð° заметки в газетах. ДоказательÑтва на Ñамом деле оказалиÑÑŒ коÑвенными уликами. — РаÑÑказываÑ, Паула ходила по кухне, ÑƒÐºÐ°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð›Ð¸Ð·Ñƒ. Девочка была на удивление Ñпокойна, что, впрочем, мгновенно изменилоÑÑŒ бы, еÑли бы ее мама хоть на минуту оÑтановилаÑÑŒ. Она не помнила, когда в поÑледний раз Ñъедала обед, ни разу не прерываÑÑÑŒ. Юханна броÑила на нее быÑтрый взглÑд, и Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ подумала, что, Ñтрого говорÑ, уже наÑтала ее очередь таÑкать на руках дочь. Ðикто не говорил, что именно Паула лучше вÑего приÑпоÑоблена Ð´Ð»Ñ Ñтого занÑÑ‚Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ потому, что родила ее на Ñвет. — СÑдь на Ñтул! — окликнула Юханна Лео, который поÑле каждой ложки вÑтавал в полный роÑÑ‚ на Ñвоем выÑоком Ñтульчике. — Боже мой, еÑли бы вÑе так делали за едой, то были бы Ñтройными, как троÑтиночки, — Ñказал Мелльберг и подмигнул мальчику. Юханна вздохнула: — Бертиль, дорогой, тебе обÑзательно поощрÑть его? Его и так непроÑто воÑпитывать! — Ха, что же Ñтрашного в том, что парень делает моцион прÑмо во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ´Ñ‹? Ð’Ñем бы Ñледовало так делать. Смотрите! — Пожилой полицейÑкий положил в рот куÑочек из Ñвоей тарелки и вÑтал, поÑле чего Ñнова Ñел и проделал вÑе Ñто еще раз. Лео захохотал как ÑумаÑшедший. — Ты не можешь Ñказать ему? — Юханна обернулаÑÑŒ к Рите Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñющим выражением лица. Паула почувÑтвовала, как в ней забурлил Ñмех. Она знала, что ее Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑердитÑÑ, но уже не могла ÑдерживатьÑÑ Ð¸ раÑхохоталаÑÑŒ так, что из глаз у нее полилиÑÑŒ Ñлезы — и ей даже показалоÑÑŒ, что Лиза тоже улыбнулаÑÑŒ. Ðе Ñмогла удержатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñмеха и Рита, а Лео и Мелльберг, подбодренные реакцией публики, вÑтали и Ñели Ñовершенно Ñинхронно. — Чем Ñ Ñогрешила в предыдущей жизни, чтобы оказатьÑÑ Ð² такой компании? — вздохнула Юханна, но уголки ее рта тоже начали подергиватьÑÑ. — Ладно, делайте что хотите. Я вÑе равно отчаÑлаÑÑŒ воÑпитать из Ñтого ÑущеÑтва нормального человека. СмеÑÑÑŒ, она наклонилаÑÑŒ к Лео и поцеловала его в щеку. — Мне хотелоÑÑŒ бы узнать побольше о том деле, — Ñказала Рита, когда атмоÑфера в кухне Ñнова Ñтала Ñпокойной. — ЕÑли не было доказательÑтв, то как же они могли его оÑудить? Ð’ Швеции ведь не Ñажают людей в тюрьму за то, чего они не Ñовершали? Паула улыбнулаÑÑŒ матери. Еще Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как они в ÑемидеÑÑтые годы приехали Ñюда из Чили, Рита обожала Швецию Ñовершенно Ñамозабвенно — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñтрана не вÑегда ÑоответÑтвовала ее ожиданиÑм. Кроме того, мать Паулы перенÑла вÑе шведÑкие традиции и праздники и отмечала их Ñ Ñнтузиазмом, который даже шведÑкие демократы[20] Ñочли бы излишним. Во вÑе оÑтальные дни она готовила блюда Ñвоей родины, но на День Ñередины лета и прочие шведÑкие праздники в холодильнике не было ничего, кроме Ñеледки. — Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказала, были коÑвенные улики, то еÑть моменты, которые указывали на то, что он виновен, но… Как бы Ñто объÑÑнить? — дочь Риты замÑлаÑÑŒ, подыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñтные неÑпециалиÑтам Ñлова. Бертиль откашлÑлÑÑ: — Улики — юридичеÑкий термин, обозначающий обÑтоÑтельÑтва более Ñлабые, чем факты, но которые, однако, могут привеÑти к тому, что обвинÑемый может быть оÑужден или оправдан. Паула уÑтавилаÑÑŒ на него Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Меньше вÑего она ожидала от Ñтого человека ответа на Ñвой Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ â€” тем более вразумительного ответа! Она, Ñкорее, размышлÑла вÑлух. Тем не менее она не могла не подтвердить его правоту: — Именно так. И в данном Ñлучае можно Ñказать, что у мужа Ингелы имелоÑÑŒ прошлое, повлиÑвшее на решение Ñуда. Его прежние девушки, да и Ñама Ингела Ñообщали, что он чаÑто бывал агреÑÑивен. Кроме того, до Ñтого он неоднократно избивал Ингелу и грозилÑÑ ÐµÐµ убить. И когда потом выÑÑнилоÑÑŒ, что у него нет алиби на тот момент, когда она иÑчезла, а ее тело было найдено в леÑке за их домом, — что ж, можно было Ñделать вывод, что дело раÑкрыто. — Ðо теперь вы думаете, что Ñто не так? — ÑпроÑила Юханна, Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð›ÐµÐ¾ рот. — Пока Ñто невозможно Ñказать точно, — объÑÑнила ее подруга. — Ðо травмы у нее были Ñовершенно оÑобенными. Кроме того, в течение долгих лет звучали голоÑа, пытавшиеÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ мужа Ингелы, утверждавшие, что он говорил правду, но нежелание полиции иÑÑледовать другие верÑии привело к тому, что убийца оÑталÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼. — Рне может быть, что кто-то другой, проÑлышав об Ñтом убийÑтве, решил Ñделать то же Ñамое? — ÑпроÑила Рита. — Да, именно Ñто Мартин и Ñказал на Ñовещании. С тех пор, как убили Ингелу, прошло почти тридцать лет, так что Ñкорее кто-то имитирует ее травмы, чем тот же Ñамый убийца Ñнова начал дейÑтвовать. — Кинув взглÑд на Лизу, котораÑ, похоже, крепко заÑнула, Паула Ñнова Ñела за Ñтол. Ей предÑтоÑло ужинать Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐºÐ¾Ð¹ на руках. — Во вÑÑком Ñлучае, Ñтоит поÑмотреть на Ñто дело еще раз, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³, Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñебе добавки. — Я намерен прочеÑть ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ вÑе материалы ÑледÑтвиÑ, чтобы завтра изложить их на Ñовещании в Гётеборге. Паула подавила глубокий вздох. ÐавернÑка начальник приÑвоит Ñебе ее открытие! * * * Ð’Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² дом, Патрик оглÑделÑÑ, широко раÑкрыв глаза: — Что, у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¸Ð½Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ? ÐÑ… да, здеÑÑŒ были мама и ее «Боб Строитель»! — Он поцеловал Ðрику в щеку. — Докладывай о маÑштабе повреждений! Что они тут починили и иÑправили? — БоюÑÑŒ, тебе лучше не знать, — ответила его жена и направилаÑÑŒ впереди него в кухню, где возилаÑÑŒ Ñ ÑƒÐ¶Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. — Ðеужели вÑе так плохо? — Глава ÑемейÑтва Ñо вздохом уÑелÑÑ Ð·Ð° Ñтол, и дети тут же ввалилиÑÑŒ в кухню и кинулиÑÑŒ обнимать его. Впрочем, в Ñледующую Ñекунду их и Ñлед проÑтыл. По телевизору показывали «Булибумпу».[21] — С каких Ñто пор зеленый дракон Ñтал популÑрнее, чем Ñ? — ÑпроÑил мужчина Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹ уÑмешкой. — О, Ñто произошло уже давно! — проговорила Ðрика, наклонÑÑÑÑŒ и Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ ÐµÐ³Ð¾ в губы. — Ðо Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ‹ по-прежнему Ñамый популÑрный. — ПоÑле Бреда Питта, да? — Увы. С Бредом Питтом тебе никогда не ÑравнитьÑÑ. Фальк подмигнула Ñупругу и доÑтала бокалы, а он вÑтал и принÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ ей накрывать на Ñтол. — КÑтати, как у Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°? Ð’Ñ‹ хоть чуть-чуть продвинулиÑÑŒ в раÑÑледовании? — поинтереÑовалаÑÑŒ хозÑйка дома. ХедÑтрём покачал головой: — Ðет, пока что нет. ТехничеÑкие результаты будут через некоторое времÑ. ЕдинÑтвенное, что нам извеÑтно — что кто-то через равные промежутки времени платил ЛаÑÑе по пÑть тыÑÑч крон. — Шантаж? Патрик кивнул: — Ðу да, Ñто одна из наших верÑий. Мы пытаемÑÑ Ð½Ðµ зацикливатьÑÑ Ð½Ð° ней, но очень похоже, что он шантажировал кого-то, кому Ñто в конце концов надоело. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ в одном — кого? Пока мы понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеем. — Какие у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ завтрашним Ñовещанием? — ÑпроÑила Ðрика, Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð² каÑтрюле, ÑтоÑвшей на плите. — Ðу, мы неплохо подготовлены. Ðо ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐŸÐ°ÑƒÐ»Ð° выдвинула новую верÑию. У дела Виктории и оÑтальных девочек может быть ÑвÑзь Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð¼ двадцатиÑемилетней давноÑти. Ингела ÐрикÑÑон, которую убили в ХультÑфреде. — Ðто та, которую пытал, а потом убил ÑобÑтвенный муж? — Ðрика обернулаÑÑŒ и уÑтавилаÑÑŒ на него. — Каким образом Ñто может иметь отношение к вашему раÑÑледованию? — Я и забыл, что ты прекраÑно знаешь иÑторию шведÑкой преÑтупноÑти. Тогда ты, вероÑтно, помнишь, каким именно пыткам ее подвергли? — Ðет, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ только, что он избил ее, а потом броÑил в леÑу Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ меÑтом, где они жили. Скажи, в чем ÑвÑзь? Женщина не могла Ñкрыть любопытÑтва в голоÑе. — У Ингелы ÐрикÑÑон точно те же травмы, что и у Виктории. Ðа мгновение в кухне повиÑла тишина. — Ты шутишь? — ÑпроÑила Фальк наконец. — К Ñожалению, нет, — ответил Патрик и принюхалÑÑ. — Что у Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° ужин? — Рыбный Ñуп. Его Ñупруга начала разливать Ñуп по тарелкам, ÑтоÑвшим на Ñтоле, но полицейÑкий видел, что ее мыÑли где-то далеко. — Либо ее муж невиновен, и тот же человек, что убил Ингелу, теперь похитил девочек, либо же кто-то Ñкопировал поведение убийцы, — размышлÑла она вÑлух. — Ðу или Ñто Ñлучайное Ñовпадение. — Я не верю в Ñлучайные ÑовпадениÑ, — возразил ХедÑтрём. Ðрика Ñела: — Я тоже не верю. Ð’Ñ‹ будете обÑуждать Ñто на завтрашнем Ñовещании? — Да, Ñ Ð²Ð·Ñл Ñ Ñобой копии материалов ÑледÑтвиÑ. И Мелльберг обещал, что их почитает. — Ð’Ñ‹ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ едете вдвоем? — ÑпроÑила Фальк, оÑторожно Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÑ Ñуп. — Да, Ñтартуем рано утром. Совещание в деÑÑть утра. — ÐадеюÑÑŒ, Ñто что-нибудь даÑÑ‚, — произнеÑла пиÑательница, внимательно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° мужа. — Вид у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÑталый. Я понимаю, Ñто очень важно, чтобы вы как можно Ñкорее раÑкрыли Ñто дело, но ты должен подумать о Ñвоем здоровье. — Я думаю. Я прекраÑно знаю пределы Ñвоих возможноÑтей. КÑтати, об уÑталоÑти. Как дела у Ðнны? — поÑпешил Ñменить тему полицейÑкий. Ðрика задумалаÑÑŒ, Ñловно не ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² том, как ей лучше ответить: — ЧеÑтно говорÑ, даже не знаю. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ ощущение, что мои Ñлова до нее не доходÑÑ‚. Она опутала ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвом вины, Ñловно коконом, и Ñ Ð½Ðµ понимаю, как заÑтавить ее вернутьÑÑ Ðº реальноÑти. — Возможно, Ñто не Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð°, — ответил мужчина, понимаÑ, однако, что его замечание беÑполезно. — Я поговорю Ñ Ð”Ð°Ð½Ð¾Ð¼, — Ñказала его жена, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ, что на Ñтом разговор об Ðнне закончен. Патрик вÑе понÑл и не Ñтал задавать лишних вопроÑов. Тревога за ÑеÑтру давила на Ðрику, и еÑли она захочет поговорить об Ñтом Ñ Ñупругом, то вÑегда Ñможет Ñто Ñделать. Рпока пуÑкай разбираетÑÑ Ñама. — КÑтати, мне Ñамой потребуетÑÑ Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ÐºÑ€Ð¸Ð·Ð¸ÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑихотерапиÑ, — добавила она, Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñебе Ñупа. — Да? Почему? Что еще Ñказала тебе мама? — наÑторожилÑÑ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём. — Ðет-нет, на Ñтот раз КриÑтина невиновна! И мне понадобитÑÑ Ð½Ðµ только пÑихотерапиÑ. Мне придетÑÑ Ñтереть вÑÑŽ памÑть поÑле того, как ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð° ÑчаÑтье лицезреть Мелльберга почти обнаженным. Патрик раÑхохоталÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, что поперхнулÑÑ Ñупом: — Да, Ñто зрелище никто из Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ не забудет! Ðо ведь мы обещали друг другу быть Ñ€Ñдом в горе и в радоÑти… Только поÑтарайÑÑ Ð½Ðµ предÑтавлÑть его Ñебе, когда мы будем заниматьÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÑŽ. Фальк поÑмотрела на него Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом. * * * Уддевалла, 1974 год Границы нормальноÑти вÑе более размывалиÑÑŒ. Лайла видела и понимала Ñто, но не могла уÑтоÑть перед иÑкушением Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени пойти навÑтречу желаниÑм Владека. Она оÑознавала, что Ñто неправильно, но иногда ей хотелоÑÑŒ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ ненадолго притворитьÑÑ, что они живут Ñамой обычной жизнью. ИÑтории Владека продолжали зачаровывать вÑÑŽ Ñемью. Он ÑоединÑл необычное Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼, ужаÑное Ñ Ð²Ð¾Ð»ÑˆÐµÐ±Ð½Ñ‹Ð¼. ЧаÑто вÑе они ÑобиралиÑÑŒ вокруг кухонного Ñтола при Ñвете одной небольшой лампы — в полумраке ÑемейÑтво могло оÑобенно проникнутьÑÑ Ð¸ÑториÑми бывшего циркача. Они Ñлышали аплодиÑменты публики, видели, как канатоходец парит выÑоко в воздухе, воÑхищалиÑÑŒ принцеÑÑой цирка, Ñлегантно и уверенно баланÑировавшей на Ñпине украшенной плюмажем и блеÑтками лошади, мчавшейÑÑ Ð¿Ð¾ кругу… Ðо Ñрче вÑего им виделÑÑ Ð’Ð»Ð°Ð´ÐµÐº Ñо львами на манеже. Как он ÑтоÑл поÑреди арены, гордый и Ñильный, управлÑÑ Ð´Ð¸ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ зверÑми. И не потому, что в руках у него был хлыÑÑ‚, как полагала публика, а потому, что львы любили и уважали его. Они доверÑли ему и поÑтому ÑлушалиÑÑŒ. Рего главный номер, его гранд-финал, когда он Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ к Ñмерти клал голову в паÑть льва! Ð’ Ñти Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ° Ñидела не шелохнувшиÑÑŒ, не в Ñилах поверить, что Ñто проиÑходит на Ñамом деле. И трюк Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¼ тоже был Ñффектным. Когда на манеже Ð³Ð°Ñ Ñвет, зрители начинали тревожно перешептыватьÑÑ. МыÑль о том, что звери, притаившиеÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то там и прекраÑно видевшие в темноте, воÑпринимали их как дичь, заÑтавлÑла почти каждого из них Ñхватить за руку того, кто Ñидел Ñ€Ñдом. Затем тьма внезапно оÑвещалаÑÑŒ горÑщими обручами, которые Ñветили гипнотичеÑким Ñветом. И львы, преодолев Ñвой Ñтрах, грациозно прыгали через Ñти обручи, поÑкольку иÑпытывали доверие к тому, кто приручил их и теперь попроÑил выполнить Ñтот трюк. Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð¸ ÑлушаÑ, Лайла тоÑковала по тому, что могло бы раÑÑеÑть окружавший ее мрак. И Ñнова вернуть ей чувÑтво Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ Ðº кому-нибудь. * * * Морозным утром Хельга шла по пуÑтынным улицам Фьельбаки. Летом жизнь в поÑелке била ключом. Магазины были открыты, в реÑторанах не хватало Ñвободных Ñтоликов, в порту Ñхты ÑтоÑли бок о бок, а по улицам прогуливалаÑÑŒ Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð° народу. Ðо зимой вÑе замирало. Ð’Ñе двери были заперты, и, казалоÑÑŒ, Фьельбака ушла в зимнюю ÑпÑчку в ожидании Ñледующего лета. Ðо Ñама фру ПерÑÑон вÑегда предпочитала более Ñпокойное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°. У нее в доме тогда тоже было Ñпокойнее. Летом Ðйнар чаÑто приходил домой пьÑный и бывал оÑобенно злобным. Само Ñобой, вÑе переменилоÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как он заболел. Его единÑтвенным оружием Ñтали Ñлова, но теперь они больше не могли ранить Хельгу. Ðикто не мог причинить ей боль — никто, кроме ЮнаÑа. Он знал вÑе ее Ñлабые меÑта, чувÑтвовал, когда она оÑобенно уÑзвима. Ðо, как бы абÑурдно Ñто ни выглÑдело, она вÑе равно хотела защитить Ñына. Ð”Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ не имело значениÑ, что он уже давно Ñтал взроÑлым мужчиной, выÑоким и Ñильным. Он по-прежнему нуждаетÑÑ Ð² ней, и она защитит его от проиÑков зла. ÐŸÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ площади Ингрид Бергман, Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° оÑтановилаÑÑŒ поÑмотреть на замерзшую воду. Она любила шхеры. Ее отец был рыбаком, и они чаÑто уходили вмеÑте в море на его лодке. Ðо вÑе Ñто прекратилоÑÑŒ, когда Хельга вышла замуж за Ðйнара. Он был Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ° и так и не Ñмог привыкнуть к капризам морÑ. «ЕÑли бы люди были Ñозданы плавать, у них были бы жабры», — ворчал он. ЮнаÑа тоже никогда не интереÑовали катера и Ñхты, так что фру ПерÑÑон так и не довелоÑÑŒ побывать в море Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как ей было Ñемнадцать, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° жила в одном из краÑивейших уголков побережьÑ. Впервые за много лет ей до боли захотелоÑÑŒ поплыть по волнам. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ¹ не удалоÑÑŒ бы Ñто, даже будь у нее лодка. Лед был толÑÑ‚, и те лодки, которые не вытащили на берег, теперь накрепко вмерзли в него. Каким-то образом они напоминали Хельге ее Ñаму. Примерно так она и чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñе Ñти годы: так близко к родной Ñтихии, однако не в ÑоÑтоÑнии выбратьÑÑ Ð¸Ð· Ñвоего плена. Она выжила только Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð®Ð½Ð°Ñу. Любовь к нему была в ней так Ñильна, что на ее фоне меркло вÑе оÑтальное. С Ñамого его детÑтва она готовилаÑÑŒ преградить дорогу мчащемуÑÑ Ð¿Ð¾ÐµÐ·Ð´Ñƒ, который вот-вот погубит его. Она была готова ко вÑему и не иÑпытывала ни малейших Ñомнений. Ð’Ñе, что надо было Ñделать Ð´Ð»Ñ Ñына, она делала Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° оÑтановилаÑÑŒ и поÑмотрела на бюÑÑ‚ Ингрид Бергман. Они Ñ Ð®Ð½Ð°Ñом были на площади, когда ÑоÑтоÑлаÑÑŒ Ñ†ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñтника. Ð’ тот день там предÑтавили также новый Ñорт роз, выведенный в памÑть о ней. ПерÑÑон-младший был полон радоÑтных ожиданий. ПредполагалоÑÑŒ учаÑтие детей Ингрид, а также девушки ее Ñына, Каролины, принцеÑÑÑ‹ Монако. Ð®Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» в том возраÑте, когда мир полон рыцарей и драконов, принцев и принцеÑÑ… Больше вÑего ему хотелоÑÑŒ бы, конечно, увидеть рыцарÑ, но ÑгодилаÑÑŒ бы и принцеÑÑа. Трогательно было видеть его Ñнтузиазм, когда мальчик готовилÑÑ Ðº Ñтому торжеÑтвенному Ñобытию. Он тщательно раÑчеÑал волоÑÑ‹ и Ñобрал в их Ñаду цветы: Ñердцецветы и колокольчики, которые уÑпели уныло ÑъежитьÑÑ Ð² его вÑпотевшей руке, пока они добралиÑÑŒ до площади. Ðйнар, конечно же, издевалÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñыном как мог, но Ð®Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ в жизни проигнорировал Ñвоего отца. Ему ведь предÑтоÑло увидеть наÑтоÑщую принцеÑÑу! Хельга до Ñих пор помнит его изумление и разочарование, когда она показала ему издалека Каролину. Ребенок долго Ñмотрел на нее Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ‰ÐµÐ¹ нижней губой и наконец выдавил: — Мама, но она же выглÑдит как ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ‚ÐºÐ°! Вечером, уже поÑле того, как они вернулиÑÑŒ домой, фру ПерÑÑон нашла на Ñвалке за домом вÑе его книги Ñказок, небрежно Ñваленные в кучу. Ð®Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не умел ÑправлÑтьÑÑ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñми. Глубоко вздохнув, она Ñнова двинулаÑÑŒ к дому. Ðа ней лежит ответÑтвенноÑть — уберечь Ñына от разочарований. От больших и малых. * * * ИнÑпектор криминальной полиции Палле Викинг, назначенный предÑедателем ÑобраниÑ, откашлÑлÑÑ: — Добро пожаловать к нам, в полицию Гётеборга. Я хочу поблагодарить вÑех Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° уÑпешное ÑотрудничеÑтво. Можно было бы Ñказать, что нам Ñледовало бы ÑобратьÑÑ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ, но вÑе мы знаем, как Ñ‚Ñжело и зачаÑтую неÑффективно идет ÑотрудничеÑтво между полицейÑкими округами. Может оказатьÑÑ, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº раз наÑтал удачный момент. — ОпуÑтив глаза, он добавил: — То, что Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¥Ð°Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³ была обнаружена в таком виде, Ñамо Ñобой трагедиÑ. Однако она дает нам картину того, что могло ÑлучитьÑÑ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ девушками, — и тем Ñамым информацию, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ помочь нам двигатьÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. — Он вÑегда так разговаривает? — прошептал Мелльберг на ухо ÑидÑщему перед ним Патрику. Тот кивнул: — Он поздно выучилÑÑ Ð½Ð° полицейÑкого, но Ñделал головокружительную карьеру. ГоворÑÑ‚, что он очень умный. До Ñтого был ученым-филоÑофом. Бертиль разинул рот от удивлениÑ: — Подумать только! Ð Ð¸Ð¼Ñ Ñƒ него навернÑка выдуманное? — Ðет, но оно ему очень подходит. — Боже мой, он жутко похож на Ñтого Ñамого… как там его звали… того шведа, который боролÑÑ Ñ Ð Ð¾ÐºÐºÐ¸. — Ты Ñказал, — улыбнулÑÑ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём. Его шеф был прав. Палле Викинг был проÑто копией Дольфа Лундгрена. Ðо когда Мелльберг подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, чтобы Ñнова что-то прошептать, Патрик шикнул на него: — Давай вÑе же поÑлушаем! Тем временем Палле продолжал Ñвое вÑтупительное Ñлово: — Я предлагаю пройти по кругу, чтобы каждый учаÑток раÑÑказал, как обÑтоÑÑ‚ дела Ñ Ð¸Ñ… раÑÑледованием. Большую чаÑть информации вам отправили заранее, однако Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»ÑÑ Ð¾ том, чтобы вÑе получили папки Ñ Ð°ÐºÑ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ данными. Кроме того, вÑем будут розданы копии ÑнÑтых на видео беÑед Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ пропавших девочек. Ðто была Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð°. СпаÑибо, Таге! Он кивнул низенькому крепкому мужчине Ñ Ð³ÑƒÑтыми уÑами, отвечавшему за раÑÑледование иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¡Ð°Ð½Ð´Ñ€Ñ‹ ÐндерÑÑон. Еще в то времÑ, когда пропала Дженнифер Баклин — через полгода поÑле Сандры, — возникли первые наметки на поиÑки ÑвÑзи между Ñтими Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¸ÑчезновениÑми, и Таге дал полицейÑким другого округа Ñовет поÑледовать их примеру и Ñнимать на видео беÑеды Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ñтвенниками. ЗамыÑел заключалÑÑ Ð² том, чтобы дать членам Ñемей в Ñпокойной обÑтановке изложить Ñвои наблюдениÑ, ÑвÑзанные Ñ Ð¸Ñчезновением. Кроме того, находÑÑÑŒ в доме, Ñледователи могли лучше ÑоÑтавить Ñебе предÑтавление о личноÑти пропавшей девушки. С тех пор так поÑтупали во вÑех округах, и теперь полицейÑкие могли увидеть фильмы Ñвоих коллег. Ðа Ñтене виÑела Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Швеции, где булавками были отмечены меÑта иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐµÐº. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что у них в учаÑтке была Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ, Патрик прищурилÑÑ, в очередной раз пытаÑÑÑŒ увидеть хоть какую-то закономерноÑть. Однако никакой ÑвÑзи между отмеченными географичеÑкими точками он увидеть не мог — разве что то, что вÑе они находилиÑÑŒ на юго-западе и в центральных районах Швеции. Ðа воÑтоке и на Ñевере — Ñевернее ВеÑтероÑа — никаких булавок не наблюдалоÑÑŒ. — Ðу что ж, начнем Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, Таге? — Палле указал на ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð· СтрёмÑхольма, который поднÑлÑÑ Ð¸ занÑл его меÑто перед доÑкой. Один за другим Ñледователи выходили и раÑÑказывали обо вÑех аÑпектах Ñвоих раÑÑледований. ХедÑтрём Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ конÑтатировал, что Ñто не давало никаких новых идей или зацепок. ЗдеÑÑŒ была только та же ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð¾Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ, что и в материалах дел, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ они уже ознакомилиÑÑŒ, и Патрик догадалÑÑ, что не только он иÑпытывает такие чувÑтва — атмоÑфера в конференц-зале ÑтановилаÑÑŒ вÑе более унылой. Мелльберг выÑтупал поÑледним, так как Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¸Ñчезла позже вÑех. Уголком глаза его подчиненный видел, как он Ñгорает от Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñвои минуты Ñлавы. Ð’ душе Патрик надеÑлÑÑ, что его начальник готов к выÑтуплению и что он Ñделал домашнее задание Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ на троечку. — Ð’Ñем привет! — жизнерадоÑтно начал Бертиль, как вÑегда, не ÑпоÑобный почувÑтвовать общее наÑтроение и адекватно на него отреагировать. Ð’ ответ ему поÑлышалоÑÑŒ разрозненное бормотание. «Боже мой, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚?» — подумал ХедÑтрём. Ðо, к его большому удивлению, Мелльберг четко и вразумительно изложил ход ÑледÑтвиÑ, а также Ñуть теорий Герхарда Струвера о пÑихологичеÑком профиле преÑтупника. Ðа короткий момент он даже показалÑÑ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ компетентным полицейÑким, и лишь когда он подошел к тому, что было новым Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñтальных приÑутÑтвующих, его Ñотрудник затаил дыхание. — Ð ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñƒ Ð½Ð°Ñ Ð² ТанумÑхеде такова, что мы в выÑшей Ñтепени компетентны и выполнÑем полицейÑкую работу иÑключительно Ñффективно, — Ñказал Бертиль, и Патрик Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑдержалÑÑ, чтобы не фыркнуть. Другие люди, Ñидевшие вокруг него, не так хорошо умели контролировать Ñвои Ñпонтанные реакции — кое-кто даже захихикал. — Одна из наших Ñотрудниц обнаружила ÑвÑзь между делом Виктории Хальберг и значительно более Ñтарым преÑтуплением, — продолжил тем временем докладчик. Он Ñделал артиÑтичеÑкую паузу, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ð¸ — и еÑтеÑтвенно, она не замедлила поÑледовать. Ð’Ñе замолкли и выпрÑмилиÑÑŒ. — Кто-нибудь помнит убийÑтво Ингелы ÐрикÑÑон из ХультÑфреда? — торжеÑтвенно ÑпроÑил выÑтупающий. ÐеÑколько человек закивали, а один полицейÑкий из ВеÑтероÑа Ñказал: — Да, Ñто та, которую нашли убитой и обезображенной за домом, где она жила. Ее муж был оÑужден за убийÑтво, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñе отрицал. Мельберг кивнул: — Да, он умер в тюрьме. Дело ÑтроилоÑÑŒ на коÑвенных уликах, и еÑть оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ, что он был невиновен. Сам муж утверждал, что был один дома в тот вечер, когда пропала его жена, а она Ñказала, что ÑобираетÑÑ Ð²ÑтретитьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹, но, по Ñловам подруги, Ñто не ÑоответÑтвовало дейÑтвительноÑти. Как бы то ни было, у него отÑутÑтвовало алиби, и не было Ñвидетелей, которые могли бы подтвердить, что его жена была дома в Ñередине того днÑ. По Ñловам мужа, их навеÑтил в тот день мужчина, откликнувшийÑÑ Ð½Ð° опубликованное ими объÑвление, но полиции так и не удалоÑÑŒ его разыÑкать. ПоÑкольку муж ранее был извеÑтен фактами наÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ отношению к женщинам, в том чиÑле и к жене, внимание полиции Ñразу обратилоÑÑŒ на него. СобÑтвенно говорÑ, ÑкладываетÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, что они не оÑобо интереÑовалиÑÑŒ другими верÑиÑми. — Ðо как Ñто ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ иÑчезновениÑми? — ÑпроÑил вÑе тот же полицейÑкий из ВеÑтероÑа. — Ведь вÑе Ñто было тридцать лет назад! — Двадцать Ñемь. Дело в том… — Докладчик Ñнова Ñделал театральную паузу, чтобы то, что он ÑобиралÑÑ Ñказать, произвело макÑимальное впечатление, — …что на теле Ингелы ÐрикÑÑон были обнаружены точно такие же повреждениÑ, что и у Виктории. Ð’ зале повиÑла тишина. — Ð Ñто не может быть подражанием? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† Таге из СтрёмÑхольма. — Мы раÑÑматриваем такой вариант, — ÑоглаÑилÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ð»ÑŒ. — Разве не логичнее предположить, что Ñто подражание, а не тот же Ñамый злоумышленник? Почему между Ñтими ÑобытиÑми прошло так много лет? — Таге оглÑделÑÑ, ища поддержки оÑтальных. ÐеÑколько человек закивали. — Да, — Ñказал Палле и наполовину повернулÑÑ Ð½Ð° Ñтуле, чтобы вÑе могли его Ñлышать. — Или же убийца Ингелы не Ñовершал преÑтуплений в течение вÑех Ñтих лет по другим причинам. Ðапример, он Ñидел в тюрьме или жил за границей. Кроме того, могут ÑущеÑтвовать другие жертвы, которых мы пропуÑтили. Каждый год в Швеции иÑчезает шеÑть тыÑÑч человек, и Ñреди них могли быть девушки, которых никак не ÑвÑзали Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸. Так что мы должны взвеÑить возможноÑть того, что Ñто тот же Ñамый преÑтупник. Ðо… — Он поднÑл указательный палец. — Мы не должны принимать за данноÑть, что ÑвÑзь вообще ÑущеÑтвует. Может быть, Ñто Ñлучайное Ñовпадение? — ÐŸÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹, — возразил Мелльберг. — До мельчайших деталей. Можете Ñами почитать в материалах ÑледÑтвиÑ. Мы подготовили Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸. — Сделаем перерыв на чтение? — предложил Викинг. Ð’Ñе вÑтали и взÑли по копии из Ñтопки, лежавшей на Ñтоле Ñ€Ñдом Ñ Ð‘ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ð»ÐµÐ¼. Самого его окружили и заÑыпали вопроÑами — и он, оказавшиÑÑŒ в центре вниманиÑ, заÑиÑл, как начищенный кофейник. Патрик приподнÑл бровь. Ðачальник не приÑвоил Ñебе вÑÑŽ Ñлаву, что его даже удивило. ОказываетÑÑ, и у Мелльберга бывают Ñвои моменты проÑветлениÑ. Однако нелишне, наверное, было бы вÑпомнить, по какой причине они здеÑÑŒ ÑобралиÑÑŒ. Четыре пропавших девочки. И одна погибшаÑ. * * * Марта, как обычно, проÑнулаÑÑŒ рано: дела в конюшне не могли ждать. С другой Ñтороны, Ð®Ð½Ð°Ñ Ð²Ñтал еще раньше и уехал на ферму неподалеку, где у лошади ÑлучилиÑÑŒ Ñ‚Ñжелые колики. Женщина зевнула. Ðакануне они проÑидели и проговорили допоздна, так что на Ñон оÑталоÑÑŒ маловато времени. Зажужжал мобильник. Фру ПерÑÑон доÑтала его из кармана и взглÑнула на диÑплей. Хельга приглашала их Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ на чашку чаÑ. Ðаверное, она увидела в окно, что внучка оÑталаÑÑŒ дома, не пошла в школу, и навернÑка желала знать почему. По правде говорÑ, девочка заÑвила, что у нее болит живот, и Марта единÑтвенный раз в жизни Ñделала вид, что поверила в Ñту неуклюжую ложь. — Молли, бабушка хочет, чтобы мы зашли к ней на чай, — Ñказала она дочери. — Ð Ñто обÑзательно? — раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ из денника. — Да, обÑзательно. Пошли. — Ðо ведь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚ болит! — заныла ÑŽÐ½Ð°Ñ ÐŸÐµÑ€ÑÑон. Ее мать вздохнула: — ЕÑли ты Ñо Ñвоим больным животом Ñмогла дойти до конюшни, то Ñможешь Ñходить и на чай к бабушке. Пошли, Ñто надо Ñделать. Вчера они Ñ Ð®Ð½Ð°Ñом повздорили — он будет рад, что мы пытаемÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹ мир. — Я ÑобиралаÑÑŒ взнуздать Скирокко и прокатитьÑÑ! — Молли вышла в проход, уныло повеÑив голову. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¶Ðµ болит живот! — уÑмехнулаÑÑŒ Марта. Ответом ей был Ñердитый взглÑд. — Ты вÑе уÑпеешь, — продолжила фру ПерÑÑон. — Мы быÑтро попьем чай у бабушки, а потом ты Ñможешь Ñпокойно потренироватьÑÑ. Первое занÑтие у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ в пÑть чаÑов. — Ðу ладно, — буркнула девочка. Пока они шли через двор, Марта Ñжала кулаки от раздражениÑ. Молли получала вÑе на блюдечке Ñ Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð¾Ð¹ каемочкой. Она ничего не знала о том, каково Ñто — иметь трудное детÑтво, пробиватьÑÑ ÑамоÑтоÑтельно… Иногда у фру ПерÑÑон возникало желание показать дочери, какой могла бы быть жизнь у того, кто не так избалован, как она. — Мы пришли! — крикнула она, Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² дом Ñвекрови и даже не поÑтучав. — Проходите, ÑадитеÑÑŒ. Я иÑпекла Ñахарный крендель, и у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ð¹. — Хельга обернулаÑÑŒ к гоÑÑ‚Ñм, когда они вошли в кухню. Она выглÑдела как воплощение типичной бабушки — приÑыпанный мукой передник и Ñедые волоÑÑ‹, Ñловно облака, обрамлÑвшие лицо. — Чай? — наморщила ноÑик Молли. — Я хочу кофе. — Я бы тоже предпочла кофе, — Ñказала Марта и уÑелаÑÑŒ к Ñтолу. — К Ñожалению, кофе у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»ÑÑ. Рв магазин Ñ Ñходить не уÑпела. Возьми ложку меда, будет повкуÑнее. — ХозÑйка указала на ÑтоÑвшую на Ñтоле банку. Ее невеÑтка потÑнулаÑÑŒ к банке и положила Ñебе в чашку большую порцию меда. — Я Ñлышала, что в выходные ты опÑть едешь на Ñоревнование? — ÑпроÑила Хельга внучку. Молли глотнула горÑчий напиток: — Да, в прошлую Ñубботу ведь не получилоÑÑŒ. Так что даже речи не может быть о том, чтобы пропуÑтить Ñледующее. — Само Ñобой, — кивнула ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ñ„Ñ€Ñƒ ПерÑÑон, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ðµ Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ блюдо Ñ Ñахарным кренделем. — Ð’Ñе навернÑка будет отлично. С тобой поедут и папа, и мама? — ЯÑное дело. — Подумать только, что у Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ Ñил разъезжать вÑе выходные! — Ñказал Хельга Ñо вздохом, обращаÑÑÑŒ к Марте. — Ðо ведь именно Ñто необходимо детÑм. Родители, готовые ради них на вÑе. ÐевеÑтка поÑмотрела на нее Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Ðта ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° обычно не выÑказывалаÑÑŒ об их образе жизни так позитивно. — Да, так и еÑть, — кивнула Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ Ñ„Ñ€Ñƒ ПерÑÑон. — И тренировки прошли уÑпешно. Думаю, у Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ðµ шанÑÑ‹ на победу. Молли невольно заÑиÑла. ÐечаÑто ей доÑтавалаÑÑŒ похвала от матери. — Ты умница, — Ñказала ей Хельга. — Ð’Ñ‹ обе умницы. Ð’ молодоÑти Ñ Ñама мечтала заниматьÑÑ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ездой, но как-то ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ предÑтавилоÑÑŒ. Рпотом Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ Ðйнаром. Улыбка ее погаÑла, а лицо окаменело. Марта молча наблюдала за ней, Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð² чашке. Да уж, Ðйнар умел гаÑить улыбки, она тоже Ñто знала. — Ргде вы Ñ Ð´ÐµÐ´ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹ познакомилиÑÑŒ? — ÑпроÑила вдруг Молли, и мать была потрÑÑена ее внезапным интереÑом к кому-то другому, помимо ÑÐµÐ±Ñ Ñамой. — Ðа танцах в Фьельбаке. Ð’ те времена твой дедушка был очень хорош Ñобой, — Ñказала хозÑйка дома. — Ðеужели? — изумилаÑÑŒ девочка. Она почти не помнила деда без инвалидной колÑÑки. — Да, и твой отец очень похож на него. Подожди, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑу фотографии. — Хельга поднÑлаÑÑŒ и вышла в гоÑтиную, а затем вернулаÑÑŒ Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð°Ð»ÑŒÐ±Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ в руках и Ñтала перелиÑтывать его, пока не нашла нужный Ñнимок. — Вот, Ñмотри, твой дедушка в раÑцвете лет. Ð’ ее голоÑе звучала ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÑ‡ÑŒ. — Ой, он обалденно краÑивый! И так похож на папу! — изумилаÑÑŒ ее внучка. — Ðе то чтобы папа тоже был краÑивый… то еÑть на Ñто, наверное, не обращаешь вниманиÑ, когда он твой папа… Молли внимательно разглÑдывала фотографию: — Сколько ему здеÑÑŒ лет? Хельга задумалаÑÑŒ: — Лет тридцать пÑть. — Ð Ñто что за машина? Ðто ваша? — ÑпроÑила Молли и указала на машину, к которой приÑлонилÑÑ Ðйнар на Ñнимке. — Ðет, Ñто одна из многочиÑленных машин, которые он покупал и ремонтировал. «Ðмазон», из которого он дейÑтвительно Ñделал конфетку, — раÑÑказала Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. — Да уж, что о нем ни говори, но в машинах он разбиралÑÑ. Снова горечь в голоÑе, и Марта Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ поÑмотрела на Ñвекровь, Ð¾Ñ‚Ñ…Ð»ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ глоток Ñладкого чаÑ. — Жалко, что Ñ Ð½Ðµ знала дедушку тогда, до того, как он заболел, — Ñказала Молли. Хельга кивнула: — Понимаю тебÑ. Ðо Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð° знала его тогда — ты можешь ÑпроÑить у нее. — Я типа никогда не думала об Ñтом раньше. Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½ был типа злобный Ñтарикашка Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñтажа, — Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ñтковой прÑмотой заÑвила девочка. — Злобный Ñтарикашка Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñтажа, — повторила ее бабушка и раÑÑмеÑлаÑÑŒ. — Да, очень точное опиÑание! ÐœÐ»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ Ñ„Ñ€Ñƒ ПерÑÑон тоже улыбнулаÑÑŒ. Старушка ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ не похожа на ÑебÑ! По целому Ñ€Ñду причин, более или менее очевидных, Ñвекровь и невеÑтка никогда не любили друг друга. Ðо ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¥ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð° не была такой безответной, как обычно, и Марте Ñто понравилоÑÑŒ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñто, Ñкорее вÑего, временное. Мать Молли взÑла еще куÑок Ñахарного кренделÑ. Пора завершать Ñтот визит вежливоÑти. * * * Ð’ доме царила невероÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. Дети в Ñадике, Патрик в Гётеборге — и вÑе Ñто означало, что она может Ñпокойно занÑтьÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¾Ð¹. Ðрика перенеÑла Ñвою работу из кабинета в гоÑтиную, и теперь бумаги были разложены по вÑей комнате. Ð’ поÑледние дни Ñтопка ее запиÑей пополнилаÑÑŒ копиÑми материалов ÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ делу об убийÑтве Ингелы ÐрикÑÑон. Ð”Ð»Ñ Ñтого потребовалиÑÑŒ долгие уговоры, но в конце концов пиÑательнице удалоÑÑŒ получить одну из раÑпечаток, которые Патрик ÑобиралÑÑ Ð²Ð·Ñть Ñ Ñобой на Ñовещание. Она тщательно прочла Ñти документы — не раз и не два. Там и в Ñамом деле было жуткое ÑходÑтво Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Виктории. Кроме того, Фальк прочла Ñвои запиÑи вÑтреч Ñ Ð›Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¹ в тюрьме, разговора Ñ ÐµÐµ ÑеÑтрой, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ родителÑми Луизы и Ñотрудниками иÑправительного учреждениÑ. Она провела так много чаÑов в беÑедах Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ людьми, пытаÑÑÑŒ понÑть, что же произошло в тот день, когда был убит Владек КовальÑкий, а теперь еще к тому же пытаÑÑÑŒ найти ÑвÑзь между Ñтим убийÑтвом и иÑчезновением пÑти девочек… Ðрика поднÑлаÑÑŒ на ноги и попыталаÑÑŒ охватить единым взглÑдом вÑе лежавшие перед ней материалы. Что же такого пытаетÑÑ Ñказать ей Лайла, но вÑе никак не может из ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ? По Ñловам Ñотрудников, за вÑе Ñти годы она ни Ñ ÐºÐµÐ¼ не поддерживала контактов. Ðикаких визитов, никаких звонков, никаких… Стоп! ПиÑательница замерла. Она забыла уточнить, получала ли Лайла корреÑпонденцию и отправлÑла ли Ñама кому-нибудь пиÑьма. Какой доÑадный промах! Женщина Ñхватила телефон и набрала номер тюрьмы, который теперь знала наизуÑть: — Добрый день, Ñто Ðрика Фальк. Ðадзирательница, Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° телефон, узнала ее и поздоровалаÑÑŒ: — Привет, Ðрика. Ðто Тина. Ты ÑобираешьÑÑ Ñнова Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑтить? — Ðет, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ планирую. Я только хотела уточнить одну вещь. Получала ли Лайла почту за вÑе Ñти годы? И отправлÑла ли что-нибудь Ñама? — Да, она получила неÑколько открыток. Кроме того, мне кажетÑÑ, что было и неÑколько пиÑем. — Вот как? — удивилаÑÑŒ пиÑательница. Такого ответа она не ожидала. — Ртебе извеÑтно, от кого? — Ðет, но, может быть, здеÑÑŒ найдетÑÑ ÐºÑ‚Ð¾-то другой, кто знает. Как бы то ни было, открытки были пуÑтые, без текÑта. И она не захотела их брать. — Ð’ каком ÑмыÑле? — ÐаÑколько Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, она даже не пожелала взÑть их в руки. И попроÑила Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñ… выброÑить. Ðо мы Ñохранили их — на Ñлучай, еÑли она передумает. — Так они у Ð²Ð°Ñ ÑохранилиÑÑŒ? — Ðрика не могла Ñкрыть Ñвоего возбуждениÑ. — Можно мне их увидеть? ЗаручившиÑÑŒ обещанием, что она может приехать и поÑмотреть открытки, Фальк положила трубку. Она была взбудоражена. Ð’Ñе Ñто точно что-то означает! Однако она никак не могла даже предположить, что именно. * * * ЙоÑта почеÑал Ñвою Ñедую шевелюру. Ð’ учаÑтке было пуÑто и одиноко. Помимо него Ñамого, здеÑÑŒ оÑталаÑÑŒ только Ðнника. Патрик Ñ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³Ð¾Ð¼ уехали в Гётеборг, а Мартин отправилÑÑ Ð² Сельвик, чтобы опроÑить жителей вилл, раÑположенных Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ð»Ñжем. Водолазы пока не обнаружили тело в полынье или неподалеку от нее, но Ñто было и неудивительно, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе обÑтоÑтельÑтва. Сам Флюгаре Ñъездил к неÑкольким приÑтелÑм ЛаÑÑе и переговорил Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, но о деньгах никто из них ничего не знал, и теперь Ñтарый полицейÑкий Ñидел и размышлÑл, не Ñъездить ли ему в Квилле, чтобы поговорить Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми религиозной общины, в которую входил пропавший мужчина. Он как раз ÑобиралÑÑ Ð²Ñтать, когда зазвонил телефон. ЙоÑта Ñхватил трубку. Ðто был ПедерÑен. — Отлично, так быÑтро? — удивилÑÑ Ð¤Ð»ÑŽÐ³Ð°Ñ€Ðµ, выÑлушав его. — И что вам удалоÑÑŒ уÑтановить? ПоÑледовавший ответ он выÑлушал еще внимательнее. — Ðто правда? — переÑпроÑил полицейÑкий, поÑле чего, задав еще неÑколько вопроÑов, положил трубку и неÑколько минут Ñидел неподвижно. МыÑли вертелиÑÑŒ у него в голове, и он не понимал до конца, как иÑтолковать то, что только что узнал. Ðо поÑтепенно у него в мозгу Ñтала выкриÑталлизовыватьÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ. ЙоÑта натÑнул куртку и почти бегом пронеÑÑÑ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ Ðнники, Ñидевшей за Ñтойкой. — Я Ñъезжу ненадолго в Фьельбаку! — броÑил он на ходу. — Рчто ты там ÑобираешьÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ? — крикнула ему вдогонку Ñекретарь, но он уже выÑкочил за дверь. Поездка между ТанумÑхеде и Фьельбакой занÑла минут пÑтнадцать-двадцать, но на Ñтот раз показалаÑÑŒ пожилому полицейÑкому очень долгой. Теперь он задалÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñом, не лучше ли было позвонить Патрику и раÑÑказать о результатах, полученных ПедерÑеном, но затем пришел к выводу, что отвлекать коллегу во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÐ¾Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñтоит. Лучше уж он Ñам Ñделает работу на меÑте — и тогда у него будет что-нибудь новое Ð´Ð»Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ° Ñ Ð‘ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ð»ÐµÐ¼, когда они вернутÑÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ проÑвить инициативу. И он на Ñто ÑпоÑобен. ДобравшиÑÑŒ до конной фермы, Флюгаре позвонил в дверь ЮнаÑа и Марты. Через некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² дверÑÑ… показалÑÑ Ð·Ð°Ñпанный хозÑин дома. — Я разбудил тебÑ? — ÑпроÑил ЙоÑта, взглÑнув на чаÑÑ‹. Был Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð½Ñ. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸ рано утром по Ñрочному делу, так что Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾Ñпать немного, — вздохнул ветеринар. — Ðо ты заходи. Ð’Ñе равно Ñ ÑƒÐ¶Ðµ вÑтал. Он Ñделал попытку пригладить рукой ÑтоÑвшие дыбом волоÑÑ‹. ПолицейÑкий поÑледовал за ним в кухню и Ñел, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐŸÐµÑ€ÑÑон не предложил ему Ñтого. Он решил Ñразу взÑть быка за рога: — ÐаÑколько хорошо ты был знаком Ñ Ð›Ð°ÑÑе? — Могу Ñказать, что Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑовÑем не знал, — пожал плечами ЮнаÑ. — Пару раз здоровалÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, когда он приезжал в конюшню забирать Тиру, — и вÑе. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ, что дело обÑтоит не ÑовÑем так, — ответил ЙоÑта. Его ÑобеÑедник вÑе еще ÑтоÑл, и теперь уголки его рта Ñтали раздраженно подергиватьÑÑ. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ñе Ñто начинает утомлÑть, — проворчал он раздраженно. — Чего ты, ÑобÑтвенно говорÑ, от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡ÐµÑˆÑŒ? — Я думаю, что ЛаÑÑе знал о твоих отношениÑÑ… Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹ и шантажировал тебÑ. Ð®Ð½Ð°Ñ ÑƒÑтавилÑÑ Ð½Ð° гоÑÑ‚Ñ: — Ты что, Ñерьезно? Он выглÑдел наÑтолько изумленным, что на мгновение ЙоÑта заÑомневалÑÑ Ð² Ñвоей верÑии, придуманной им поÑле разговора Ñ ÐŸÐµÐ´ÐµÑ€Ñеном. Ðо затем он ÑтрÑхнул Ñ ÑÐµÐ±Ñ ÑомнениÑ. Ð’Ñе должно быть именно так, и Ñто неÑложно будет доказать. — Может быть, ты лучше Ñразу Ñкажешь вÑе как еÑть? — предложил он ветеринару. — Мы изучим твои телефонные разговоры и движение ÑредÑтв на твоем Ñчете, и тогда Ñтанет очевидно, что вы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ общалиÑÑŒ и что ты Ñнимал наличные, чтобы заплатить ЛаÑÑе. Ты избавишь Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтой работы, еÑли Ñразу раÑÑкажешь вÑе, как было на Ñамом деле. — УбирайÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда, — проговорил ЮнаÑ, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° входную дверь. — С Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚. — Ð’Ñе будет ÑÑно — черным по белому, — продолжал ЙоÑта. — Рчто произошло потом? Он потребовал больше? Или тебе надоели его Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ты убил его? — Я хочу, чтобы ты ушел из моего дома. Ð’ голоÑе ЮнаÑа звучал ледÑной холод. Он проводил Флюгаре до двери и буквально вытолкнул его вон. — Я знаю, что Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð², — Ñказал ЙоÑта, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð½Ð° верхней Ñтупеньке. — Ты не прав. Во-первых, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было никаких отношений Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹, во-вторых, Тереза Ñказала, что ЛаÑÑе пропал в период Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° Ñубботы до утра воÑкреÑеньÑ, а у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть алиби на веÑÑŒ Ñто период, — заÑвил ПерÑÑон. — Так что в Ñледующий раз, когда мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вÑтретимÑÑ, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ уÑлышать извинениÑ. Ро Ñвоем алиби Ñ Ñ€Ð°ÑÑкажу кому-нибудь из твоих коллег. Ðо не тебе. Ð®Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð½ÑƒÐ» дверь, и ЙоÑта почувÑтвовал, что его Ñнова охватили ÑомнениÑ. Рчто, еÑли он вÑе-таки ошибаетÑÑ, даже еÑли внешне вÑе ÑкладываетÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ краÑиво? Ðо, наверное, вÑе Ñкоро проÑÑнитÑÑ. Он намеревалÑÑ Ñделать еще один визит, а затем взÑтьÑÑ Ð·Ð° то, о чем только что говорил ветеринару. РаÑпечатки из банка и из телефонной компании будут говорить лучше вÑÑких Ñлов. И пуÑть потом Ð®Ð½Ð°Ñ Ñколько угодно твердит о Ñвоем алиби! * * * Скоро Ñнова наÑтанет пора. Лайла чувÑтвовала, что Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° может прийти в любой момент. Пару лет назад они вдруг Ñтали приходить ей по почте, и за Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ñ… пришло целых четыре. Через неÑколько дней поÑле открытки обычно приходило пиÑьмо Ñ Ð²Ñ‹Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾Ð¹ из газеты. Ðа открытках ничего не было напиÑано, однако задним чиÑлом Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° догадыватьÑÑ, какую мыÑль они в Ñебе неÑли. Открытки пугали ее, и КовальÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñила Ñотрудников выброÑить их. Рвот вырезки она Ñохранила. Каждый раз, когда она вынимала их, ей хотелоÑÑŒ понÑть чуть больше об угрозах, которые, как ей теперь казалоÑÑŒ, были направлены не только против нее. Она уÑтало опуÑтилаÑÑŒ на кровать. Через некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñƒ нее будет Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑÑмыÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñтреча Ñ Ð¿Ñихотерапевтом. Ðочью Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ Ñпала: ей ÑнилиÑÑŒ Владек и Девочка. Трудно было понÑть, как вÑе Ñто вышло, как ненормальное поÑтепенно Ñтало воÑприниматьÑÑ ÐºÐ°Ðº нормальное. Медленно-медленно члены ее Ñемьи изменилиÑÑŒ наÑтолько, что уже не узнавали Ñами ÑебÑ. — Я жду тебÑ, Лайла! Улла поÑтучала в ее открытую дверь, и КовальÑÐºÐ°Ñ Ñ‚Ñжело поднÑлаÑÑŒ на ноги. С каждым днем уÑталоÑть давила на нее вÑе Ñильнее. Кошмарные Ñны, ожидание, воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ том, как жизнь медленно, но верно пошла под откоÑ. Ведь она так любила его! Его проиÑхождение резко отличалоÑÑŒ от ее ÑобÑтвенного, она и предÑтавить Ñебе не могла, что ÑойдетÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ человеком, как он, и вÑе же Ñто была любовь. И их Ñоюз казалÑÑ Ñамой еÑтеÑтвенной вещью на Ñвете — пока не пришло зло и не разрушило вÑе, что у них было. — Ты идешь, Лайла? — Ñнова раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñихотерапевта. КовальÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ñтавила Ñвои ноги двигатьÑÑ. Ей казалоÑÑŒ, что она бредет по воде. Страх так долго мешал ей говорить, да и вообще делать что бы то ни было. И она по-прежнему была Ñкована Ñтим Ñтрахом. Ðо Ñудьба пропавших девочек глубоко тронула женщину, и она понÑла, что не может молчать. Она ÑтыдилаÑÑŒ Ñвоей труÑоÑти — ÑтыдилаÑÑŒ, что позволила злу загубить Ñтолько невинных душ… Ð’Ñтречи Ñ Ðрикой были, по крайней мере, началом — может быть, они вÑе же приведут к тому, что она ÑоберетÑÑ Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼ и раÑкроет ужаÑную правду. Ð—Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð° о выражении, которое когда-то Ñлышала — что взмах крыльев бабочки может вызвать бурю на другом конце земли. Возможно, именно Ñто должно произойти теперь. — Лайла! — Ñнова крикнула Улла. — Иду, — Ñо вздохом ответила Ð¸Ð·Ð¼ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. * * * Ð£Ð¶Ð°Ñ Ñ€Ð²Ð°Ð» на чаÑти ее тело, и куда бы она ни поÑмотрела, везде видела кошмары. Ðа полу извивалиÑÑŒ змеи Ñо ÑветÑщимиÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸, на Ñтенах ÑгрудилиÑÑŒ тараканы и пауки. Она закричала в голоÑ, и Ñхо ответило ей жутким хором. Она изо вÑех Ñил пыталаÑÑŒ убежать от вÑех Ñтих тварей, но что-то держало ее, и чем больше она дергалаÑÑŒ, тем больнее ей ÑтановилоÑÑŒ. Откуда-то издалека донеÑÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ, звавший ее, и она попыталаÑÑŒ пойти на Ñтот голоÑ, но не могла ÑдвинутьÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта, и чувÑтво паники еще больше подÑтегнуло ее Ñтрах. — Молли! — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ñ‹Ð» ее ÑобÑтвенные крики, и вÑе Ñловно замерло. Еще неÑколько раз прозвучало ее имÑ, уже Ñпокойнее и тише, и она увидела, как омерзительные змеи и наÑекомые раÑтворилиÑÑŒ и иÑчезли, Ñловно их никогда и не было. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð³Ð°Ð»Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¸, — проговорила Марта. Ее Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» теперь ÑÑно и отчетливо. Девочка прищурилаÑÑŒ, пытаÑÑÑŒ разглÑдеть что-то перед Ñобой. Ð’ голове у нее по-прежнему был туман, и она ничего не понимала. Куда подевалиÑÑŒ змеи и тараканы? Они только что были здеÑÑŒ. Она видела их ÑобÑтвенными глазами! — ПоÑлушай менÑ. Того, что ты видишь, на Ñамом деле не ÑущеÑтвует, — Ñказала ее мать. — ПонÑтно, — ответила она Ñухими губами и еще раз попыталаÑÑŒ ÑдвинутьÑÑ Ð² ту Ñторону, откуда звучал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹. — Ой, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñзана! Она дрыгнула ногой, но вÑе равно не Ñмогла вырватьÑÑ, и понÑла, что мама права. Животные не могли быть реальными — она вÑе равно не разглÑдела бы их в темноте. Ðо казалоÑÑŒ, что Ñтены подходÑÑ‚ вÑе ближе к ней, проÑтранÑтво ÑужаетÑÑ, и ей не хватает воздуха. Девочка Ñлышала Ñвое ÑобÑтвенное дыхание — короткие и поверхноÑтные вдохи… — УÑпокойÑÑ, Молли, — Ñказала фру ПерÑÑон Ñтрогим тоном — тем Ñамым, который вÑегда заÑтавлÑл девчонок в конюшне ÑтановитьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñтойке «Ñмирно». И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ тоже Ñработал. Ее дочь заÑтавила ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ñ‹ÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ Ñпокойнее, и через некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтво паники улеглоÑÑŒ, а ее легкие наÑытилиÑÑŒ киÑлородом. — Мы должны ÑохранÑть ÑпокойÑтвие. Иначе нам никогда не выбратьÑÑ, — объÑÑнила мать. — Что Ñто такое? Где мы? — Молли поднÑлаÑÑŒ на корточки и провела рукой по голени. Вокруг ее ноги было закреплено металличеÑкое кольцо, и когда она попыталаÑÑŒ пошарить вокруг, то нащупала крупные Ð·Ð²ÐµÐ½ÑŒÑ Ñ†ÐµÐ¿Ð¸. Ð’ отчаÑнии она Ñтала дергать Ñту цепь, Ð·Ð°Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ñмо в темноту. — УÑпокойÑÑ, говорю тебе! Таким ÑпоÑобом ты ничего не добьешьÑÑ. — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ„Ñ€Ñƒ ПерÑÑон звучал наÑтойчиво и решительно, но на Ñтот раз он не мог загаÑить панику, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñнова охватила Молли, когда она оÑознала очевидное. Девочка резко замолчала, а потом прошептала в темноту: — Тот, кто украл Викторию, похитил и наÑ! Она ожидала уÑлышать ответ Марты, но та Ñидела молча. И Ñто молчание напугало Молли больше, чем вÑе оÑтальное. * * * Пообедав в Ñтоловой полицейÑкого управлениÑ, они Ñнова ÑобралиÑÑŒ в конференц-зале — Ñытые и немного вÑлые. Патрик вÑтрÑхнулÑÑ, чтобы отогнать Ñон. Ð’ поÑледние дни он недоÑыпал, и уÑталоÑть давила на него, как ÑÐ²Ð¸Ð½Ñ†Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¸Ñ€Ñ. — Ðу что ж, продолжаем, — Ñказал Викинг, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° карту. — ГеографичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñть, где произошли иÑчезновениÑ, доÑтаточно ограничена, но никому пока не удалоÑÑŒ найти ÑвÑзи между Ñтими точками. Что каÑаетÑÑ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐµÐº, то еÑть много ÑходÑтва — во внешноÑти и в проиÑхождении, однако нам не удалоÑÑŒ найти общий знаменатель: одинаковых интереÑов, активноÑти на одном и том же интернет-форуме или чего-нибудь в Ñтом духе. СущеÑтвуют и некоторые различиÑ, и оÑобенно разительно отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ оÑтальных Минна Вальберг, как Ñовершенно Ñправедливо указывали ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² первой половине Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавители округа Танум. Мы здеÑÑŒ, в Гётеборге, Ñделали вÑе от Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÑщее, чтобы найти еще Ñвидетелей, видевших ту белую машину, но, как вы знаете, безрезультатно. — Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð² том, почему преÑтупник именно в данном Ñлучае проÑвил такую небрежноÑть, — проговорил ХедÑтрём, и вÑе взглÑды уÑтремилиÑÑŒ на него. — ÐŸÐ¾Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… Ñвоих жертв, он не оÑтавил ни единого Ñледа. ЕÑли, конечно, иÑходить из того, что Минну похитил именно водитель белой машины — Ñтого мы навернÑка не знаем. Ðо, как бы то ни было, Герхард Струвер, о котором мы раÑÑказывали вам в первой половине днÑ, Ñоветовал нам ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° том Ñлучае, когда преÑтупник менÑет Ñвое поведение. — СоглаÑен. У Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° верÑиÑ, что преÑтупник был Ñ Ð½ÐµÐ¹ лично знаком, — Ñказал Палле. — Мы допроÑили огромное количеÑтво людей из Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ¸Ð½Ð½Ñ‹, но Ñ Ð²Ñе же думаю, что нам Ñледует продолжать работать в Ñтом направлении. Ð’Ñе закивали, Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñлова. — КÑтати, ходÑÑ‚ Ñлухи, что даже Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° беÑедовала Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ Минны, — добавил он Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹. Ð’ зале раздалиÑÑŒ Ñмешки, и Патрик почувÑтвовал, что краÑнеет: — Да, мой коллега Мартин Молин и Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑтили мать Минны, и Ð¼Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° Ðрика… тоже была там. ХедÑтрём и Ñам Ñлышал, что говорит извинÑющимÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼. Мелльберг фыркнул: — Муж при такой умной жене… — Ð’Ñе указано в рапорте, — поÑпешно заÑвил Патрик, пытаÑÑÑŒ заглушить его комментарий. Он кивнул на бумаги, которые вÑе получили. — ХотÑ… хм. Визит Ðрики там не отмечен. Снова раздалиÑÑŒ Ñмешки, и ХедÑтрём мыÑленно вздохнул. Он очень любил Ñвою Ñупругу, но иногда она Ñтавила его в дурацкое положение. — Отчета вполне доÑтаточно, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐ°Ð»Ð»Ðµ, улыбаÑÑÑŒ, но тут же Ñнова поÑерьезнел. — Однако говорÑÑ‚, что Ðрика очень умна, так что ÑпроÑи ее, не обнаружила ли она чего-нибудь, что и мы, и вы пропуÑтили. — Само Ñобой, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ разговаривал Ñ Ð½ÐµÐ¹ об Ñтом, — кивнул Патрик. — Ðо у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑложилоÑÑŒ впечатление, что она уÑлышала то же Ñамое, что и мы. — Ð’Ñе равно, будь так добр, поговори Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñнова, — попроÑил его Викинг. — Мы обÑзательно должны выÑÑнить, чем еще отличаетÑÑ Ñлучай Минны. — Хорошо, поговорю, — неохотно отозвалÑÑ Â«Ð¼ÑƒÐ¶ умной жены». ПоÑледующие чаÑÑ‹ полицейÑкие поÑвÑтили тому, чтобы обÑудить дела Ñ Ñамых различных точек зрениÑ. Ð’Ñ‹ÑказывалиÑÑŒ верÑии, вÑÑчеÑки анализировалиÑÑŒ зацепки, ÑоÑтавлÑлиÑÑŒ возможные планы раÑÑледованиÑ, раÑпределÑлиÑÑŒ между округами задачи… Самые фантаÑтичеÑкие идеи воÑпринималиÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же готовноÑтью, как и более разумные. Ð’Ñе хотели найти хоть что-нибудь, что повело бы их дальше. И вÑе ощущали беÑÑилие из-за того, что девочек так и не удалоÑÑŒ найти. Ð’ каждом округе были Ñвои воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ вÑтречах Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ñтвенниками пропавших — Ñкорбь на их лицах, отчаÑние, тревога, Ñтрах перед лицом неизвеÑтноÑти… И потом еще большее отчаÑние, когда была обнаружена Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ â€” и родители оÑтальных иÑчезнувших оÑознали, что их дочерей, возможно, поÑтигла та же Ñудьба. Когда рабочий день закончилÑÑ, вÑе разошлиÑÑŒ — подавленные, но знающие, что у них еÑть цель: отправитьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ и продолжить Ñвои раÑÑледованиÑ. Судьбы пÑти девушек лежали на их плечах Ñ‚Ñжелым бременем. Одна из них уже умерла. Четыре по-прежнему не найдены. * * * Когда Ðрика вошла в здание тюрьмы, там было тихо и Ñпокойно. Она привычно поздоровалаÑÑŒ Ñ Ñотрудниками, зарегиÑтрировать, и затем ее провели в комнату Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñонала, где она уÑелаÑÑŒ за Ñтол. Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ в ожидании, поÑетительница опÑть обругала ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° то, что могла проÑвить такую небрежноÑть. Ей не нравилоÑÑŒ Ñовершать такие ошибки. — Привет, Ðрика! — Тина вошла в комнату и закрыла за Ñобой дверь. Ð’ руке у нее была пачка открыток, ÑÑ…Ð²Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ·Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¹, и она положила их на Ñтол перед пиÑательницей. — Вот они. — Можно мне поÑмотреть? — попроÑила Фальк. Ðадзирательница кивнула, и Ðрика потÑнулаÑÑŒ к пачке. Потом она оÑтановилаÑÑŒ на мгновение, подумав об отпечатках пальцев, но быÑтро Ñообразила, что открытки уÑпели пройти через Ñтолько рук, что вÑе интереÑные отпечатки на них уже уничтожены. Ð’ пачке было вÑего четыре открытки. ПиÑательница разложила их перед Ñобой. Ðа вÑех были виды ИÑпании. — Когда пришла поÑледнÑÑ? — ÑпроÑила Ðрика. Тина наморщила лоб: — Когда же Ñто было? МеÑÑца три-четыре назад. — Лайла никогда ничего о них не раÑÑказывала? Ðапример, о том, кто их поÑылал? — Ðи Ñлова. Ðо она очень взволновалаÑÑŒ, когда они пришли, и потом еще неÑколько дней была взбудоражена. — Ðо оÑтавить их Ñебе она не захотела? — переÑпроÑила Фальк, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¸. — Ðет, она каждый раз проÑила Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñ… выброÑить. — Вам не показалоÑÑŒ, что вÑе Ñто немного Ñтранно? — ЯÑное дело… — Тина заколебалаÑÑŒ. — Ðаверное, именно поÑтому мы их вÑе же Ñохранили. РазмышлÑÑ, пиÑательница оглÑдела пуÑтую безликую комнату. ЕдинÑтвенной попыткой Ñоздать здеÑÑŒ подобие уюта была полузаÑÐ¾Ñ…ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÐ¼Ð° в горшке у окна. — Мы нечаÑто здеÑÑŒ Ñидим, — проговорила тюремщица Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹. — Понимаю, — кивнула Ðрика и Ñнова ÑоÑредоточилаÑÑŒ на открытках. Она перевернула их, чтобы оÑмотреть Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, но на них дейÑтвительно ничего не было — кроме адреÑа иÑправительного учреждениÑ, отпечатанного в виде Ñинего штемпелÑ. Почтовые штемпели были поÑтавлены в разных меÑтах, и ни одна Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° них меÑтноÑть не имела никакого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº тому, что Фальк было извеÑтно о КовальÑкой. Почему ИÑпаниÑ? Открытки поÑылала ÑеÑтра Лайлы? Ðо зачем? Ðта верÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ предÑтавлÑлаÑÑŒ разумной, потому что вÑе почтовые штемпели были поÑтавлены в Швеции. ПоÑетительница подумала, что надо попроÑить Патрика проверить, выезжала ли Ðгнета за пределы ИÑпании. Может быть, между ÑеÑтрами было какое-то общение, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð¸ Ñто и отрицают. Или Ñто не имеет никакого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑеÑтре? — Ты не хочешь ÑпроÑить Лайлу, что она может Ñказать по Ñтому поводу? — Ñнова подала Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¢Ð¸Ð½Ð°. — Я могу узнать, готова ли она принÑть поÑетителÑ. Ðрика на мгновение задумалаÑÑŒ, взглÑнула на увÑдшую пальму и покачала головой: — СпаÑибо, но Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ Ñперва Ñама поломать голову — вдруг мне вÑе же удаÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, что тут такое. — Удачи тебе, — Ñказала надзирательница и поднÑлаÑÑŒ. Ее ÑобеÑедница кривовато улыбнулаÑÑŒ. Да, немного удачи ей не помешало бы! — Могу Ñ Ð²Ð·Ñть Ñ Ñобой открытки? — попроÑила она. Тина заколебалаÑÑŒ, но вÑе же ÑоглаÑилаÑÑŒ: — Хорошо, еÑли ты обещаешь принеÑти их назад. — Обещаю, — Ñказала Ðрика и положила их в Ñумку. Ðет ничего невозможного. КакаÑ-то ÑвÑзь обÑзательно еÑть, и она не ÑдаÑÑ‚ÑÑ, пока не найдет ее. * * * ЙоÑта размышлÑл, не дождатьÑÑ Ð»Ð¸ вÑе же Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ° — однако времени на Ñто, похоже, не было. Он решил поÑледовать Ñвоей интуиции и продолжить работать над тем, что ему было извеÑтно. Ðнника позвонила и Ñказала, что уходит раньше, потому что у нее заболела дочь, так что, Ñтрого говорÑ, ему надо было бы вернутьÑÑ Ð² учаÑток, чтобы не оÑтавлÑть его ÑовÑем пуÑтым. Ðо Мартин навернÑка Ñкоро вернетÑÑ, так что Флюгаре Ñел в машину и отправилÑÑ Ð² Сумпан. Рикки открыл полицейÑкому дверь и молча впуÑтил его внутрь. По дороге ЙоÑта отправил ему ÑÑÑмÑÑку, чтобы убедитьÑÑ, что его ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. Когда он вошел в гоÑтиную, Ñтало очевидно, что вÑе от него чего-то ожидают. — Ð’Ñ‹ узнали что-то новое? — ÑпроÑил МаркуÑ. Флюгаре увидел в глазах Хальбергов надежду — не на то, что дочь найдетÑÑ, как Ñто было раньше, а на то, что вÑе получит наконец Ñвое объÑÑнение. Разочаровывать их было очень больно. — Ðет, по крайней мере, ничего такого, что мы уверенно можем ÑвÑзать Ñо Ñмертью Виктории, — Ñказал он Ñо вздохом. — Однако еÑть одно Ñтранное обÑтоÑтельÑтво, ÑвÑзанное Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ Ñлучаем, который мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑледуем. — ЛаÑÑе? — догадалаÑÑŒ Хелена. ЙоÑта кивнул: — Да, мы нашли ÑвÑзь между Викторией и ЛаÑÑе. И Ñто ÑвÑзано еще Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ обÑтоÑтельÑтвом, которое мне удалоÑÑŒ выÑÑнить. Ðо дело немножко щепетильное… Он откашлÑлÑÑ, не знаÑ, как начать. Ð’Ñе трое его ÑобеÑедников Ñидели перед ним молча, ожидаÑ, и он увидел выражение внутренней боли в глазах Рикки — ÑƒÐ³Ñ€Ñ‹Ð·ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑовеÑти, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ ему, возможно, придетÑÑ Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ до конца Ñвоих дней. — Мы по-прежнему не обнаружили тела ЛаÑÑе, но неподалеку от того меÑта, где припаркована его машина, были Ñледы крови, которые мы поÑлали на анализ. ОказалоÑÑŒ, что Ñто кровь ЛаÑÑе, — раÑÑказал полицейÑкий. — Угу, — проговорил МаркуÑ. — Ðо какое Ñто имеет отношение к Виктории? — Как вам извеÑтно, мы подозревали, что кто-то Ñледил за вашим домом. Ð’ Ñаду ÑоÑедей мы обнаружили окурок, который тоже отправили на анализ, — Ñказал ЙоÑта, ощущаÑ, что приближаетÑÑ Ðº теме, которой он больше вÑего хотел бы избежать. — СудмедÑкÑперты по ÑобÑтвенной инициативе ÑопоÑтавили кровь на моÑтках и ДÐК на окурке и обнаружили Ñовпадение. Иными Ñловами, ЛаÑÑе Ñледил за Викторией, и, по вÑей вероÑтноÑти, именно он поÑылал ей угрожающие пиÑьма. Да, Рикки раÑÑказал нам о них. — Ðам он тоже вÑе раÑÑказал, — ответила фру Хальберг, броÑив взглÑд на Ñына. — Мне жаль, что Ñ Ð¸Ñ… выкинул, — пробормотал тот. — Я проÑто не хотел, чтобы вы их увидели. — Ðе переживай по Ñтому поводу, — кивнул ему Флюгаре. — С Ñтим вÑе ÑÑно. Как бы то ни было, мы выдвинули верÑию, что ЛаÑÑе кого-то шантажировал, и Ñтот человек убил его. И у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть догадки, кто Ñто может быть. — ПроÑти, Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то не понимаю, — Ñнова заговорила Хелена. — Какое отношение вÑе Ñто имеет к Виктории? — Да, зачем он Ñледил за ней? — ÑпроÑил ее муж. — При чем здеÑÑŒ она, еÑли он кого-то шантажировал? ПоÑÑни, пожалуйÑта. ЙоÑта вздохнул и не Ñразу ÑобралÑÑ Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼. — Я полагаю, что ЛаÑÑе шантажировал ЮнаÑа ПерÑÑона, поÑкольку ему было извеÑтно, что у ЮнаÑа внебрачные Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ юной девушкой. С Викторией. — Теперь, когда он наконец Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñто вÑлух, плечи его опуÑтилиÑÑŒ. Старый полицейÑкий затаил дыхание в ожидании ответа Ñтарших Хальбергов. Однако поÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð° Ñтим Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° ÑовÑем не такой, как он ожидал. Хелена поднÑла глаза, твердо глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Флюгаре, а потом улыбнулаÑÑŒ груÑтной улыбкой: — Дорогой ЙоÑта, ты что-то перепутал. * * * К большому удивлению Дана, Ðнна добровольно ÑоглаÑилаÑÑŒ отвезти девочек на конюшню. Ей нужно было уехать из дома и подышать Ñвежим воздухом, так что даже приÑутÑтвие лошадей не могло ее теперь напугать. Ее знобило, и она плотнее закуталаÑÑŒ в куртку. Помимо вÑех прочих неприÑтноÑтей, тошнота Ñтала еще Ñильнее, и женщина вÑе больше ÑклонÑлаÑÑŒ к мыÑли, что Ñто не на нервной почве и что у нее, Ñкорее вÑего, кишечный грипп, покоÑивший так много учеников в школе, где училиÑÑŒ ее дети. Пока ей удавалоÑÑŒ Ñдерживать тошноту, проглотив деÑÑть горошин белого перца, но Ñкоро ей навернÑка придетÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ñть ведро или унитаз. Возле конюшни ÑтоÑли на морозе неÑколько девочек. Ðмма и ЛиÑен побежали к ним, и Ðнна пошла Ñледом за ними. — Привет, почему вы здеÑÑŒ Ñтоите? — поинтереÑовалаÑÑŒ она у юных наездниц. — Марта до Ñих пор не пришла, — Ñказала выÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. — Рона никогда не опаздывает. — Значит, она Ñкоро поÑвитÑÑ, — предположила Ðнна. — Ðо Молли тоже должна была быть здеÑÑŒ и помогать ей, — Ñказала брюнетка, котораÑ, видимо, была лидером в группе. ОÑтальные закивали. — Рвы Ñтучали к ним в дверь? — ÑпроÑила Ðнна и поÑмотрела на жилой дом неподалеку от конюшни. Там горел Ñвет — похоже, кто-то был дома. — Ðет, мы бы такого никогда не Ñделали, — ответила темноволоÑÐ°Ñ Ñ Ð¸Ñпуганным видом. — Ðу тогда Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ поÑтучуÑÑŒ, — решила женщина. — Подождите здеÑÑŒ. Она почти бегом направилаÑÑŒ через двор к дому ЮнаÑа и Марты. От пробежки тошнота только уÑилилаÑÑŒ, и, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº дому, Ðнна вынуждена была оперетьÑÑ Ð¾ перила. Ей пришлоÑÑŒ звонить дважды, прежде чем Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð» дверь. ХозÑин вытирал руки о передник — ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ запахам, он был занÑÑ‚ приготовлением еды. — Привет, — Ñказал он Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñительным выражением лица. Ðнна откашлÑлаÑÑŒ: — Привет. Марта и Молли здеÑÑŒ? — Ðет, они, Ñкорее вÑего, в конюшне, — ПерÑÑон поÑмотрел на чаÑÑ‹. — У Марты через неÑколько минут занÑтие, и, мне кажетÑÑ, Молли ÑобиралаÑÑŒ ей помогать. Его Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾ÑÑ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой: — Они туда не пришли. Как ты думаешь, где они могут быть? — ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, — ответил ветеринар и задумалÑÑ. — Я не видел их Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð½ÐµÐ³Ð¾ утра, потому что мне пришлоÑÑŒ уехать на Ñрочный вызов, а когда Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ, дома никого не было. Потом Ñ Ñпал, Ñидел в кабинете — был уверен, что поÑле обеда они в конюшне… У Молли Ñкоро важное Ñоревнование, так что Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что они вовÑÑŽ тренируютÑÑ. Да вот и машина на меÑте. Он указал на голубую «Тойоту», ÑтоÑвшую возле дома. Ðнна кивнула: — Что же нам делать? Девочки ждут… — Я могу позвонить Марте на мобильный. Зайди пока в дом, — Ñказал ПерÑÑон и обернулÑÑ. ВзÑв Ñвой телефон, лежавший на Ñтолике в холле, он нажал на клавишу быÑтрого набора. — Ðе отвечает. Как Ñтранно. Он у нее вÑегда при Ñебе, — вид у ЮнаÑа был вÑтревоженный. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñпрошу маму. Он Ñтал звонить матери, и Ðнна Ñлышала, как он объÑÑнÑл ей, в чем дело, одновременно заверÑÑ ÐµÐµ, что ничего Ñтрашного не ÑлучилоÑÑŒ и что вÑе идет как положено. Ð—Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€, ветеринар неÑколько раз Ñказал «Пока». — Разговаривать Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ по телефону — Ñто нечто, — проговорил он, поморщившиÑÑŒ. — Легче заÑтавить Ñвинью полететь, чем маму — положить трубку. — Да-да, — проговорила Ðнна, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´, что понимает, о чем он говорит, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð° Ñамом деле их Ñ Ðрикой мать вообще почти никогда им не звонила. — Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, они заходили к маме на чай в первой половине днÑ, но потом она их больше не видела, — раÑÑказал ЮнаÑ. — Молли не пошла ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² школу, у нее болел живот, но поÑле обеда они вÑе равно ÑобиралиÑÑŒ тренироватьÑÑ â€” так они ей Ñказали. Он накинул на ÑÐµÐ±Ñ ÐºÑƒÑ€Ñ‚ÐºÑƒ и придержал гоÑтье дверь: — Я пойду поищу их. Они должны быть где-то здеÑÑŒ. Ð®Ð½Ð°Ñ Ñ Ðнной прошли по вÑему двору, заглÑнули в Ñтарый Ñарай, на манеж и в клаÑÑ. Ðи Марты, ни Молли нигде не было. Девочки зашли в конюшню. С улицы были Ñлышны их голоÑа: они разговаривали Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÑŒÐ¼Ð¸ — и друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼. — Мы еще немножко подождем, — Ñказала Ðнна. — Рпотом, наверное, поедем домой, еÑли они не поÑвÑÑ‚ÑÑ. Возможно, произошло какое-то недоразумение по поводу времени. — Да, наверное, — проговорил ветеринар Ñ Ñомнением в голоÑе. — Ðо Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрю еще раз, так что пока не отчаивайтеÑÑŒ. — Конечно, — ответила женщина и вошла в конюшню, решив держатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ от ужаÑных зверюг. * * * Они ехали домой. Патрик наÑтоÑл, что за руль ÑÑдет он. Ðто было необходимо ему, чтобы разрÑдитьÑÑ. — День прошел наÑыщенно, — Ñказал он. — Конечно, Ñта вÑтреча была очень полезной, однако Ñ Ð²Ñе же надеÑлÑÑ, что мы вынеÑем из нее нечто более конкретное, что в какой-то момент Ñ Ð²Ð¾Ñкликну: «Ðврика!» — Ðто навернÑка ÑлучитÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ позже, — ответил Мелльберг, пребывавший в необычно хорошем раÑположении духа. ВероÑтно, он еще не отошел от вÑеобщего вниманиÑ, которое было приковано к нему, когда он раÑÑказывал об Ингеле ÐрикÑÑон. «Ðтого ему хватит на неÑколько недель», — подумал ХедÑтрём. Впрочем, он понимал, что и ему не Ñледует впадать в уныние. ÐельзÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð° утром летучку Ð´Ð»Ñ Ñвоих Ñотрудников, передать им чувÑтво, что они зашли в тупик. — Может быть, ты прав, и вÑтреча вÑе же что-то дала, — Ñказал Патрик вÑлух. — Палле употребит дополнительные Ñилы на то, чтобы изучить дело Ингелы ÐрикÑÑон, и еÑли мы вÑе будем ÑтаратьÑÑ, то, возможно, нам удаÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸, в чем отличие иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ¸Ð½Ð½Ñ‹ Вальберг от оÑтальных. Он надавил на газ. Ему не терпелоÑÑŒ добратьÑÑ Ð´Ð¾ дома, переварить вÑе уÑлышанное за день и, может быть, обÑудить Ñто Ñ Ðрикой. Ей чаÑто удавалоÑÑŒ упорÑдочить то, что напоминало ее мужу полный хаоÑ, и никто не умел помочь ему лучше, чем она, когда надо было упорÑдочить разрозненные мыÑли. Кроме того, ХедÑтрём намеревалÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñить ее об одной уÑлуге, о чем не ÑобиралÑÑ Ñ€Ð°ÑÑказывать Мелльбергу, который больше вÑех ворчал по поводу привычки пиÑательницы вмешиватьÑÑ Ð² их раÑÑледованиÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº и Ñам порой мог вÑерьез раÑÑердитьÑÑ Ð½Ð° Ñупругу, она обладала потрÑÑающей ÑпоÑобноÑтью взглÑнуть на дело под новым углом зрениÑ. Викинг попроÑил его воÑпользоватьÑÑ Ñтим качеÑтвом жены, тем более что она уже была некоторым образом вовлечена в дело, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñƒ возможную ÑвÑзь, которую ей удалоÑÑŒ нащупать между Лайлой и иÑчезновением девочек. ХедÑтрём даже размышлÑл, не поднÑть ли Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñовещании, но в конце концов решил вÑе же Ñтого не делать. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° ему надо узнать побольше, иначе ÑущеÑтвует опаÑноÑть, что Ñто только отвлечет Ñилы ÑледÑтвиÑ, не Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´Ñ Ð½Ð¸ к чему дельному. Пока Ðрика не нашла ничего, что подкреплÑло бы ее догадку, однако по опыту Патрик знал, что еÑли его Ñупругу одолевают предчувÑтвиÑ, к Ñтому Ñтоит приÑлушатьÑÑ. Она редко ошибалаÑÑŒ, что его порой очень раздражало, однако было иÑключительно ценно. Именно поÑтому полицейÑкий хотел попроÑить ее поÑмотреть видеозапиÑи вÑех разговоров Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ñтвенниками. По-прежнему оÑтавалÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ главный Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ â€” найти общий знаменатель, объединÑющий девушек, и, возможно, Ðрике удаÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ то, что пропуÑтили вÑе оÑтальные. — Я хотел предложить ÑобратьÑÑ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð° в воÑемь утра и раÑÑказать оÑтальным о результатах днÑ, — Ñказал ХедÑтрём начальнику. — И еще Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» попроÑить Паулу прийти, еÑли у нее будет Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть. Ð’ машине ÑтоÑла тишина, и Патрик поÑтаралÑÑ ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° вождении. Дорога ÑтановилаÑÑŒ Ñлишком Ñкользкой. — Что Ñкажешь, Бертиль? — ÑпроÑил он, так и не получив реакции на Ñвои предыдущие Ñлова. — Паула Ñможет прийти завтра? Ð’ ответ ему поÑлышалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¹ храп. БроÑив взглÑд в Ñторону, водитель конÑтатировал, что Мелльберг уÑнул. Долгий рабочий день утомил его — он ведь к такому не привык. * * * Фьельбака, 1975 год Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñе больше выходила из-под контролÑ. ВопроÑов Ñо Ñтороны ÑоÑедей и меÑтных влаÑтей было Ñлишком много, и они понÑли, что не Ñмогут здеÑÑŒ больше оÑтаватьÑÑ. С тех пор, как Ðгнета переехала в ИÑпанию, мать Лайлы вÑе чаще Ñтала звонить им. Ей было одиноко, и когда она Ñказала, что возле Фьельбаки дешево продаетÑÑ Ð´Ð¾Ð¼, решение пришло Ñамо. Они переедут обратно. Ð’ глубине души Лайла понимала, что Ñто безумие, что жить Ñлишком близко к матери опаÑно. Ðо в ней зажегÑÑ Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÐµÐº надежды на то, что мама будет помогать им и что вÑе Ñтанет легче, потому что они будут жить в доме, раÑположенном на отшибе, вдалеке от любопытных глаз ÑоÑедей, и там их оÑтавÑÑ‚ наконец в покое. Ðта надежда вÑкоре угаÑла. Характер у Владека портилÑÑ, и ÑÑоры Ñледовали одна за другой. От того чувÑтва, которое когда-то Ñоединило их Ñ Ð›Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¹, не оÑталоÑÑŒ и Ñледа. Ðакануне мать внезапно приехала к ним в гоÑти. Ðа лице у нее было выражение тревоги, и в первую Ñекунду КовальÑкой захотелоÑÑŒ броÑитьÑÑ ÐµÐ¹ в объÑтиÑ, Ñнова ÑделатьÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð¹ и зарыдать, как в детÑтве. Затем она почувÑтвовала на плече руку Владека, ощутила в нем грубую Ñилу, и Ñто мгновение ÑлабоÑти пронеÑлоÑÑŒ мимо. Она Ñпокойно и твердо произнеÑла то, что должна была Ñказать, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто и ранило ее гоÑтью. ÐžÐ³Ð¾Ñ€Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð° ушла, и когда Лайла видела, как она, ÑÑутулившиÑÑŒ, шагала к машине, ей хотелоÑÑŒ закричать ей вÑлед. Сказать, что она любит ее, что нуждаетÑÑ Ð² ней. Ðо Ñлова заÑтрÑли в горле. Иногда КовальÑÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ понимала, как она могла быть так наивна и верить, что переезд что-то изменит в их жизни. Ðто была их проблема, и никто не мог помочь им в ее решении. Они оÑталиÑÑŒ одни. ПуÑтить в их личный ад мать она не могла. СлучалоÑÑŒ, что по ночам Лайла прижималаÑÑŒ к Владеку и вÑпоминала первые меÑÑцы, когда они Ñпали близко-близко друг к другу. Каждую ночь они заÑыпали в объÑтиÑÑ…, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð´ одеÑлом нередко ÑтановилоÑÑŒ жарко. Ртеперь она не могла заÑнуть. Ей оÑтавалоÑÑŒ лежать без Ñна Ñ€Ñдом Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼, приÑлушиваÑÑÑŒ к его звучному храпу и глубокому дыханию, и она видела, как он вздрагивал во Ñне, как тревожно двигалиÑÑŒ его глаза под опущенными веками. * * * Ðа улице падал Ñнег, и Ðйнар Ñловно загипнотизированный Ñледил за медленным полетом Ñнежинок. С нижнего Ñтажа доноÑилиÑÑŒ обычные звуки, вÑе те же, что он Ñлышал день за днем вÑе поÑледние годы: Ñлышал, как Хельга возитÑÑ Ð² кухне, как гудит пылеÑоÑ, звенит поÑуда, которую жена Ñтавит в поÑудомоечную машину… БеÑÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ±Ð¾Ñ€ÐºÐ°, которой она поÑвÑтила вÑÑŽ жизнь. ГоÑподи, как он презирал ее, Ñто Ñлабое и жалкое ÑущеÑтво! Ð’ÑÑŽ Ñвою жизнь ПерÑÑон ненавидел женщин. Первой была его мать, за ней поÑледовали вÑе оÑтальные. Мать не любила его Ñ Ñамого начала, вÑегда пыталаÑÑŒ обрезать ему крыльÑ, помешать ему быть Ñобой. Ðо теперь она уже давно в земле. Она умерла от инфаркта, когда Ðйнару было вÑего лишь двенадцать лет. Он видел, как она умирала, и Ñто было его лучшим воÑпоминанием. Как Ñокровище, оно хранилоÑÑŒ в глубине его души и извлекалоÑÑŒ оттуда по оÑобым ÑлучаÑм. Тогда ПерÑÑон мог вÑпомнить вÑе детали, Ñловно перед ним прокручивалÑÑ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÐ¼: как мать ÑхватилаÑÑŒ за грудь, как ее лицо иÑказилоÑÑŒ гримаÑой боли, как она медленно опуÑтилаÑÑŒ на пол. Он не позвал на помощь, а лишь опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹, чтобы хорошо разглÑдеть выражение ее лица. Он внимательно изучал ее лицо, когда оно окаменело, а потом Ñтало Ñинеть от недоÑтатка киÑлорода, по мере того как ее Ñердце переÑтавало битьÑÑ. Ð’ былые годы у него даже ÑлучалаÑÑŒ ÑрекциÑ, когда он думал о ее муках и о той влаÑти, которую он ощутил тогда над ее жизнью. Ðйнару хотелоÑÑŒ бы иÑпытать Ñто и ÑейчаÑ, но организм отказывал ему в Ñтом удовольÑтвии. Ðи одно из воÑпоминаний, которые он перебирал, не могло подарить ему ÑладоÑтного Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸, пульÑирующей внизу живота. ЕдинÑтвенное доÑтупное ему теперь удовольÑтвие заключалоÑÑŒ в том, чтобы мучить жену. Он набрал воздуху в легкие: — Хельга! Хельга-а-а-а! Звуки на нижнем Ñтаже Ñтихли. Ðаверное, хозÑйка вздыхала там, внизу. Ее муж радовалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ одной мыÑли об Ñтом. Потом до него донеÑлиÑÑŒ шаги по леÑтнице, и фру ПерÑÑон вошла в его комнату. — Мне нужно Ñнова поменÑть мешок, — Ñказал больной. Он Ñам раÑÑ‚Ñнул его, чтобы калоприемник протек, перед тем, как позвать ее. Ðйнар знал, что она знает — он делает Ñто Ñпециально, но тем и приÑтна была Ñта игра, что у жены не было выбора. ПерÑÑон и не женилÑÑ Ð±Ñ‹ никогда на такой девушке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñчитала бы, что у нее еÑть возможноÑть выбора и ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ñ. Женщинам ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð¸ к чему. Мужчина превоÑходит их во вÑех облаÑÑ‚ÑÑ…, а единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ñ‹ — рожать детей. Ðо даже в Ñтом Хельга не оÑобо преуÑпела. — Я знаю, что ты Ñам Ñто делаешь, — проговорила фру ПерÑÑон, Ñловно Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñ Ð¼Ñ‹Ñли Ñвоего Ñупруга. Он не ответил, молча глÑÐ´Ñ Ð½Ð° нее. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°, что она там Ñебе думает? Ей вÑе равно придетÑÑ Ð·Ð° ним убирать. — Кто Ñто там звонил? — ÑпроÑил Ðйнар. — ЮнаÑ. Он Ñпрашивал про Молли и Марту. Чуть более размашиÑтыми движениÑми, чем обычно, Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° принÑлаÑÑŒ раÑÑтегивать на нем рубашку. — Да, а почему? — ÑпроÑил ее муж, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑправлÑÑÑÑŒ Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ залепить ей оплеуху. Ему не хватало возможноÑти контролировать ее физичеÑки, беÑÑловеÑными угрозами заÑтавить ее опуÑтить глаза, подчинитьÑÑ, подÑтроитьÑÑ… Ðо он точно никогда не позволит ей контролировать ÑебÑ. Тело предало его, отказавшиÑÑŒ ему Ñлужить, но Ñилой духа он по-прежнему превоÑходит жену. — Их не оказалоÑÑŒ в конюшне, когда они должны были там быть. ÐеÑколько девочек ÑтоÑли и ждали занÑтий, но ни Молли, ни Марта не поÑвилиÑÑŒ, — раÑÑказывала тем временем ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. — Ðеужели так трудно нормально веÑти дела фирмы? — проворчал Ðйнар и вздрогнул, когда Хельга ущипнула его за кожу. — Что ты делаешь, черт Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¸?! — ПроÑти, Ñ Ð½Ðµ хотела, — ответила фру ПерÑÑон. Ðа Ñтот раз в ее голоÑе было не так много привычного ему покорного тона, но больной решил не обращать на Ñто вниманиÑ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ Ñлишком уÑтал. — Где же они тогда? — ÑпроÑил он вÑе так же резко. — Ð Ñ-то откуда могу знать? — прошипела Хельга и отправилаÑÑŒ в ванную, чтобы принеÑти воды. Ее муж вздрогнул. Ðет, Ñовершенно недопуÑтимо, чтобы она оÑмеливалаÑÑŒ так Ñ Ð½Ð¸Ð¼ разговаривать! — Когда он их видел в поÑледний раз? — крикнул ПерÑÑон и уÑлышал ответ Ñупруги Ñквозь шум воды, наливаемой в таз: — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð¾ утром. Они еще Ñпали, когда он выехал на Ñрочный вызов на ферму ЛеандерÑÑонов. Ðо потом они заходили ко мне на чай и ничего не говорили о том, что куда-то ÑобираютÑÑ. Да и машина на меÑте. — Ðу, тогда они где-то здеÑÑŒ, — пробурчал Ðйнар, внимательно Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° женой, когда она вернулаÑÑŒ из ванной Ñ Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ воды и трÑпкой. — Однако Марта должна понимать, что она не может проÑто так взÑть и не прийти на занÑтиÑ. Иначе она потерÑет учеников, и на что тогда они будут жить? Ð’ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð½Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð®Ð½Ð°Ñа — вещь хорошаÑ, но Ñтим оÑобо Ñыт не будешь. Он закрыл глаза, наÑлаждаÑÑÑŒ теплой водой и ощущением оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ грÑзи. — Ð’Ñе образуетÑÑ, — проговорила Хельга, Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ñпку. — Только пуÑть не думают, что могут прийти Ñюда и попроÑить денег. Больной повыÑил Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ мыÑли, что ему придетÑÑ Ñ€Ð°ÑÑтатьÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð°Ð¼Ð¸, которые он Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñкопил за много лет. Об Ñтих деньгах его жена и не подозревала. За долгие годы у него набралаÑÑŒ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñумма. ПерÑÑон хорошо умел делать Ñвое дело, а удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñƒ него были не оÑобо дорогоÑтоÑщие. ЗамыÑел его заключалÑÑ Ð² том, чтобы однажды передать деньги ЮнаÑу, однако Ðйнар опаÑалÑÑ, что Ñын в припадке щедроÑти поделитÑÑ Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ. Ð®Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» очень похож на него, но ПерÑÑон-Ñтарший видел в нем проÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлабоÑти, которых до конца не понимал и которые вызывали у него тревогу. — Ðу что, теперь чиÑто? — ÑпроÑил он, когда Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° надела на него чиÑтую рубашку и заÑтегнула пуговицы ÑморщившимиÑÑ Ð¾Ñ‚ многолетней домашней работы руками. — Да, до Ñледующего раза, когда тебе захочетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ мешок, — отозвалаÑÑŒ Хельга. Она вÑтала перед мужем, приÑтально разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾, и он почувÑтвовал, как его охватывает раздражение. Что Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ? Она Ñловно раÑÑматривала через лупу наÑекомое. ВзглÑд ее был холодным, наблюдающим и оценивающим, но Ñамое главное — в нем не было ни тени Ñтраха. Впервые за много лет Ðйнар иÑпытал чувÑтво, которого терпеть не мог — неуверенноÑть. Внезапно он оказалÑÑ Ð² Ñлабой позиции, понимаÑ, что нужно как можно Ñкорее воÑÑтановить прежнее раÑпределение влаÑти. — Скажи ЮнаÑу, чтобы пришел Ñюда, — проговорил он как можно резче, но Хельга не ответила. Она продолжала ÑтоÑть и изучать его. * * * Молли замерзла так, что у нее Ñтучали зубы. Глаза девочки поÑтепенно привыкли к темноте, и она могла разглÑдеть Марту — как темный ÑилуÑÑ‚. Ей хотелоÑÑŒ подползти к ней и ÑогретьÑÑ, но что-то удерживало ее от Ñтого. То, что удерживало ее вÑегда. Она догадывалаÑÑŒ, что мать не любит ее. Молли чувÑтвовала Ñто, Ñколько ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð»Ð° — и на Ñамом деле Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ñказать, чтобы ей не хватало любви. Как может не хватать того, чего у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не было? Кроме того, Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ вÑегда был ЮнаÑ. Ðто он вымывал камешки из ее ранки, когда она упала Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¾Ñипеда, он прогонÑл монÑтров, притаившихÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ кроватью, и поправлÑл на ней ее одеÑло по вечерам. Он проверÑл ее уроки, раÑÑказывал о планетах Солнечной ÑиÑтемы, был вÑезнающим и вÑемогущим… Молли никогда не понимала, почему отец наÑтолько обожает мать. Иногда она замечала, как они тайком переглÑдывалиÑÑŒ, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð·Ð° Ñтолом в кухне, и видела его голодный взглÑд. Что он в ней нашел? Что такого увидел при их первой вÑтрече, о которой она Ñлышала так много раз? — Мне холодно, — Ñказала девочка и поÑмотрела на неподвижный ÑилуÑÑ‚ в темноте. Марта не ответила, и Молли вÑхлипнула. — Что произошло? Как мы Ñюда попали? Где мы? Она не могла Ñдержать вопроÑÑ‹ — те Ñами ÑрывалиÑÑŒ Ñ Ñзыка, и ее раÑтерÑнноÑть ÑмешивалаÑÑŒ Ñо Ñтрахом. Ð®Ð½Ð°Ñ ÐŸÐµÑ€ÑÑон Ñнова подергала за цепь. Ðа лодыжке уже образовалаÑÑŒ ÑÑадина, и она ÑкорчилаÑÑŒ от боли. — Прекрати, так ты не оÑвободишьÑÑ, — Ñказала Марта. — Ðо мы же не можем проÑто ÑдатьÑÑ?! Из чиÑтого упрÑмÑтва Молли Ñнова дернула цепь, но тут же была наказана болью, пронзившей вÑÑŽ ее ногу. — Ркто Ñказал, что мы должны ÑдатьÑÑ? Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ звучал удивительно Ñпокойно. Как она может наÑтолько держать ÑÐµÐ±Ñ Ð² руках?! Ее ÑпокойÑтвие Ñкорее еще больше пугало, чем передавалоÑÑŒ девочке, и та почувÑтвовала, что ее Ñнова охватывает паника. — Ðа по-омо-ощь! — закричала она, и ее Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñхом откатилÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтен. — Мы здеÑÑŒ! По-моги-и-ите!!! Когда ее крик Ñтих, ответом была лишь Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. — ПереÑтань. Ðто ничего не даÑÑ‚, — произнеÑла фру ПерÑÑон вÑе Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же ледÑным ÑпокойÑтвием. Молли хотелоÑÑŒ ударить, иÑцарапать ее, дернуть ее за волоÑÑ‹, ударить ногой — вÑе, что угодно, лишь бы вызвать какую-нибудь реакцию, кроме Ñтого жуткого ÑпокойÑтвиÑ. — Ðам помогут, — произнеÑла наконец Марта. — Ðо придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. Важно не терÑть над Ñобой контроль. Сиди тихо, вÑе образуетÑÑ. Ее дочь не понÑла, что она имела в виду. То, что Ñказала фру ПерÑÑон, казалоÑÑŒ ей полным безумием. Кто же найдет их здеÑÑŒ? Ðо поÑтепенно паника начала отÑтупать. Раз Марта говорит, что им помогут, значит, так и будет. ПрижавшиÑÑŒ Ñпиной к Ñтене, Молли опуÑтила голову на колени. Она Ñделает так, как хочет ее мама. * * * — Боже мой, как Ñ ÑƒÑтал! — проговорил Патрик, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ по лицу. Когда он переÑтупил порог дома, ему позвонил ЙоÑта — видимо, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ отчет о том, как прошел день, но поÑле кратких Ñомнений ХедÑтрём решил отложить мобильный телефон. ЕÑли произошло что-то из Ñ€Ñда вон выходÑщее, за ним приедут. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ не в ÑоÑтоÑнии думать о неÑкольких вещах Ñразу. Ему очень хотелоÑÑŒ не Ñпеша обÑудить вÑе Ñ Ðрикой. — ПоÑтарайÑÑ Ñ€Ð°ÑÑлабитьÑÑ Ð¸ отдохнуть, — Ñказала его жена. Патрик улыбнулÑÑ. По ее лицу он уже понÑл, что она чем-то хочет Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поделитьÑÑ. — Ðет-нет, мне нужна Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ в одном деле, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ и пошел в гоÑтиную, чтобы поздороватьÑÑ Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸. Ð’Ñе трое кинулиÑÑŒ к нему и повиÑли у него на шее. Один из замечательных моментов отцовÑтва — поÑле того как пробыл в отъезде один день, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñтречают как поÑле кругоÑветного путешеÑтвиÑ. — Ðу да, конечно, — Ñказала Фальк, и полицейÑкий уÑлышал, что она произнеÑла Ñту фразу Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Ему не терпелоÑÑŒ узнать, что же она хочет раÑÑказать, однако прежде вÑего надо было что-нибудь ÑъеÑть. ПолчаÑа ÑпуÑÑ‚Ñ, Ñытый и довольный, хозÑин дома был готов выÑлушать, чем же жена жаждет Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поделитьÑÑ. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ñообразила, что упуÑтила из виду одну вещь. — Она уÑелаÑÑŒ напротив него. — Я проверила, были ли у Лайлы поÑетители или разговоры по телефону — таковых не оказалоÑÑŒ. — Да, помню, ты говорила. ХедÑтрём разглÑдывал ее в Ñвете Ñтеариновых Ñвечей, горевших на кухонном Ñтоле. Она была такой краÑивой! Иногда он как будто забывал об Ñтом — так привык видеть ее Ñ€Ñдом, что уже не реагировал на ее краÑоту. Ему Ñледовало бы чаще говорить Ñупруге об Ñтом, проÑвлÑть внимание, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ знал, что Ðрика довольна краткими минутами Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в круговерти дней — вечерними поÑиделками на диване, когда она кладет голову ему на плечо, ужином в пÑтницу Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¼ вином, разговорами в поÑтели, прежде чем заÑнуть — вÑем тем, что и ему было так дорого в их ÑовмеÑтной жизни… — ПроÑти, что ты Ñказала? — Он вдруг поймал ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° том, что Ñлишком погрузилÑÑ Ð² ÑобÑтвенные мыÑли. От уÑталоÑти ему было трудно ÑоÑредоточитьÑÑ. — Я пропуÑтила еще один ÑпоÑоб Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ миром. Большой прокол Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны — но ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð°, что Ñ Ð¾Ð± Ñтом вÑпомнила! — повторила Ñвою поÑледнюю фразу пиÑательница. — Давай ближе к делу, дорогаÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¼ÑƒÐ¶, Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ. — Да, именно. Почта. Я забыла проверить, получала ли она почту и поÑылала ли Ñама пиÑьма. — Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ Ñнтузиазмом ты мне вÑе Ñто раÑÑказываешь, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°ÑŽ, что ты что-то обнаружила? Ðрика горÑчо закивала: — Да, но Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, что Ñто означает. Подожди, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ покажу. Она поднÑлаÑÑŒ и вышла в холл, чтобы взÑть Ñвою Ñумку. Из нее женщина бережно извлекла неÑколько открыток и разложила их перед Ñупругом на кухонном Ñтоле: — Ðти открытки были поÑланы Лайле, но она не захотела их принÑть и попроÑила Ñотрудников тюрьмы их выброÑить. Чего они, к ÑчаÑтью, не Ñделали. Как видишь, на вÑех — виды ИÑпании. — От кого они? — заинтереÑовалÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. — ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею. Почтовые штемпели — из разных чаÑтей Швеции, и Ñ Ð½Ðµ могу нащупать никакой ÑвÑзи между Ñтими меÑтноÑÑ‚Ñми. — Рчто говорит по Ñтому поводу Лайла? — ХедÑтрём поднÑл одну из открыток, перевернул ее и увидел адреÑ, проÑтавленный Ñиним штемпелем. — С ней Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не разговаривала. Хочу Ñначала Ñама попытатьÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ закономерноÑть. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть какие-нибудь верÑии? — Ðет, Ñ Ð»Ð¾Ð¼Ð°ÑŽ над Ñтим голову Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как мне их дали. Ðо, помимо ИÑпании, не могу найти ничего общего. — Разве у Лайлы нет ÑеÑтры, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²ÐµÑ‚ в ИÑпании? Ðрика кивнула и взÑла в руки одну из открыток. Ðа ней был изображен матадор, размахивающий краÑной трÑпкой перед разъÑренным быком. — Да, но, похоже, они дейÑтвительно вÑе Ñти годы не поддерживали отношений. Кроме того, открытки отправлены из Швеции, а не из ИÑпании, — Ñказала пиÑательница. Патрик наморщил лоб, пытаÑÑÑŒ найти ÑпоÑобы поиÑка закономерноÑти: — Ты не наноÑила меÑта отправки на карту? — Ðет, мне Ñто не пришло в голову. Пошли, отметим на карте, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¸Ñит у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ…Ñƒ. Фальк решительным шагом направилаÑÑŒ прочь из кухни. Ее Ñупруг поднÑлÑÑ Ð¸ уÑтало заковылÑл Ñледом. Ðаверху, в Ñвоем кабинете, Ðрика перевернула первую открытку и поÑмотрела на почтовый штемпель, затем на карту. ÐÐ°Ð¹Ð´Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾Ðµ меÑто, она пометила его креÑтиком и затем проделала то же Ñамое Ñ Ð¾Ñтальными Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Патрик молча наблюдал за ней, приÑлонÑÑÑŒ к дверному коÑÑку. Снизу доноÑилÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð° ÐмилÑ, гневным криком загонÑвшего Ñына в ÑтолÑрную маÑтерÑкую.[22] — Ðу вот. — Фальк Ñделала шаг назад и принÑлаÑÑŒ критичеÑки оглÑдывать карту. МеÑта Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐµÐº она отметила краÑным, а меÑта отправки открыток — Ñиним цветом. — Я по-прежнему ничего не понимаю. ПолицейÑкий вошел в кабинет и вÑтал Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹: — Хм, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не вижу никакой закономерноÑти. — И ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ выÑÑнилоÑÑŒ ничего нового, что могло бы помочь? — ÑпроÑила Ðрика, не Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· от карты. — Ðет, ничегошеньки, — проговорил ХедÑтрём, в отчаÑнии Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸. — Ðо поÑкольку ты уже вовлечена в процеÑÑ, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ раÑÑказать, что мы обÑуждали. Может быть, ты увидишь то, что пропуÑтили мы. Пошли, ÑпуÑтимÑÑ Ð½Ð° кухню, ÑÑдем и поговорим. Он двинулÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð· по леÑтнице, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹, оглÑдываÑÑÑŒ через плечо: — Как Ñ Ñказал, мне нужна Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ в одном деле. Ð’Ñе округа ÑнÑли на видео беÑеды Ñ ÑемьÑми девушек, и нам вÑем раздали копии Ñтих материалов. До Ñтого мы могли иÑходить только из их пиÑьменных отчетов. Я хотел бы, чтобы мы поÑмотрели Ñти запиÑи вмеÑте — и ты поделилаÑÑŒ Ñо мной теми мыÑлÑми, которые у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÑŽÑ‚. ПиÑательница, ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸ мужа, положила руку ему на плечо: — ЯÑное дело, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ их поÑмотреть. Мы можем Ñделать Ñто, когда дети заÑнут. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° раÑÑкажи поподробнее, что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ñказано. Они Ñнова вернулиÑÑŒ в кухню, и Патрик подумал, не провеÑти ли рейд в морозилку на предмет мороженого. — Коллега из Гётеборга убеждал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñить Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ðµ раз раÑÑказать о беÑеде Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ Минны, — начал раÑÑказывать полицейÑкий. — У вÑех у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть чувÑтво, что Ñтот Ñлучай — оÑобенный, поÑтому Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒ, на которую ты обратила внимание, может очень помочь. — Понимаю. Ðо Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ раÑÑказала вÑе Ñразу поÑле того, как беÑедовала Ñ Ð½ÐµÐ¹, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не такие Ñвежие воÑпоминаниÑ. — РаÑÑкажи то, что помнишь, — попроÑил ХедÑтрём и внутренне воÑторжеÑтвовал, когда Ðрика подошла к холодильнику и доÑтала банку мороженого «Бен и Джерри». Иногда у него ÑкладывалоÑÑŒ впечатление, что за долгие годы ÑовмеÑтной жизни они научилиÑÑŒ читать мыÑли друг друга. — Ой, вы тут мороженое едите? — ÐœÐ°Ð¹Ñ Ð¿Ð¾ÑвилаÑÑŒ в кухне и теперь ÑтоÑла, недовольно уÑтавившиÑÑŒ на них. — Тьфу, как неÑправедливо! Патрик увидел, как она набрала воздуху в легкие, и Ñразу понÑл, что произойдет дальше. — Ðнтон! ÐоÑль! Мама и папа едÑÑ‚ мороженое, а нам не дают! — закричала девочка во вÑе горло. Глава Ñемьи Ñо вздохом поднÑлÑÑ, доÑтал еще одну большую упаковку мороженого и три миÑочки и начал накладывать в них холодное лакомÑтво. Ломать ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑ Ð¸Ð·-за такой мелочи не Ñтоило. Ðо когда он положил мороженого в третью миÑочку и ÑобралÑÑ Ð²Ð·Ñть Ñебе большую порцию шоколадного, в дверь наÑтойчиво позвонили. Рпотом еще и еще раз. — Что еще такое? — БроÑив взглÑд на Ðрику, хозÑин дома пошел открывать. За дверью ÑтоÑл Мартин, и лицо у него было очень напрÑженное. — Какого черта ты не отвечаешь на телефон? Мы иÑкали Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº ÑумаÑшедшие! — Ñ€Ñвкнул он на Ñвоего коллегу. — Что ÑлучилоÑÑŒ? — ÑпроÑил тот, чувÑтвуÑ, как вÑе внутри ÑжимаетÑÑ. Молин поÑмотрел на него Ñ Ñамым Ñерьезным выражением лица: — К нам обратилÑÑ Ð®Ð½Ð°Ñ ÐŸÐµÑ€ÑÑон. Молли и Марта пропали. За Ñпиной Патрика звучно охнула Ðрика. * * * Ð®Ð½Ð°Ñ Ñидел в гоÑтиной, ощущаÑ, как нараÑтает тревога. Он не понимал, зачем Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑвилаÑÑŒ к нему. Разве они не должны были отправитьÑÑ Ð½Ð° поиÑки? Ðекомпетентные идиоты! Словно Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñ ÐµÐ³Ð¾ мыÑли, Патрик ХедÑтрём подошел к ветеринару и положил руку ему на плечо: — Мы обыщем территорию вокруг фермы, но поиÑки в леÑу придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ, пока не раÑÑветет. И нам нужна Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ, чтобы ÑоÑтавить ÑпиÑок друзей Марты и Молли. Может быть, ты можешь пока обзвонить их? — Я уже обзвонил вÑех, кого мог вÑпомнить, — вздохнул ПерÑÑон. — И вÑе же ÑоÑтавь ÑпиÑок. Могут быть имена, которые тебе не пришли в голову. И еще Ñ ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ побеÑедовать Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ мамой о том, не упомÑнули ли они хоть Ñловом, что ÑобиралиÑÑŒ делать во второй половине днÑ. У Марты еÑть календарь? Ру Молли? Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе, что угодно, могло бы помочь. — Марта иÑпользует календарь в телефоне, а телефон у нее Ñ Ñобой, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° и не отвечает. Она никогда не выходит из дома без него. Телефон Молли лежит у нее в комнате. Даже не знаю, еÑть ли у нее еще какой-нибудь календарь. Ветеринар гореÑтно покачал головой. Что он, Ñтрого говорÑ, знает о жизни Молли? Что ему извеÑтно о ÑобÑтвенной дочери? — Хорошо, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº и Ñнова положил руку ему на плечо — и ЮнаÑа поразило, что ему Ñто дейÑтвительно помогло. От Ñтой руки по телу раÑпроÑтранÑлоÑÑŒ хоть немного ÑпокойÑтвиÑ. — Я могу пойти Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ к маме? — Он поднÑлÑÑ, показываÑ, что на Ñамом деле Ñто даже не вопроÑ. — Она вÑегда тревожитÑÑ, а Ñта иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñовершенно выбила ее из колеи. — Да, пойдем вмеÑте, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём и направилÑÑ Ðº двери. Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñледовал за ним, и они молча прошли по двору к дому Хельги и Ðйнара. Ðа крыльце ПерÑÑон обогнал полицейÑкого и открыл дверь: — Мама, Ñто Ñ! И полициÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚ задать тебе неÑколько вопроÑов. Хельга вышла в холл: — ПолициÑ? Рчего хочет полициÑ? С ними что-то ÑлучилоÑÑŒ? — Ðичего Ñтрашного, — поÑпешно ответил ей Патрик. — Мы здеÑÑŒ, потому что Марта и Молли так и не поÑвлÑлиÑÑŒ, а ЮнаÑу не удаетÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑвÑзатьÑÑ. Ðо такие Ñитуации чаще вÑего оказываютÑÑ Ñ‡Ð¸Ñтейшей воды недоразумениÑми. Они навернÑка поехали к какой-нибудь подруге и забыли об Ñтом Ñообщить. КазалоÑÑŒ, Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйка дома немного уÑпокоилаÑÑŒ. Она коротко кивнула: — Да, уверена, что так и еÑть. Даже не понимаю, зачем было беÑпокоить по Ñтому поводу полицию. У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾ÑÑŒ и без Ñтого дел хватает. Она зашла в кухню и Ñтала Ñтавить поÑуду в поÑудомоечную машину. — Мама, ÑÑдь, пожалуйÑта, — попроÑил ее ЮнаÑ. Его тревога вÑе нараÑтала. Что-то у него в голове не ÑкладывалоÑÑŒ. Где они могут быть? МыÑленно ветеринар уже неÑколько раз проанализировал Ñвои разговоры Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¹ за поÑледние дни. Ðичто не указывало на то, что что-то не так. ВмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ он ощущал Ñтрах, который преÑледовал его Ñ Ð¸Ñ… первой вÑтречи: Ñтрах и убежденноÑть, что однажды она оÑтавит его. Ðто пугало его больше, чем что-либо другое. Совершенное обречено на гибель. Ð‘Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð¾ или поздно нарушаетÑÑ. Ðту филоÑофию ПерÑÑон уÑвоил уже давно. Как он мог думать, что его вÑе Ñто не затронет? Что те же Ñамые правила не будут дейÑтвовать в отношении него Ñамого? — Как долго они у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ‹Ð»Ð¸? — Патрик задавал вопроÑÑ‹ мÑгким тоном, и Ð®Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð» глаза, вÑлушиваÑÑÑŒ в них и в ответы матери. По ее тону он Ñлышал, что ей очень не нравилаÑÑŒ Ñама ÑитуациÑ, в которой она оказалаÑÑŒ, и понимал — она недовольна, что он привлек к делу полицию. Ð’ их Ñемье не принÑто было выноÑить Ñор из избы. — Они ничего не говорили о Ñвоих планах? Только то, что ÑобираютÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ тренироватьÑÑ? — уточнил ХедÑтрём еще раз. Хельга поÑмотрела в потолок, прежде чем ответить — была у нее Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡ÐºÐ°, Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ñ ÐµÐµ Ñыну Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ… времен. Ð’Ñе Ñти хорошо знакомые жеÑты, вÑе, что повторÑлоÑÑŒ раз за разом в беÑконечном круговороте… Ветеринар давно ÑвыкÑÑ Ñ Ð¼Ñ‹Ñлью, что Ñам он — чаÑть Ñтого круговорота, да и Марта тоже. Ðо без Марты он не желал и не мог ни в чем учаÑтвовать. Ð’ Ñтом Ñлучае вÑе терÑло ÑмыÑл. — Они не говорили, что ÑобиралиÑÑŒ Ñ ÐºÐµÐ¼-то вÑтретитьÑÑ? Или о каком-нибудь деле, которое должны были Ñделать? — продолжал Патрик, но фру ПерÑÑон только качала головой: — Ðет, в таком Ñлучае они взÑли бы машину. Марта вÑе же любила удобÑтва. — Что?! — крикнул ЮнаÑ, почувÑтвовав, что ÑорвалÑÑ Ð½Ð° фальцет. — Ты хотела Ñказать — «любит»? ПолицейÑкий Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ поÑмотрел на него. Ветеринар уперÑÑ Ð»Ð¾ÐºÑ‚Ñми в Ñтол и положил голову на руки: — ПроÑтите. Я вÑтал ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² четыре утра и так и не уÑпел отоÑпатьÑÑ. И вÑе Ñто так не похоже на Марту — пропуÑкать занÑтиÑ! И уж тем более отправлÑтьÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð°-то, не Ñообщив об Ñтом. — Они Ñкоро вернутÑÑ, и Марта очень разозлитÑÑ, что ты поднÑл такую панику, — проговорила Хельга, Ñловно бы пытаÑÑÑŒ утешить его, но Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то Ñтранной интонацией. Уловил ли Ñто Патрик, подумалоÑÑŒ ЮнаÑу. Ему хотелоÑÑŒ поверить в Ñлова матери, но веÑÑŒ его разум ÑопротивлÑлÑÑ Ñтому. Что ему делать теперь, когда они пропали? Ðикогда и никому он не Ñумеет объÑÑнить, что они Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¹ — как один человек. С Ñамой первой вÑтречи они дышали в такт. Молли — его дочь, его Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ, но без Марты его проÑто нет. — Мне надо в туалет, — пробормотал он и поднÑлÑÑ Ð¸Ð·-за Ñтола. — Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð° навернÑка Ñовершенно права, — Ñказал ему вÑлед ХедÑтрём. ПерÑÑон не ответил. Ðа Ñамом деле в туалет ему было не нужно. ПроÑто ему хотелоÑÑŒ на неÑколько минут оÑтатьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ, ÑобратьÑÑ Ñ Ñилами, чтобы оÑтальные не увидели, что он на грани Ñрыва. С верхнего Ñтажа он Ñлышал Ñтоны и пыхтение отца. ÐавернÑка тот ÑтаралÑÑ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ звуки погромче, поÑкольку уÑлышал голоÑа на первом Ñтаже. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð®Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº нему. Меньше вÑего на Ñвете ему хотелоÑÑŒ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ Ðйнаром. Едва Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº отцу, он ощущал почти болезненное жжение — как бывает, когда приближаешьÑÑ Ðº открытому огню. Так было вÑегда. Хельга пыталаÑÑŒ вÑтать между ними, охладить Ñтот пыл, но ей Ñто так и не удалоÑÑŒ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾ÑталоÑÑŒ только Ñлабое горение, и ПерÑÑон-младший не знал, как долго он еще Ñможет помогать отцу поддерживать Ñтот огонь. Ð—Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð² маленький туалет, Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑлонилÑÑ Ð»Ð±Ð¾Ð¼ к зеркалу. Оно приÑтно охлаждало — мужчина ощущал, как горÑÑ‚ его щеки. Когда он закрыл глаза, в голове у него пронеÑлиÑÑŒ разные образы — воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ той жизни, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð° у него Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¹. Ветеринар вÑхлипнул и наклонилÑÑ, чтобы взÑть куÑок туалетной бумаги, но увидел, что она закончилаÑÑŒ и что на держателе виÑит пуÑтой рулон. За дверью раздавалоÑÑŒ бормотание голоÑов в кухне, которое ÑмешивалоÑÑŒ Ñо звуками, издаваемыми Ðйнаром на втором Ñтаже. ПриÑев на корточки, ПерÑÑон открыл шкафчик, где у Хельги хранилиÑÑŒ запаÑные рулоны туалетной бумаги, и уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ñодержимое Ñтого шкафчика. Ð Ñдом Ñ Ñ€ÑƒÐ»Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸ было ÑпрÑтано нечто. Поначалу он не понимал, что видит. Рпотом разом понÑл вÑе. * * * Ðрика рвалаÑÑŒ пойти Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ на поиÑки, но Патрик указал ей на очевидное: кто-то должен оÑтатьÑÑ Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸. Она неохотно ÑоглаÑилаÑÑŒ и решила поÑвÑтить оÑтаток вечера запиÑÑм беÑед Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ñтвенниками иÑчезнувших девочек. ЗапиÑи лежали в пакете в холле, но пиÑательница по опыту знала, что ей ничего не удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ñмотреть, пока вÑе трое детей не заÑнут. Так что она отогнала мыÑль о фильмах и уÑелаÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐ°Ð¼Ð¸ на диван. Еще раньше она вÑтавила в DVD-плеер очередной диÑк Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÐ¼Ð¾Ð¼ о приключениÑÑ… ÐÐ¼Ð¸Ð»Ñ Ð¸ теперь невольно улыбалаÑÑŒ его проделкам, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº Ñебе дочку и Ñыновей. Проделать Ñто Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸ было немного Ñложно — у нее было только два бока, а каждый хотел Ñидеть поближе к ней. Ðо в конце концов она поÑадила Ðнтона к Ñебе на колени, а ÐоÑль и ÐœÐ°Ð¹Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ Ñправа и Ñлева от матери. Оба прижалиÑÑŒ к ней, и женщину переполнила благодарноÑть за вÑе, что ей выпало в жизни. Подумав о Лайле, она задалаÑÑŒ вопроÑом: иÑпытывала ли та нечто похожее по отношению к Ñвоим детÑм? Ее поÑтупки указывали Ñкорее на обратное… Когда Ðмиль вылил черничный киÑель в лицо фру Петрель, Фальк почувÑтвовала, как малыши отÑжелели, и в конце концов до нее донеÑлиÑÑŒ звуки их мирного дыханиÑ. ОÑторожно выбравшиÑÑŒ из кучи детей, он отнеÑла их по очереди наверх и уложила в поÑтель. ОÑтановившиÑÑŒ на неÑколько мгновений в комнате мальчиков, пиÑательница поÑмотрела на их Ñветлые головки, лежащие на подушках — довольные, защищенные и даже не подозревающие о том, какое зло вÑтречаетÑÑ Ð² мире. Затем она тихонько вышла из комнаты, ÑпуÑтилаÑÑŒ в холл, взÑла принеÑенные Патриком запиÑи и Ñнова уÑелаÑÑŒ на диван. ПоÑмотрев на обложки аккуратно подпиÑанных диÑков, она решила проÑмотреть их в том порÑдке, в котором пропали девочки. Сердце разрывалоÑÑŒ от ÑоÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ виде родных Сандры ÐндерÑÑон — их неÑчаÑтных лиц, когда они пыталиÑÑŒ отвечать на вопроÑÑ‹ полиции, охваченные желанием помочь и одновременно подавленные теми мыÑлÑми, которые возникали от Ñтих вопроÑов. Ðекоторые вопроÑÑ‹ задавалиÑÑŒ неÑколько раз, и Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ðрика понимала, почему Ñто делаетÑÑ, она очень ÑочувÑтвовала раÑтерÑнноÑти родÑтвенников, когда те не находили ответа. Затем она поÑмотрела второй и третий фильмы, также ÑтараÑÑÑŒ ничего не пропуÑтить. ÐаÑтроение у нее ÑовÑем иÑпортилоÑÑŒ, когда она так и не увидела того неуловимого, что раÑÑчитывала заметить. Женщина понÑла, что ее попроÑили о помощи проÑто наудачу — на Ñамом деле Патрик и не ожидал, что она что-то найдет. Тем не менее пиÑательница надеÑлаÑÑŒ на озарение, когда вÑе куÑочки вдруг вÑтанут на меÑто и она увидит целоÑтную картину. Такое ÑлучалоÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹ раньше, и Фальк знала, что Ñто может произойти и теперь, но пока она видела только Ñломленные горем Ñемьи — их отчаÑние, Ñкорбь и мучившие их вопроÑÑ‹ без ответа. Она выключила запиÑÑŒ. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ задели ее за душу. Их боль жгла Ñ Ñкрана, прорывалаÑÑŒ в жеÑтах, в голоÑах, которые иногда надрывалиÑÑŒ от уÑилий Ñдержать Ñлезы. Женщина почувÑтвовала, что больше не в ÑоÑтоÑнии Ñмотреть на Ñто, и решила вмеÑто Ñтого позвонить Ðнне. СеÑтра ответила ей уÑталым голоÑом. К большому удивлению Ðрики, она Ñказала, что была в конюшне, когда обнаружилоÑÑŒ отÑутÑтвие Марты и Молли, и Фальк, Ñо Ñвоей Ñтороны, могла Ñказать, что к делу подключилаÑÑŒ полициÑ. Затем они обÑудили мелкие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð½Ñ â€” ту повÑедневную жизнь, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð¸ на что. Ðрика не Ñтала Ñпрашивать, как Ðнна ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвует. Именно ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ нее не было Ñил выÑлушивать очевидную ложь младшей ÑеÑтры о том, что Ñ Ð½ÐµÐ¹ вÑе в порÑдке. Они говорили о пуÑÑ‚Ñках, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´, что вÑе идет как полагаетÑÑ. — Ты-то как? — ÑпроÑила Ðнна. ПиÑательница не знала точно, как лучше Ñформулировать ответ на Ñтот вопроÑ. Она уже уÑпела раÑÑказать ÑеÑтре, чем занимаетÑÑ, и теперь попыталаÑÑŒ разобратьÑÑ Ð² Ñвоих чувÑтвах: — Так Ñтранно Ñидеть и Ñмотреть Ñти фильмы… Я Ñловно разделÑÑŽ горе Ñтих Ñемей, чувÑтвую или, по крайней мере, чаÑтично понимаю, какой Ñто ÑƒÐ¶Ð°Ñ â€” пережить такое! С другой Ñтороны, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ чувÑтво Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ того, что мои дети ÑпÑÑ‚ в безопаÑноÑти там, наверху. — Да, ÑпаÑибо, гоÑподи, за детей! Без них даже не знаю, как бы Ñ Ð²Ñе вынеÑла. ЕÑли бы только… — Ðнна оÑеклаÑÑŒ, но Ðрика понÑла, что она хотела Ñказать, — еÑли бы у нее был еще один ребенок. — Мне пора закруглÑтьÑÑ, — Ñказала Ðнна, и у Ðрики тут же возникло желание ÑпроÑить, говорил ли ей Дан, что она ему ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ð»Ð°. Ðо пиÑательница ÑдержалаÑÑŒ. Пожалуй, лучше выждать и дать ÑеÑтре и ее мужу разобратьÑÑ Ð²Ð¾ вÑем Ñтом в Ñвоем темпе. ПопрощавшиÑÑŒ Ñ Ðнной, Фальк вÑтала и загрузила в проигрыватель очередной диÑк. ЗдеÑÑŒ был запиÑан разговор полиции Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ Минны, и Ðрика узнала квартиру, в которой побывала неÑколькими днÑми раньше. Узнала она и выражение отчаÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° лице Ðетти. Как и оÑтальные родители, она пыталаÑÑŒ отвечать на вопроÑÑ‹ полицейÑких, ÑтремилаÑÑŒ помочь им, однако Ñта женщина отличалаÑÑŒ от других родителей, внешне даже Ñлишком благополучных. Ее туÑклые волоÑÑ‹ были Ñпутаны, и одета она была вÑе в ту же кофту в катышках, что и в тот день, когда Ðрика была у нее. Кроме того, она курила одну Ñигарету за другой в течение вÑего разговора, и пиÑательница Ñлышала, как полицейÑкие, беÑедовавшие Ñ Ð½ÐµÐ¹, то и дело кашлÑли от дыма. Ð’ целом они задавали практичеÑки те же вопроÑÑ‹, какие задавала и Ñама Фальк, так что Ñто помогло ей оÑвежить в памÑти разговор, который ей предÑтоÑло еще раз переÑказать Патрику. Разница заключалаÑÑŒ в том, что у нее была еще возможноÑть полиÑтать Ñемейный фотоальбом Минны и Ðнетт и тем Ñамым ÑоÑтавить Ñебе более личное предÑтавление о них обеих. ПолицейÑким, похоже, было не до Ñтого, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ðрику во вÑÑком преÑтуплении интереÑовали именно вовлеченные в него люди. Как выглÑдела их чаÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, их отношениÑ? Какие воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ñили они в Ñебе? Она обожала раÑÑматривать фотоальбомы и изучать моменты праздников и повÑедневных дел глазами человека, глÑдевшего в видоиÑкатель. Именно Ñам Ñнимающий выбирал Ñюжет — и интереÑно было увидеть, как он или она хотели опиÑать Ñвою жизнь. Ð’ Ñлучае Ñ Ðетти ÑтановилоÑÑŒ до боли ÑÑно, какое огромное значение она придавала различным мужчинам, которые поÑвлÑлиÑÑŒ в ее жизни и Ñнова иÑчезали. Ее тоÑка по Ñемье, желание найти Ñебе мужа и отца Ð´Ð»Ñ Ñвоей дочери читалиÑÑŒ на каждой Ñтранице. Вот Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ ÐœÐ¸Ð½Ð½Ñ‹ на плечах у одного мужчины, вот ее мать на плÑже Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼, вот они обе Ñ Ð¿Ð¾Ñледним бойфрендом Ðнетт Ñ€Ñдом Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð¾Ð¹, груженной надеждами на ÑчаÑтливый отпуÑк. Ð”Ð»Ñ Ðрики важно было вÑе Ñто увидеть — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‡Ð°Ñтую Ñчитала Ñту информацию малополезной. ПиÑательница Ñнова поменÑла диÑк. Теперь началаÑÑŒ беÑеда Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми и братом Виктории Хальберг. Однако и здеÑÑŒ Фальк не заметила ничего необычного. ДоÑмотрев видео, она поÑмотрела на чаÑÑ‹. ВоÑемь. Патрик навернÑка задержитÑÑ, еÑли вообще вернетÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Она почувÑтвовала, что Ñпать пока не хочет, и решила еще раз проÑмотреть вÑе фильмы от начала до конца, еще более внимательно. Пару чаÑов ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° закончила и Ñмогла конÑтатировать, что так и не обнаружила ничего нового. Тогда она решила пойти и лечь. Ждать мужа не было никакого ÑмыÑла — он не позвонил и навернÑка очень занÑÑ‚. ПиÑательница дорого бы отдала, чтобы узнать, что там проиÑходит, но долгие годы жизни Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹Ñким научили ее: в таких ÑлучаÑÑ… ей нужно Ñдержать Ñвое любопытÑтво и запаÑтиÑÑŒ терпением. УÑталаÑ, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñми, она улеглаÑÑŒ в поÑтель, подтÑнув одеÑло до подбородка. И она, и Патрик любили Ñпать в прохладе, так что в Ñпальне вÑегда было немножко холодно — Ñто позволÑло наÑладитьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ð¼ под пуховым одеÑлом. Почти мгновенно Фальк ощутила, как по вÑему телу разлилаÑÑŒ вÑлоÑть, и мозг начал беÑÑиÑтемно перелиÑтывать Ñпизоды проÑмотренных фильмов на «нейтральной полоÑе» между Ñном и бодрÑтвованием. Они проплывали мимо без вÑÑкой логики и тут же ÑменÑлиÑÑŒ новыми. Тело ÑтановилоÑÑŒ вÑе Ñ‚Ñжелее, и когда женщина была уже почти готова погрузитьÑÑ Ð² Ñон, поток чередующихÑÑ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½ замедлилÑÑ, а потом «Ñлайд-шоу» в ее мозгу замерло на одной картинке. И Ðрика тут же проÑнулаÑÑŒ. * * * Ð’ учаÑтке царила Ð½ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ñуета. Патрик намеревалÑÑ Ñозвать вÑех на ÑкÑтренное Ñовещание, чтобы Ñкоординировать дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ поиÑку Молли и Марты, но работа над Ñтим и так уже шла полным ходом. ЙоÑта, Мартин и Ðнника обзванивали друзей и знакомых Ñемьи ПерÑÑон, одноклаÑÑников Молли, девушек из конюшни и вÑех оÑтальных из ÑоÑтавленного ЮнаÑом ÑпиÑка. ÐапиÑанные им имена вели дальше, к новым именам, но пока им не удалоÑÑŒ найти никого, кто хоть что-то знал бы о меÑтоположении Марты и ее дочери. Между тем было уже так поздно, что разумные объÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ… отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ñли на глазах. ХедÑтрём двинулÑÑ Ð¿Ð¾ коридору в Ñторону кухни. ÐŸÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ кабинета ЙоÑты, он увидел уголком глаза, как его коллега ÑоÑкочил Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ креÑла. — Ðй, погоди! — позвал его Ñтарый полицейÑкий. Патрик замер на меÑте: — Что такое? РаÑкраÑневшийÑÑ Ð¤Ð»ÑŽÐ³Ð°Ñ€Ðµ подошел к нему: — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð¾ одно Ñобытие. Я не хотел об Ñтом говорить, пока мы были у ЮнаÑа, но ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ð» ПедерÑен. Кровь, Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° моÑтках, принадлежит ЛаÑÑе. — Как мы и предполагали, — кивнул ХедÑтрём. — Да, но Ñто еще не вÑе. — Хорошо, что еще он нашел? — терпеливо ÑпроÑил Патрик. — У ПедерÑена возник порыв, и он Ñравнил кровь и ДÐК окурка, приÑланного на анализ. Того, который Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ» в Ñаду у ÑоÑедей Виктории. — И что? — Теперь ХедÑтрём веÑÑŒ обратилÑÑ Ð² Ñлух. — Ð’Ñе ÑошлоÑÑŒ, — Ñказал ЙоÑта и торжеÑтвующе поÑмотрел на коллегу, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ реакции. — Значит, Ñто ЛаÑÑе ÑтоÑл там? — переÑпроÑил Патрик, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Флюгаре и пытаÑÑÑŒ Ñобрать воедино разрозненные ÑведениÑ. — Стало быть, Ñто он шпионил за Викторией? — Да, и, по вÑей вероÑтноÑти, именно он поÑылал Виктории те угрожающие пиÑьма. Ðо Ñтого мы, увы, никогда не узнаем, потому что Рикки их выброÑил. — Выходит, ЛаÑÑе шантажировал кого-то, Ñ ÐºÐµÐ¼, как он знал, у Виктории был роман? — начал раÑÑуждать вÑлух ХедÑтрём. — Кого-то, у кого были веÑомые оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñто Ñкрывать. Даже еÑли Ñто будет Ñтоить денег… ЙоÑта кивнул: — Именно так Ñ Ð¸ подумал. — Стало быть, ЮнаÑа? — продолжал его коллега. — Я тоже так подумал, однако Рикки ошибÑÑ. Патрик внимательно выÑлушал объÑÑнение Флюгаре, и в его Ñознании вÑе перевернулоÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð³ на голову. — Мы должны раÑÑказать об Ñтом оÑтальным. Скажи Мартину, а Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ñƒ Ðннику, — раÑпорÑдилÑÑ Ð¾Ð½. ÐеÑколько минут ÑпуÑÑ‚Ñ Ð²Ñе ÑобралиÑÑŒ в кухне. Было уже ÑовÑем темно, и за окнами тихо падал Ñнег. Мартин поÑтавил на Ñтол новый кофейник. — Ргде же Мелльберг, черт подери?! — недовольно оглÑделÑÑ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём. — Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ был здеÑÑŒ, — ответила Ðнника, — но потом ушел домой ужинать. ÐавернÑка заÑнул, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð° диване. — Хорошо, тогда придетÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ÑÑŒ без него, — решил Патрик. Ðдреналин заÑтавил его Ñреагировать Ñлишком бурно. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹Ñкого и раздражало, что их шеф вÑегда умудрÑлÑÑ ÑƒÐ»Ð¸Ð·Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ в Ñамый горÑчий момент, умом он понимал — без него их учаÑток будет работать Ñффективнее. — Что ÑлучилоÑÑŒ? — ÑпроÑил Мартин. — Мы получили новую информацию, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ иметь значение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñков Молли и Марты. — Патрик Ñам Ñлышал, как выÑокопарно звучат его Ñлова, однако Ñто проиÑходило Ñамой Ñобой, когда ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÑтановилаÑÑŒ такой напрÑженной. — РаÑÑкажи, пожалуйÑта, ЙоÑта, что тебе удалоÑÑŒ выÑÑнить. Флюгаре откашлÑлÑÑ Ð¸ Ñообщил, как они пришли к тому, что ЛаÑÑе, вероÑтно, Ñледил за Викторией. — Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, он обнаружил, что у девочки Ñ ÐºÐµÐ¼-то роман. И поÑкольку ЛаÑÑе Ñчитал Ñтот роман моральным падением, он начал поÑылать ей угрожающие пиÑьма и одновременно шантажировать другую Ñторону. — Может быть, именно он и похитил Викторию? — ÑпроÑил Молин. — Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°, однако ЛаÑÑе ÑовÑем не похож на тот тип злоумышленника, который опиÑывал Струвер, и мне трудно поверить, чтобы он был в ÑоÑтоÑнии Ñовершить нечто подобное, — ответил ХедÑтрём. — Ðо кого же шантажировал ЛаÑÑе? — ÑпроÑила Ðнника. — Ðто ведь был ЮнаÑ, не так ли? Именно Ñ Ð½Ð¸Ð¼ у Виктории был роман! — Я Ñделал именно такой вывод, — проговорил ЙоÑта, — но… Он Ñделал театральную паузу, и Патрик заметил, как его пожилой коллега наÑлаждаетÑÑ Ð²Ñеобщим вниманием. — …но Ñто оказалÑÑ Ð½Ðµ он, — перебил ХедÑтрём докладчика и кивнул ему, чтобы тот продолжал. — Как вам вÑем извеÑтно, Рикки Ñчитал, что у его ÑеÑтры был роман Ñ Ð®Ð½Ð°Ñом, но их мать знала в Виктории одну Ñторону, о которой никто другой не подозревал, — закончил Флюгаре уже не таким пафоÑным тоном. — Ее не интереÑовали мальчики. — Что?! — воÑкликнул Мартин и резко выпрÑмилÑÑ Ð½Ð° Ñтуле. — Ðо как получилоÑÑŒ, что никто другой не знал об Ñтом? Мы ничего такого не Ñлышали, когда беÑедовали Ñ ÐµÐµ одноклаÑÑниками и подружками! И откуда Ñто знает ее мама? — Хелена догадывалаÑÑŒ обо вÑем Ñвоим материнÑким чутьем. Кроме того, она что-то такое заметила один раз, когда к Виктории приходила подружка. И она навела дочь на разговор, чтобы показать, что та может не Ñкрывать Ñтого в Ñемье. Ðо Викторию охватила паника — и она проÑила маму ничего не раÑÑказывать Рикки и отцу, — объÑÑнил Ñтарый полицейÑкий. — ЯÑное дело, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñто был очень деликатный вопроÑ, — кивнула Ðнника. — Ð’ таком возраÑте, да еще еÑли живешь в маленьком поÑелке, вÑе Ñто очень непроÑто. — Может быть. Однако мне кажетÑÑ, что она так иÑпугалаÑÑŒ, потому что к тому времени у нее были Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, которого ее родители не одобрили бы, — Ñказал ЙоÑта и потÑнулÑÑ Ð·Ð° кофейной чашкой. — С кем же? — удивилаÑÑŒ Ñекретарь. Мартин наморщил лоб: — Может быть, Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¹? Ðто объÑÑнÑет ÑÑору, произошедшую в поÑледний день между ЮнаÑом и Викторией. Флюгаре кивнул: — И Ñто, в Ñвою очередь, означает, что Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾ вÑем знал. — Так что ж, нам оÑтаетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ, что ЛаÑÑе шантажировал Марту? Рдальше — она избавилаÑÑŒ от него или Ð®Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº разозлилÑÑ, когда узнал обо вÑем, что взÑл дело в Ñвои руки? Или ÑущеÑтвует еще какой-то Ñценарий Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ñобытий, который мы упуÑтили? — Мартин задумчиво почеÑал затылок. — Да нет, Ñ ÑклонÑÑŽÑÑŒ к одному из первых двух вариантов, — Ñказал Патрик и взглÑнул на ЙоÑту, который кивнул в знак ÑоглаÑиÑ. — Тогда нам Ñледует Ñнова переговорить Ñ Ð®Ð½Ð°Ñом, — решил Молин. — Может ÑтатьÑÑ, что Марту и Молли похитил вовÑе не тот же Ñамый преÑтупник, который украл оÑтальных девушек? Возможно, Марта забрала Молли и бежала, опаÑаÑÑÑŒ Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² убийÑтве? И может быть, Ð®Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ñамом деле знает, где они, и проÑто притворÑетÑÑ? — Ð’ таком Ñлучае он прекраÑно играет… — начал было ХедÑтрём, но его прервал звук быÑтрых шагов в коридоре, а в Ñледующее мгновение он Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ увидел, как в кухню входит его жена. — Добрый вечер, — Ñказала Ðрика. — Было открыто, так что Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð°. Патрик уÑтавилÑÑ Ð½Ð° нее во вÑе глаза: — Что ты здеÑÑŒ делаешь? И где дети? — Я позвонила Ðнне и попроÑила ее прийти к нам, — ответила пиÑательница. — Ðо зачем?! — воÑкликнул ее муж и вдруг Ñообразил, что Ñам же проÑил ее об уÑлуге. Ðеужели ей удалоÑÑŒ что-то обнаружить? Он броÑил на Ñупругу вопроÑительный взглÑд, и она кивнула: — Похоже, Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð° общий знаменатель Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех Ñлучаев. И еще мне кажетÑÑ, что Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, чем Минна отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ вÑех оÑтальных. * * * Из вÑех моментов Ð´Ð½Ñ Ð›Ð°Ð¹Ð»Ð° больше вÑего ненавидела Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ñ…Ð¾Ð´Ð° ко Ñну. Ð’ ночной темноте жизнь догонÑла ее, и на женщину накатывало вÑе то, что ей удавалоÑÑŒ вытеÑнÑть днем. Ðочью зло Ñнова могло добратьÑÑ Ð´Ð¾ нее. Ведь ей было извеÑтно, что оно ÑущеÑтвует там, Ñнаружи — Ñтоль же реальное, как Ñтены в ее комнате или жеÑткий матраÑ, на котором она лежала. Ð—Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñмотрела в потолок. Ð’ комнате было ÑовÑем темно, и когда она уже заÑыпала, ей иногда чудилоÑÑŒ, что она парит в коÑмоÑе, а Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ‹Ñ€Ð° вот-вот поглотит ее. Так Ñтранно было думать, что Владек мертв! Ей до Ñих пор трудно было Ñто понÑть. Как легко уÑлышать вÑе звуки того днÑ, когда они вÑтретилиÑÑŒ — радоÑтный Ñмех, музыка, звуки, издаваемые животными, которых она никогда раньше не Ñлышала… Даже запахи в ее памÑти не ÑтерлиÑÑŒ от времени — попкорн, опилки, трава и пот. Ðо Ñамым Ñильным впечатлением вÑе же был его голоÑ. Ðтот Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ð» Ñердце Лайлы еще до того, как она увидела его обладателÑ. И когда их глаза вÑтретилиÑÑŒ, она уже вÑе знала — Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñтью, которую Ñекунду ÑпуÑÑ‚Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° и в его глазах. Она пыталаÑÑŒ вÑпомнить, были ли у нее предчувÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ неÑчаÑтьÑ, к которому привела Ñта вÑтреча, но в голову ей ничего не приходило. Они Ñ Ð’Ð»Ð°Ð´ÐµÐºÐ¾Ð¼ были из разных миров и жили разной жизнью, так что, Ñамо Ñобой, перед ними возникали трудноÑти, но никто из них не мог предчувÑтвовать ту катаÑтрофу, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð° их впереди. Даже провидица КриÑтина. Почему она оказалаÑÑŒ Ñлепа в тот день — та, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñе видела? Или же она вÑе знала, но понадеÑлаÑÑŒ, что ошиблаÑÑŒ — видÑ, как велика их любовь? Тогда казалоÑÑŒ, что нет ничего невозможного. Ðикаких ÑтранноÑтей, никаких Ñомнений. Они ÑобиралиÑÑŒ Ñоздать ÑовмеÑтное будущее, и жизнь заÑтавила их поверить, что им Ñто удаÑÑ‚ÑÑ. Может быть, именно поÑтому шок оказалÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ таким Ñтрашным — и они пыталиÑÑŒ ÑправитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñовершенно недопуÑтимым образом? С Ñамого начала Лайла знала, что они поÑтупают неправильно, но инÑтинкт Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавил ее разум уÑтупить. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ поздно было раÑкаиватьÑÑ. Ей оÑтавалоÑÑŒ лишь лежать в темноте и размышлÑть над прошлыми ошибками. * * * Ð®Ð½Ð°Ñ Ñам удивлÑлÑÑ Ñвоему ÑпокойÑтвию. Он не Ñпеша подготовил вÑе, что нужно. Позади оÑталиÑÑŒ долгие годы воÑпоминаний, и мужчина хотел Ñделать правильный выбор — ведь потом, когда он пуÑтитÑÑ Ð² путь, возврата уже не будет. Кроме того, ему казалоÑÑŒ, что торопитьÑÑ Ð½ÐµÑ‚ ÑмыÑла. ÐеопределенноÑть подпитывала Ñтрах, но ÑейчаÑ, понÑв, где находитÑÑ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð°, он мог вÑе Ñпланировать Ñ Ð»ÐµÐ´Ñным ÑпокойÑтвием, от которого его мозг работал четко и ÑÑно. Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð½Ð° корточках, ПерÑÑон вглÑдывалÑÑ Ð² темноту. Лампочка перегорела, а он не уÑпел ее заменить. Ðта небрежноÑть раздоÑадовала его. Ð’Ñегда надо быть ко вÑему готовым, вÑегда надо держать Ñвои дела в порÑдке. Прикладывать вÑе Ñилы, чтобы избежать ошибок. ВыпрÑмившиÑÑŒ, ветеринар ударилÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ о потолок в Ñамом низком меÑте. Громко выругавшиÑÑŒ, он на мгновение позволил Ñебе оÑтановитьÑÑ Ð¸ втÑнуть ноздрÑми воздух. Ему хотелоÑÑŒ забрать отÑюда много воÑпоминаний, но они не привÑзаны к меÑту, и к тому же их будет еще немало впереди. Он взвеÑил на руке Ñумку. ЕÑли бы прекраÑные Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то веÑили, Ñумку невозможно было бы поднÑть. Рона была легкой как перышко — Ð®Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ удивилÑÑ. Он оÑторожно взобралÑÑ Ð¿Ð¾ леÑтнице. Главное — не уронить Ñумку. Ð’ ней заключалаÑÑŒ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ только его жизнь, а вÑÑ Ð¸Ñ… ÑовмеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ в полной гармонии. До ÑегоднÑшнего Ð´Ð½Ñ ÐŸÐµÑ€ÑÑон шел по чужим Ñледам. Продолжал уже начатое, не оÑтавлÑÑ ÑобÑтвенного оттиÑка. Ðо вот наÑтал момент Ñделать шаг вперед и оÑтавить прошлое позади. Его Ñто не пугало — Ñкорее наоборот. Ð’ одно мгновение картина проÑÑнилаÑÑŒ. У него вÑегда была влаÑть вÑе изменить, разрушить Ñтарое и поÑтроить нечто Ñвое, новое и более Ñовершенное. От Ñтой мыÑли у него Ñлегка закружилаÑÑŒ голова, и, оказавшиÑÑŒ Ñнаружи, он вдохнул холодный ночной воздух. КазалоÑÑŒ, Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ногами, поÑтому мужчина вытÑнул руки, пытаÑÑÑŒ Ñохранить равновеÑие. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ ÑтоÑл так, а потом опуÑтил руки и открыл глаза. Охваченный неожиданным порывом, он подошел к конюшне, открыл Ñ‚Ñжелую дверь, зажег Ñвет и оÑторожно поÑтавил у Ñтены Ñумку Ñ ÐµÐµ драгоценным Ñодержимым. Затем ветеринар открыл вÑе двери и отпуÑтил лошадей на Ñвободу. Он оÑлабил привÑзь в денниках, и кони, один за другим, Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ выражением на мордах Ñтали выходить из конюшни. Они оÑтанавливалиÑÑŒ поÑреди двора, нюхали воздух, издавали короткое ржание — и уÑтремлÑлиÑÑŒ прочь, хлеща ÑÐµÐ±Ñ Ñ…Ð²Ð¾Ñтами по бокам. Ð®Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»ÑÑ, видÑ, как они иÑчезают в темноте. ПуÑть наÑладÑÑ‚ÑÑ Ñвободой, прежде чем их Ñнова поймают. Сам же он уÑтремлен к новой Ñвободе и никогда не даÑÑ‚ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ. * * * Какое неопиÑуемое удовольÑтвие — Ñидеть в доме Ñвоего детÑтва, в общеÑтве лишь детей, ÑпÑщих наверху! ЗдеÑÑŒ в Ñтенах не притаилоÑÑŒ чувÑтво Ñтыда и вины, здеÑÑŒ хранилиÑÑŒ лишь воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва, которое, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ðрике и их отцу Туре, было Ñветлым и беззаботным. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ðнна уже не переживала и не обижалаÑÑŒ на холодноÑть матери. Ð’Ñе получило Ñвои объÑÑнениÑ, и Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ иÑпытывала к ней только ÑоÑтрадание, ведь ей довелоÑÑŒ пережить такое, поÑле чего она уже не решалаÑÑŒ любить Ñвоих детей. Реще Ðнне вÑе же казалоÑÑŒ, что мама на Ñамом деле любила их — проÑто не умела показывать Ñвою любовь. Теперь Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· ÑеÑтер надеÑлаÑÑŒ, что ÐльÑи Ñмотрит на них Ñ Ðрикой Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÑ Ð¸ знает, что дочери вÑе понÑли, что они проÑтили ей вÑе и любÑÑ‚ ее. ПоднÑвшиÑÑŒ Ñ Ð´Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð°, Ðнна Ñтала прибиратьÑÑ. Ð’ доме царил необычный порÑдок, и она улыбнулаÑÑŒ при мыÑли о КриÑтине и ее «Бобе Строителе». Свекрови — Ñто Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð°. Мать Дана — Ñкорее противоположноÑть КриÑтине, она даже череÑчур ÑкромнаÑ. Ðта женщина вÑегда проÑила Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° навÑзчивоÑть, когда приходила к ним домой. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ в том, что лучше. Однако Ñо Ñвекровью, пожалуй, дело обÑтоит так же, как Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸: приходитÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ то, что доÑтанетÑÑ. Мужа выбираешь Ñама, а вот его маму — нет. Она выбрала когда-то Дана вÑем Ñердцем, вÑей душой, а потом предала его. При мыÑли об Ñтом женщину Ñнова охватила тошнота. Она кинулаÑÑŒ в туалет — казалоÑÑŒ, веÑÑŒ ее желудок вывернулÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½ÐºÑƒ, когда ее вытошнило. Ðнна прополоÑкала рот водой. Ðа лбу у нее выÑтупили капельки пота, так что она умылаÑÑŒ, и пока капли холодной воды капали Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð°, поÑмотрела на ÑÐµÐ±Ñ Ð² зеркало и буквально отшатнулаÑÑŒ, увидев неприкрытое отчаÑние в ÑобÑтвенных глазах. Ðеужели именно Ñто Дан видит каждый день? Может быть, именно поÑтому он больше не в ÑоÑтоÑнии на нее Ñмотреть? Ð’ дверь позвонили, и Ðнна вздрогнула. Кто мог прийти к Ðрике и Патрику так поздно? Она поÑпешно вытерла лицо и пошла открывать. Ðа пороге ÑтоÑл Дан. — Что ты здеÑÑŒ делаешь? — ÑпроÑила она Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, но в Ñледующую Ñекунду ее охватил Ñтрах. — Дети? Что-то ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸?! Ее муж покачал головой: — Ðет, вÑе в порÑдке. ПроÑто Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» поговорить Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ и почувÑтвовал, что Ñто Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, так что попроÑил Белинду прийти и приÑмотреть за детьми. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ Дана уже жила отдельно, но иногда привлекалаÑÑŒ в качеÑтве нÑни — к большому удовольÑтвию младших. — Ðо мне Ñкоро надо бежать обратно, — предупредил он жену. — Хорошо, — Ñказала она, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° него, и на Ñтот раз их глаза вÑтретилиÑÑŒ. — Можно мне войти? — попроÑил мужчина. — Я Ñкоро превращуÑÑŒ в ÑоÑульку. — Ох, проÑти, заходи! — Ñказала его Ñупруга вежливо, как гоÑтю, и отошла в Ñторону. Стало быть, вот и конец. Он не хотел говорить об Ñтом дома, где их окружали дети и воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ прежних днÑÑ…. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ðнне уже давно хотелоÑÑŒ, чтобы Ñта невыноÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-нибудь образом разрешилаÑÑŒ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе в ней протеÑтовало против того, чтобы лишитьÑÑ Ñамого дорогого в жизни — Ñвоей большой любви. ТÑжелыми шагами она прошла в гоÑтиную и уÑелаÑÑŒ в ожидании. МыÑли ее Ñразу же приобрели практичеÑкий оборот. Ðрика и Патрик навернÑка не будут возражать, еÑли она Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸ поживет у них в гоÑтевой комнате, пока не найдет квартиру. Уже завтра она Ñложит вÑе Ñамое необходимое. Когда решение принÑто, лучше Ñъехать Ñразу — и Дан, наверное, воÑпримет Ñтот ее поÑтупок Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Ему, должно быть, так же надоело видеть ее и ее чувÑтво вины, как ей надоело от вÑего Ñтого мучитьÑÑ. Когда Дан вошел в комнату, в груди у его жены резануло. Он уÑталым жеÑтом провел рукой по волоÑам, и ей опÑть броÑилоÑÑŒ в глаза, до чего же Ñтот мужчина краÑив. Ему нетрудно будет найти Ñебе другую. Многие девушки в Фьельбаке заглÑдывалиÑÑŒ на него, и… Женщина отогнала от ÑÐµÐ±Ñ Ñти мыÑли. Ей было больно предÑтавлÑть Ñебе Дана в объÑтиÑÑ… другой. Ðа такое великодушие она вÑе же не ÑпоÑобна. — Ðнна… — проговорил Дан и Ñел Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹. Она видела, как он мучительно пытаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ñлова, и ей в тыÑÑчу первый раз захотелоÑÑŒ выкрикнуть: «ПроÑти, проÑти, проÑти!» Ðо она понимала, что уже поздно. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñвои колени, она тихо проговорила: — Я вÑе понÑла, тебе не надо ничего мне объÑÑнÑть. Я попрошу Патрика и Ðрику, чтобы они разрешили нам здеÑÑŒ пожить. Мы можем взÑть Ñамое необходимое и переехать прÑмо завтра, а оÑтальное Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÑ€Ñƒ потом. Дан ошарашенно уÑтавилÑÑ Ð½Ð° нее: — Ты хочешь уйти от менÑ? Ðнна наморщила лоб: — Ðет, мне показалоÑÑŒ, что ты пришел Ñказать, что хочешь Ñо мной раÑÑтатьÑÑ. Разве нет? ÐžÐ¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°, она едва дышала. Ð’ ушах у нее шумело, а в Ñердце зародилаÑÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°. Ðа лице ее мужа отражалоÑÑŒ так много разных чувÑтв, что ей трудно было иÑтолковать его выражение. — Ðнна, Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ, Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавить Ñебе, что раÑÑтаюÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, но Ñ Ð½Ðµ могу, — начал неуверенно объÑÑнÑть мужчина. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ð½Ðµ позвонила Ðрика… и заÑтавила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñть, что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ что-то Ñделать, еÑли не хочу потерÑть тебÑ. Я не могу пообещать, что вÑе будет легко и проÑто и что вÑе пройдет Ñамо Ñобой, но Ñ Ð½Ðµ предÑтавлÑÑŽ Ñебе жизни без тебÑ. И Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. Мы оба потерÑли на некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ñƒ, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ здеÑÑŒ, мы нужны друг другу — и Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы так было и дальше. Он взÑл жену за руку и приложил ее ладонь к Ñвоей щеке. Она ощутила его щетину и подумала, как много раз гладила его по щеке. — Ты дрожишь, — проговорил Дан, крепко Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐµ к Ñебе. — Ты хочешь? Хочешь, чтобы мы продолжали жить вмеÑте — по-наÑтоÑщему? — Да, — ответила Ðнна. — Да, дорогой. Я хочу. * * * Фьельбака, 1975 год Ðожи пугали ее больше, чем что бы то ни было другое. ОÑтрые, блеÑÑ‚Ñщие, они неожиданно поÑвлÑлиÑÑŒ в таких меÑтах, где их не должно было быть. Поначалу она проÑто Ñобирала их и Ñкладывала обратно в кухонный Ñщик — в надежде, что Ñто ее Ð¸Ð·Ð¼ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñихика Ñыграла Ñ Ð½ÐµÐ¹ злую шутку. Ðо они Ñнова поÑвлÑлиÑÑŒ — возле кровати, в Ñщике Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¼ бельем, на Ñтоле в гоÑтиной… Они лежали там, как жуткие натюрморты, и КовальÑÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ понимала, что вÑе Ñто означает. Ðе желала понимать. Однажды вечером, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð·Ð° кухонным Ñтолом, она получила удар в руку. Удар наÑтиг ее Ñовершенно неожиданно — оÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ пронзила вÑе тело. ÐÐ»Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ, пульÑируÑ, текла из раны, и она некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ взирала на Ñту картину, прежде чем броÑитьÑÑ Ðº мойке за полотенцем, которым можно было бы оÑтановить кровь. Рана долго не заживала. Она загноилаÑÑŒ, и когда Лайла промывала ее, больно было до такой Ñтепени, что она закуÑывала губу, чтобы не закричать. Строго говорÑ, ее нужно было зашить, но женщина Ñама залепила ее плаÑтырем, как могла. Они договорилиÑÑŒ избегать визитов к врачу здеÑÑŒ, в Фьельбаке. Однако что-то подÑказывало ей, что Ñта рана — не поÑледнÑÑ. Пару дней в доме могло царить ÑпокойÑтвие, но потом Ñнова подÑтупал кромешный ад, и неопиÑÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñть и злоба вырывалиÑÑŒ наружу. Лайла чувÑтвовала полное беÑÑилие, почти паралич. Откуда взÑлоÑÑŒ Ñто зло? Она подозревала, что никогда не получит ответа на Ñтот вопроÑ. Скорее вÑего, никакого ответа вообще не ÑущеÑтвует. * * * Ð’ кухне царила Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. Ð’Ñе Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñмотрели на Ðрику, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð° ÑтоÑть, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ ЙоÑта, и Мартин предлагали ей Ñвои ÑтульÑ. Однако пиÑательница не могла уÑидеть на меÑте — во вÑем ее теле гулÑла Ð½ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÑнергиÑ. — Патрик попроÑил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñмотреть Ñти запиÑи, — она указала на пакет Ñ Ð´Ð¸Ñками, который поÑтавила на пол. — Да, Ðрика нередко видит такие вещи, которые уÑкользнули от других, — проговорил ее муж Ñлегка извинÑющимÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼. Впрочем, никто его, кажетÑÑ, ни в чем не обвинÑл. — Поначалу Ñ Ð½Ðµ увидела ничего необычного, но когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотрела запиÑи во второй раз… — начала раÑÑказывать Фальк. — Ðу и? — нетерпеливо проговорил Флюгаре, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð½ÐµÐµ глаз. — …то понÑла, что общий знаменатель на Ñамом деле ÑвÑзан не Ñ Ñамими девушками, а Ñ Ð¸Ñ… младшими ÑеÑтрами! — закончила женщина. — Что ты имеешь в виду? — удивилÑÑ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½. — ДейÑтвительно, у вÑех, кроме Минны и Виктории, имелиÑÑŒ младшие ÑеÑтры, но какое Ñто может иметь отношение к иÑчезновению девушек? — Как именно Ñто ÑвÑзано, Ñ Ð´Ð¾ конца не знаю. Ðо вÑе ÑеÑтры ÑнÑты в Ñвоих комнатах, и у них на Ñтенах виÑÑÑ‚ плакаты и такие розочки из лент, которые выдают в качеÑтве призов на конных ÑоÑÑ‚ÑзаниÑÑ…, — объÑÑнила пиÑательница. — Ð’Ñе они активно занимаютÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ Ñпортом. И Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ занималаÑÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð°, кажетÑÑ, не учаÑтвовала в ÑоревнованиÑÑ…. Снова наÑтупила Ð³Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. Слышно было только бормотание кофейника, и Ðрика видела, как вÑе ÑилÑÑ‚ÑÑ Ñобрать воедино отдельные фрагменты. — РМинна? — ÑпроÑил ЙоÑта. — У нее не было младших ÑеÑтер. И конным Ñпортом она не занималаÑÑŒ. — Вот именно, — кивнула Фальк. — И поÑтому Ñ Ñклонна думать, что Минна не отноÑитÑÑ Ðº жертвам преÑтупника. Ðе факт, что она похищена или мертва. — Тогда где же она? — вновь подал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð¸Ð½. — Ðе знаю. Ðо Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°ÑŽÑÑŒ позвонить завтра ее маме. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть одна верÑиÑ. — Хорошо, но какие выводы мы можем Ñделать из того, что младшие ÑеÑтры пропавших девушек занималиÑÑŒ конным Ñпортом? — раÑтерÑнно пробормотал Флюгаре. — Кроме Виктории, ни одна из них не была похищена возле конюшни или поÑле Ñоревнований. — Ðет, но, возможно, преÑтупника притÑгивают такие Ñитуации, и он обратил внимание на девушек, когда они болели за Ñвоих ÑеÑтренок? Мне кажетÑÑ, Ñтоит проверить даты иÑчезновений и поÑмотреть, не проходили ли в Ñтот момент в той меÑтноÑти ÑоревнованиÑ. — Разве кто-нибудь из членов Ñемей не должен был Ñтого упомÑнуть? — удивилаÑÑŒ Ðнника и поправила очки, Ñползшие Ñлишком далеко на кончик ноÑа. — Что в тот день, когда пропали их дочери, были конные ÑоревнованиÑ. — ВероÑтно, они не ÑвÑзали одно Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼. ВмеÑто Ñтого в фокуÑе Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ Ñами девочки — их круг знакомÑтв, интереÑÑ‹, увлечениÑ… Ðикто не подумал об их младших ÑеÑтрах. — ПроклÑтье! — пробормотал Патрик. Ðрика поÑмотрела на него: — Что ÑлучилоÑÑŒ? — ЮнаÑ. Раз за разом он каким-то боком поÑвлÑетÑÑ Ð² раÑÑледовании: то кетамин, то ÑÑора Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹, то Ñкобы имевшийÑÑ Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½ Ñ Ð½ÐµÐ¹, измена Марты, шантаж… Рведь он возил Ñвою дочь на вÑе Ñти ÑоревнованиÑ. Ðеужели Ñто вÑе-таки он? — Ðа момент иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ у него Ñтопроцентное алиби, — напомнил ЙоÑта. ХедÑтрём вздохнул: — Знаю. Ðо нам придетÑÑ Ð²Ñе-таки проверить Ñто еще раз — теперь, когда вÑе указывает на него. Ðнника, ты не могла бы узнать, были ли в те дни ÑоревнованиÑ? — Конечно, — кивнула Ñекретарь. — ПоÑмотрим, что мне удаÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñ‹ÑÑнить. — Тогда, вероÑтно, тот взлом вÑе же не был взломом, — проворчал Флюгаре. — Да уж, Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³ Ñообщить в полицию, чтобы отвеÑти от ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñлучай, еÑли Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ‹Ñ‰ÐµÑ‚ÑÑ, — ÑоглаÑилÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. — Однако помимо большого вопроÑа об алиби, еÑть еще целый Ñ€Ñд вопроÑов. Как он мог увезти девушек, когда в машине Ñидели Молли и Марта? Реще где он держал Ñвоих жертв взаперти и где они ÑейчаÑ? — Возможно, там же, где Молли и Марта, — проговорил Мартин. — ДопуÑтим, они узнали, чем он занимаетÑÑ. Патрик кивнул: — Вполне вероÑтно. Мы должны Ñнова оÑмотреть их дом и веÑÑŒ двор. УчитываÑ, где поÑвилаÑÑŒ ВикториÑ, ее могли держать взаперти именно там. Ðам придетÑÑ Ð¿Ð¾ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ туда Ñнова. — Рне лучше ли подождать ÑоглаÑÐ¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑƒÑ€Ð¾Ñ€Ð° на обыÑк? — ÑпроÑил ЙоÑта. — Ты прав, но у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ на Ñто времени, — развел руками ХедÑтрём. — Жизнь Молли и Марты может быть в опаÑноÑти. Он подошел к Ðрике и поÑмотрел на нее долгим взглÑдом, а потом потÑнулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ и поцеловал ее долгим поцелуем, не заботÑÑÑŒ о взглÑдах других: — Отлично Ñработано, Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ! * * * ПуÑтыми глазами Ñмотрела Хельга в окно Ñ Ð¿Ð°ÑÑажирÑкого ÑÐ¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÑ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹. За окном начиналоÑÑŒ нечто похожее на наÑтоÑщий шторм — как в былые времена. — Что мы теперь будем делать? — ÑпроÑила она. Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð», но она и не ожидала от него никакого ответа. — Что Ñ Ñделала не так? — проговорила она, повернувшиÑÑŒ к нему. — Я возлагала на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ большие надежды! Из-за погодных уÑловий ее Ñыну приходилоÑÑŒ обращать вÑе внимание на дорогу, поÑтому он ответил, не взглÑнув на нее: — Ты вÑе Ñделала правильно. Ответ должен был бы порадовать фру ПерÑÑон или по крайней мере уÑпокоить ее. Ðо вмеÑто Ñтого она еще больше вÑтревожилаÑÑŒ. Что она должна была бы Ñделать, еÑли бы обо вÑем знала? — Ты ничего не могла Ñделать, — Ñказал водитель, Ñловно Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÐµÐµ мыÑли. — Я не такой, как ты. Я не такой, как вÑе. Я… оÑобенный. Ð’ его голоÑе не ÑлышалоÑÑŒ никаких чувÑтв, и Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° ÑодрогнулаÑÑŒ: — Я любила тебÑ. ÐадеюÑÑŒ, ты Ñто понимаешь. Я люблю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор. — Знаю, — Ñпокойно ответил ветеринар, подаваÑÑÑŒ вперед и выÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то за лобовым Ñтеклом, Ñреди тьмы и метели. — Ты ÑчаÑтлив? — ÑпроÑила вдруг его мать. Она Ñама удивилаÑÑŒ, откуда взÑлÑÑ Ñтот вопроÑ, но он был иÑкренним. Был ли ее Ñын ÑчаÑтлив? — Ðу, до Ñих пор жизнь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° лучше, чем у большинÑтва людей, — отозвалÑÑ Ð®Ð½Ð°Ñ. От его улыбки у Хельги по коже пробежали мурашки. Ðо так навернÑка и было. Жизнь у него была лучше, чем у нее. Она вÑегда жила, Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñтрахом перед той правдой, которую отказывалаÑÑŒ видеть. — Может быть, дело обÑтоит иначе — мы правы, а ты не права? — добавил ПерÑÑон. ПаÑÑажирка не понÑла до конца, что он имел в виду, и некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»Ñла над его Ñловами. Ðо затем, понÑв, о чем идет речь, она загруÑтила: — Ðет, ЮнаÑ, не думаю, чтобы Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ. — Почему? Ведь теперь ты доказала, что мы ÑовÑем не такие разные. При Ñтой мыÑли лицо у Ñтарой женщины перекоÑилоÑÑŒ, и она приготовилаÑÑŒ защищатьÑÑ Ð¾Ñ‚ той правды, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑодержалаÑÑŒ в Ñловах ее Ñына. — То, что мать защищает Ñвое дитÑ, — Ñамый оÑновополагающий инÑтинкт на Ñвете. Ðет ничего более еÑтеÑтвенного. РвÑе оÑтальное… ненормально. — Правда? — Впервые за вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ·Ð´ÐºÐ¸ ветеринар взглÑнул на нее. — Ðе могу Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ÑоглаÑитьÑÑ. — Ты не можешь проÑто Ñказать, что мы будем делать, когда доберемÑÑ Ð´Ð¾ меÑта? — ÑпроÑила Хельга. Она пыталаÑÑŒ понÑть, как далеко им еще ехать, но из-за тьмы и метели Ñто не предÑтавлÑлоÑÑŒ возможным. — Увидишь, когда мы приедем, — ответил ЮнаÑ. За окнами машины продолжал падать Ñнег. * * * Домой Ðрика пришла в отвратительном наÑтроении. РадоÑть пиÑательницы по поводу того, что она помогла Ñдвинуть раÑÑледование Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ точки, немедленно ÑменилаÑÑŒ разочарованием, когда ее не взÑли Ñ Ñобой на ферму ЮнаÑа и Марты. Она вÑеми правдами и неправдами пыталаÑÑŒ уговорить Патрика, но он был тверд, как Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñкала, и ей оÑтавалоÑÑŒ лишь подчинитьÑÑ Ð¸ уехать домой. Теперь она будет лежать вÑÑŽ ночь без Ñна, недоумеваÑ, что же там проиÑходит. ÐавÑтречу ей из гоÑтиной вышла Ðнна. — Ðу что, как дети? — начала было Фальк, но вдруг оÑтановилаÑÑŒ на полуÑлове. — Какой у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтный вид! Что-нибудь ÑлучилоÑÑŒ? — Да, Дан приходил Ñюда, — ответила ее ÑеÑтра. — СпаÑибо тебе, дорогаÑ, что ты поговорила Ñ Ð½Ð¸Ð¼! — Она натÑнула куртку и заÑунула ноги в ботинки. — Думаю, теперь вÑе будет хорошо. ОÑтальное раÑÑкажу завтра. Поцеловав Ðрику в щеку, Ðнна вышла на улицу, где бушевала непогода. — Поезжай оÑторожно, там очень Ñкользко! — крикнула пиÑательница ей вÑлед и поÑкорее закрыла дверь, чтобы в дом не намело Ñнегу. ОÑтановившиÑÑŒ в холле, она улыбнулаÑÑŒ Ñама Ñебе. Рвдруг жизнь у ÑеÑтры наконец-то наладитÑÑ? Ð”ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ Дане и Ðнне, Фальк поднÑлаÑÑŒ в Ñпальню, чтобы взÑть кофту. Затем она заглÑнула к детÑм. Ð’Ñе трое крепко Ñпали, и хозÑйка дома двинулаÑÑŒ дальше в кабинет, где долго ÑтоÑла у Ñтены, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° карту. Ðа Ñамом деле давно пора было идти ложитьÑÑ, но Ñиние отметки дразнили ее. Женщина готова была поклÑÑтьÑÑ, что они как-то взаимоÑвÑзаны Ñо вÑем оÑтальным — оÑталоÑÑŒ только выÑÑнить, каким образом. Почему Лайла хранила вырезки про иÑчезновение девушек? Какова была ее привÑзка ко вÑему Ñтому? И как получилоÑÑŒ, что у Ингелы ÐрикÑÑон и Виктории оказалиÑÑŒ одинаковые повреждениÑ? Так много было зацепок, но пиÑательницу не покидало чувÑтво, что ответ находитÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то прÑмо перед ней — только надо уметь его увидеть. Ð’Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñтими мыÑлÑми, Фальк включила компьютер и Ñела за Ñтол. ЕдинÑтвенное, что она может Ñделать, — Ñто еще раз переÑмотреть вÑе Ñобранные материалы. Спать она вÑе равно не в ÑоÑтоÑнии, так почему бы не занÑтьÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ð¼ делом? Страница за Ñтраницей — вÑе ее заметки. Женщина порадовалаÑÑŒ, что взÑла за привычку заноÑить их в компьютер. Иначе ей бы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð¸ за что не удалоÑÑŒ разобрать ÑобÑтвенные «куропиÑи». Лайла. Ð’ центре вÑего Ñтого — Лайла, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ ÑфинкÑу, Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ непоÑтижимаÑ. У нее еÑть ответы на многие вопроÑÑ‹, однако она лишь молча взирает на жизнь и окружение. Может быть, она кого-то покрывает? Ðо в таком Ñлучае — кого и почему? И почему Лайла отказываетÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ о том, что произошло в тот трагичеÑкий день? Ðрика начала методично перечитывать вÑе запиÑи разговоров Ñ ÐšÐ¾Ð²Ð°Ð»ÑŒÑкой. Поначалу та и вовÑе больше отмалчивалаÑÑŒ. ЗапиÑи Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ñ… вÑтреч были иÑключительно лаконичными, и пиÑательница вÑпомнила, какое Ñтранное у нее тогда было чувÑтво — Ñидеть и беÑедовать Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, который в оÑновном молчит. И только когда Ðрика начала раÑÑпрашивать о детÑÑ…, Лайла заговорила. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾ бедной дочери она вÑе равно избегала упоминать, так что разговоры в оÑновном вертелиÑÑŒ вокруг Петера. ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи, Фальк вÑпомнила атмоÑферу в комнате и выражение лица заключенной, когда та говорила о Ñыне. ВзглÑд ее проÑÑнÑлÑÑ, однако в нем читалиÑÑŒ тоÑка и груÑть. Ð’ том, как она его любила, не приходилоÑÑŒ ÑомневатьÑÑ. КовальÑÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°ÑÑказывала, какие у него были мÑгкие щечки, опиÑывала его Ñмех, его задумчивоÑть, то, как он шепелÑвил, когда начал говорить, его Ñветлую челку, падавшую на глаза, его… Ðрика вдруг замерла, а потом перечитала поÑледний абзац. ПоÑле Ñтого она прочла его еще раз и закрыла глаза, размышлÑÑ. И вдруг Ñловно недоÑтающий куÑочек пазла вÑтал на меÑто. Конечно, вÑе Ñто выглÑдело очень зыбко, но Ñтого было доÑтаточно, чтобы нариÑовалаÑÑŒ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð°. У пиÑательницы возникло оÑтрое желание позвонить Патрику, но она решила подождать. Ð’Ñе-таки пока она еще не до конца во вÑем уверена. ЕÑть только один ÑпоÑоб узнать, права ли она. Только Лайла может подтвердить ее догадки. * * * ХедÑтрём ощутил напрÑжение, Ð²Ñ‹Ð»ÐµÐ·Ð°Ñ Ð¸Ð· машины перед домом ЮнаÑа и Марты. Ðеужели они наконец-то получат ответы на вÑе вопроÑÑ‹? Ð’ каком-то ÑмыÑле Ñто пугало Патрика. ЕÑли правда Ñтоль жеÑтока, как он того опаÑалÑÑ, то и им, и ÑемьÑм пропавших девочек будет очень Ñ‚Ñжело ее вынеÑти. Ðо за годы работы полицейÑким он уÑвоил, что определенноÑть вÑегда лучше неизвеÑтноÑти. — Первым делом заберем ЮнаÑа! — велел он Молину и Флюгаре, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€. — ЙоÑта, ты отвезешь его в учаÑток и допроÑишь, а мы Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ начнем обыÑкивать ÑтроениÑ! ОÑторожно поднÑвшиÑÑŒ на крыльцо, Ñотрудники полиции позвонили в дверь, но им никто не открыл. Машины во дворе не было, и поÑкольку трудно было предположить, что Ð®Ð½Ð°Ñ Ñпит, когда Марта и Молли пропали, Патрик уже поÑле второго звонка подергал дверную ручку. Дверь была не заперта. — Заходим внутрь, — проговорил ХедÑтрём, и его коллеги поÑледовали за ним. Ð’ доме не горела ни одна лампа. Ð’Ñе было тихо, и вÑкоре они понÑли, что там никого нет. — Предлагаю обыÑкать вÑе ÑтроениÑ, чтобы убедитьÑÑ, не находÑÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸ там Марта и Молли, — решил Патрик. — Затем вернемÑÑ Ñюда и проведем более внимательный обыÑк. Турбьёрн наготове, еÑли нам потребуютÑÑ ÑƒÑлуги его команды. — Хорошо, — проговорил ЙоÑта, оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñтиную. — ИнтереÑно, где же ЮнаÑ? — Может быть, отправилÑÑ Ð½Ð° поиÑки, — ответил ХедÑтрём. — Или он, как мы и говорили, точно знает, где они. ПолицейÑкие Ñнова вышли наружу, и Патрик ухватилÑÑ Ð·Ð° перила, чтобы не упаÑть на Ñкользкой леÑтнице, покрытой толÑтым Ñлоем Ñвежевыпавшего Ñнега. ÐžÐ±Ð²ÐµÐ´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом двор, он поразмыÑлил и решил вÑе же не Ñтучать в дом Хельги и Ðйнара. Они могут еще больше вÑтревожитьÑÑ Ð¸ раÑтерÑтьÑÑ. Лучше пока Ñпокойно оÑмотреть оÑтальные ÑтроениÑ. — Ðачнем Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑŽÑˆÐ½Ð¸, а потом оÑмотрим кабинет ЮнаÑа, — Ñказал он. — Смотрите, тут вÑе нараÑпашку! — крикнул Мартин, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº длинному зданию конюшни и прижавшиÑÑŒ к его Ñтене. Дверь конюшни хлопала на ветру, и полицейÑкие оÑторожно вошли внутрь. Там было Ñовершенно тихо. Молин быÑтро прошел по проходу, заглÑнув в денники: — ПуÑто! Патрик ощутил, как в животе у него Ñтал раÑти твердый комок. Что-то тут было не так. Рчто, еÑли преÑтупник вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»ÑÑ Ñƒ них под Ñамым ноÑом, а они пришли за ним Ñлишком поздно? — КÑтати, ты позвонил Палле? — ÑпроÑил ЙоÑта. ХедÑтрём кивнул: — Да, он проинформирован. Они наготове, еÑли нам потребуетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ. — Отлично, — кивнул Флюгаре и открыл дверь, ведущую на манеж. — ЗдеÑÑŒ тоже пуÑто. Тем временем их молодой коллега проверил учебный клаÑÑ Ð¸ кладовку Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð¼, поÑле чего Ñнова вернулÑÑ Ð² конюшню. — Хорошо, теперь пойдем в конÑультацию ЮнаÑа, — Ñказал Патрик. Он вышел на холод, и оÑтальные полицейÑкие поÑледовали за ним. Снег бил им в лицо — Ñловно крошечные гвоздики вонзалиÑÑŒ в кожу, пока они бежали через двор. ЙоÑта подергал дверь конÑультации: — Заперто. Он броÑил вопроÑительный взглÑд на Патрика — тот кивнул. С неÑкрываемым удовольÑтвием Флюгаре отÑтупил на пару шагов назад, принÑл боевую Ñтойку и ударил ногой в дверь. Ему пришлоÑÑŒ повторить Ñтот маневр еще неÑколько раз, пока дверь не раÑпахнулаÑÑŒ. «УчитываÑ, какие там хранÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð°Ñ€Ð°Ñ‚Ñ‹, она не очень-то защищает от взлома», — подумал ХедÑтрём и не Ñмог Ñдержать улыбку. Ðе каждый день увидишь, как его пожилой коллега занимаетÑÑ ÐºÑƒÐ½-фу! Кабинет был маленьким, и они быÑтро оÑмотрели его. ПерÑÑона там не оказалоÑÑŒ, а вÑе вещи были в порÑдке и на Ñвоих меÑтах — кроме шкафчика Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, который ÑтоÑл открытым нараÑпашку. Ðекоторые полки были пуÑты. ЙоÑта оглÑдел Ñодержимое шкафчика: — Похоже, он кое-что прихватил Ñ Ñобой. — ПроклÑтье! — вырвалоÑÑŒ у Патрика. МыÑль о том, что Ð®Ð½Ð°Ñ Ñбежал Ñ ÐºÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ и другими наркотичеÑкими препаратами, очень вÑтревожила его. — Он мог уÑыпить жену и дочь и похитить их. — Чертов пÑих! — Флюгаре покачал головой. — Рведь казалÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ нормальным! Пожалуй, Ñто Ñамое ужаÑное. Он был таким… Ñимпатичным. — ПÑихопаты могут обмануть любого, — ответил ХедÑтрём и вышел в ночь, окинув кабинет поÑледним взглÑдом. Мартин, поеживаÑÑÑŒ, пошел за ним. — Что Ñледующее? — ÑпроÑил он. — Сарай или дом родителей ЮнаÑа? — Сарай, — ответил Патрик. СтараÑÑÑŒ идти как можно быÑтрее, вÑе трое преодолели Ñкользкий двор. — Ðадо было взÑть Ñ Ñобой фонарики, — проворчал ХедÑтрём, когда они вошли в Ñарай. Внутри было так темно, что полицейÑкие едва могли различить ÑтоÑвшие там машины. — Или попробуем включить Ñвет, — предложил Молин и потÑнул за виÑевшую у Ñтены веревку. Слабый голубоватый Ñвет оÑветил большое помещение. Тут и там Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ‹ намело через щели Ñнега, однако внутри вÑе же было теплее, поÑкольку Ñтены защищали от ветра. Мартин поежилÑÑ: — Похоже на кладбище Ñтарых машин. — Ðет-нет, Ñто очень хорошие машины. Ðемного любви и заботы — и ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· них может превратитьÑÑ Ð² наÑтоÑщее Ñокровище, — возразил ЙоÑта, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ по капоту ближайшего к нему «Бьюика». Он принÑлÑÑ Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñреди машин, озираÑÑÑŒ по Ñторонам. Его коллеги занÑлиÑÑŒ тем же Ñамым и некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑпуÑÑ‚Ñ Ñмогли конÑтатировать, что и Ñтот визит ничего не дал. Патрик почувÑтвовал, что падает духом. Может быть, Ñтоит поторопитьÑÑ Ð·Ð°Ñвить ЮнаÑа в розыÑк? Во вÑÑком Ñлучае, здеÑÑŒ его нет — еÑли только он не ÑпрÑталÑÑ Ð² доме Ñвоего отца. Однако ХедÑтрёму в Ñто почему-то не верилоÑÑŒ. Скорее вÑего, в том доме находÑÑ‚ÑÑ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Хельга и Ðйнар, и они навернÑка ÑпÑÑ‚. — Ðу что ж, придетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ его родителей, — Ñказал ХедÑтрём, дернув за грÑзную веревку, так что Ñвет Ñнова погаÑ. — Что мы им Ñкажем? — ÑпроÑил Мартин. Патрик задумалÑÑ. Ðто был очень важный вопроÑ. Как раÑÑказать родителÑм, что, предположительно, их Ñын — пÑихопат, похитивший и замучивший неÑкольких юных девушек? Ð’ полицейÑкой академии их такому не обучали. — ПоÑмотрим, как пойдет, — проговорил он наконец. — Они знают, что мы ищем Марту и Молли, а теперь еще и Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð». ПолицейÑкие еще раз переÑекли двор, на котором завывал ветер. ХедÑтрём поÑтучал во входную дверь Ñтарших ПерÑÑонов — жеÑтко и решительно. Ðичего не произошло, и он еще Ñильнее забарабанил в дверь кулаком. Ðа втором Ñтаже зажегÑÑ Ñвет — вероÑтно, в Ñпальне, но никто так и не ÑпуÑтилÑÑ Ð¸ не открыл неожиданным гоÑÑ‚Ñм. — Ðу что, войдем? — неуверенно ÑпроÑил Молин. Патрик дернул дверь — и она оказалаÑÑŒ открытой. Привычка ÑельÑких жителей запирать двери только в виде иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° Ñильно облегчала работу полиции. ХедÑтрём вошел в холл. — ЕÑть кто дома? — крикнул он в темноту. — Кто там приперÑÑ, черт Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¸?! — донеÑÑÑ Ñо второго Ñтажа злобный крик. ПолицейÑким тут же Ñтало ÑÑно, в чем дело. Ðйнар был дома один, поÑтому никто не Ñмог открыть дверь. — ПолициÑ. Мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ÐµÐ¼ÑÑ. — Патрик Ñделал знак ЙоÑте Ñледовать за ним, негромко Ñказав Мартину: — ОÑмотриÑÑŒ тут, пока мы беÑедуем Ñ Ðйнаром. — Ргде же Хельга? — ÑпроÑил Молин Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. ХедÑтрём только покачал головой: его волновал тот же вопроÑ. Где могла находитьÑÑ Ñ…Ð¾Ð·Ñйка дома? — Чем вы вообще занимаетеÑÑŒ? Что за манера будить людей поÑреди ночи?! — прошипел Ðйнар, полулежавший на кровати, взъерошенный, в одних труÑах и майке, когда двое Ñотрудников полиции вошли в его комнату. Патрик проигнорировал его вопроÑ: — Где Хельга? — Она Ñпит вон там! — ПерÑÑон указал на закрытую дверь по другую Ñторону коридора. ЙоÑта прошел туда и открыл дверь, поÑле чего заглÑнул внутрь и покачал головой: — Там никого нет, и поÑтель не разобрана. — Какого дьÑвола?! Где же она? Хельга-а-а-а! — проревел Ðйнар, и лицо у него побагровело. ХедÑтрём внимательно оглÑдел его: — Стало быть, ты не знаешь, где она? — Ðет, знай Ñ Ñто, Ñ Ð±Ñ‹ Ñказал. С какой Ñтати она где-то бегает по ночам? Струйка Ñлюны выкатилаÑÑŒ изо рта Ñтарика и потекла ему на грудь. — Может быть, она отправилаÑÑŒ на поиÑки Марты и Молли? — предположил Патрик. Ðйнар фыркнул: — ПроÑто черт знает что, какую панику из-за Ñтого поднÑли! Сами вернутÑÑ, вот увидишь. ÐœÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹ не удивило, еÑли бы Марта разозлилаÑÑŒ на какую-нибудь ерунду, которую Ð®Ð½Ð°Ñ Ñделал или не Ñделал, и решила ÑпрÑтатьÑÑ Ð¾Ñ‚ него вмеÑте Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸, чтобы наказать его. Бабы вечно такими глупоÑÑ‚Ñми занимаютÑÑ! Слова его были проникнуты презрением, и у Патрика здорово чеÑалÑÑ Ñзык Ñказать, что он думает по Ñтому поводу. — Так тебе не извеÑтно, где Хельга? — терпеливо повторил он. — И где Молли Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¹? — Ðет, Ñ Ð¶Ðµ Ñказал! — прорычал больной, Ñтукнув ладонью по одеÑлу. — И где ЮнаÑ? — продолжил раÑÑпроÑÑ‹ ХедÑтрём. — Что, он тоже пропал? — удивилÑÑ ÐŸÐµÑ€ÑÑон. — Ðет, Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, где он может быть. Он поднÑл глаза к небу, однако от Патрика не уÑкользнуло, что Ñтарик броÑил поÑпешный взглÑд в окно. И вдруг полицейÑкого охватило чувÑтво ÑпокойÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ â€” как бывает, когда находишьÑÑ Ð² Ñамом Ñпицентре шторма. Он обернулÑÑ Ðº ЙоÑте: — Думаю, Ðам Ñледует еще раз оÑмотреть Ñарай. * * * Воздух был затхлым, и кругом пахло плеÑенью. Отвратительный Ñладковатый запах заполнÑл ноздри. Молли казалоÑÑŒ, что она вот-вот задохнетÑÑ, и девочка Ñглатывала, чтобы избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ неприÑтного привкуÑа во рту. Трудно было ÑохранÑть ÑпокойÑтвие, как того требовала Марта. — Почему мы здеÑÑŒ? — в тыÑÑча первый раз ÑпроÑила она, обращаÑÑÑŒ в темноту. Ðо и на Ñтот раз ответа не поÑледовало. — Ðе трать Ñилы, — ответила в конце концов ее мать. — Ðо Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ здеÑÑŒ как в плену! Кто-то заÑадил Ð½Ð°Ñ Ñюда — и Ñто, должно быть, тот же маньÑк, который похитил Викторию, а Ñ Ñлышала, что Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑлучилоÑÑŒ. Ðе понимаю, как ты можешь не боÑтьÑÑ! — Молли Ñама уÑлышала, как Ñлабо прозвучал ее голоÑ. Она вÑхлипнула и уронила голову на колени. Цепь натÑнулаÑÑŒ, и ÑŽÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ†Ð° подвинулаÑÑŒ ближе к Ñтене, чтобы кандалы не давили ей на лодыжки. — Ðто вÑе равно ничего не даÑÑ‚, — ответила Марта, в точноÑти так же, как она повторÑла в поÑледние неÑколько чаÑов. — Что же нам делать? — Ñнова вÑхлипнула ее дочь, дернув за цепь. — Мы умрем от голода и Ñгнием здеÑÑŒ! — Ðе драматизируй. Ðам помогут. — Откуда ты можешь Ñто знать? Пока что никто не поÑвлÑлÑÑ! — Я верю, что вÑе разрешитÑÑ. И Ñ Ð½Ðµ такой избалованный ребенок, как некоторые, привыкший получать вÑе на блюдечке Ñ Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð¾Ð¹ каемочкой, — прошипела фру ПерÑÑон. Молли тихо заплакала. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° и знала, что Марта ее не любит, ей вÑе же Ñложно было понÑть, как мать может оÑтаватьÑÑ Ð½Ð°Ñтолько равнодушной в такой ужаÑной Ñитуации. — Ðу ладно, Ñто было неудачно Ñказано, — проговорила женщина более мÑгким тоном. — ПроÑто кричать и ругатьÑÑ Ð±ÐµÑÑмыÑленно. Лучше Ñохранить Ñилы в ожидании, что кто-нибудь поÑвитÑÑ Ð¸ ÑпаÑет наÑ. Девочка замолчала, Ñлегка раÑтроганнаÑ. Ð’ уÑтах Марты Ñто звучало почти как «проÑти» — на большее она была не ÑпоÑобна. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ Ñидели молча, но потом Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ ÐŸÐµÑ€ÑÑон ÑобралаÑÑŒ Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼. — Почему ты никогда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ любила? — ÑпроÑила она тихо. Ей давно хотелоÑÑŒ задать маме Ñтот вопроÑ, но она вÑе не решалаÑÑŒ. И только теперь, под покровом темноты, он уже не казалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ñтку таким пугающим. — Я не гожуÑÑŒ на роль матери, — отозвалаÑÑŒ Марта, и Молли различила в темноте, как она пожала плечами. — Ðо тогда зачем ты завела ребенка? — удивилаÑÑŒ девочка. — Потому что так хотел твой папа. Он желал видеть ÑÐµÐ±Ñ Ð² ребенке. — Ðо тогда он, наверное, мальчика хотел? Дочь Марты удивлÑлаÑÑŒ ÑобÑтвенной дерзоÑти. Ð’Ñе вопроÑÑ‹, таившиеÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то в глубине ее души, Ñловно упакованные в маленькие твердые пакетики, теперь разворачивалиÑÑŒ. Она ÑпроÑила, не Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ñ‹, Ñловно речь шла и не о ней. ПроÑто ей нужно было Ñто знать. — До твоего Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ навернÑка желал мальчика. Ðо когда ты родилаÑÑŒ, он был очень рад дочери, — раÑÑказала ее мать. — ПриÑтно Ñлышать, — Ñ Ð¸Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐµÐ¹ произнеÑла Молли. Она не пыталаÑÑŒ выразить ÑожалениÑ. Ð’Ñе было так, как было. — Я делала вÑе, что могла, но Ñ Ð½Ðµ Ñоздана Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы иметь детей, — призналаÑÑŒ фру ПерÑÑон. Странно, что их первый откровенный разговор проиÑходил в тот момент, когда, возможно, было уже поздно что-то менÑть в отношениÑÑ…. Ðо теперь у них обеих уже не было причин что-то Ñкрывать — наверное, Ñто и требовалоÑÑŒ, чтобы они переÑтали притворÑтьÑÑ. — Откуда ты так точно знаешь, что Ð½Ð°Ñ ÑпаÑут? — вÑхлипнула Молли. Она вÑе больше мерзла на холодном полу, да еще и мочевой пузырь начал напоминать о Ñебе. МыÑль о том, что ей придетÑÑ Ð¼Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑебÑ, вызывала у девочки панику. — ПроÑто знаю — и вÑе, — ответила Марта, и Ñловно в ответ на Ñто ее Ñамоуверенное заÑвление до них донеÑÑÑ Ð·Ð²ÑƒÐº открываемой двери. ÐœÐ»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ ÐŸÐµÑ€ÑÑон вжалаÑÑŒ в Ñтену: — Рчто, еÑли Ñто он? РеÑли он Ñделает Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ что-то плохое?! — УÑпокойÑÑ, — велела ей мать. И впервые Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, как она проÑнулаÑÑŒ в полной темноте, Молли почувÑтвовала на Ñвоей руке ее ладонь. * * * Мартин и ЙоÑта ÑтоÑли Ñловно парализованные у Ñтены комнаты. Они не знали, как обращатьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ неприкрытым злом, которое Ñмотрело им прÑмо в лицо. — ДьÑвольÑкое отродье! — пробормотал Флюгаре. Трудно Ñказать, в который уже раз он Ñто повторÑл, но Молин мог только ÑоглаÑитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Ðикто из них до конца не поверил Патрику, когда тот, Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¸Ð· комнаты Ðйнара, заÑвил, что в Ñарае что-то еÑть. Однако коллеги помогли ему еще раз обыÑкать Ñарай, на Ñтот раз более приÑтально, и когда он обнаружил люк в полу под одной из машин, вÑе их Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñмолкли. Ð’ надежде отыÑкать Молли и Марту ХедÑтрём рывком открыл люк и поÑпешил вниз по узкой леÑтнице, ведущей во тьму. ОÑвещение внизу было веÑьма Ñлабым, и Патрику трудно было разглÑдеть что бы то ни было, однако вÑкоре он конÑтатировал, что там никого нет и что надо вызывать криминалиÑтов. Рим Ñамим придетÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ° подождать в Ñарае. Теперь же Турбьёрн Рюд и его команда прибыли на меÑто, и комната была оÑвещена прожекторами, Ñловно Ñцена. ПоÑле того как они иÑÑледовали Ñледы на леÑтнице и на полу, ХедÑтрём Ñмог ÑпуÑтитьÑÑ, а за ним поÑледовали и ЙоÑта Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. Молин уÑлышал, как его Ñтарый коллега хватает ртом воздух, когда они ÑпуÑтилиÑÑŒ в комнату, и Ñам был глубоко шокирован зрелищем, которое ему там открылоÑÑŒ. ПуÑтые Ñтены, утоптанный землÑной пол, грÑзный Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ пÑтнами на нем — ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, запекшаÑÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒâ€¦ ПоÑреди комнаты ÑтоÑл шеÑÑ‚, а вокруг него были укреплены две толÑтые веревки, также забрызганные кровью. Затхлый воздух пах гнилью. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¢ÑƒÑ€Ð±ÑŒÑ‘Ñ€Ð½Ð° отвлек его от жутковатых мыÑлей: — ЗдеÑÑŒ что-то ÑтоÑло — вполне возможно, что Ñто был штатив от видеокамеры. — Стало быть, кто-то Ñнимал на пленку то, что тут проиÑходило, — Патрик вытÑнул шею, чтобы увидеть, куда именно показывает ÑкÑперт. — Похоже на то. Ð’Ñ‹ не обнаружили запиÑей? — уточнил Рюд. — Ðет, — ответил ХедÑтрём, ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — Ðо, может быть, они хранилиÑÑŒ прÑмо здеÑÑŒ? Он подошел к грÑзной Ñтажерке, ÑтоÑвшей у Ñтены, а за ним к ней приблизилÑÑ Ð¸ Мартин. Ðа одной из полок отчетливо виднелоÑÑŒ проÑтранÑтво, Ñвободное от пыли, а Ñ€Ñдом валÑлÑÑ Ð¿ÑƒÑтой футлÑÑ€ от диÑка. — Должно быть, он забрал их отÑюда и взÑл Ñ Ñобой, — Ñказал Молин. — Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ в том, куда. — Да. И еще — Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ли Молли и Марта? — добавил Патрик. Его молодой коллега почувÑтвовал, как Ñ‚Ð¾ÑˆÐ½Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð¼Ð¾Ñфера Ð¿Ð¾Ð´Ð·ÐµÐ¼ÐµÐ»ÑŒÑ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚ у него Ñилы. — Где они могут быть, черт подери?! — воÑкликнул он нервно. — ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, — отозвалÑÑ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём. — Ðо мы должны найти его. И его жену Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÑŒÑŽ тоже. Мартин видел, как он ÑтиÑнул зубы, чтобы Ñдержать Ñвои чувÑтва. — Ты думаешь, что он мог… — начал было Молин, но не договорил. — Ðе знаю. Я уже больше ничего не знаю. — ОтчаÑние в голоÑе Патрика заÑтавило Молина почти упаÑть духом, но он прекраÑно понимал коллегу. Правда, они Ñовершили прорыв в ходе ÑледÑтвиÑ, но пока им не удалоÑÑŒ Ñамое главное — обнаружить меÑтонахождение Молли и Марты. Ð ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, что они нашли здеÑÑŒ, можно было предполагать, что мать и дочь в руках у очень больного человека. — Идите поÑмотрите на одну вещь! — позвал их Турбьёрн, к тому времени уже поднÑвшийÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ в Ñарай. — Идем! — откликнулÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº, и вÑе трое Ñнова взобралиÑÑŒ вверх по леÑтнице. — Ты был абÑолютно прав, — Ñказал Рюд ХедÑтрёму, быÑтрым шагом направлÑÑÑÑŒ к дальнему концу ÑараÑ, где ÑтоÑл вагончик Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð·ÐºÐ¸ лошадей. Он был больше и прочнее, чем многие другие, какие Мартину доводилоÑÑŒ видеть на дорогах, и, еÑли задуматьÑÑ, куда вмеÑтительнее, чем требовалоÑÑŒ, еÑли возить Ñ Ñобой только одну лошадь, как Ñто делала ÑÐµÐ¼ÑŒÑ ÐŸÐµÑ€ÑÑон. — Смотрите. Вагончик переÑтроен. С одной Ñтороны, где лошадь не ÑтоÑла, пол приподнÑÑ‚, так что внизу образовалоÑÑŒ пуÑтое проÑтранÑтво — доÑтаточное Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпортировки человека не Ñамого большого роÑта, — показал криминалиÑÑ‚. — Можно подумать, что кто-то должен был заметить Ñто раньше, но в Ñтом меÑте было навалено Ñено, и, возможно, у матери и дочери ПерÑÑона мыÑли были занÑты ÑовÑем другими вещами. — Как, черт подери?.. — ЙоÑта не Ñводил Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ° и Турбьёрна удивленного взглÑда. — Я задумалÑÑ Ð½Ð°Ð´ тем, как Ð®Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑтавлÑл Ñюда девушек. Машина отпадала, так как Молли и Марта тоже были Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Стало быть, вагончик Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð·ÐºÐ¸ лошадей был единÑтвенным вариантом, — объÑÑнил ÑкÑперт. — Да, ÑÑное дело! Мартин чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð°ÐºÐ¾Ð¼ из-за того, что Ñам до Ñтого не додумалÑÑ, но вÑе произошло так быÑтро, что молодой человек не уÑпевал оÑмыÑлить новую информацию. Детали проÑвилиÑÑŒ позже, когда картина проиÑшедшего Ñтала поÑтепенно проÑÑнÑтьÑÑ. — Поищите вÑе возможные улики, доказывающие, что там перевозили людей, — Ñказал Патрик. — Ðам понадобитÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ð¾ доказательÑтв. Ð®Ð½Ð°Ñ â€” Ñ…Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñа, раз ему удалоÑÑŒ вÑе Ñто проделывать и ни разу нигде не проколотьÑÑ. — Да, ÑÑÑ€, — ответил Турбьёрн без вÑÑкой иронии. Ð’Ñем им было не до шуток, а Молину и вовÑе хотелоÑÑŒ плакать. Плакать из-за того, какие злые люди живут на Ñвете — и как они, прикрываÑÑÑŒ Ñвоей внешней нормальноÑтью, творÑÑ‚ такие ужаÑные вещи. ПриÑев на корточки, он заглÑнул в проÑтранÑтво на дне вагончика. Снаружи было темно, а лампочки в Ñарае Ñветили Ñлабо, но привезенные криминологами прожекторы хорошо оÑвещали вÑе вокруг. — ПредÑтавить Ñебе — очнутьÑÑ Ð² такой щели! — молодой человек почувÑтвовал, как приÑтуп клауÑтрофобии Ñдавил ему грудь. — Думаю, он предварительно уÑыплÑл их Ñвоим Ñнотворным. Видимо, из практичеÑких Ñоображений — а также чтобы Молли и Марта ничего не уÑлышали, — предположил Рюд. — Он возил Ñ Ñобой ÑобÑтвенную дочь, когда похищал девушек того же возраÑта, что и она, — Ñказал ЙоÑта без вÑÑкого выражениÑ, проÑто конÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñ„Ð°ÐºÑ‚. Он ÑтоÑл позади вÑех, Ñложив руки на груди, и его взглÑд говорил о том, что он вÑе еще не верит Ñвоим глазам. — Мы должны найти фильмы, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. — И ЮнаÑа, — добавил Мартин. — Может быть, он почувÑтвовал, что его вот-вот выведут на чиÑтую воду, и Ñбежал за границу? Ðо где в таком Ñлучае Марта и Молли? И Хельга? ХедÑтрём покачал головой. Лицо его поÑерело от уÑталоÑти. Он еще раз оглÑдел теÑное проÑтранÑтво под дном вагончика. — Ðе знаю, — повторил он в очередной раз. * * * — Ðаконец-то ты пришел! — воÑкликнула Марта, когда зажегÑÑ Ñвет и шаги доÑтигли нижней Ñтупеньки. — Я торопилÑÑ, как только мог. — Ее муж опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени и обнÑл ее. Как вÑегда, у обоих возникло чувÑтво, что они ÑлилиÑÑŒ воедино. — ЮнаÑ! — закричала Молли, но ее отец даже не пошевелилÑÑ. Лишь ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько Ñекунд он выпуÑтил из объÑтий Марту и повернулÑÑ Ðº дочери: — УÑпокойÑÑ. Я ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñвобожу ваÑ. Девочка начала иÑтерично рыдать, и у ее матери возникло желание залепить ей увеÑиÑтую оплеуху. Ведь теперь уже вÑе хорошо! Они Ñвободны — о чем вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ñ‹Ð»Ð° дочь. Сама же Марта ни Ñекунды не волновалаÑÑŒ. Она знала, что Ð®Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ‚ их. — Что тут делает бабушка? — проговорила Молли Ñквозь Ñлезы. Глаза ее родителей вÑтретилиÑÑŒ. ÐœÐ»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ Ñ„Ñ€Ñƒ ПерÑÑон вычиÑлила вÑе за долгие чаÑÑ‹, проведенные в подземелье. Сладкий чай, которым угоÑтила их Хельга, то, как поÑле Ñтого вÑе резко погрузилоÑÑŒ в темноту… Поразительно, как Ñвекрови удалоÑÑŒ запихнуть их Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ в машину, а потом притащить Ñюда! Однако женщины куда Ñильнее, чем принÑто думать, и долгие годы работы по хозÑйÑтву придали Ñтаршей фру ПерÑÑон Ñил, которые Ð´Ð»Ñ Ñтого потребовалиÑÑŒ. — Бабушке пришлоÑÑŒ приехать Ñюда Ñо мной. Ведь у нее ключи, не так ли? — Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñнул руку в Ñторону матери, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð° ÑтоÑла позади него Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ð¼ выражением лица. — Иным ÑпоÑобом было нельзÑ. Ты Ñам понимаешь, — произнеÑла она тихо. — ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñела тебе на хвоÑÑ‚, и Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° была Ñделать что-то, чтобы ÑнÑть Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ. — Ты пожертвовала моей женой и дочерью, — ответил ее Ñын. ПоÑле Ñекундного ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¥ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð° заÑунула руку в карман и доÑтала два ключа. ПерÑÑон вÑтавил один из них в замок наручников Марты. Он не подошел, но зато второй ключ Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ щелчком отпер наручники, и женщина Ñтала маÑÑировать запÑÑтьÑ. — Черт, как больно! — проговорила она, поморщившиÑÑŒ, а затем, вÑтретившиÑÑŒ глазами Ñ Ð¥ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð¾Ð¹, порадовалаÑÑŒ выражению Ñтраха, промелькнувшему в глазах Ñтарой женщины. Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» к Молли и опуÑтилÑÑ Ð½Ð° четвереньки. Ему трудно было вÑтавить ключ, потому что девочка цеплÑлаÑÑŒ за него и плакала у него на плече. — Она не твоÑ, — тихо проговорила ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ñ„Ñ€Ñƒ ПерÑÑон. Марта вытаращила на нее глаза. Больше вÑего ей хотелоÑÑŒ кинутьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ и заÑтавить Ñтаруху замолчать, но она решила ÑохранÑть ÑпокойÑтвие и подождать дальнейшего Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ñобытий. — Что? — Ð®Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð¸Ð· рук Молли, так и не отомкнув ее кандалов. — Она не Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ. — Хельга уже не могла Ñкрывать, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ удовольÑтвием произноÑит Ñти Ñлова. — Ты врешь! — воÑкликнул мужчина, выпрÑмлÑÑÑÑŒ во веÑÑŒ роÑÑ‚. — СпроÑи ее, и узнаешь, — ответила его мать, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Марту. — Мне ты можешь не верить, но ÑпроÑи ее. Ее невеÑтка мгновенно оценила вÑе возможные пути к отÑтуплению. Разные Ñтратегии и варианты лжи пронеÑлиÑÑŒ в ее мозгу, но вÑе было напраÑно. Она могла Ñолгать в глаза любому, не моргнув и глазом, но Ñ Ð®Ð½Ð°Ñом вÑе было по-другому. Правда, ей пришлоÑÑŒ жить Ñ Ñтой ложью пÑтнадцать лет, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° не Ñмогла бы Ñолгать ему. — Ðе факт, что Ñто так, — ответила Марта, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· Ñ Ð¥ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð¸. — Она может быть дочерью ЮнаÑа. ÐŸÐ¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° фыркнула: — Уж что-что, а Ñчитать Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑŽ! Она была Ñделана в те две недели, когда Ð®Ð½Ð°Ñ ÑƒÐµÐ·Ð¶Ð°Ð» на учебу. — Что? Когда? — переÑпроÑил ветеринар, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ на жену. Молли тоже Ñтихла и раÑтерÑнно Ñмотрела на взроÑлых. — Как ты Ñто выÑÑнила? — ÑпроÑила Марта, поднимаÑÑÑŒ. — Ведь никто ничего не знал. — Я Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, — ответила ее Ñвекровь. — Я видела Ð²Ð°Ñ Ð² Ñарае. — Рты видела, что Ñ ÑопротивлÑлаÑÑŒ? Что он взÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñилой? — Как будто Ñто имеет значение, — пожала плечами Хельга, оборачиваÑÑÑŒ к Ñыну. — Твой отец переÑпал Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ женой, пока ты был в отъезде — и именно он отец Молли. — Скажи, что она лжет, Марта, — умолÑюще проговорил ПерÑÑон, и его Ñупруга ощутила приÑтуп Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ его возмущениÑ. Какое Ñто имеет значение? ЯÑно же, что Ñто был вÑего лишь Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ — когда Ðйнар наброÑитÑÑ Ð½Ð° нее. Ðто даже Ð®Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был бы понÑть. ПоÑле вÑего, что произошло, он хорошо знает Ñвоего отца. То, что она забеременела, оказалоÑÑŒ неприÑтной ÑлучайноÑтью, однако ее муж никогда ничего не Ñтавил под Ñомнение, никогда Ñам не ÑоÑчитал по пальцам недели, хоть и был ветеринаром — он проÑто признал Молли как Ñвою дочь. — Ð’Ñе так, как говорит Хельга, — призналаÑÑŒ Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ Ñ„Ñ€Ñƒ ПерÑÑон. — Ты был в отъезде, а твой отец не мог уÑтоÑть перед Ñоблазном. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ñто не должно было бы удивлÑть. Она поÑмотрела на Молли, молча Ñидевшую Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾ раÑкрытыми глазами, на которые медленно наворачивалиÑÑŒ Ñлезы. — Хватит хлюпать! — шикнула на нее мать. — Ты доÑтаточно взроÑлаÑ, чтобы узнать правду, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ было бы, еÑли бы никто из Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не узнал. Ðо вÑе так, как оно еÑть. Так что ты намереваешьÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñть, ЮнаÑ? Ты хочешь наказать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° то, что твой отец Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñиловал? Я молчала ради общего блага. — Ты больнаÑ, — проговорила Хельга, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸. — Я — больнаÑ? — переÑпроÑила Марта, чувÑтвуÑ, как в ней начинает бурлить Ñмех. — Ð’ таком Ñлучае Ñ Ð±Ñ‹ Ñказала — Ñ ÐºÐµÐ¼ поведешьÑÑ, от того и наберешьÑÑ. Ты тоже не вполне здорова — ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, что ты Ñделала. Она указала на кандалы, по-прежнему державшие Молли. ПерÑÑон ÑтоÑл молча, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° жену, и дочь Ñхватила его за ногу: — ПожалуйÑта, оÑвободи менÑ! Мне Ñтрашно! Он резко Ñделал шаг вперед, так что руки девочки разжалиÑÑŒ. Она громко вÑхлипывала, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ñ‚ÑнутьÑÑ Ðº нему: — Я не понимаю, о чем вы говорите, но мне Ñтрашно!.. ОÑвободите менÑ! Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» к Марте, и она вглÑделаÑÑŒ в его лицо, которое теперь было так близко к ней. Потом женщина почувÑтвовала, как он приложил руку к ее щеке. Их единÑтво оÑталоÑÑŒ нерушимым. Оно ÑущеÑтвовало и вÑегда будет ÑущеÑтвовать. — Ðто не Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð°, — Ñказал ПерÑÑон. — Ты ни в чем не виновата. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ ÑтоÑл, Ð³Ð»Ð°Ð´Ñ Ñупругу по щеке. Марта ощущала Ñилу, иÑходившую от него — ту дикую необузданную Ñилу, которую она почувÑтвовала в нем Ñ Ñамой первой их вÑтречи. — Ðам надо кое-что Ñделать, — Ñказал ветеринар, приÑтально глÑÐ´Ñ ÐµÐ¹ в глаза. Она кивнула: — Да, надо. * * * Впервые за долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ðнна Ñпала глубоко и без Ñновидений — еÑтеÑтвенно, когда ей удалоÑÑŒ заÑнуть. Ðакануне они Ñ Ð”Ð°Ð½Ð¾Ð¼ проговорили неÑколько чаÑов и пришли к выводу, что надо дать ранам затÑнутьÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто и потребует времени. Оба решили, что оÑтанутÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте. ПовернувшиÑÑŒ на бок, она протÑнула руку к Дану. Он лежал Ñ€Ñдом и теперь не отвернулÑÑ, а взÑл ее руку и приложил к Ñвоей груди. С улыбкой она ощущала, как тепло раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð¿Ð¾ ее телу, до Ñамых пÑток, разливаетÑÑ Ñƒ нее в животе, и… Женщина выÑкочила из поÑтели, побежала в туалет и едва уÑпела поднÑть крышку унитаза, как ее вывернуло наизнанку. — ЛюбимаÑ, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? — взволнованно ÑпроÑил Дан, оÑтановившиÑÑŒ в дверÑÑ…. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° неприÑтную Ñитуацию, на глаза у его жены навернулиÑÑŒ Ñлезы ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð¾Ñ‚ того, что он назвал ее любимой. — Мне кажетÑÑ, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¸ÑˆÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ð¹ грипп, — Ñказала Ðнна. — Ðто у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ давно. Она поднÑлаÑÑŒ на дрожащих ногах, пуÑтила воду в раковине и прополоÑкала рот. Во рту вÑе еще ощущалÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñтный привкуÑ, так что она намазала паÑту на щетку и принÑлаÑÑŒ чиÑтить зубы. Дан вÑтал позади нее, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° ее отражение в зеркале: — Как давно? — Точно не помню, но поÑледние недели две Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾ и дело тошнит. Такое ощущение, что болезнь вÑе не может разгулÑтьÑÑ Ð¿Ð¾-наÑтоÑщему, — ответила она Ñо щеткой во рту и почувÑтвовала на плече руку Ñупруга. — Ðо ведь Ñ ÐºÐ¸ÑˆÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ð¼ гриппом такого вроде бы не бывает. Ты не задумывалаÑÑŒ о другой альтернативе? Их взглÑды вÑтретилиÑÑŒ в зеркале, и Ðнна замерла. Выплюнув паÑту, она обернулаÑÑŒ к любимому и уÑтавилаÑÑŒ на него. — Когда у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² поÑледний раз были меÑÑчные? — ÑпроÑил он напрÑмик. Она напрÑженно задумалаÑÑŒ: — Ðе помню… Давно… Ðо Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что вÑе Ñто… от ÑтреÑÑа. Ты думаешь, что… ведь Ñто было вÑего один раз! — Одного раза вполне доÑтаточно, ты прекраÑно знаешь, — ответил мужчина, улыбнувшиÑÑŒ и погладив ее по щеке. — СоглаÑиÑÑŒ, было бы здорово, еÑли бы Ñто оказалоÑÑŒ так? — Да, — проговорила женщина и почувÑтвовала, как на глаза ей наворачиваютÑÑ Ñлезы. — Ðто было бы чудеÑно. — Хочешь, поеду в аптеку и куплю теÑÑ‚? Ðнна молча кивнула. Ей не хотелоÑÑŒ обманывать ÑÐµÐ±Ñ Ð¿ÑƒÑтыми надеждами, еÑли речь идет об обычном кишечном гриппе. — Хорошо, Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ´Ñƒ прÑмо ÑейчаÑ, — Ñказал Дан и поцеловал ее в щеку. Ð’ ожидании она уÑелаÑÑŒ на кровать, приÑлушиваÑÑÑŒ к Ñвоему телу. И правда, грудь у нее болела и набухла, да и живот тоже Ñлегка увеличилÑÑ. Ðеужели Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ могла зародитьÑÑ Ñреди того унылого пейзажа, в который превратилоÑÑŒ ее тело? ЕÑли Ñто так, она готова была поклÑÑтьÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° ничего не принимать как данноÑть, никогда не риÑковать потерÑть нечто Ñтоль дорогое. Дан, вбежавший, чуть запыхавшиÑÑŒ, в комнату, отвлек ее от Ñтих мыÑлей. — Вот, — Ñказал он, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ðµ аптечный пакетик. Дрожащими руками она доÑтала коробочку и, броÑив на Ñупруга полный паники взглÑд, пошла в ванную. УÑевшиÑÑŒ на унитаз и держа полоÑку между ног, Ðнна поÑтаралаÑÑŒ попаÑть куда надо. Потом она положила полоÑку на край раковины и Ñтала мыть руки. Они вÑе еще дрожали, и женщина не могла оторвать глаз от маленького окошка, которое должно было показать, изменитÑÑ Ð»Ð¸ их будущее, ожидать ли им поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ жизни. Она Ñлышала, как открылаÑÑŒ дверь. Дан вошел, вÑтал позади Ñупруги и обнÑл ее. ВмеÑте они Ñмотрели на полоÑку теÑта. И ждали. * * * Ðрика проÑпала лишь неÑколько чаÑов, забывшиÑÑŒ тревожным Ñном. Ðа Ñамом деле ей хотелоÑÑŒ отправитьÑÑ Ð² тюрьму немедленно, но она понимала, что не Ñможет вÑтретитьÑÑ Ñ Ð›Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¹ раньше деÑÑти, еÑли о визите не было объÑвлено заранее. Кроме того, Ñперва надо было отвезти детей в Ñадик. ПиÑательница вытÑнулаÑÑŒ на кровати. От уÑталоÑти ее тело было вÑлым и непоÑлушным. Она ощупала рукой пуÑтое меÑто Ñ€Ñдом Ñ Ñобой. Патрик вÑе еще не вернулÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, и его жена очень хотела бы знать, что произошло там, на ферме, нашли ли они Молли и Марту и что Ñказал ЮнаÑ. Ðо ей не хотелоÑÑŒ звонить Ñупругу и отвлекать его, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ на то, что ей и Ñамой было что ему раÑÑказать. ÐвоÑÑŒ он будет доволен ее вкладом в раÑÑледование! Иногда ее любимый ÑердилÑÑ, что она лезет в его работу, но больше от того, что он тревожилÑÑ Ð·Ð° нее. Рна Ñтот раз он Ñам попроÑил ее о помощи. Да и что ей ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ угрожать? Ðрика только переговорит Ñ Ð›Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¹ и поÑле Ñтого передаÑÑ‚ вÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÑƒ, чтобы он иÑпользовал их в раÑÑледовании. Ð’ одной ночной рубашке, Ñо взъерошенными поÑле Ñна волоÑами, она тихо вышла из комнаты и беÑшумно ÑпуÑтилаÑÑŒ по леÑтнице. Краткие минуты тишины, возможноÑть Ñпокойно выпить чашку кофе, пока дети не проÑнулиÑÑŒ, были Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ на Ð²ÐµÑ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°. Фальк взÑла Ñ Ñобой неÑколько раÑпечаток, чтобы Ñнова прочеÑть их. Перед визитом Ñледовало хорошо подготовитьÑÑ. Однако она мало что уÑпела Ñделать, когда Ñо второго Ñтажа раздалиÑÑŒ возглаÑÑ‹ проÑнувшихÑÑ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐµÐ¹. Вздохнув, пиÑательница вÑтала, чтобы пойти наверх и занÑтьÑÑ Ñвоими не в меру бодрыми отпрыÑками. Закончив утренние процедуры и отправив детей в Ñадик, она получила еще чаÑок Ñвободного времени и решила перепроверить еще кое-что. Ð’Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² кабинет, женщина Ñнова оÑтановилаÑÑŒ перед картой. Долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° ÑтоÑла, не Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ закономерноÑти, но потом прищурилаÑÑŒ — и раÑÑмеÑлаÑÑŒ от неожиданноÑти. Как она могла не заметить Ñто раньше! Ведь вÑе так проÑто! СнÑв трубку, Фальк позвонила Ðннике в учаÑток. Закончив разговор пÑть минут ÑпуÑÑ‚Ñ, она была еще больше уверена в Ñвоей догадке. Картина вÑе больше проÑÑнÑлаÑÑŒ, и еÑли Ðрика раÑÑкажет то, что выÑÑнилоÑÑŒ вчера, то Лайла проÑто не Ñможет дальше молчать. Ðа Ñтот раз ей придетÑÑ Ñ€Ð°ÑÑказать вÑÑŽ иÑторию. ПреиÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´, женщина вышла на улицу и Ñела в машину. Прежде чем Ñтартовать, она еще раз убедилаÑÑŒ, что не забыла открытки. Они пригодÑÑ‚ÑÑ ÐµÐ¹, чтобы заÑтавить КовальÑкую раÑкрыть те тайны, которые та ноÑила в Ñебе Ñтолько лет. Приехав в тюрьму, пиÑательница заÑвила о Ñвоем прибытии дежурному: — Я хотела бы вÑтретитьÑÑ Ñ Ð›Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¹ КовальÑкой. Я не договаривалаÑÑŒ о ÑегоднÑшнем визите, но не могли бы вы узнать — может быть, она вÑе равно ÑоглаÑитÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñть? Я хотела бы поговорить Ñ Ð½ÐµÐ¹ об открытках. Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ Ð² ожидании у решетки ворот, Ðрика затаила дыхание. Ð’Ñкоре механизм загудел, ворота открылиÑÑŒ, и она Ñ Ð±ÑŒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ÑÑ Ñердцем направилаÑÑŒ к зданию. Ð’ крови гулÑл адреналин, заÑтавлÑÑ ÐµÐµ дышать чаÑто и поверхноÑтно — ей пришлоÑÑŒ оÑтановитьÑÑ Ð¸ Ñделать неÑколько глубоких вдохов, чтобы уÑпокоитьÑÑ. Теперь речь шла не только о давнем убийÑтве, но и о пÑти похищенных девочках. — Что тебе нужно? — ÑпроÑила Лайла, когда ее поÑетительница вошла в комнату Ð´Ð»Ñ Ñвиданий. Она ÑтоÑла Ñпиной к ней, глÑÐ´Ñ Ð² окно. — Я видела открытки, — Ñказала Фальк. Она Ñела, доÑтала их из Ñумочки и разложила на Ñтоле. Ð—Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑтоÑла неподвижно, и Ñолнце проÑвечивало Ñквозь ее коротко подÑтриженные волоÑÑ‹, так что кожа ее головы была хорошо видна. — Их не должны были хранить. Я ÑÑно проÑила их выброÑить, — произнеÑла она тихо. Тон у нее был не Ñердитый, а Ñкорее обреченный, и Ðрике даже почудилÑÑ Ð² нем призвук облегчениÑ. — Их не выброÑили. И мне кажетÑÑ, ты знаешь, кто их поÑлал и зачем, — Ñказала она КовальÑкой. — Я догадывалаÑÑŒ, что ты рано или поздно что-то учуешь. Ðаверное, в глубине души Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ на Ñто надеÑлаÑÑŒ. — Лайла повернулаÑÑŒ и медленно опуÑтилаÑÑŒ на Ñтул напротив пиÑательницы. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° Ñидела неподвижно, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвои руки, лежавшие на Ñтоле. — Ты не решалаÑÑŒ раÑÑказать, потому что открытки были Ñкрытой угрозой. Ð’ них ÑодержалÑÑ Ð¿Ð¾Ñыл, который могла понÑть только ты. Так? — ÑпроÑила Фальк. — Да. Да и кто бы мне поверил? — КовальÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами, и ее руки чуть заметно задрожали. — Я вынуждена была защищать то единÑтвенное, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑталоÑÑŒ. ЕдинÑтвенное, что Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ имеет значение. Она поднÑла Ñвои холодные голубые глаза и поÑмотрела на Ðрику. — Ты ведь тоже Ñто знаешь, не так ли? — добавила она. — Петер жив, и у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ, что он в опаÑноÑти, да? И именно его ты пытаешьÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ? Да, Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, — подтвердила ее мыÑли поÑетительница. — И мне кажетÑÑ, что вы Ñ ÑеÑтрой куда ближе друг другу, чем ÑтараетеÑÑŒ показать. Рразрыв отношений между вами — вÑего лишь Ð´Ñ‹Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑа, чтобы Ñкрыть, что она забрала к Ñебе Петера, когда умерла ваша мать. — Ðрика улыбнулаÑÑŒ. — Ð’ одной из наших беÑед ты упомÑнула, что твой Ñын шепелÑвил, а когда Ñ Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ð»Ð° твоей ÑеÑтре, мне ответил мужчина, который предÑтавилÑÑ ÐºÐ°Ðº ее Ñын. Он тоже шепелÑвил — поначалу мне показалоÑÑŒ, что Ñто легкий иÑпанÑкий акцент. Прошло немало времени, прежде чем Ñ Ñто ÑвÑзала — и то наугад. — Какой у него был голоÑ? — ÑпроÑила заключеннаÑ. Сердце у Ðрики ÑжалоÑÑŒ, когда она оÑознала, что Лайла вÑе Ñти годы не видела Ñына и не разговаривала Ñ Ð½Ð¸Ð¼. ПовинуÑÑÑŒ внезапному чувÑтву, она положила ладонь на руку КовальÑкой: — Он показалÑÑ Ð¼Ð½Ðµ очень приÑтным и Ñимпатичным. Рна заднем плане Ñ Ñлышала голоÑа его детей. Лайла кивнула, не отдернув руку. Глаза ее увлажнилиÑÑŒ, и пиÑательница увидела, что она боретÑÑ Ñо Ñлезами. — Он вернулÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ и нашел бабушку, мою мать, убитой. Он догадалÑÑ, кто Ñто Ñделал, и понÑл, что ему Ñамому угрожает опаÑноÑть. Тогда он ÑвÑзалÑÑ Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ ÑеÑтрой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° ему перебратьÑÑ Ð² ИÑпанию. С тех пор она воÑпитывала его как ÑобÑтвенного Ñына, — вздохнула Лайла. — Ðо как ему удавалоÑÑŒ вÑе Ñти годы обходитьÑÑ Ð±ÐµÐ· удоÑÑ‚Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñти и других документов? — удивилаÑÑŒ Ðрика. — Муж Ðгнеты — выÑокопоÑтавленный политик. Ему каким-то образом удалоÑÑŒ раздобыть Ð´Ð»Ñ ÐŸÐµÑ‚ÐµÑ€Ð° новые документы, по которым он был запиÑан как их Ñын. — Ты понÑла, как ÑвÑзаны почтовые штемпели на открытках? — ÑпроÑила Фальк. Лайла изумленно поÑмотрела на нее и выÑвободила руку: — Ðет, Ñ Ð¾ них даже не подумала. Знаю только, что каждый раз, когда кто-то иÑчезал, мне приходила открытка, а неÑколько дней ÑпуÑÑ‚Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð° пиÑьмо Ñ Ð³Ð°Ð·ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ вырезками. — Да что ты говоришь! Роткуда они были поÑланы? Ðрика не могла Ñкрыть Ñвоего удивлениÑ. Об Ñтом она даже не подозревала! — ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею. Отправитель указан не был, и Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð¾Ñила конверты. Ðо Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð» отпечатан штампом, как на открытках. Само Ñобой, Ñ Ð¸ÑпугалаÑÑŒ до Ñмерти. Я понÑла, что укрытие Петера обнаружено и что он, возможно, Ñтанет Ñледующей жертвой. Сюжеты на открытках Ñ Ð½Ðµ могла иÑтолковать иначе. — Понимаю. Ðо как ты объÑÑнÑла Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð³Ð°Ð·ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ вырезки? — ÑпроÑила пиÑательница, Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом глÑÐ´Ñ Ð½Ð° КовальÑкую. — Я видела только один вариант. Что Девочка жива и хочет отомÑтить мне, отнÑть у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐŸÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°. Вырезки из газеты — Ñто вÑего лишь ÑпоÑоб показать мне, на что она ÑпоÑобна, — отозвалаÑÑŒ та. — Когда ты понÑла, что она жива? — чуть Ñлышно ÑпроÑила Ðрика, однако ее Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñхом разнеÑÑÑ Ð¿Ð¾ комнате. Лайла поднÑла на нее Ñвои голубые глаза — и в ее взглÑде отразилиÑÑŒ вÑе долгие годы тайн, Ñкорби, потерь и гнева. — Когда она убила мою мать, — ответила она еле Ñлышно. — Ðо зачем она Ñто Ñделала? Фальк ничего не запиÑывала: она проÑто Ñидела и Ñлушала. Ее уже не волновало, Ñоберет ли она материал Ð´Ð»Ñ Ñвоей книги. Она даже не была уверена, что у нее хватит Ñил Ñту книгу напиÑать. — Кто знает? — КовальÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами. — Из меÑти? Потому что ей так захотелоÑÑŒ и она получала от Ñтого удовольÑтвие? Я никогда не понимала, что проиÑходило у нее на душе. Она была как инопланетÑнка, уÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ так, как вÑе мы. — Когда ты заметила, что Ñ Ð½ÐµÐ¹ что-то не так? — Рано, почти Ñ Ñамого начала. Мамы вÑегда чувÑтвуют, когда Ñ Ð¸Ñ… детьми что-то не так. И вÑе же Ñ Ð½Ðµâ€¦ Она отвернулаÑÑŒ, но Ðрика уÑпела увидеть боль в ее взглÑде. — Ðо почему?.. — ПиÑательница даже не знала, как Ñформулировать то, что хотела Ñказать. Задавать вопроÑÑ‹ было нелегко, но понÑть ответы на них при вÑех обÑтоÑтельÑтвах было еще труднее. — Мы поÑтупали неправильно. Я знаю. Ðо мы проÑто не знали, как ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑти. РВладек был родом из другого мира Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ привычками и предÑтавлениÑми. — Ð—Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñюще поÑмотрела на Ðрику. — Он был добрым человеком, но ÑтолкнулÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ не мог ÑправитьÑÑ. Ð Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не делала, чтобы помешать ему. Ð’Ñе ÑтановилоÑÑŒ вÑе хуже и хуже, наше незнание и Ñтрах брали верх над доводами разума, и Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñказать, что под конец Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто ненавидела ее. Я ненавидела ÑобÑтвенного ребенка. Лайла вÑхлипнула. — Что ты почувÑтвовала, когда понÑла, что она жива? — оÑторожно ÑпроÑила Фальк. — Я оплакивала ее, когда узнала, что она погибла. Верь мне, Ñто правда. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ñкорее оплакивала ту дочь, которой у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не было. КовальÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнула в глаза Ðрике, Ñделала глубокий вдох и продолжила: — Ðо Ð¼Ð¾Ñ Ñкорбь Ñтала еще больше, когда Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что она жива и убила мою мать. ЕдинÑтвенное, о чем Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° молитьÑÑ, — чтобы она не отнÑла у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ и Петера. — Ты знаешь, где она? Лайла Ñнергично покачала головой: — Ðет. Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð° — вÑего лишь Ð·Ð»Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ð´ÐµÑ‚ÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то там, Ñнаружи. Ðо тут ее глаза ÑузилиÑÑŒ. — Рты знаешь? — ÑпроÑила она поÑетительницу. — Я не знаю, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть кое-какие подозрениÑ. — Ðрика разложила открытки на Ñтоле оборотной Ñтороной вверх. — Вот, Ñмотри. Ð’Ñе открытки отправлены между тем меÑтом, где пропала одна из девушек, и Фьельбакой. Я обнаружила Ñто, поÑкольку нанеÑла вÑе точки на карту. КовальÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрела на открытки и кивнула: — Хорошо, но что вÑе Ñто означает? ПиÑательница понÑла, что начала не Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ конца. — Так вот, Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¾ выÑÑнила, что в тот день, когда девушки были похищены, в той меÑтноÑти, где они пропали, проходили ÑÐ¾Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ конному Ñпорту, — Ñтала раÑÑказывать она. — ПоÑкольку Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð° по дороге домой из конюшни Марты и ЮнаÑа, они Ñ Ñамого начала фигурировали в материалах ÑледÑтвиÑ. Когда оказалоÑÑŒ, что ÑÐ¾Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” общий знаменатель, да Ñ ÐµÑ‰Ðµ обратила внимание на почтовые штампы, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸Ðº вопроÑ… — Какой? — едва дыша, произнеÑла Лайла. — ОбÑзательно раÑÑкажу, но прежде Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ уÑлышать, что же произошло в тот день, когда был убит Владек. Поначалу в комнате повиÑла Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ð°. Рпотом Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ñвой раÑÑказ. * * * Фьельбака, 1975 год Ðто был Ñамый обычный день — такой же, как вÑе оÑтальные, мрачный и иÑполненный безнадежноÑти. Перед Ñтим Лайла провела очередную беÑÑонную ночь, когда минуты медленно и вÑзко Ñ‚ÑнулиÑÑŒ одна за другой. Девочка провела ночь в подвале. ГруÑть КовальÑкой из-за необходимоÑти запирать ее там улеглаÑÑŒ. Ð’Ñе мыÑли о том, что надо защищать ее, что Ñто долг матери — защищать Ñвоего ребенка, ÑменилиÑÑŒ облегчением от того, что не надо каждую Ñекунду боÑтьÑÑ. Тот, кого Лайла должна защитить, — Ñто Петер. О Ñвоих ÑобÑтвенных ранах она уже давно не печалилаÑÑŒ. С ней Девочка пуÑть делает что хочет. Ðо мрачное торжеÑтво в ее глазах, когда ей удавалоÑÑŒ причинить кому-то боль, пугало — его невозможно было не замечать. ÐеÑколько раз в припадке ÑроÑти она наноÑила травмы Петеру. Он не понимал, как защититьÑÑ Ð¾Ñ‚ нее, и один раз она вывихнула ему руку. Кричащий, напуганный, мальчик прижимал руку к телу, и мать вынуждена была поехать Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в больницу. Рна Ñледующее утро она обнаружила под его кроватью ножи. Именно поÑле Ñтого Владек перешел вÑе границы. Внезапно в подвале поÑвилаÑÑŒ цепь. Лайла не Ñлышала, как он работал там, внизу, не заметила, что он нашел ÑпоÑоб Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… Ñпать по ночам и находить покой днем. Он Ñказал, что Ñто единÑтвенное решение. ÐедоÑтаточно запирать Девочку в ее комнате — к тому же она должна понÑть, что поÑтупает плохо. Они не умели ÑправлÑтьÑÑ Ñ ÐµÐµ приÑтупами ÑроÑти, Ñти вÑплеÑки невозможно было предугадать, и чем больше и Ñильнее она ÑтановилаÑÑŒ, тем Ñтрашнее были нанеÑенные ею травмы. И, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐšÐ¾Ð²Ð°Ð»ÑŒÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понимала, что Ñто безумие, у нее не хватило Ñил возражать. Поначалу Девочка протеÑтовала. Она кричала, билаÑÑŒ и царапала отцу лицо, когда он ÑтоичеÑки Ð½ÐµÑ ÐµÐµ в подвал и заковывал в наручники. Промыв раны и залепив их плаÑтырем, Владек говорил потом Ñвоим клиентам, что его поцарапала кошка. Ðикому и в голову не пришло уÑомнитьÑÑ Ð² его Ñловах. Ð’ конце концов Девочка ÑмирилаÑÑŒ и переÑтала упиратьÑÑ. Безжизненно виÑÑ Ñƒ КовальÑкого на руках, она давала поÑадить ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° цепь. ЕÑли они запирали ее надолго, то Ñтавили ей воду и еду, как животному. Пока она получала удовольÑтвие от чужой боли, крови и криков, им приходилоÑÑŒ уÑмирÑть ее, как дикого зверÑ. Когда она находилаÑÑŒ не в подвале и не в Ñвоей комнате, кто-то из них приглÑдывал за ней — обычно Ñто был Владек. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° юный возраÑÑ‚, Девочка уже была Ñильной и быÑтрой, и он не полагалÑÑ Ð½Ð° Лайлу. Рта и Ñама боÑлаÑÑŒ, что не ÑправитÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹, так что чаще глава Ñемьи приÑматривал за Девочкой, пока Лайла занималаÑÑŒ Петером. Ðо в то утро вÑе пошло наперекоÑÑк. КовальÑкий тоже мучилÑÑ Ð¿Ð¾ ночам беÑÑонницей. Как раз было полнолуние, и он Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð° чаÑом лежал без Ñна, глÑÐ´Ñ Ð² потолок. Когда они Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ в конце концов поднÑлиÑÑŒ, он был Ñердит и раÑÑеÑн от уÑталоÑти. Кроме того, в доме закончилоÑÑŒ молоко, а поÑкольку Петер отказывалÑÑ ÐµÑть на завтрак что-то иное, кроме каши на молоке, мать уÑадила его в машину и уехала в «КонÑум», чтобы купить продуктов. ПолчаÑа ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¾Ð½Ð¸ вернулиÑÑŒ. Держа на руках Петера, Лайла поÑпешила к дому. Он проголодалÑÑ Ð¸ Ñлишком долго ждал завтрака. Едва Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² холл, она почувÑтвовала, что что-то ÑлучилоÑÑŒ. Ð’ доме ÑтоÑла ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. Окликнув Владека, женщина не получила ответа. Она поÑадила Петера на пол и поднеÑла палец к губам, чтобы показать, что он должен молчать. Он поÑмотрел на нее вÑтревоженно, но повиновалÑÑ. ОÑторожным шагом КовальÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð° в кухню. Там было пуÑто, а на Ñтоле ÑтоÑли оÑтатки завтрака. ПуÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑˆÐºÐ° Владека и пуÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑˆÐºÐ° Девочки. И тут она уÑлышала из гоÑтиной голоÑ. Ð’Ñ‹Ñокий монотонный девичий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ñтро что-то бормотал. Лайла попыталаÑÑŒ разобрать Ñлова. Лошади, львы, огонь — Ñто были раÑÑказы о цирке, которыми завораживал их Владек. Женщина начала медленно двигатьÑÑ Ð² ту Ñторону. Внутри ее роÑла уверенноÑть, что ÑлучилоÑÑŒ что-то плохое. За неÑколько шагов до двери она заколебалаÑÑŒ: ей не хотелоÑÑŒ заглÑдывать в комнату, но обратного пути не было. — Владек! — шепотом позвала КовальÑкаÑ, понимаÑ, что зовет напраÑно. Она шагнула к дивану и не Ñмогла Ñдержать крика. Он вырвалÑÑ Ñƒ нее из груди, из легких и Ñердца, и заполнил Ñобой вÑÑŽ комнату. Девочка гордо улыбалаÑÑŒ. Она, кажетÑÑ, даже не отреагировала на крик, а, Ñклонив голову набок, Ñмотрела на мать, наÑлаждаÑÑÑŒ ее реакцией. Она была ÑчаÑтлива. Впервые Лайла увидела в глазах дочери выражение ÑчаÑтьÑ. — Что ты натворила?! — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ñ‹ ÑорвалÑÑ. Она шагнула вперед на непоÑлушных ногах и положила руки на лицо Владека. Его глаза Ñмотрели в потолок невидÑщим взглÑдом, и ей вÑпомнилÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚ день в цирке, когда их глаза вÑтретилиÑÑŒ, и они оба Ñразу понÑли, что их жизнь примет теперь новый оборот. Знай они тогда, что их ждет, — наверное, разошлиÑÑŒ бы каждый в Ñвою Ñторону и жили бы той жизнью, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ них ожидалаÑÑŒ. Так было бы лучше. Тогда они не произвели бы на Ñвет Ñтого чудовищного ребенка. — Вот что Ñ Ñделала, — ответила Девочка. Лайла поднÑла глаза и поÑмотрела на дочь, Ñидевшую на ручке дивана. Ее Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°ÑˆÐºÐ° была пропитана кровью, а длинные гуÑтые темные волоÑÑ‹ падали на Ñпину, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¹ ÑходÑтво Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð»ÐµÐ¼. Гнев, который заÑтавил ее раз за разом вÑаживать нож в Ñвоего отца, уже улетучилÑÑ, и она казалаÑÑŒ Ñпокойной и Ñговорчивой. Удовлетворенной. КовальÑÐºÐ°Ñ Ñнова взглÑнула на Владека — мужчину, которого так любила. Ð’ его груди были видны колотые раны, а на шее виднелÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¸Ð¹ разрез, Ñловно на него наброÑили алый шарф. — Он заÑнул, — Ñказала Девочка, подтÑнув колени к Ñебе и опуÑтив на них голову. — Зачем ты Ñто Ñделала? — ÑпроÑила ее мать, но Девочка только пожала плечами. Звук позади них заÑтавил Лайлу обернутьÑÑ. Петер вошел в гоÑтиную и Ñмотрел на отца. Потом перевел полный ужаÑа взглÑд на ÑеÑтру. Девочка тоже поÑмотрела на него. — Ты должна ÑпаÑти менÑ, — Ñказала она. КовальÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала, как холодок пробежал вдоль ее позвоночника. Девочка обращалаÑÑŒ к ней. ПоÑмотрев на маленькую фигурку дочери, она попыталаÑÑŒ внушить Ñебе, что перед ней вÑего лишь ребенок. Однако ей было извеÑтно, на что ÑпоÑобна Девочка. СобÑтвенно говорÑ, она вÑегда Ñто знала. И поÑтому теперь Ñразу понÑла, что значат Ñти Ñлова и что она должна Ñделать именно Ñто: ÑпаÑти ее. Женщина поднÑлаÑÑŒ: — Пошли, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼Ð¾ÑŽ кровь. Рпотом мне придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ тебÑ, как Ñто делал папа. Девочка улыбнулаÑÑŒ. Рзатем кивнула и поÑледовала за матерью. * * * Мелльберг вошел в кухню полицейÑкого учаÑтка, ÑиÑÑ ÐºÐ°Ðº Ñолнце: — Боже, какой у Ð²Ð°Ñ Ñƒ вÑех уÑталый вид! Патрик, к которому отноÑилиÑÑŒ Ñти Ñлова, Ñурово покоÑилÑÑ Ð½Ð° него: — Мы работали вÑÑŽ ночь. Он неÑколько раз моргнул — глаза были точно пеÑком заÑыпаны и ÑлипалиÑÑŒ поÑле беÑÑонной ночи. Однако ХедÑтрём вкратце раÑÑказал начальнику о том, что произошло накануне и что они обнаружили на ферме. Бертиль плюхнулÑÑ Ð½Ð° один из деревÑнных Ñтульев, ÑтоÑвших вокруг Ñтола: — Тогда, похоже, дело закрыто? — Да нет, финал не такой, как мы надеÑлиÑÑŒ, — возразил Патрик, Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ñ Ð² пальцах чашку Ñ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ. — По-прежнему Ñлишком многое виÑит в воздухе. Марту и Молли мы не нашли, Хельга тоже иÑчезла — и черт знает, куда подевалÑÑ Ñам ЮнаÑ! Ð ÑвÑзь Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтвом Ингелы ÐрикÑÑон предÑтавлÑетÑÑ Ñлишком зыбкой. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ñ‹ можем быть почти уверены, что Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‚Ð¸Ð» четырех из пÑти девушек, пропавших в поÑледние годы, — однако в то времÑ, когда была убита Ингела, он был еще ребенком. ÐŸÐ»ÑŽÑ Ñƒ Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ еÑть убийÑтво ЛаÑÑе ХанÑÑона. ЕÑли у Виктории был роман Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¹, то получаетÑÑ, что Ñто Марта убила его — но каким образом она Ñто Ñделала? Или она раÑÑказала о шантаже ЮнаÑу и он взÑл дело в Ñвои руки? Мелльберг то и дело пыталÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то вÑтавить, но Патрик не давал ему ничего Ñказать, пока не закончил. Лишь поÑле Ñтого Мелльберг получил возможноÑть говорить и Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ видом откашлÑлÑÑ: — Мне кажетÑÑ, Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ» ÑвÑзь между делом Ингелы ÐрикÑÑон и делом Виктории — помимо повреждений. Тут виновен не ЮнаÑ. Или, может быть, он, но только отчаÑти. — Что ты говоришь?! — воÑкликнул ХедÑтрём, выпрÑмлÑÑÑÑŒ на Ñтуле, и почувÑтвовал, что проÑнулÑÑ. Ðеужели возможно такое — Бертиль что-то Ñообразил? — Вчера вечером Ñ ÐµÑ‰Ðµ раз прочел материалы ÑледÑтвиÑ. Помнишь, муж Ингелы ÐрикÑÑон утверждал, что в тот день к ним приезжал мужчина, откликнувшийÑÑ Ð½Ð° объÑвление? — Да… — пробормотал Патрик, ощущаÑ, как ему хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ и вырвать у Мелльберга то, что тот хочет Ñказать. — Ðто было объÑвление о продаже машины, — Ñказал начальник учаÑтка. — Мужчина интереÑовалÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÐ¿ÐºÐ¾Ð¹ Ñтарых машин Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñледующей реÑтаврации. ДогадываешьÑÑ, о ком Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»? ХедÑтрём, как наÑву, увидел перед Ñобой Ñарай, где они провели немало чаÑов прошедшей ночью. — Ðйнар?! — изумленно выдохнул он. У него в голове Ñловно Ñтали медленно проворачиватьÑÑ ÑˆÐµÑтеренки, и начала выриÑовыватьÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ. УжаÑнаÑ, но вполне вероÑтнаÑ. Он вÑкочил: — Пойду Ñкажу оÑтальным. Мы должны Ñнова поехать на ферму! УÑталоÑть как рукой ÑнÑло. * * * Ðрика неÑлаÑÑŒ по дороге, которую еще не раÑчиÑтили поÑле ночной метели. Она навернÑка превышала допуÑтимую ÑкороÑть, однако ей трудно было ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° вождении. ЕдинÑтвенное, о чем она могла думать, — о раÑÑказе Лайлы и о том, что Луиза жива. ÐеÑколько раз она пыталаÑÑŒ дозвонитьÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÑƒ и Ñообщить о том, что ей удалоÑÑŒ выÑÑнить, но тот не брал трубку. Тогда женщина попыталаÑÑŒ Ñама раÑÑортировать Ñвои впечатлениÑ, но одна мыÑль вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ñильнее, чем другие: Молли в опаÑноÑти, еÑли она находитÑÑ Ñ Ð›ÑƒÐ¸Ð·Ð¾Ð¹, или Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¹, как Девочка теперь ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚. Ðрику, конечно, интереÑовало, почему она выбрала Ñебе такое Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ как они Ñ Ð®Ð½Ð°Ñом повÑтречалиÑÑŒ. Какова ÑтатиÑтичеÑÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑтноÑть, что две наÑтолько диÑфункциональные личноÑти найдут друг друга? Ð’ иÑтории еÑть немало примеров роковых комбинаций: Майра Хиндли и Иан Брейди, Фред и Розмари УÑÑÑ‚, Карла Хомолка и Пол Бернардо… Однако от Ñтого, что называетÑÑ, не легче. У пиÑательницы мелькнула мыÑль, что Патрик и его коллеги обнаружили Молли и Марту, и поÑтому он не отвечал на телефон, но потом она понÑла, что такое вÑе же маловероÑтно. Ðет-нет, в таком Ñлучае он позвонил бы ей и Ñообщил обо вÑем, пуÑть даже кратко, — в Ñтом она была уверена. Стало быть, Марты и ее дочери на ферме не оказалоÑÑŒ. Ðо где же они тогда могут быть? Фальк проехала Ñеверный въезд в Фьельбаку через Мёрхульт и притормозила на узком повороте, где дорога ÑпуÑкалаÑÑŒ к веренице недавно поÑтроенных лодочных домиков. ЗдеÑÑŒ было бы очень неприÑтно оказатьÑÑ Ð½Ð¾Ñ Ðº ноÑу Ñо вÑтречной машиной. Раз за разом перебирала она в мыÑлÑÑ… раÑÑказ Лайлы о том ужаÑном дне — о той трагедии, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ‹Ð³Ñ€Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ в домике, ÑтоÑвшем на отшибе. Ðто Ñтроение было «Домом ужаÑов» еще до того, как его Ñтали так называть в народе — еще тогда, когда никто не знал правды. Ðрика изо вÑех Ñил надавила на тормоз. Машину занеÑло, и Ñердце у пиÑательницы отчаÑнно забилоÑÑŒ, пока она пыталаÑÑŒ ÑправитьÑÑ Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Потом она Ñ Ð´Ð¾Ñадой ударила ладонью по рулю. Как же можно быть такой дурой?! Женщина Ñнова надавила на газ и пронеÑлаÑÑŒ мимо Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ реÑторана «Рихтер», раÑположенного в здании бывшей конÑервной фабрики, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑдерживаÑÑÑŒ, чтобы не неÑтиÑÑŒ, как безумнаÑ, по пуÑтым, но очень узким улочкам Фьельбаки. Выехав за пределы поÑелка, она Ñнова прибавила ÑкороÑть, Ð²Ð½ÑƒÑˆÐ°Ñ Ñебе, что надо быть оÑторожной, так как дорога очень плохаÑ. Ðе ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸, Фальк еще раз позвонила мужу. Снова нет ответа. Она попыталаÑÑŒ набрать ЙоÑту и Мартина, но безуÑпешно. Должно быть, они чем-то очень занÑты — ей ужаÑно хотелоÑÑŒ бы знать, чем именно. ПоÑле недолгих колебаний пиÑательница Ñнова набрала номер Патрика и наговорила на его автоответчик краткое Ñообщение о том, что ей Ñтало извеÑтно и куда она направлÑетÑÑ. Скорее вÑего, он будет в бешенÑтве, однако у нее нет выбора. ЕÑли она права, но ничего не предпримет, Ñто может иметь катаÑтрофичеÑкие поÑледÑтвиÑ. И она будет очень оÑторожна. Уж чему-то она научилаÑÑŒ за вÑе Ñти годы! Ей надо думать о детÑÑ…. Она не будет риÑковать. Припарковав машину в Ñтороне, чтобы не был Ñлышен шум мотора, Фальк тихонько подкралаÑÑŒ к дому. Он казалÑÑ Ñовершенно заброшенным, однако на Ñнегу виднелиÑÑŒ Ñвежие Ñледы шин, так что было очевидно: кто-то недавно побывал здеÑÑŒ. Как можно тише женщина открыла входную дверь и навоÑтрила уши. Сначала она ничего не уÑлышала, но потом ей почудилиÑÑŒ тихие звуки. Они шли откуда-то Ñнизу — похоже, кто-то звал на помощь. Ð’Ñе мыÑли об оÑторожноÑти тут же улетучилиÑÑŒ. ПиÑательница кинулаÑÑŒ к двери подвала и раÑпахнула ее: — Кто Ñто? Кто там? — донеÑÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÑƒÐ´Ð° чей-то возглаÑ. Она уÑлышала панику в голоÑе пожилой женщины и Ñтала отчаÑнно шарить по Ñтене в поиÑках выключателÑ. — Ðто Ðрика Фальк, — Ñказала пиÑательница. — Кто здеÑÑŒ? — Ðто Ñ, — раздалÑÑ Ð¸Ñпуганный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸. — И бабушка. — УÑпокойтеÑÑŒ. Я ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð³Ñƒ Ñвет, — Ñказала Ðрика и выругалаÑÑŒ, но потом вÑе же нашла выключатель. С облегчением она повернула его, мыÑленно молÑÑÑŒ о том, чтобы лампочка не перегорела. Когда зажегÑÑ Ñвет, Фальк рефлекторно прищурилаÑÑŒ, пока ее глаза не привыкли к Ñркому Ñвету. Ð’ подвале она разглÑдела две фигуры, Ñидевшие у Ñтены, ÑкорчившиÑÑŒ и Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° ладонью. — Боже мой! — воÑкликнула Ðрика, ÑÐ±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð· по крутой леÑтнице. Она кинулаÑÑŒ к Молли, котораÑ, вÑхлипываÑ, вцепилаÑÑŒ в нее обеими руками. Женщина дала ей поплакать у ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° плече, прежде чем нежно выÑвободилаÑÑŒ из ее объÑтий. — Что здеÑÑŒ произошло? Где твои мама и папа? — ÑпроÑила она перепуганную девочку. — Ðе знаю, вÑе так запуталоÑÑŒ!.. — вÑхлипываÑ, произнеÑла Молли. ПиÑательница поÑмотрела на кандалы, приделанные к Ñ‚Ñжелой цепи. Ðту цепь она заметила еще в прошлый раз, когда побывала в Ñтом подвале. Именно на Ñтой цепи Ñидела много лет назад Луиза. ПовернувшиÑÑŒ к пожилой женщине, Ðрика Ñ ÑоÑтраданием поглÑдела на нее. Лицо у нее было грÑзным, и морщины на нем казалиÑÑŒ оÑобенно глубокими. — Ð’Ñ‹ не знаете, здеÑÑŒ еÑть ключи, чтобы Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° оÑвободить ваÑ? — ÑпроÑила Фальк пленниц. — Ключ от моих наручников лежит вон там, — ответила Хельга и указала на Ñкамью у противоположной Ñтены. — ЕÑли ты оÑвободишь менÑ, мы Ñможем вмеÑте поиÑкать ключ от наручников Молли. От них другой ключ, и Ñ Ð½Ðµ видела, куда он делÑÑ. Ðрику впечатлило ÑпокойÑтвие пожилой женщины, и она поднÑлаÑÑŒ, чтобы взÑть ключ. У нее за Ñпиной Молли продолжала вÑхлипывать и бормотала что-то, чего пиÑательница не понимала. Держа в руке ключ, она вернулаÑÑŒ обратно и уÑелаÑÑŒ на полу Ñ€Ñдом Ñо Ñтарой женщиной: — Что произошло? Где Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¸ Марта? Ðто они приковали Ð²Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ? Боже мой, как можно поÑтупить так Ñ ÑобÑтвенным ребенком?! Фальк продолжала бормотать вÑе Ñто, возÑÑÑŒ Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ¾Ð¼, но внезапно оÑеклаÑÑŒ. Ведь она говорила о маме и папе Молли! Какими бы они ни были и что бы ни натворили, Ñто по-прежнему ее родители. — Ðе волнуйтеÑÑŒ, Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°ÐµÑ‚ их, — тихо проговорила пиÑательница. — То, что Ñделал Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ и Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ ваш Ñын, — ужаÑно, но Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°ÑŽ, что его ждет наказание, — поднÑла она глаза на фру ПерÑÑон. — Я знаю предоÑтаточно, чтобы он и его жена никогда не вышли из тюрьмы. Замок открылÑÑ, и Ðрика поднÑлаÑÑŒ, отрÑÑ…Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸. Затем она протÑнула руку, Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð¾Ð¹ женщине поднÑтьÑÑ. — Попробуем теперь разыÑкать второй ключ, — проговорила она. Бабушка Молли поÑмотрела на нее Ñтранным взглÑдом, ÑмыÑл которого Фальк понÑла не Ñразу, и тревожное чувÑтво Ñдавило оÑвободительницу изнутри. ПоÑле неÑкольких минут Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¥ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð° наклонила голову набок и произнеÑла на удивление Ñпокойно: — Ð®Ð½Ð°Ñ â€” мой Ñын. И Ñ Ð½Ðµ могу позволить тебе иÑпортить ему жизнь. С неожиданной быÑтротой она наклонилаÑÑŒ, Ñхватила лопату, лежавшую на полу, и вÑкинула ее над головой. ПоÑледнее, что уÑлышала Ðрика, был иÑтошный крик Молли — и вÑе погрузилоÑÑŒ в темноту. * * * Странное чувÑтво охватило полицейÑких, когда они вернулиÑÑŒ на ферму, где провели много чаÑов в Ñвете прожекторов, открывших им Ñтрашную правду. Там было тихо. Лошадей уже поймали, однако не вернули в конюшню — креÑтьÑне Ñ Ð¾ÐºÑ€ÐµÑтных хуторов на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñтавили их у ÑебÑ. ХозÑева животных пропали, так что другого Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не было. — Раз мы теперь вÑе знаем, нам, наверное, нужно выÑтавить караул, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð™Ð¾Ñта, когда они шли по пуÑтому двору. — СоглаÑен, — кивнул Мелльберг. Патрик тоже кивнул. Задним чиÑлом легко проÑвлÑть мудроÑть — однако ЙоÑта был прав. Свежие Ñледы шин вели к дому Ðйнара и Хельги, а также оттуда. Зато перед домом ЮнаÑа и Марты не было никаких Ñледов — ни от людей, ни от машин. Может быть, они подумали, что кто-то из полицейÑких оÑталÑÑ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñть дом. Патрика охватило неприÑтное предчувÑтвие. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñƒ невероÑтную верÑию, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° у них ÑкладыватьÑÑ, невозможно было предÑказать, что их ждет дальше. Мартин открыл входную дверь и вошел. Ðа Ñтот раз они не Ñтали кричать, а вошли тихонько и внимательно оглÑделиÑÑŒ. Однако в доме ощущалаÑÑŒ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑтота, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñказывала ХедÑтрёму, что вÑе, кто мог, Ñбежали отÑюда. Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° — понÑть, где находÑÑ‚ÑÑ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€Ðµ человека, которые вÑе еще ÑчиталиÑÑŒ пропавшими. Одни иÑчезли по Ñвоей воле, другие — нет. ОÑтавалоÑÑŒ только надеÑтьÑÑ, что вÑе они живы, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ уверенноÑти в Ñтом вопроÑе у Патрика не было. — Так, мы Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ поднимемÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ…, — Ñказал он и повернулÑÑ Ðº Бертилю Ñ Ð™Ð¾Ñтой. — Рвы оÑтавайтеÑÑŒ внизу на Ñлучай, еÑли кто-нибудь вдруг поÑвитÑÑ. С каждым шагом вверх по леÑтнице ХедÑтрём вÑе больше убеждалÑÑ, что что-то не так. Ð’Ñе его ÑущеÑтво ÑопротивлÑлоÑÑŒ тому, что ждало его на втором Ñтаже. Однако ноги Ñами неÑли его вперед. — ТÑ-Ñ-Ñ! — прошептал он и вытÑнул руку, чтобы оÑтановить Молина, пытавшегоÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð³Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ его. — Ðадо быть предельно оÑторожными! Он доÑтал пиÑтолет и ÑнÑл его Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ. Мартин поÑледовал его примеру. С оружием в руках напарники тихо прокралиÑÑŒ по поÑледним Ñтупенькам. Первые комнаты, выходившие в холл, были пуÑты, и они пошли дальше к Ñамой дальней Ñпальне. — ÐÑ… ты, черт! — Патрик опуÑтил оружие. Мозг региÑтрировал то, что он видел, однако Ñознание отказывалоÑÑŒ Ñто воÑпринÑть. — Черт! — повторил Мартин у него за Ñпиной, и ХедÑтрём уÑлышал, как коллегу вырвало. — Ðе будем входить, — Ñказал он, оÑтановившиÑÑŒ на пороге и разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð½ÑƒÑŽ Ñцену. Ðйнар полулежал в кровати. Культи его ног лежали на одеÑле, а руки ÑвиÑали по бокам. Возле одной руки лежал шприц — Патрик подумал, что в нем, Ñкорее вÑего, был кетамин. Окровавленные глазницы Ñтарого ПерÑÑона были пуÑты. КазалоÑÑŒ, вÑе было Ñделано наÑпех — киÑлота протекла, разъев щеки и грудь больного. Из ушей у него вытекли Ñтруйки крови, а вмеÑто рта было кровавое меÑиво. Слева от кровати ÑтоÑл включенный телевизор, и только теперь ХедÑтрём понÑл, что показывалоÑÑŒ на Ñкране. Он молча указал на него и уÑлышал, как Мартин за его Ñпиной мучительно Ñглотнул. — Что за чертовщина? — ÑпроÑил молодой полицейÑкий. — Мне кажетÑÑ, мы нашли фильмы, которых не обнаружилоÑÑŒ под Ñараем, — отозвалÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. * * * ХамбургÑунд, 1981 год Она уÑтала от их вопроÑов. Берит и Тони поÑтоÑнно Ñпрашивали, как она ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвует и не груÑтно ли ей. Она не знала, что отвечать, не знала, что они хотели от нее уÑлышать, и поÑтому отмалчивалаÑÑŒ. К тому же она ÑтаралаÑÑŒ держатьÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑимально Ñпокойно. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе те долгие чаÑÑ‹, проведенные в подвале, где ей приходилоÑÑŒ еÑть из миÑки, как Ñобаке, она была уверена, что мама и папа защитÑÑ‚ ее. Ðо Ñ Ð‘ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ и Тони вÑе было по-другому. Вдруг они отошлют ее, еÑли она будет плохо ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑти? Рона хотела оÑтатьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Ðе потому, что ей очень нравилиÑÑŒ Ñупруги Валландер или ферма, а потому, что она хотела быть Ñ Ð¢ÐµÑÑ. С Ñамой первой минуты они Ñ Ð¢ÐµÑÑ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð¸ друг в друге родÑтвенные души. Они были так похожи! И она так многому научилаÑÑŒ от подруги. ШеÑть лет она провела на ферме — и порой Ñдержать ÑроÑть бывало непроÑто. Ей так хотелоÑÑŒ увидеть боль в глазах другого, иÑпытать ощущение влаÑти, но Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¢ÐµÑÑ Ð¾Ð½Ð° понÑла, что должна подавлÑть Ñвои импульÑÑ‹ и ÑкрыватьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ маÑкой нормальноÑти. Когда тоÑка ÑтановилаÑÑŒ невыноÑимой, девочки бралиÑÑŒ за животных. Однако они вÑегда ÑтремилиÑÑŒ Ñделать вид, что Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð¸ иным образом. Берит и Тони ничего не заподозрили. Они только охали по поводу того, как им не повезло, не понимаÑ, что Луиза и ТеÑÑ Ñидели Ñ€Ñдом Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ коровой, потому что наÑлаждалиÑÑŒ муками животного и тем, как в его глазах медленно угаÑал огонь жизни. Приемные родители были наивными и глупыми. ТеÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð° лучше Луизы умела ÑливатьÑÑ Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ и не привлекать к Ñебе внимание. По ночам она раÑÑказывала об огне, о том, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñто ÑÐ¹Ñ„Ð¾Ñ€Ð¸Ñ â€” видеть, как кто-то горит. Говорила, что может держать Ñту ÑтраÑть в руках и ÑдерживатьÑÑ, пока не возникнет подходÑщий момент. Больше вÑего Луиза любила ночи. С Ñамого первого Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¸ Ñ Ð¢ÐµÑÑ Ñпали в одной кровати. Поначалу — чтобы гретьÑÑ Ð¸ иÑпытывать защищенноÑть, но потом в их Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐºÑ€Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ нечто новое. Дрожь пробегала по их телам, когда они ÑоприкаÑалиÑÑŒ под одеÑлом. Они оÑторожно начали изучать друг друга, Ð¾Ñ‰ÑƒÐ¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ пальцев неизвеÑтные формы, пока не узнали каждый миллиметр тела друг друга. Луиза не знала, как опиÑать Ñто чувÑтво. Любовь? Она никогда никого не любила — как, впрочем, и не ненавидела. Мамочка навернÑка думала, что она ненавидела их Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ и братом, но Ñто было не так. ÐенавиÑти Девочка не иÑпытывала — только безразличие по поводу того, что другим казалоÑÑŒ таким важным. Рвот ТеÑÑ ÑƒÐ¼ÐµÐ»Ð° ненавидеть. Иногда Луиза видела, как ненавиÑть вÑкипает в глазах ее подруги, когда та Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ разговаривала Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸, желавшими им зла. Она чаÑто раÑÑпрашивала — о папе Луизы, о мамочке и о брате. И о бабушке. ПоÑле того как бабушка приезжала на ферму, ТеÑÑ Ð²Ñпоминала о ней неÑколько недель, интереÑуÑÑÑŒ, отноÑитÑÑ Ð»Ð¸ она к тем людÑм, которые заÑлуживают наказаниÑ. Сама Девочка не понимала Ñтого гнева. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñказать, что она ненавидела кого-то в Ñвоей Ñемье — ей было на них Ñовершенно наплевать. Родители и брат переÑтали ÑущеÑтвовать Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, как она перебралаÑÑŒ к Тони и Берит. Они Ñтали ее прошлым. РТеÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° ее будущим. ЕдинÑтвенное, что она хотела Ñохранить в памÑти из прошлого, — Ñто иÑтории папы о цирке. Ð’Ñе имена, города и Ñтраны, звери и головокружительные номера, как вÑе Ñто пахло, как звучало, Ñркие краÑки, превращавшие цирк в магичеÑкий фейерверк… ТеÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° ее раÑÑказы. Каждый вечер она желала Ñлушать их Ñнова и Ñнова и вÑегда задавала вопроÑÑ‹: о людÑÑ… в цирке, об их жизни, о чем они говорÑÑ‚ — и, не дыша, выÑлушивала ответы. Чем лучше они узнавали тела друг друга, тем больше Луизе хотелоÑÑŒ раÑÑказывать. Ей хотелоÑÑŒ Ñделать ТеÑÑ ÑчаÑтливой, а папины иÑтории она могла и хотела подарить ей. Ð’Ñе ее ÑущеÑтвование было отныне ÑоÑредоточено вокруг ТеÑÑ, и она вÑе лучше понимала, что раньше вела ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº животное. ТеÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнила ей, как вÑе уÑтроено в жизни. Ðикогда не надо проÑвлÑть ÑлабоÑть или поддаватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что живет в ней. Они должны научитьÑÑ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ подходÑщего момента, должны учитьÑÑ Ñамообладанию. Ðто оказалоÑÑŒ Ñложно, но Луиза уÑердно тренировалаÑÑŒ, а вознаграждение заключалоÑÑŒ в том, чтобы каждый вечер обнимать ТеÑÑ, чувÑтвовать, как ее тепло раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð¿Ð¾ вÑему телу, ощущать прикоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐµ пальцев, ее дыхание на Ñвоих волоÑах. ТеÑÑ Ñтала Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ вÑем. Она заменила ей веÑÑŒ мир. * * * Они ÑтоÑли на морозе поÑреди двора, жадно Ð²Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ Ñвежий воздух. Ð’ доме работал Турбьёрн. Патрик позвонил ему, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· Ñ Ñкрана, и поÑле Ñтого заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ðµ немного поÑтоÑть в дверÑÑ…. — Как долго он Ñтим занималÑÑ? — ÑпроÑил Мартин. — Ðам придетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑмотреть вÑе фильмы и ÑопоÑтавить их Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑтными иÑчезновениÑми. Ðо ÑкладываетÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, что вÑе началоÑÑŒ очень давно. Думаю, Ñто можно будет определить по возраÑту ЮнаÑа, — ответил ХедÑтрём. — Тьфу, черт! И он заÑтавлÑл ÑобÑтвенного Ñына Ñмотреть и Ñнимать такое! Как ты думаешь, заÑтавлÑл он его учаÑтвовать? — Ðе похоже, но, может быть, в других фильмах мы нечто такое и обнаружим. Ð’ любом Ñлучае Ð®Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе Ñто потом воÑпроизвел. — С помощью Марты, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¾Ð»Ð¸Ð½, ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — Ðу и Ñемейка! — Мне даже и в голову не приходило, что его жена может быть во вÑем Ñтом замешана, — Ñказала Патрик. — Ðо еÑли Ñто так, Ñ ÐµÑ‰Ðµ больше волнуюÑÑŒ за Молли. Рвдруг они в ÑоÑтоÑнии навредить ÑобÑтвенному ребенку? — Ðе знаю, — пробормотал Мартин. — Знаешь, Ñ Ñчитал, что что-то понимаю в людÑÑ…, а теперь убедилÑÑ, что ни черта не ÑмыÑлю. Ð’ обычном Ñлучае Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» бы — нет, они не могут поднÑть руку на ÑобÑтвенную дочь, но от Ñтих типов, похоже, можно ожидать вÑего. ХедÑтрём понÑл, что у них перед глазами Ñтоит одно и то же. Старые фильмы Ñ Ð·ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¼, обрывами пленки и пÑтнами — переведенные на DVD, но запиÑанные на Ñтаром оборудовании. Ðйнар был выÑоким и Ñильным, и даже в чем-то краÑивым. Он находилÑÑ Ð² комнате под Ñараем, которую практичеÑки невозможно было обнаружить, еÑли не иÑкать Ñпециально — а Ñтого за долгие годы никто не делал. То, что он делал Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑтными девушками, невозможно было опиÑать Ñловами — как и его взглÑд, обращенный в камеру. Крики девушек ÑмешивалиÑÑŒ Ñ ÐµÐ³Ð¾ инÑтрукциÑми Ñыну, как лучше Ñнимать. Иногда ПерÑÑон-Ñтарший брал в руки камеру и наводил ее на ЮнаÑа. Тощий подроÑток, который, как и предполагал Патрик, в более поздних фильмах Ñтал взроÑлым. Родин раз в кадр попала и ÑŽÐ½Ð°Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð°. Ðо что заÑтавило ЮнаÑа неÑти дальше жуткое наÑледие отца? Когда Ñто произошло? И как получилоÑÑŒ, что Марта оказалаÑÑŒ вовлечена в мир ужаÑов, который Ñоздали отец и Ñын? ЕÑли им не удаÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Марту и ЮнаÑа, то они, возможно, никогда не узнают правды… Реще ХедÑтрёма интереÑовало, знала ли обо вÑем Ñтом Хельга. И где она ÑейчаÑ? Он доÑтал телефон и поÑмотрел на диÑплей. Три пропущенных звонка от Ðрики и голоÑовое Ñообщение. ИÑполненный дурных предчувÑтвий, он набрал номер голоÑового Ñщика и проÑлушал то, что она Ñказала, поÑле чего выругалÑÑ Ñ‚Ð°Ðº громко, что Мартин буквально подпрыгнул на меÑте. — Зови ЙоÑту! — велел ему напарник. — Я знаю, где они. И Ðрика тоже там. Сам Патрик уже бежал к машине, и Молин поÑледовал за ним, на ходу крича Флюгаре, который зашел за угол по малой нужде. — Что такое?.. — крикнул Ñтарый полицейÑкий, Ð¿Ð¾Ð´Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ðº коллегам. — Марта — Ñто Луиза! — броÑил ХедÑтрём через плечо. — Что ты имеешь в виду? — не понÑл ЙоÑта. Патрик раÑпахнул дверь машины, и двое его коллег прыгнули на заднее Ñиденье. — Ðрика была ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ у Лайлы. Марта — Ñто Луиза, та Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñидела на цепи в подвале дома Ñвоих родителей, — принÑлÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð¾ объÑÑнÑть ХедÑтрём. — Ð’Ñе Ñчитали, что она утонула. Ðо она жива, и Ñто Марта. Больше Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не знаю, но еÑли Ðрика говорит, что Ñто так, то, Ñкорее вÑего, так и еÑть. И Ðрика думает, что Марта и Молли — в доме родителей Марты, и Ñама она поехала туда, так что нам надо Ñпешить! Он резко рванул Ñ Ð¼ÐµÑта и выехал Ñо двора. Мартин Ñмотрел на него Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ видом, Ñловно ни Ñлова не понÑл, но Патрику в тот момент было Ñовершенно не до Ñтого. — Идиотка чертова, дура набитаÑ! — прошипел ХедÑтрём Ñквозь ÑтиÑнутые зубы, но затем Ñразу же добавил: — ПроÑти, дорогаÑ. — Он не хотел ругать Ñвою обожаемую жену, однако Ñтрах, охвативший его, превратилÑÑ Ð² гнев. — ОÑторожно! — крикнул ЙоÑта, когда машину занеÑло. УÑилием воли Патрик заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ñнизить ÑкороÑть, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð° Ñамом деле ему хотелоÑÑŒ вдавить педаль газа до упора. Тревога рвала ему Ñердце на чаÑти Ñловно когтÑми. — Может быть, нам Ñледовало бы Ñообщить Бертилю, куда мы направлÑемÑÑ? — Ñказал Мартин. Патрик выругалÑÑ. Точно, Мелльберг же оÑталÑÑ Ð½Ð° ферме! Он находилÑÑ Ñ Ð¢ÑƒÑ€Ð±ÑŒÑ‘Ñ€Ð½Ð¾Ð¼ в доме и «помогал в проведении техничеÑкого обÑледованиÑ», когда они уехали. Ð’ Ñтот момент он навернÑка уже довел Рюда и его команду до белого калениÑ. — Да-да, позвони ему, — Ñказал ХедÑтрём, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸. Разговор Молина Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÑтвом ÑоÑтоÑл вÑего из неÑкольких фраз. — Он говорит, что едет за нами, — Ñообщил молодой полицейÑкий коллегам. — Хорошо бы он ничего нам не уÑтроил! — буркнул Патрик. Они Ñвернули на дорогу, ведущую к дому, и водитель еще крепче ÑтиÑнул зубы, увидев их Ñ Ðрикой «Вольво Комби», припаркованный впереди. Жена навернÑка оÑтавила машину чуть в Ñтороне от дома, чтобы подобратьÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ — и Ñто его ниÑколько не уÑпокоило. — Мы подъедем прÑмо к дому, — Ñказал он, и никто не решилÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ возразить. Резко затормозив перед заброшенным зданием, ХедÑтрём побежал вперед, не дожидаÑÑÑŒ ЙоÑты и Мартина. Ðо, влетев в дверь, он уÑлышал, что они бегут за ним. — ТÑ-Ñ! — Ñказал Патрик, приÑтавив палец к губам. Дверь в подвал была закрыта, но что-то подÑказало ему, что логично начать поиÑки именно там: почему-то полицейÑкий был уверен, что Луиза направитÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°. Он открыл дверь, котораÑ, к ÑчаÑтью, не Ñкрипела, но Ñтоило ему поÑтавить ногу на первую Ñтупеньку, как раздалÑÑ Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ¸Ð¹ Ñкрип, и Ñнизу донеÑÑÑ Ð½Ð°Ð´Ñ€Ñ‹Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ крик: — Помогите! Помоги-и-ите!!! ХедÑтрём кинулÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð· по леÑтнице, Ñлыша за Ñпиной шаги Мартина и ЙоÑты. ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ° оÑвещала помещение, и он замер при виде открывшегоÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ зрелища. Молли Ñидела, подтÑнув к Ñебе колени, и раÑкачивалаÑÑŒ взад-вперед, дико крича и глÑÐ´Ñ Ð½Ð° ворвавшихÑÑ Ð² подвал людей широко раÑкрытыми глазами. Рна полу вниз лицом лежала Ðрика Ñ Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ головой. Патрик кинулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ и Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñнно бьющимÑÑ Ñердцем приложил руку к ее шее. ПочувÑтвовав, что она Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¸ дышит, он иÑпытал огромное облегчение, а потом ему Ñтало ÑÑно, что кровь течет из раÑÑеченной брови женщины. Она медленно открыла глаза и проÑтонала: — Хельга… Патрик обернулÑÑ Ðº Молли, которой Мартин и ЙоÑта помогли поднÑтьÑÑ Ð½Ð° ноги. Они попыталиÑÑŒ оÑвободить ее из наручников — и тут ХедÑтрём заметил, что Ðрика тоже прикована к Ñтене толÑтой цепью. — Где Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð±Ð°Ð±ÑƒÑˆÐºÐ°? — ÑпроÑил он у дочери Марты. — Она Ñбежала. Ðто было ÑовÑем недавно, — ответила та. Патрик наморщил лоб. Они должны были увидеть Хельгу по дороге Ñюда! — Она ударила Ðрику, — Ñказала Молли. Ее нижнÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ð° дрожала. ХедÑтрём оÑмотрел рану на лице жены. Травма могла быть куда Ñерьезнее, и еÑли бы она не Ñообщила, куда направилаÑÑŒ, ему бы и в голову не пришло иÑкать их Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ здеÑÑŒ. Ð’ таком Ñлучае они навернÑка умерли бы Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñƒ. Он поднÑлÑÑ Ð¸ доÑтал телефон. ЗдеÑÑŒ, в подвале, прием был плохой, но ему вÑе же удалоÑÑŒ позвонить. Отдав инÑтрукции, полицейÑкий закончил разговор и повернулÑÑ Ðº ЙоÑте и Мартину, которые обнаружили ключ от наручников Молли: — Я попроÑил Мелльберга оÑтановить Хельгу, еÑли он ее увидит. — Зачем она ударила Ðрику? — ÑпроÑил Флюгаре, неуклюже Ð³Ð»Ð°Ð´Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ по Ñпине. — Чтобы защитить ЮнаÑа, — проговорила Фальк, Ñо Ñтоном ÑадÑÑÑŒ и Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ ко лбу. — Боже мой, Ñколько крови! — воÑкликнула она, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñвои окровавленные пальцы. — Рана неглубокаÑ, — Ñурово ответил Патрик. Теперь, когда тревога за жену улеглаÑÑŒ, у него Ñнова возникло желание хорошенько ее отругать. — Ð’Ñ‹ нашли ЮнаÑа и Марту? — ÑпроÑила пиÑательница, неуверенно поднимаÑÑÑŒ, но тут же выругалаÑÑŒ, почувÑтвовав кандалы на лодыжке. — Какого дьÑвола! — Ðаверное, предполагалоÑÑŒ, что ты тут так и умрешь, — Ñказал ее муж и обернулÑÑ, ища глазами ключ. Строго говорÑ, он Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием оÑтавил бы ее поÑидеть на цепи еще чуток — и похоже, к Ñтому вÑе и шло, потому что ключа он не видел. Видимо, Ðрике придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, пока кто-нибудь перепилит цепь. — Ðет, мы их не нашли, — добавил он, так и не обнаружив ключа. Ему не хотелоÑÑŒ раÑÑказывать, что они видели на ферме — поÑле визита туда ЮнаÑа и Марты. Во вÑÑком Ñлучае, не при Молли. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ° ÑтоÑла и вÑхлипывала, обхватив ЙоÑту обеими руками за талию и уткнувшиÑÑŒ лицом ему в грудь. — Мне почему-то кажетÑÑ, что мы их никогда больше не увидим, — произнеÑла пиÑательница, но потом броÑила взглÑд на Молли и оÑеклаÑÑŒ. Зазвонил телефон, и Патрик ответил. Ðто был Мелльберг. Ð’Ñ‹Ñлушав его и не ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±ÐºÑƒ, ХедÑтрём Ñообщил оÑтальным: — Он взÑл Хельгу. Потом он поÑлушал еще немного — и не без труда прервал триумфальный поток речи БертилÑ. — Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, он вÑтретил ее у дороги. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÐ·ÐµÑ‚ ее в учаÑток, — вкратце переÑказал он Ñту речь Ñвоим коллегам. — Ð’Ñ‹ должны найти ЮнаÑа и Марту. Они… они больные… — Ñказала Ðрика тихо, чтобы ее не уÑлышала Молли. — Знаю, — шепнул в ответ Патрик и не мог удержатьÑÑ, чтобы не обнÑть жену, крепко прижав ее к Ñебе. Боже, что бы он делал, еÑли бы потерÑл Ñвою любимую? ЕÑли бы дети лишилиÑÑŒ ее? Затем, отодвинув ее от ÑебÑ, полицейÑкий Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñерьезным тоном: — Они уже заÑвлены в розыÑк. Их задержат в аÑропорту и на границе. Завтра в газетах будут опубликованы их портреты. Они не уйдут. — Отлично, — Ñказала Фальк и, положив Патрику руки на плечи, переплела пальцы у него на затылке. — Ртеперь позаботьÑÑ Ð¾ том, чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñвободили. * * * Фьельбака, 1983 год Увидев на афишах, что цирк «ГигантуÑ» приезжает в Фьельбаку, она решилаÑÑŒ. Сердце отчаÑнно забилоÑÑŒ в груди. Ðто был знак. Цирк Ñтал чаÑтью ее. Она знала, как там пахло, какие звуки в нем звучали, — и казалоÑÑŒ, что она знает вÑех людей и животных. Так много раз они играли в Ñту игру! Она была принцеÑÑой цирка, заÑтавлÑвшей лошадей ÑлушатьÑÑ, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº публика ÑвиÑтела и аплодировала. Она очень хотела, чтобы они Ñделали Ñто вмеÑте, — так бы вÑе и было, еÑли бы злодейка Ñудьба не раÑпорÑдилаÑÑŒ иначе. И теперь она пришла в цирк одна. РодÑтвенники Владека принÑли ее Ñ Ñ€Ð°ÑпроÑтертыми объÑтиÑми, как его дочь. Они Ñказали, что ÑобиралиÑÑŒ разыÑкать его, но она объÑÑнила, что отец умер от инфаркта. Ðикто не Ñчел Ñто Ñтранным — он не единÑтвенный в Ñвоем роду имел Ñлабое Ñердце. Она понимала, что ей повезло, но опаÑалаÑÑŒ, как бы кто-нибудь из жителей Фьельбаки не начал раÑÑказывать о Владеке и не раÑкрыл артиÑтам, что же произошло на Ñамом деле. Три Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð° не дышала, пока цирк не упаковал Ñвои вещи и не покинул поÑелок. Теперь она в безопаÑноÑти. Ей было вÑего пÑтнадцать лет, и они Ñтали раÑÑпрашивать ее про мать — вправду ли та разрешила ей отправитьÑÑ Ð² путешеÑтвие и оÑтавить ее? ОпуÑтив голову и выдавив Ñлезу, она Ñказала, что Лайла умерла от рака много лет назад. ÐевеÑтка Владека приложила к ее щеке Ñвою мозолиÑтую руку и вытерла крокодиловые Ñлезы. ПоÑле Ñтого девушку больше ни о чем не Ñпрашивали — ей указали меÑто, где она может Ñпать, дали еду и одежду. Она и не предÑтавлÑла Ñебе, что вÑе будет так проÑто, но ее принÑли в Ñемью. ЗдеÑÑŒ умели ценить кровное родÑтво. Выждав две недели, она пошла к брату Владека и Ñказала, что хочет чему-нибудь научитьÑÑ, работать в цирке, неÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ ÑÑтафету поколений их ÑемейÑтва. Как и ожидалоÑÑŒ, вÑÑ ÐµÐµ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, и она Ñказала, что могла бы помогать ухаживать за лошадьми. Она хотела Ñтать такой, как Паулина — прекраÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° каждом предÑтавлении в блеÑÑ‚Ñщем платье выделывала невероÑтные трюки на Ñпине у конÑ. Она Ñтала помощницей Паулины и большую чаÑть Ñуток находилаÑÑŒ Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÑŒÐ¼Ð¸ и наблюдала, как тренируетÑÑ Ð½Ð°ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð°. Паулина невзлюбила новенькую циркачку Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда, однако она не принадлежала к родне Владека и поÑле разговора Ñ ÐµÐ³Ð¾ братом неохотно начала обучать ее. Ð Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° прилежной ученицей. С лошадьми у нее уÑтановилÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñный контакт. Ей понадобилоÑÑŒ не больше года, чтобы овладеть оÑновами, а через два года она уже ни в чем не уÑтупала Паулине. И поÑтому, когда произошел неÑчаÑтный Ñлучай, девушка Ñмогла заменить знаменитую циркачку. Ðикто не видел, что произошло, но однажды утром Паулину нашли в конюшне мертвой. Предположили, что она упала и ударилаÑÑŒ головой или что одна из лошадей лÑгнула ее. Ð”Ð»Ñ Ñ†Ð¸Ñ€ÐºÐ° Ñто было катаÑтрофой, но, к ÑчаÑтью, помощница наездницы Ñмогла надеть на ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ из ее воÑхитительных платьев, и вечернее предÑтавление прошло, Ñловно ничего не ÑлучилоÑÑŒ. ПоÑле Ñтого ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° каждый вечер выÑтупала Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ раньше выÑтупала Паулина. Три года путешеÑтвовала она Ñ Ñ†Ð¸Ñ€ÐºÐ¾Ð¼. Ð’ мире, где переÑекалиÑÑŒ фантаÑтичеÑкое и необычное, никто не обращал Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° то, что она не такаÑ, как вÑе. Ðто было идеальным меÑтом Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ. Ðо вот круг замкнулÑÑ, и она вернулаÑÑŒ к прежним берегам. Ðа Ñледующий день цирк «ГигантуÑ» должен был Ñнова приехать в Фьельбаку, и пора было братьÑÑ Ð·Ð° дела, которые Ñлишком долго ждали Ñвоего чаÑа. Ðа Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° позволила Ñебе побыть кем-то другим — принцеÑÑой цирка на Ñпине у белых лошадей Ñ Ñ€Ð°ÑкачивающимиÑÑ Ð¿Ð»ÑŽÐ¼Ð°Ð¶Ð°Ð¼Ð¸ и блеÑÑ‚Ñщими уздечками. Жить в мире фантазий было прекраÑно, но пришла пора возвращатьÑÑ Ðº реальноÑти. * * * — Пойду Ñхожу за почтой, — Ñказал Патрик и заÑунул ноги в ботинки. Ð’ поÑледние дни они Ñ Ðрикой почти не виделиÑÑŒ. БеÑконечные допроÑÑ‹ и напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° ÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ у него и у его коллег вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° до вечера. Ðо вот наÑтупила Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñтница, и он позволил Ñебе взÑть отгул на утро. — Черт, как холодно! — воÑкликнул ХедÑтрём, возвращаÑÑÑŒ в дом. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ выпало не меньше метра Ñнега! — Да, похоже, Ñтому не будет конца, — уÑтало улыбнулаÑÑŒ его жена, ÑÐ¸Ð´ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð° кухонным Ñтолом. УÑевшиÑÑŒ напротив нее, полицейÑкий Ñтал перелиÑтывать почту. ПиÑательница задумалаÑÑŒ, положив голову на руки. Отложив в Ñторону пачку конвертов, мужчина задумчиво поглÑдел на жену: — Как у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°? — Трудно Ñказать. ПроÑто даже не знаю, как мне дальше поÑтупить Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¾Ð¹. Буду ли Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ заканчивать ее? Теперь у Ñтой иÑтории поÑвилоÑÑŒ продолжение… — Ðо ведь Лайла хочет, чтобы ты продолжила работу? — Да, мне так кажетÑÑ. Она воÑпринимает Ñто как дополнительный фактор защиты — то, что книга выйдет. ÐадеетÑÑ, что Марта не решитÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ ничего такого предпринÑть, еÑли люди прочтут, кто она Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¸ что натворила. — Рнет риÑка, что получитÑÑ Ð½Ð°Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚? — оÑторожно ÑпроÑил Патрик. Он не хотел указывать Ðрике, как ей поÑтупать, но ему было неприÑтно думать, что она пишет книгу о таких людÑÑ…, как Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¸ Марта. Рвдруг они решат ей отмÑтить? — Ðет, Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°, что Лайла права. И в глубине души Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° бы закончить Ñту вещь. Ðе беÑпокойÑÑ, — проговорила Фальк и твердо поÑмотрела мужу в глаза. — Мне ты можешь доверÑть. — Тебе — да, а вот им Ñ Ð½Ðµ доверÑÑŽ. Ведь нам даже примерно неизвеÑтно, где они могут находитьÑÑ. ПолицейÑкий не мог Ñкрыть тревоги в голоÑе. — Ðо Ñюда они больше не оÑмелÑÑ‚ÑÑ Ð¸ ноÑа показать — к тому же здеÑÑŒ не оÑталоÑÑŒ ничего, что заÑтавило бы их вернутьÑÑ, — отозвалаÑÑŒ пиÑательница. — Кроме их дочери, — возразил ее Ñупруг. — Им не до нее. Марта вообще никогда ее не любила, а Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð®Ð½Ð°Ñа улетучилÑÑ, едва он узнал, что она не его дочь. — Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð² том, куда они могли отправитьÑÑ. ÐевероÑтно, чтобы им удалоÑÑŒ покинуть Ñтрану поÑле того, как был объÑвлен общенациональный розыÑк. — ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, — произнеÑла Ðрика, вÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из многочиÑленных конвертов Ñ Ð¾ÐºÐ¾ÑˆÐºÐ¾Ð¼. — Ðо Лайла немного тревожитÑÑ, что они доберутÑÑ Ð´Ð¾ ИÑпании и разыщут Петера. ХедÑтрём кивнул: — Хорошо ее понимаю, однако Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½, что они не покинули Ñтрану — рано или поздно мы их возьмем. И тогда им за вÑе придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ðам уже удалоÑÑŒ идентифицировать некоторых девочек в фильмах. И тех, кого похитил Ðйнар, и жертв ЮнаÑа Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¹. — Ðе понимаю, как вы Ñто вынеÑли — Ñидеть и Ñмотреть такое! — Да уж, Ñто было Ñтрашно. Патрик Ñнова увидел перед Ñобой мелькающие кадры. ВероÑтнее вÑего, они навÑегда отпечаталиÑÑŒ в его Ñознании — как напоминание о том, на какое зло ÑпоÑобна человечеÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°. — Как ты думаешь, почему они решилиÑÑŒ похитить Викторию? — ÑпроÑил он жену. — Ведь Ñто был колоÑÑальный риÑк! Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ðрика Ñидела молча. Ðикаких однозначных ответов тут не было. ПерÑÑоны иÑчезли, а фильмы показывали их деÑниÑ, не раÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð². — Мне кажетÑÑ, Марта влюбилаÑÑŒ в Викторию, но когда Ð®Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð» об Ñтом романе, ее выбор был однозначен. Возможно, Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñтала Ñвоего рода жертвой ЮнаÑу — Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ вымолить его прощение, — предположила женщина. — Мы давно должны были догадатьÑÑ, что она замешана в Ñтом деле, — Ñказал ХедÑтрём. — Должно быть, именно она захватила Викторию. — Ðо как бы вы могли Ñто заподозрить? ПоÑтупки Ñтих людей и то, чем они руководÑтвуютÑÑ, невозможно понÑть. Вчера Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ поговорить об Ñтом Ñ Ð›Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¹ — и она тоже не Ñмогла объÑÑнить поведение Марты. — Я прекраÑно Ñто вÑе понимаю, однако не могу удержатьÑÑ, чтобы не упрекнуть Ñамого ÑебÑ. И, как бы там ни было, Ñ Ð²Ñе же пытаюÑÑŒ понÑть, как вÑе Ñто могло получитьÑÑ. Почему, например, Марта и Ð®Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð¸ поÑледовать примеру Ðйнара? Почему они наноÑили Ñвоим жертвам такие ужаÑные увечьÑ? Патрик Ñглотнул. Стоило ему подумать о фильмах, как к горлу подÑтупала тошнота. Ðрика Ñнова задумалаÑÑŒ: — Думаю, пÑÐ¸Ñ…Ð¾Ð¿Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð®Ð½Ð°Ñа была заложена еще в юноÑти, когда Ðйнар заÑтавлÑл его Ñнимать пытки. РМарта, то еÑть Луиза, была глубоко травмирована тем, что пережила в детÑтве. КÑтати, верно оказалоÑÑŒ то, о чем говорил Струвер, — вÑе вертитÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ того, чтобы обреÑти тотальный контроль. Похоже, Ðйнар держал девушек в плену — вÑех, кроме Ингелы ÐрикÑÑон и, может быть, еще кого-то, о ком мы пока не знаем. ÐŸÑ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð¸Ñ… в безвольных кукол, он удовлетворÑл болезненную внутреннюю потребноÑть, которую позднее передал ЮнаÑу, а тот, в Ñвою очередь, привлек к Ñтому Марту. Возможно, та влаÑть, которую они имели над девушками, придавала пикантноÑти их ÑобÑтвенным отношениÑм. — Фу, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¶Ð°ÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль! — проговорил Патрик и Ñглотнул, пытаÑÑÑŒ противоÑтоÑть тошноте. — Рчто говорит Хельга? — ÑпроÑила Фальк. — Она обо вÑем знала? — Она отказываетÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ. Утверждает, что охотно понеÑет наказание и что мы никогда не найдем ЮнаÑа. Ðо мне кажетÑÑ, что она вÑе знала и закрывала на Ñто глаза. Ð’ каком-то ÑмыÑле Ñама она — тоже жертва. — Да уж, в каком аду она жила вÑе Ñти годы! И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° видела и понимала иÑтинную Ñуть ЮнаÑа, он вÑе же — ее Ñын, и она любила его. ПолицейÑкий вздохнул: — Ох уж, вÑе Ñти «еÑли» и «возможно»! ТÑжело, что мы до Ñих пор не знаем ответов на многие вопроÑÑ‹. Ðо ты, во вÑÑком Ñлучае, уверена, что Марта — Ñто Луиза КовальÑкаÑ? — ÐбÑолютно. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ логичеÑкого объÑÑнениÑ, но мне показалоÑÑŒ Ñто Ñамо Ñобой разумеющимÑÑ, когда Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что Марта и Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°Ð»Ð¸ девушек во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ñоревнований и что именно они поÑылали Лайле газетные вырезки. Кто, кроме Луизы, мог ненавидеть Лайлу и угрожать ей? Рпотом мои Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸Ð»Ð° Ñама Лайла, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ подозревала, что Луиза жива и хочет убить ее и Петера. Патрик поÑмотрел на жену Ñерьезным взглÑдом: — Как бы мне хотелоÑÑŒ иметь твою интуицию — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ вÑе равно пора переÑтать Ñлепо ей Ñледовать. Какое ÑчаÑтье, что на Ñтот раз ты, по крайней мере, догадалаÑÑŒ наговорить мне Ñообщение и Ñказать, куда направлÑешьÑÑ! Он ÑодрогнулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ мыÑли, что могло бы произойти, еÑли бы Ðрика оÑталаÑÑŒ лежать в холодном подвале в «Доме ужаÑов». — Ðо ведь вÑе кончилоÑÑŒ хорошо! — ПиÑательница доÑтала из пачки конверт, раÑпечатала его пальцем и вытащила из него Ñчет. — Подумать только, что Хельга готова была пожертвовать Мартой и Молли, лишь бы ее Ñын ушел от правоÑудиÑ! — Да, но ведь ты Ñама знаешь, как Ñильна бывает материнÑÐºÐ°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒ! — ответил ХедÑтрём. — КÑтати, о любви, — Ñказала Ðрика и проÑиÑла. — Я Ñнова разговаривала Ñ Ðетти — похоже, они Ñ ÐœÐ¸Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñнова воÑÑтановили добрые отношениÑ. Патрик улыбнулÑÑ: — Какое ÑчаÑтье, что ты Ñообразила наÑчет машины! — ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ñ€Ñ‡Ð°ÐµÑ‚, что Ñ Ð½Ðµ ÑвÑзала вÑе Ñто Ñразу, когда увидела фотографию в альбоме. — Странно, что Ñама Ðетти не увидела Ñтой ÑвÑзи. Ведь и Ñ, и Палле Ñпрашивали ее по поводу белой машины. — Знаю. Ркогда Ñ ÐµÐ¹ позвонила, она даже раÑÑердилаÑÑŒ. Ответила, что давно бы Ñказала, еÑли бы знала кого-то, у кого еÑть такой автомобиль. Ðо когда Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ñнула, что помню фотографию ее бывшего бойфренда Юхана перед белой машиной, она проÑто лишилаÑÑŒ дара речи. Рпотом Ñказала, что Минна ни за что добровольно не Ñела бы в его машину. Ведь она ненавидела его больше вÑех на Ñвете! — Да, родители многого не знают о Ñвоих дочерÑÑ…-подроÑтках, — вздохнул Патрик. — Именно. Ðо кто мог предположить, что Минна влюбитÑÑ Ð² бывшего бойфренда Ñвоей мамы, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ вÑегда ÑÑорилаÑÑŒ? И что она к тому же забеременеет и решит Ñбежать Ñ Ð½Ð¸Ð¼, опаÑаÑÑÑŒ маминого гнева? — Да уж, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль не Ñразу приходит в голову. — Как бы то ни было, Ðетти пообещала Минне помогать Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¼. И обе они очень Ñердиты на Ñтого негодÑÑ Ð®Ñ…Ð°Ð½Ð°, который потерÑл Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº девушке, едва у нее начал округлÑтьÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚. Мне кажетÑÑ, Ðетти иÑпытала такое облегчение, когда они нашли Минну живой и невредимой у Юхана на даче, что теперь она Ñделает ради нее вÑе. — Ðу хоть что-то в Ñтой иÑтории закончилоÑÑŒ ÑчаÑтливо, — кивнул ХедÑтрём. — Да, а Ñкоро и Лайла Ñможет Ñнова увидеть Ñвоего Ñына. Она не видела его больше двадцати лет… Когда мы разговаривали в поÑледний раз, она Ñказала, что Петер Ñкоро приедет навеÑтить ее в тюрьме, — и тогда Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ Ñмогу Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑтретитьÑÑ. Глаза Ðрики ÑиÑли от радоÑти, и у Патрика потеплело на Ñердце. Его жена была так ÑчаÑтлива, что Ñмогла помочь КовальÑкой… Самому же ему больше вÑего хотелоÑÑŒ оÑтавить вÑе Ñто дело позади. Он уÑтал от зла и мрака. — Как приÑтно, что Дан и Ðнна придут ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ðº нам на ужин, — Ñказал он, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñменить тему. — Да, какое ÑчаÑтье, что они Ñнова нашли друг друга! Кроме того, Ðнна Ñказала, что у них еÑть радоÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñть. Терпеть не могу, когда она наводит туману, — Ñказала бы Ñразу! Ðо она была непреклонна — говорит, что мне придетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÑ‚ÑŒ до вечера. Фальк перебирала конверты на Ñтоле. Ðто были в оÑновном Ñчета, но внизу оказалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»Ñтый белый конверт — куда более Ñлегантный, чем пиÑьма от интернет-провайдеров. — Ðто еще что такое? ВыглÑдит как приглашение на Ñвадьбу. — ПиÑательница поднÑлаÑÑŒ и взÑла нож, чтобы открыть конверт. Ð’ нем дейÑтвительно лежала краÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ кольцами. — Ты знаешь кого-нибудь, кто ÑобираетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ? — Ðет, никто не приходит на ум, — ответил Патрик. — БольшинÑтво наших друзей давно женаты. Ðрика развернула открытку. — Ох! — выдохнула она и поднÑла глаза на мужа. — Что такое? Он вырвал у нее из рук приглашение и прочел вÑлух Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ в голоÑе: — Имеем чеÑть приглаÑить Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° венчание КриÑтины ХедÑтрём и Гуннара Зеттерлунда. Мужчина поÑмотрел на жену, а потом Ñнова на приглашение. — Ðто что — шутка? — ÑпроÑил он, Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÐºÑƒ в руках. — Мне кажетÑÑ, нет, — проговорила Фальк и захихикала: — Как мило! — Ðо ведь они такие… Ñтарые! — воÑкликнул Патрик, пытаÑÑÑŒ отогнать от ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð· матери в длинном белом платье и Ñ Ñ„Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹. — Да ну, не говори глупоÑтей! — Ñказала Ðрика, поднимаÑÑÑŒ и Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ ÐµÐ³Ð¾ в щеку. — Ðто проÑто замечательно! У Ð½Ð°Ñ Ð² Ñемье будет ÑобÑтвенный «Боб Строитель»! Скоро у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ оÑтанетÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹Ñ… гвоздей и непочиненных кранов, а потом он навернÑка захочет надÑтроить дом, и нам Ñтанет в два раза проÑторнее! — УжаÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль! — Ñказал ХедÑтрём, будучи больше не в Ñилах Ñдержать Ñмех. Его Ñупруга была права. Ðа Ñамом деле он желал Ñвоей маме радоÑти в жизни — и как здорово, что теперь, в зрелом возраÑте, она нашла Ñвою любовь! ПроÑто ему потребуетÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ времÑ, чтобы привыкнуть к Ñтой мыÑли. — Боже мой, иногда ты ведешь ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº ребенок! — воÑкликнула Ðрика, взъерошив ему волоÑÑ‹. — Тебе повезло, что ты такой хорошенький. — СпаÑибо, той же палкой по тому же меÑту! — ответил ее муж и улыбнулÑÑ. Он решил, что должен оÑтавить позади мыÑли о Виктории и других девушках. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ничего Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ñделать, чтобы помочь им. Ðо дома у него были жена и дети, которые нуждалиÑÑŒ в нем и любили его. И не было в его жизни ничего, что он хотел бы изменить. Ðи малейшей детали. * * * Они понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имели, куда направлÑÑŽÑ‚ÑÑ, однако Марта не волновалаÑÑŒ. Такие, как они Ñ Ð®Ð½Ð°Ñом, нигде не пропадут. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… нет границ, нет препÑÑ‚Ñтвий. Ее жизнь уже дважды начиналаÑÑŒ заново. ПоÑледний раз — в заброшенном доме, где она вÑтретила Ñвоего любимого. Она лежала и Ñпала, а когда открыла глаза, Ñ€Ñдом Ñидел незнакомый парень и раÑÑматривал ее. Едва их взглÑды вÑтретилиÑÑŒ, они понÑли, что должны быть вмеÑте. Она увидела мрак в его душе, а он — в ее. КакаÑ-то Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñила влекла ее в Фьельбаку. Пока она путешеÑтвовала Ñ Ñ†Ð¸Ñ€ÐºÐ¾Ð¼, ее домом была вÑÑ Ð•Ð²Ñ€Ð¾Ð¿Ð°, но она вÑегда знала, что должна вернутьÑÑ Ñюда. Ðикогда раньше она не иÑпытывала Ñтоль Ñильных чувÑтв, а когда она приехала в Ñвой Ñтарый дом, Ð®Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð» ее там. Он был ее Ñудьбой. Там, в Ñумраке дома, он вÑе ей раÑÑказал. О комнате под Ñараем, о том, что его отец проделывал там Ñо Ñвоими жертвами — Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸, у которых не было дома, которых никто не хватилÑÑ. С девушками, которые не предÑтавлÑли никакой ценноÑти. Когда они вознамерилиÑÑŒ неÑти наÑледие Ðйнара дальше, то, в отличие от него, решили брать девушек, которых кто-то будет оплакивать, которых кто-то любит. Сделать из человека, который кому-то дорог, марионетку, беÑпомощную куклу, было еще большим удовольÑтвием. Возможно, Ñто и Ñтало началом конца, но они не могли по-другому. ÐеизвеÑтноÑть не пугала беглÑнку. ПроÑто им придетÑÑ Ñоздать где-то в новом меÑте новый мир. Пока они еÑть друг у друга, вÑе оÑтальное не имеет значениÑ. Ð’Ñтретив ЮнаÑа, она Ñтала Мартой — его близнецом, его аÑтральным двойником. Ðтот мужчина заполнÑл Ñобой вÑе ее мыÑли, вÑе ее ÑущеÑтвование. Однако она не Ñмогла уÑтоÑть против Виктории. Странное дело! Ведь она вÑегда понимала, как важно держать ÑÐµÐ±Ñ Ð² руках и не руководÑтвоватьÑÑ ÑтраÑÑ‚Ñми. Ðо дурой она никогда не была. Она понимала, что привлекательноÑть Виктории в том, что она напоминает ей кого-то, бывшего когда-то чаÑтью ее, до Ñих пор жившего в ней. ВикториÑ, Ñама того не желаÑ, вызвала к жизни былые воÑпоминаниÑ, поÑтому отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ нее было невозможно. Марте хотелоÑÑŒ обладать и ЮнаÑом, и Ñтой девочкой. Конечно, Ñто было ошибкой — поддатьÑÑ Ñоблазну Ñнова прикоÑнутьÑÑ Ðº коже юной девушки, напоминавшей ей о потерÑнной любви. Через некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ„Ñ€Ñƒ ПерÑÑон понÑла, что Ñти Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ могут продолжатьÑÑ, тем более что к тому моменту она уже преÑытилаÑÑŒ ими. Различий между Викторией и той, другой ее любовью оказалоÑÑŒ больше, чем ÑходÑтва. Так что она отдала Викторию ЮнаÑу. Он проÑтил ее — и, казалоÑÑŒ, его любовь к ней Ñтала еще крепче от того, что у них была Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð°. Конечно, непроÑтительно, что они в тот вечер не заперли люк. Они Ñтали позволÑть Ñебе небрежноÑть, давали ей Ñвободно перемещатьÑÑ Ð¿Ð¾ комнате, но им и в голову не могло прийти, что она Ñможет взобратьÑÑ Ð¿Ð¾ леÑтнице, выйти из ÑÐ°Ñ€Ð°Ñ Ð¸ затем пешком Ñбежать через леÑ. Они недооценили Викторию и подпуÑтили Ñмерть Ñлишком близко к Ñебе. Ðта оплошноÑть могла бы им дорого обойтиÑÑŒ. Однако ни один из них не воÑпринÑл Ñто как конец. Ðапротив — Ñто было начало. Ðовой жизни. Ее третьей жизни. Первый Ñлучай произошел в один из тех жарких летних дней, когда кажетÑÑ, что от жары кровь закипает в жилах. Они Ñ Ð›ÑƒÐ¸Ð·Ð¾Ð¹ решили пойти иÑкупатьÑÑ, и она Ñама предложила пойти подальше от плÑжа и попрыгать Ñо Ñкал. СоÑчитав до трех, девочки прыгнули, держаÑÑŒ за руки. От полета в животе Ñладко защекотало, а прикоÑновение к телу холодной воды было таким воÑхитительным!.. Ðо в Ñледующую Ñекунду Ñловно пара Ñильных рук Ñхватила ее и потÑнула на дно. Вода ÑомкнулаÑÑŒ у нее над головой, но она изо вÑех Ñил боролаÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Снова вынырнув на поверхноÑть, девочка поплыла к берегу, однако казалоÑÑŒ, что она плывет в Ñмоле. Медленно-медленно продвигалаÑÑŒ она вперед. Ей удалоÑÑŒ оглÑнутьÑÑ, но Луизы она не увидела. Легкие Ñлишком Ñ‚Ñжело работали, чтобы она могла крикнуть, а мозг заполнила одна-единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль — ÑпаÑтиÑÑŒ, добратьÑÑ Ð´Ð¾ берега! Внезапно вырвавшиÑÑŒ из плена, она Ñтала продвигатьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ гребком, и через неÑколько минут берег оказалÑÑ ÑовÑем Ñ€Ñдом. ВыбравшиÑÑŒ, она еще долго лежала в полном изнеможении щекой на пеÑке, не в Ñилах вытащить ноги из воды. Потом, отдышавшиÑÑŒ, девочка Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñела и оглÑделаÑÑŒ. Она звала Луизу, кричала, но ответа не было. Прикрыв глаза ладонью, Ñловно козырьком, она оглÑдела поверхноÑть воды. Затем взбежала на Ñкалу, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ они прыгали. С нараÑтающим чувÑтвом отчаÑÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð° бегала туда-Ñюда, иÑкала, звала и в конце концов беÑÑильно опуÑтилаÑÑŒ на Ñкалу и долго Ñидела в ожидании. Может быть, Ñтоило позвать на помощь, но тогда их планы будут разрушены. Луизы нет, и значит, ей лучше отправитьÑÑ Ð² путь одной, чем отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтой идеи ÑовÑем. Девочка оÑтавила на Ñкале вÑе — их одежду и вообще вÑе вещи. Перед купанием она одолжила Луизе Ñвой любимый голубой купальник, и теперь ее Ñогревала мыÑль, что подруга унеÑла его Ñ Ñобой в глубину. Как прощальный подарок. ПовернувшиÑÑŒ Ñпиной к морю, она двинулаÑÑŒ прочь. У ближайшего дома ей попалаÑÑŒ веревка Ñ ÑушившимÑÑ Ð±ÐµÐ»ÑŒÐµÐ¼, и она украла Ñ Ð½ÐµÐµ одежду. Ðа вÑÑкий Ñлучай девочка пошла через леÑ, поÑтому добралаÑÑŒ до Фьельбаки только ближе к вечеру. Увидев издалека цирк Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑиÑющими огнÑми, уÑлышав радоÑтные звуки, музыку и гомон толпы, она почувÑтвовала, что вÑе Ñто ей знакомо. Она нашла Ñвой дом. С того Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð° Ñтала Луизой. Той, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñотворила то, чего ей Ñамой так хотелоÑÑŒ — видела кровь, льющуюÑÑ Ð¸Ð· человечеÑкого тела, видела, как угаÑал огонек жизни. С какой завиÑтью она выÑлушивала раÑÑказы о цирке, о жизни Владека, когда он был укротителем львов! Как воÑхитительно Ñто звучало в Ñравнении Ñ ÐµÐµ ÑобÑтвенным грÑзным прошлым. Ей хотелоÑÑŒ Ñтать Луизой, хотелоÑÑŒ приÑвоить ее прошлое. Она ÑтраÑтно ненавидела Петера и Лайлу. Ведь Луиза обо вÑем ей раÑÑказала: о том, как мать взÑла на ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð½Ñƒ за убийÑтво, о том, как бабушка забрала Ñебе внука, но не пожелала иметь дело Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‡ÐºÐ¾Ð¹. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð›ÑƒÐ¸Ð·Ð° никогда не проÑила ее об Ñтом, подруга решила отомÑтить за нее. ÐенавиÑть горела в ней холодным огнем — она Ñделает то, что должна Ñделать. Рзатем она добралаÑÑŒ до дома Луизы — Ñвоего дома, и там вÑтретила ЮнаÑа. Она была ТеÑÑ. Она была Луизой. Она была Мартой и второй половинкой ЮнаÑа. И Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ не закончилиÑÑŒ. Кем она Ñтанет дальше, покажет будущее. Женщина улыбнулаÑÑŒ Ñвоему любимому, Ñидевшему Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ в угнанной машине. Они Ñвободны и беÑÑтрашны, они Ñильны. Они — львы, которых невозможно укротить. * * * Прошло неÑколько меÑÑцев Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как Лайла впервые за много лет вÑтретилаÑÑŒ Ñ ÐŸÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼. До Ñих пор помнила она чувÑтво, охватившее ее, когда ее Ñын вошел в комнату Ð´Ð»Ñ Ñвиданий. До чего же он был краÑив! Похож на отца, но Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ мелкими чертами лица и более Ñтройный, как она. Кроме того, она была так рада наконец-то увидеть Ðгнету! Они вÑегда были очень близки, но им было необходимо раÑÑтатьÑÑ. СеÑтра подарила ей Ñамое дорогое, что только можно — взÑла ее Ñына под Ñвою защиту, дала ему Ñемью. У них он был в безопаÑноÑти — во вÑÑком Ñлучае, пока Лайла хранила Ñвою тайну. Теперь ей не нужно было больше молчать. Ðто давало такое чувÑтво Ñвободы! Пройдет еще некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ â€” и ее иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ раÑÑказана, как и иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð”ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸. Она не решалаÑÑŒ поверить, что Петер в безопаÑноÑти, но Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ñкала Девочку везде — вероÑтно, она вÑе же Ñлишком умна, чтобы напаÑть на него ÑейчаÑ. КовальÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ найти в Ñебе какие-нибудь чувÑтва к дочери — к ребенку, которого она вÑе-таки родила. Ðо нет, та Ñ Ñамого начала была Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ чуждым ÑущеÑтвом. Девочка никогда не была чаÑтью ее и Владека — в отличие от Петера. Может быть, Ñама она теперь выйдет на Ñвободу — еÑли ей удаÑÑ‚ÑÑ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñудей, что ее иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð¸Ð²Ð°. Она не знала, может ли на Ñто надеÑтьÑÑ. Ð’ тюрьме она провела такую огромную чаÑть Ñвоей жизни, что вÑе Ñто уже не имело значениÑ. Главное, что они Ñ ÐŸÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ñнова увиделиÑÑŒ, что он Ñможет навещать ее иногда, а когда-нибудь даже привезти Ñ Ñобой Ñвоих детей. Ðтого доÑтаточно, чтобы жизнь не казалаÑÑŒ напраÑной. ОÑторожный Ñтук в дверь отвлек заключенную от ÑчаÑтливых мыÑлей. — Войдите! — крикнула она Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ на губах. Дверь открылаÑÑŒ, и вошла Тина. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° ÑтоÑла молча. — Что такое? — ÑпроÑила ее наконец Лайла. Ðадзирательница держала что-то в руке, и, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд ниже, КовальÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала, как ее улыбка угаÑла. — Тебе пришла открытка, — Ñказала Тина. Рука у Лайлы затрÑÑлаÑÑŒ, когда она взÑла протÑнутый ей предмет. Открытка без единого Ñлова — Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑом, отпечатанным Ñиним штемпелем. Она перевернула открытку — на обратной Ñтороне матадор вонзал шпагу в быка. ÐеÑколько мгновений Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð°. Рпотом из ее груди вырвалÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ðº. ПоÑлеÑловие Прежде вÑего хочу Ñказать, что вÑе неточноÑти или намеренное иÑкажение фактов — полноÑтью Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑтвенноÑть. Ð’ интереÑах повеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð²Ð·Ñла на ÑÐµÐ±Ñ ÑмелоÑть изменить некоторые реальные ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ â€” по времени и по меÑту. Как вÑегда, когда Ñ Ð¿Ð¸ÑˆÑƒ книгу, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÐµÑ‚ множеÑтво людей, которых Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ поблагодарить, и каждый раз Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ боюÑÑŒ кого-нибудь забыть. Однако Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ назвать некоторых, которым адреÑую оÑобую благодарноÑть. Многие Ñотрудники моего издательÑтва «Форум» проделали большую работу над «Укрощением». Один из Ñтих людей — мой издатель Карин Линге Ðорд, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ñ Ñотрудничаю, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñо второй книги. Она вÑегда уÑтойчива, как Ñкала, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтва порой хлещут через край, поÑкольку обе мы — личноÑти Ñмоциональные и горим душой за наше дело и за книги. СпаÑибо тебе за то, что ты потрÑÑающий издатель и добрый друг. Кроме того, огромное ÑпаÑибо Матильде Лунд, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° книге Ñтать такой, какой она Ñтала. Хочу также поблагодарить Сару Линдегрен — во-первых, ты проделываешь огромную работу по маркетингу книги, а во-вторых, заÑлуживаешь медаль за храброÑть (или прохождение пÑихиатричеÑкой ÑкÑпертизы) за то, что поручаешь мне религиозное воÑпитание Ñвоего ребенка. Ðи одна книга не была бы напиÑана без тех, кто помогает мне ÑправитьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñедневными заботами, — Ñто Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð° Гуннель ЛÑкберг, «мама Стина» — КриÑтина Мелин, и «поÑкребыш» Сандра ВирÑтрём. Большое ÑпаÑибо также моим троим детÑм: Вилле, Мейе и Чарли, которые вÑегда готовы поддержать маму и помочь ей, когда она должна работать. Еще Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ поблагодарить моих потрÑÑающих друзей — и не называю имен, поÑкольку Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ и Ñ Ð±Ð¾ÑŽÑÑŒ кого-то забыть. Ðо вы прекраÑно знаете, кто вы такие, а Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¾ благодарна за то, что вы еÑть. СпаÑибо также моему агенту Юакиму ХанÑÑону и его Ñотрудникам в агентÑтве «Ðордин ÐйдженÑи». Огромное СПÐСИБО КриÑтине Салиба, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ только была моим оруженоÑцем, но и вдохновлÑла менÑ, как уÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, и Ñтала моей ливанÑкой ÑеÑтрой. Я хочу также поблагодарить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð° то, что ты превратила мой Ñорокалетний юбилей в незабываемое впечатление. И ÑпаÑибо Марии Ð¤Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ñ†Ð¸ÑƒÑ Ð¸ другим Ñотрудникам MindMakers за то, что вы работаете Ñо мной. Ð’Ñ‹ крутые. ПоÑледним по порÑдку, но не по значению Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ оÑобо поблагодарить мою большую любовь Симона. Ты вошел в мою жизнь в разгар работы над книгой и дал мне веру, надежду и любовь. СпаÑибо, что ты поддерживаешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾ вÑем и что твой девиз в жизни: «Happy wife, happy life». Ты делаешь Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑчаÑтливой. Камилла ЛÑкберг, Гамла Ðншеде 30 ÑентÑÐ±Ñ€Ñ 2014 года * * * notes ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ 1 «Омен» — американÑкий фильм ужаÑов 1970-Ñ… годов, в котором главным злодеем выÑтупает маленький мальчик ДÑмиен Торн. 2 «Arla Foods» — датÑко-шведÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ, крупнейший в Скандинавии производитель молочных продуктов. 3 Ðе трогай! (англ.) 4 Ðет… мы… не трогать (англ.). 5 ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Владек (англ.). 6 Лайла. ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Лайла (англ.). 7 Ðто… Ðто Ð¼Ð¾Ñ ÑеÑтра (англ.). 8 Что… что вы делаете? ЗдеÑÑŒ? Ð’ цирке? (англ.) 9 Идем, Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñƒ вам! (англ.) 10 Вот что Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑŽ. Ðто мои малыши, мои львы. Я… Я укротитель львов! (англ.) 11 «ÐкÑпреÑÑен» — одна из крупнейших шведÑких газет. 12 «Ðфтонбладет» — одна из крупнейших шведÑких вечерних газет. 13 Корона из веток мирта — традиционный атрибут невеÑты в Швеции. 14 «БонуÑный дедушка» — человек, не ÑоÑтоÑщий Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼ в кровном родÑтве, однако Ñ ÑƒÑпехом выполнÑющий роль дедушки. 15 Ð¢Ð°Ð½Ñ†ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÑŒ — ÑпонÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÑŒ, чаÑто ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ Ñреднего уха, от которого у нее нарушаетÑÑ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтво равновеÑиÑ, в результате чего зверек Ñовершает Ñвоеобразные движениÑ. 16 Лале Пуркарим — шведÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð¸Ñ†Ð° иранÑкого проиÑхождениÑ. 17 ЗдравÑтвуйте! Я хотела бы поговорить Ñ Ðгнетой. Она дома? (англ.) 18 Могу Ñ ÑпроÑить, кто ей звонит? (англ.) 19 ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Ðрика Фальк. Я звоню по поводу ее ÑеÑтры (англ.). 20 ШведÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾ÐºÐ¾Ð½ÑÐµÑ€Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ, Ð¶ÐµÐ»Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ неевропейÑкое переÑеление на территорию Швеции. 21 ШведÑÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð°, аналог роÑÑийÑкой передачи «Спокойной ночи, малыши!». Ее Ñимвол — маленький зеленый дракончик. 22 Дети ХедÑтрёмов ÑмотрÑÑ‚ фильм по книге ÐÑтрид Линдгрен «Ðмиль из Лённеберги».