Annotation Когда на оÑтров Валё приехали Ðбба Старк Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼, вÑÑ Ð¾Ð±Ñ‰Ð¸Ð½Ð° тут же закипела Ñлухами и домыÑлами. Еще бы: ведь она — единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ†ÐµÐ»ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñле леденÑщих кровь Ñобытий, произошедших на оÑтрове много лет назад. Тогда, в темную рождеÑтвенÑкую ночь, вÑÑ ÐµÐµ ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ образом пропала, не оÑтавив и Ñледа. Сама же Ðбба была Ñлишком маленькой, чтобы помнить хоть что-нибудь. ИÑчезновение ее Ñемьи так и оÑталоÑÑŒ тайной за Ñемью печатÑми. Ðо, видимо, кто-то веÑьма напуган тем, что Ðбба вновь вернулаÑÑŒ в Ñти краÑ. Потому что вÑкоре дом Старков поджигают, а в его хозÑйку ÑтрелÑÑŽÑ‚ через окно гоÑтиной. Делом о покушении на убийÑтво занÑлаÑÑŒ команда Патрика ХедÑтрёма — и, как вÑегда, параллельное раÑÑледование начала его жена, пиÑательница Ðрика Фальк… * * * Камилла ЛÑкберг Фьельбака, 1908 Фьельбака, 1912 Фьельбака, 1915 Фьельбака, 1919 Фьельбака, 1919 Фьельбака, 1919 Фьельбака, 1919 Фьельбака, 1920 Фьельбака, 1925 Стокгольм, 1925 Стокгольм, 1925 Стокгольм, 1925 Лонгбру, пÑихиатричеÑÐºÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ð°, 1925 Фьельбака, 1929 Фьельбака, 1931 Кладбище Лёве, 1933 Больница СвÑтого Йоргена, 1936 Фьельбака, 1939 Каринхалл, 1949 Фьельбака, 1951 Фьельбака, 1959 Фьельбака, 1970 Валё, 1972 Валё, 1973 Валё, 1974 Валё, канун ПаÑхи, 1974 Валё, ПаÑха 1974 Стокгольм, 1991 ПоÑлеÑловие notes1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 * * * Камилла ЛÑкберг Ðнгелотворец ЕÑли один человек ÑпоÑобен иÑпытывать Ñтолько ненавиÑти, то Ñколько же любви могут иÑпытать вÑе люди, вмеÑте взÑтые.[1] Они решили, что ремонт поможет ÑправитьÑÑ Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ¼. Ðикто из них не был уверен в уÑпехе Ñтого предприÑтиÑ, но другой альтернативы они не придумали. Кроме медленной Ñмерти. Ðбба Старк ÑоÑкабливала Ñо Ñтен Ñтарую краÑку; заÑохшие куÑки отходили легко. Давно уже потреÑкавшаÑÑÑ, краÑка буквально отÑлаивалаÑÑŒ от Ñтены под Ñкребком. Челка липла к потному лбу женщины, июльÑкое Ñолнце нещадно жарило, а руки ныли от монотонных движений. Ðо ей была приÑтна Ñта Ð¼Ñ‹ÑˆÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ — она заглушала боль Ñердечную. Поработав некоторое времÑ, Ðбба повернулаÑÑŒ поÑмотреть, как Мортен пилит доÑки на лужайке. Муж, почувÑтвовав на Ñебе ее взглÑд, поднÑл глаза и махнул рукой, Ñловно она была Ñлучайной знакомой, вÑтретившейÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ на улице. Фру Старк поймала ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° том, что отвечает на Ñтот идиотÑкий жеÑÑ‚. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что Ñо Ð´Ð½Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ñтрофы прошло уже полгода, Ñупруги так и не понÑли, как им теперь отноÑитьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ к другу. Каждый вечер они ложилиÑÑŒ в двуÑпальную кровать и поворачивалиÑÑŒ Ñпиной друг к другу в Ñтрахе, что Ñлучайное прикоÑновение Ñпровоцирует реакции, которыми они не Ñмогут управлÑть. У пары было ощущение, что горе переполнÑет их, не оÑтавлÑÑ Ð¼ÐµÑта Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… чувÑтв. Любви, теплу, ÑочувÑтвию не было больше меÑта в их доме. Они не обÑуждали Ñти вещи, но чувÑтвовали, что их разделÑет чувÑтво вины. Проще было бы вÑе обÑудить, но на Ñто у них не хватало мужеÑтва. И Ñто чувÑтво вины вÑе увеличивалоÑÑŒ и набирало Ñилу, готовÑÑÑŒ неожиданно атаковать убитых горем людей. Ðбба вернулаÑÑŒ к работе. Под ее ногами роÑли кучки из ошметков Ñтарой белой краÑки. ПоказалаÑÑŒ древеÑина, и женщина провела по доÑкам Ñвободной рукой. У Ñтого дома была душа. Ðикогда раньше она об Ñтом не задумывалаÑÑŒ. Их маленький коттедж городÑкого типа в Гётеборге, приобретенный Старками Ñразу поÑле Ñдачи, был ÑовÑем иным. Ð’Ñе тогда ÑиÑло новизной, что очень нравилоÑÑŒ Ðббе. Ðо ее новый дом был Ñтарым, как ее душа. Женщина узнавала ÑÐµÐ±Ñ Ð² протекающей крыше, в колонке, которую поÑтоÑнно надо было чинить, в продуваемых ÑквознÑком окнах, отчего Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ñтавить Ñвечки на подоконник — их вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð»Ð¾. Так же было и в ее душе: Ñплошные ÑквознÑки, протечки, и Ñтоит только попытатьÑÑ Ð·Ð°Ð¶ÐµÑ‡ÑŒ Ñвет, как он Ñразу же гаÑнет. Может, пребывание на оÑтрове Валё поможет душе иÑцелитьÑÑ. С Ñтим меÑтом у Ðббы не было ÑвÑзано никаких воÑпоминаний, но почему-то ей казалоÑÑŒ, что она хорошо знает Ñтот оÑтров, а он знает ее. Валё находилÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ от Фьельбаки. Ð’Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð½Ð° причал, можно было увидеть побережье Ñ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸ домиками и краÑными рыбацкими Ñарайчиками, напоминавшими цветные буÑины огромного ожерельÑ. От краÑоты пейзажа захватывало дух. Ðо пот вÑе Ñильнее заливал лицо. Ðбба вытерлаÑÑŒ футболкой и, прищурившиÑÑŒ, поднÑла глаза к Ñолнцу. Ðад головой кружили чайки. Они что-то кричали друг другу, и их крики ÑмешивалиÑÑŒ Ñ ÑˆÑƒÐ¼Ð¾Ð¼ лодок, переÑекавших залив. Женщина зажмурилаÑÑŒ, погружаÑÑÑŒ в Ñти звуки, уноÑившие ее прочь от… — Может, Ñделаем перерыв и иÑкупаемÑÑ? Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð° ворвалÑÑ Ð² ее Ñознание, и его жена вздрогнула. Она покачала было головой, но почти Ñразу передумала и кивнула. — Давай, — Ñказала она, ÑпуÑкаÑÑÑŒ Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ†Ð°. Купальные коÑтюмы ÑушилиÑÑŒ на веревке за домом. Скинув рабочую одежду, Ðбба надела бикини. Старк оказалÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрее и уже нетерпеливо ждал Ñупругу. — Идем? — крикнул он, уÑтремлÑÑÑÑŒ вперед нее по тропинке к плÑжу. Их оÑтров был довольно большим и не таким ÑкалиÑтым, как ÑоÑедние. Вдоль тропинки роÑли Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð¸ выÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð°. Ðбба Ñильно топала ногами, чтобы отпугнуть змей. Она Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва боÑлаÑÑŒ их, и Ñтот Ñтрах уÑилилÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как она пару лет назад увидела змею, греющуюÑÑ Ð½Ð° Ñолнышке. Тропинка пошла под горку, и фру Старк невольно подумала о том, Ñколько детÑких ножек прошло здеÑÑŒ за вÑе Ñти годы. Ðто меÑто по-прежнему называли детÑким лагерем, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð»Ð°Ð³ÐµÑ€ÑŒ закрылÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лет назад. — ОÑторожно! — Мортен показал на корни деревьев. Его забота должна была бы тронуть, но вмеÑто Ñтого она раздражала. Ðбба перешагнула через корни. Еще пара метров, и показалÑÑ Ð¿ÐµÑок. Волны облизывали длинный плÑж. БроÑив полотенце недалеко от воды, женщина вошла прÑмо в Ñоленую воду. ВодороÑли обвили ноги, и от неожиданного холода у нее перехватило дыхание, но Ñкоро она уже наÑлаждалаÑÑŒ прохладой. За Ñпиной что-то закричал муж, но она Ñделала вид, что не Ñлышит, и продолжала идти вперед. Когда дно ушло из-под ног, фру Старк поплыла и вÑкоре оказалаÑÑŒ у плотика, ÑтоÑвшего на Ñкоре в неÑкольких метрах от берега. — Ðбба! — крикнул Мортен Ñ Ð¿Ð»Ñжа, но она продолжала игнорировать его. Ей нужно было побыть одной. ЕÑли лечь и зажмуритьÑÑ, можно предÑтавить, что она потерпела крушение поÑреди океана. Одна. И ей не нужно думать ни о ком больше. Она уÑлышала, как муж подплывает к плотику, а потом тот закачалÑÑ. Ðбба зажмурилаÑÑŒ еще крепче, чтобы подольше побыть одной. Ей хотелоÑÑŒ быть ÑовÑем одной, без Старка, но Ñто было невозможно, и в конце концов женщина открыла глаза. ПиÑательница Ðрика Фальк Ñидела за Ñтолом в гоÑтиной, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдела так, Ñловно в ней разорвалаÑÑŒ бомба, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€ÑƒÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸. ПовÑюду лежали машинки, куклы, мÑгкие игрушки и маÑкарадные коÑтюмы, Ñваленные в кучи. Ркак еще может выглÑдеть дом, в котором живут целых трое детей младше четырех лет? И как вÑегда, когда у нее выдавалаÑÑŒ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚ÐºÐ°, Ðрика предпочитала тратить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° работу, а не на уборку. ЗаÑлышав звук открывающейÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¸, она оторвалаÑÑŒ от компьютера и увидела мужа. — Ðй! Что ты тут делаешь? Разве ты не к КриÑтине пошел? — Мамы не было дома. Ðадо было Ñначала позвонить, — раздраженно ответил Патрик ХедÑтрём, ÑÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑƒÐ²ÑŒ. — Тебе их обÑзательно надевать? Да еще и машину в них веÑти? — ÑпроÑила Ðрика, Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð² виду его неоново-зеленые резиновые тапки, которые Ðнна, ее ÑеÑтра, в шутку подарила ему и которые тот теперь отказывалÑÑ Ñнимать. Патрик поцеловал жену. — Они удобные, — Ñказал он и пошел в кухню. — ИздательÑтво до Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ? Они в отчаÑнии, раз позвонили даже мне, чтобы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸. — Они хотÑÑ‚ узнать, приеду ли Ñ Ð½Ð° книжную Ñрмарку, как обещала, или нет. Ðо Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не могу решить. — Ты должна поехать. Я приÑмотрю за детьми. Я уже вÑем Ñказал, что не буду работать в Ñти дни. — СпаÑибо, — поблагодарила пиÑательница, злÑÑÑŒ про ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° Ñупруга за то, что вынуждена иÑпытывать к нему благодарноÑть. Его работа в полиции значительно уÑложнÑла им жизнь. Патрика могли вызвать в учаÑток в любую минуту, чаÑто он задерживалÑÑ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸ и работал по выходным. Ðрика обожала мужа, но Ñто не менÑло того факта, что он даже не задумывалÑÑ Ð½Ð°Ð´ тем, что на ней лежит вÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° о детÑÑ… и доме. Рведь у нее тоже была карьера, и веÑьма уÑпешнаÑ. ЧаÑто ей доводилоÑÑŒ Ñлышать, как чудеÑно зарабатывать на жизнь пиÑательÑтвом — ведь пиÑатель Ñвободен раÑпорÑжатьÑÑ Ñвоим временем, пиÑатель Ñам Ñебе начальник, никто им не командует! Каждый раз, Ñлыша Ñто, Ðрика беÑилаÑÑŒ, потому что в реальноÑти вÑе обÑтоÑло ÑовÑем по-другому. И, как бы ни любила Ñвою работу, она знала, что у пиÑÐ°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÑ‚ ни Ñвободной минутки. ПиÑательÑтво отнимало вÑе ее времÑ. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ над книгой она и думать ни о чем другом не могла Ñемь дней в неделю. Порой Ðрика даже завидовала тем, у кого был воÑьмичаÑовой рабочий день, потому что им не нужно было вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ о работе. Сама же она трудилаÑÑŒ круглоÑуточно. УÑпех требовал от нее больших уÑилий, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о том, что Ñложно было Ñочетать уÑпешную карьеру Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ о маленьких детÑÑ…. К тому же работу Патрика вÑе Ñчитали куда важнее, чем пиÑательÑтво Ðрики. Ведь его профеÑÑÐ¸Ñ ÑопрÑжена Ñо ÑпаÑением людей, раÑкрытием преÑтуплений и обеÑпечением нормального Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтва. Книги же, напиÑанные Ðрикой, годилиÑÑŒ только Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ. ПиÑательница принимала Ñто и жертвовала Ñобой ради мужа, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° ей хотелоÑÑŒ заорать от возмущениÑ. Вздохнув, Ðрика приÑоединилаÑÑŒ к мужу в кухне. — Дети ÑпÑÑ‚? — ÑпроÑил ХедÑтрём, доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе необходимое Ð´Ð»Ñ Ñвоего любимого бутерброда — хлебцы, маÑло, треÑковую икру и Ñыр. Его Ñупруга поежилаÑÑŒ, предÑтавив, как вÑе Ñто потом будет макатьÑÑ Ð² какао. — Поразительно, но мне удалоÑÑŒ уложить вÑех одновременно. Они хорошо поиграли днем, так что вÑе трое ÑпÑÑ‚ без задних ног. — Замечательно, — Ñказал ее муж, приÑаживаÑÑÑŒ за Ñтол. Ðрика вернулаÑÑŒ в гоÑтиную, чтобы уÑпеть немного поработать до того, как дети проÑнутÑÑ. Украденные минуты — вот чем ей приходилоÑÑŒ довольÑтвоватьÑÑ. Во Ñне вокруг него полыхал огонь. Ð’ ужаÑе ВинÑент прижималÑÑ Ð½Ð¾Ñом к оконному Ñтеклу, а за ним вÑе Ñрче разгоралоÑÑŒ пламÑ. Его оранжевые Ñзыки подбиралаÑÑŒ к мальчику. Вот они коÑнулиÑÑŒ его Ñветлых волоÑ, и Ñ ÐµÐ³Ð¾ губ ÑорвалÑÑ Ð±ÐµÑшумный крик. Ей хотелоÑÑŒ разбить Ñтекло и ÑпаÑти Ñына из пламени, угрожавшего поглотить его. Ðо тело не ÑлушалоÑÑŒ. Она не могла пошевелитьÑÑ. И тут раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð°, полный ненавиÑти. Он ненавидел ее за то, что она не могла ÑпаÑти ВинÑента, за то, что она ÑтоÑла и Ñмотрела, как он Ñгорает заживо. — Ðбба! Ðбба! Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñл ее попытатьÑÑ Ñнова. Разбить Ñтекло. СпаÑти… — Ðбба, проÑниÑÑŒ! Кто-то дернул ее за плечи и заÑтавил ÑеÑть на кровати. Сон раÑÑеÑлÑÑ, но фру Старк не желала проÑыпатьÑÑ. Ей хотелоÑÑŒ броÑитьÑÑ Ð² огонь и на один поÑледний момент ощутить тело ВинÑента в Ñвоих объÑтьÑÑ…, прежде чем они оба ÑгорÑÑ‚. — ПроÑниÑÑŒ! Пожар! Сон как рукой ÑнÑло. Ð’ Ð½Ð¾Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð» дым, и Ðбба закашлÑлаÑÑŒ. Открыв глаза, она увидела, как в дверной проем вваливаютÑÑ ÐºÐ»ÑƒÐ±Ñ‹ черного дыма. — Ðадо бежать! — крикнул Мортен. — Ползи под дымом. Ты перваÑ. Я за тобой. Хочу Ñначала поÑмотреть, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð»Ð¸ потушить огонь. Женщина перекатилаÑÑŒ через край кровати на пол и ощутила щекой тепло доÑок. Легкие горели от дыма, но у нее не было Ñил бежать. Ей хотелоÑÑŒ только Ñпать. Ðбба закрыла глаза, чувÑтвуÑ, как тело наливаетÑÑ Ñ‚ÑжеÑтью. Ей нужно поÑпать. — Ð’Ñтавай! Ты должна вÑтать! — иÑтеричеÑки крикнул Мортен. Фру Старк вырвалаÑÑŒ из дремы. Почему он такой пугливый? Мортен Ñхватил ее и поÑтавил на четвереньки. Против воли женщина поползла вперед. Страх мужа передалÑÑ Ð¸ ей. С каждым вдохом ее легкие наполнÑлиÑÑŒ дымом, который отравлÑл ее, подобно медленному Ñду. Ðо лучше умереть от дыма, чем от огнÑ. Страх обжечь кожу помог Ðббе уÑкоритьÑÑ. Она выползла из комнаты и замерла, забыв, в какой Ñтороне леÑтница. Голова переÑтала работать. Ð’Ñе, что она видела, Ñто Ñерую пелену дыма перед Ñобой. Ð’ панике женщина поползла вперед. Ð’ тот момент, когда она нащупала леÑтницу, Ñ€Ñдом пронеÑÑÑ Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ðº Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÑ‚ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ в руках. Он буквально Ñлетел вниз по Ñтупенькам. Ðбба поÑмотрела ему вÑлед. Тело Ñнова отказалоÑÑŒ ее ÑлушатьÑÑ. Она беÑпомощно заÑтыла наверху леÑтницы, а дым вÑе ÑгущалÑÑ. Ðбба закашлÑлаÑÑŒ, из глаз у нее потекли Ñлезы. Она подумала о Мортене, но у нее не было Ñил даже переживать за мужа. И Ñнова она иÑпытала Ñоблазн ÑдатьÑÑ. ИÑчезнуть, забыть о горе, терзающем душу и тело. Перед глазами вÑе потемнело. Женщина уÑтало опуÑтилаÑÑŒ на пол, положила голову на руки и закрыла глаза. Было тепло. Она почувÑтвовала, как погружаетÑÑ Ð² блаженную темноту и как та принимает ее в Ñвои объÑтьÑ, Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¸Ñцеление. — Ðбба! Мортен потÑнул ее за руку, однако его жена Ñтала ÑопротивлÑтьÑÑ. Ей не хотелоÑÑŒ вырыватьÑÑ Ð¸Ð· блаженной темноты, к которой она была так близка. Ðо тут что-то хлеÑтнуло ее по щеке. Удар был такой болезненный, что она тут же открыла глаза и уÑтавилаÑÑŒ в лицо Старка. Ð’ глазах его была тревога, ÑÐ¼ÐµÑˆÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñо злоÑтью. — Огонь потушен, но внутри оÑтаватьÑÑ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ, — Ñказал он и попыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñть Ðббу, но та по-прежнему не давалаÑÑŒ. Он отнÑл у нее единÑтвенную возможноÑть покоÑ, которого она так давно не иÑпытывала. Ð’ гневе фру Старк наброÑилаÑÑŒ на мужа Ñ ÐºÑƒÐ»Ð°ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Так приÑтно было наконец выплеÑнуть вÑÑŽ злоÑть и разочарование! Она била его кулаками в грудь Ñо вÑей Ñилы, пока Мортен не Ñхватил ее за запÑÑтьÑ. Он крепко прижал Ðббу к Ñебе, заÑтавив ее уткнутьÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ему в грудь. Женщина Ñлышала, как бьетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñердце, и начала плакать, а потом наконец позволила поднÑть ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° руки, чтобы муж Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑ ÐµÐµ из дома. Холодный Ñвежий воздух наполнил легкие, и Ðбба потерÑла Ñознание. Фьельбака, 1908 Они приехали рано утром. Мать уже вÑтала к детÑм, а Дагмар еще нежилаÑÑŒ в поÑтели. Быть ее наÑтоÑщей дочерью было ÑовÑем другое дело, чем быть одной из тех ублюдков, о которых матери приходилоÑÑŒ заботитьÑÑ. Дагмар была оÑобенной. — Что Ñто? — раздалиÑÑŒ крики из комнаты. Других детей и Дагмар вырвал из полудремы громкий Ñтук в дверь. — Открывайте! Мы из полиции. Ðадолго у них Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ хватило. Дверь выбили, и мужчины в униформе ворвалиÑÑŒ внутрь. Дагмар иÑпуганно натÑнула на ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´ÐµÑло. — ПолициÑ? Отец в Ñпешке затÑгивал поÑÑ Ð½Ð° брюках. Его Ð²Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´ÑŒ в клочках Ñедых Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ‚Ñжело вздымалаÑÑŒ. — Дайте только надеть рубашку, и Ñ Ñо вÑем разберуÑÑŒ. Ðто какое-то недоразумение. ЗдеÑÑŒ живут порÑдочные люди. — ЗдеÑÑŒ живет Хельга СвенÑÑон? — ÑпроÑил полицейÑкий, за Ñпиной которого виднелиÑÑŒ еще двое. Втроем они едва помещалиÑÑŒ в теÑной кухне, заÑтавленной кроватÑми. Ð’ доме у них жило пÑтеро детей, и Ñвободного меÑта почти не было. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Ðльберт СвенÑÑон, Хельга — Ð¼Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°, — ответил им отец. Он был уже в рубашке и ÑтоÑл, ÑкреÑтив руки на груди. — Где ваша жена? — требовательно ÑпроÑил полицейÑкий. Дагмар было видно, как отец хмуритÑÑ. Он Ñлишком нервный, вÑегда говорила мать, волнуетÑÑ Ð¸Ð·-за пуÑÑ‚Ñков. — Мать в Ñаду Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸, — ответила девочка, и только теперь полицейÑкие ее заметили. — Благодарю, — ответил полицейÑкий, разворачиваÑÑÑŒ. — Ð’Ñ‹ не можете вот так проÑто вторгатьÑÑ Ð² дома к порÑдочным гражданам. Ð’Ñ‹ Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ Ñмерти перепугали. ОбъÑÑните, в чем дело! Дагмар ÑброÑила одеÑло, опуÑтила ноги на холодный пол и броÑилаÑÑŒ бежать за полицейÑкими в одной ночной рубашке. Повернув за угол, она резко оÑтановилаÑÑŒ. Двое незваных гоÑтей держали мать за руки. Она вырывалаÑÑŒ, но те не отпуÑкали. Дети вопили. Белье, которое мать развешивала, валÑлоÑÑŒ в грÑзи. — Мама! — броÑилаÑÑŒ к ним Дагмар. Она вцепилаÑÑŒ одному из полицейÑких в ногу и изо вÑей Ñилы укуÑила его в бедро. Заорав, тот выпуÑтил мать, повернулÑÑ Ðº Дагмар и закатил ей такую пощечину, что девочка упала на Ñпину. От неожиданноÑти она так и оÑталаÑÑŒ лежать на траве, прижав ладонь к горÑщей от боли щеке. За вÑе воÑемь лет жизни ее ни разу не били. Конечно, она видела, как мать бьет других детей, но на Дагмар она никогда руку не поднимала. И отец не оÑмеливалÑÑ. — Что вы творите? Бьете мою дочь?! — раÑÑвирепела мать. — Ðто ничто по Ñравнению Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что Ñотворили вы! — Ñ€Ñвкнул полицейÑкий, Ñнова Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¥ÐµÐ»ÑŒÐ³Ñƒ за руку. — Ð’Ñ‹ подозреваетеÑÑŒ в убийÑтве ребенка, и у наÑ, еÑть право обыÑкать ваш дом. И уж поверьте нам — мы обыщем каждый уголок! Дагмар видела, как мать Ñникла. Щеку по-прежнему жгло огнем. Сердце девочки колотилоÑÑŒ в груди. Вокруг них малыши рыдали так, Ñловно наÑтал конец Ñвета. Рможет, так оно и было. Хоть Дагмар и не понимала вÑего, она чувÑтвовала, что ее мир только что рухнул. — Патрик, можешь Ñъездить на Валё? Оттуда поÑтупил Ñигнал о пожаре. Подозревают, что Ñто поджог Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ замеÑти Ñледы преÑтуплениÑ. — ПроÑти, что ты Ñказала? — ÑпроÑил ХедÑтрём, крепче Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº уху телефонную трубку, Ð²Ñ‹Ð»ÐµÐ·Ð°Ñ Ð¸Ð· поÑтели и Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñвободной рукой джинÑÑ‹. Сон как рукой ÑнÑло. Он броÑил взглÑд на чаÑÑ‹. Четверть воÑьмого. ИнтереÑно, что Ðнника забыла в учаÑтке в такое времÑ? — Пожар на Валё. Ðрика заворочалаÑÑŒ в поÑтели. — Что ÑлучилоÑÑŒ? — ÑпроÑила она ÑпроÑоньÑ. — Работа. Ðадо ехать на оÑтров Валё, — шепнул ее муж. Удивительно, но дети вÑе еще Ñпали. Обычно младенцы проÑыпалиÑÑŒ уже к половине шеÑтого. — ДетÑкий лагерь, — продолжала Ðнника. — Хорошо. Возьму лодку. Позвоню Мартину. Ðто ведь он дежурит ÑегоднÑ? — Да, он и ты. УвидимÑÑ Ð² учаÑтке. Патрик закончил разговор и надел футболку. — Что ÑлучилоÑÑŒ? — повторила Ðрика, ÑадÑÑÑŒ на кровати. — Пожарные подозревают, что кто-то поджег Ñтарое здание детÑкого лагерÑ. — ДетÑкого лагерÑ? Кому Ñто понадобилоÑÑŒ? — недоумевала его Ñупруга. Она тоже начала вÑтавать. — Ðе знаю, потом вÑе раÑÑкажу — обещаю, — улыбнулÑÑ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём. — Я в курÑе, что Ñто твой Ñпециальный проект. — Поразительно. Стоило Ðббе вернутьÑÑ, как кто-то пытаетÑÑ Ñжечь лагерь. Патрик покачал головой. По опыту он знал, что жена любит Ñовать Ð½Ð¾Ñ Ð½Ðµ в Ñвои дела и делать поÑпешные выводы. Конечно, иногда она оказывалаÑÑŒ права, нужно отдать ей должное, но чаще попадала в разные неприÑтноÑти. — Ðнника Ñказала, что подозревают поджог. Ðто пока вÑе, что мы знаем. Так что, может, и не было никакого преÑтуплениÑ. — Кто знает, — возразила Ðрика. — Ð’Ñе равно Ñтранное Ñовпадение. Можно поехать Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? Я вÑе равно ÑобиралаÑÑŒ пообщатьÑÑ Ñ Ðббой. — Ркто приÑмотрит за детьми? БоюÑÑŒ, ÐœÐ°Ð¹Ñ ÐµÑ‰Ðµ маловата Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы приготовить им кашку. Поцеловав жену в щеку, ХедÑтрём поÑпешил вниз по леÑтнице. За Ñпиной у него, как по заказу, раздалÑÑ Ð¾Ñ€ младенцев. По дороге на оÑтров Патрик Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Мартином Молином молчали. МыÑль о поджоге казалаÑÑŒ пугающей и Ñложной Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ. И по мере Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº идилличеÑкому оÑтрову — вÑе более невероÑтной. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ краÑота! — воÑкликнул Мартин, когда они ÑпуÑтилиÑÑŒ Ñ Ð»Ð¾Ð´ÐºÐ¸ и пошли по тропинке. — Ты бывал тут раньше? — ÑпроÑил ХедÑтрём, не оборачиваÑÑÑŒ. — Кроме того РождеÑтва, Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽ в виду? Его напарник что-то пробормотал в ответ. Ему не хотелоÑÑŒ вÑпоминать то мрачное РождеÑтво, когда он оказалÑÑ Ð²Ñ‚Ñнутым в Ñемейную драму, разыгрывавшуюÑÑ Ð½Ð° оÑтрове. Перед ними открылаÑÑŒ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð»ÑƒÐ¶Ð°Ð¹ÐºÐ°. ПолицейÑкие оÑтановилиÑÑŒ и оÑмотрелиÑÑŒ. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñтим меÑтом ÑвÑзано много воÑпоминаний, — вздохнул Патрик. — Мы Ñюда чаÑто приезжали Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑом. Родно лето Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ училÑÑ Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ под паруÑом. Рвот там мы играли в мÑч. И в лапту. — Да, тут в летнем лагере вÑе деревенÑкие перебывали. Странно, что Ñто меÑто вÑегда называли колонией, — ответил Молин. ХедÑтрём пожал плечами, и они уÑкорили шаг. — ОÑталоÑÑŒ Ñо Ñтарых времен. Тут раньше был интернат. Рдо Ñтого тут жил фон Шлезингер, о котором вÑем хотелоÑÑŒ забыть. — Да, Ñ Ñлышал об Ñтом ÑумаÑшедшем, — отозвалÑÑ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½ и вдруг выругалÑÑ â€” ему в лицо ударила ветка. — Ркому он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚? — Ðаверное, Ñемейной паре, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ живет. ПоÑле того, что тут произошло в ÑемьдеÑÑÑ‚ четвертом году, он перешел под управление коммуны. Жаль, что дом оказалÑÑ ÑовÑем заброшенным. Ðо недавно хозÑева взÑлиÑÑŒ за ремонт. Мартин поднÑл глаза на дом, фаÑад которого был в Ñтроительных леÑах: — Дом-то краÑивый… ÐадеюÑÑŒ, он не Ñильно поÑтрадал от пожара. Они подошли к каменной леÑтнице, ведущей к входной двери. Добровольцы из пожарной дружины Фьельбаки методично Ñобирали оборудование. ВыглÑдели они Ñпокойными, но Патрик мог предÑтавить, как им жарко в огромных защитных коÑтюмах. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° раннее утро, зной ÑтоÑл удушающий. — Здорово! — поприветÑтвовал их главный в дружине, ÐÑтен Ронандер. Руки у него были черными от Ñажи. — Привет, ÐÑтен! Что тут произошло? Ðнника Ñказала, что вы подозреваете поджог. — Ðу, так, по крайней мере, вÑе выглÑдит, — подтвердил пожарный. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ñ‹ недоÑтаточно опытны в таких делах. Ðо надеемÑÑ, что Турбьёрн нам поможет. — Я позвонил ему по дороге. Они раÑÑчитывают быть здеÑь… — Патрик броÑил взглÑд на чаÑÑ‹, — через полчаÑа. — Хорошо. Хотите пока Ñами вÑе оÑмотреть? Мы были оÑторожны. ХозÑин уже потушил огонь к нашему приезду, и мы только убедилиÑÑŒ, что больше нет очагов возгораниÑ. Так что мы почти ничего не трогали. Смотрите Ñами. ÐÑтен махнул рукой в Ñторону прихожей. За порогом пол выгорел Ñтранными, причудливыми узорами. — Ðаверное, кто-то иÑпользовал горючую жидкоÑть? — предположил Мартин, и ÐÑтен кивнул. — Мне кажетÑÑ, кто-то налил жидкоÑть под дверь и поджег. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ запаху, Ñто бензин. Ðо Турбьёрн Ñ Ñ€ÐµÐ±Ñтами Ñкажут вам точнее. — Ргде жильцы? — За домом. Ждут «Скорую», ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð´Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ из-за автомобильной аварии. Похоже, у них шок, так что Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð», что им нужен покой. И потом, Ñ Ð½Ðµ хочу пуÑкать их в дом, чтобы не иÑпортить улики. — Ты молодец! — ХедÑтрём похлопал ÐÑтена по плечу и обратилÑÑ Ðº Мартину: — Поговорим Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸? Ðе дожидаÑÑÑŒ ответа, он пошел в ту Ñторону, куда указал ÐÑтен. Повернув за угол, полицейÑкие увидели Ñадовую мебель, изрÑдно потрепанную дождем и ветром. За Ñтолом Ñидели мужчина и женщина лет тридцати пÑти. Вид у них был потерÑнный. Увидев полицейÑких, они вÑтали из-за Ñтола. Мужчина протÑнул руку Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ. Она была крепкой и мозолиÑтой — рука человека, привыкшего к физичеÑкому труду. — Мортен Старк. ПолицейÑкие тоже предÑтавилиÑÑŒ. — Мы ничего не понимаем. Пожарные что-то Ñказали о поджоге… — удивленно пробормотала жена Мортена. Она оказалаÑÑŒ хрупкой невыÑокой женщиной, едва доÑтававшей Патрику до плеча. Она дрожала, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° жару, и вид у нее был нездоровый. — Пока ничего Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÑ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, — уÑпокоил Патрик обоих поÑтрадавших. — Ðто Ð¼Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° Ðбба, — поÑÑнил Мортен, Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð± рукой. — ПриÑÑдем? — предложил Мартин. — Мы хотели бы узнать побольше о том, что произошло. — Конечно. Можем ÑеÑть тут, — ответил хозÑин дома, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Ñтол в Ñаду. — Ðто вы первым обнаружили пожар? — ÑпроÑил Патрик у Мортена, который, как и ÐÑтен, был веÑÑŒ покрыт Ñажей. ПочувÑтвовав его взглÑд, мужчина опуÑтил глаза на Ñвои руки. Только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ заметил, какие они грÑзные. Мортен медленно вытер ладони о джинÑÑ‹, а потом заговорил: — Да, Ñ. Я проÑнулÑÑ Ð¸ почувÑтвовал запах дыма. Я Ñразу догадалÑÑ, что что-то горит внизу, и попыталÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ðббу. Ðто было нелегко. Она Ñпит очень крепко. Ðаконец мне удалоÑÑŒ вытолкать ее из поÑтели. Я побежал за огнетушителем. Ð’ голове билаÑÑŒ только одна мыÑль — надо потушить огонь… — Старк говорил так быÑтро, что ему не хватило дыханиÑ, и он вынужден был оÑтановитьÑÑ, чтобы перевеÑти дыхание. — Я думала, что умру. Я была уверена в Ñтом, — добавила Ðбба, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвои ногти. Патрику Ñтало ее жаль. — Я Ñхватил огнетушитель и начал тушить пламÑ, — продолжал Мортен. — Сперва ничего не проиÑходило, но Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð» направлÑть Ñтруи пены во вÑе Ñтороны, и внезапно огонь прекратилÑÑ. Однако дым оÑталÑÑ. Ð’Ñе было в дыму, — закончил он, Ñ‚Ñжело дыша. — Ðо зачем кому-то… Я не понимаю… — вÑе так же ни к кому не обращаÑÑÑŒ, прошептала Ðбба. У нее был отÑутÑтвующий вид, и Ñто говорило о том, что она вÑе еще в ÑоÑтоÑнии шока. Ðтим объÑÑнÑлаÑÑŒ и дрожь. Ðадо будет попроÑить перÑонал «Скорой» уделить фру Старк оÑобое внимание. И навернÑка Ñупруги наглоталиÑÑŒ дыма. Мало кто знает, что дым Ñтрашнее огнÑ. Отравление им может иметь катаÑтрофичеÑкие поÑледÑтвиÑ, которые не Ñразу можно заметить. — Почему вы думаете, что Ñто поджог? — ÑпроÑил Мортен, Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾. Вид у него уÑталый, подумал Патрик. — Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказал, еще ничего не доказано, — протÑнул полицейÑкий. — ЕÑть признаки, которые указывают на Ñто, но мы бы не хотели ничего утверждать до прихода криминалиÑтов. Ð’Ñ‹ ничего Ñтранного ночью не Ñлышали? — Ðет, когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑнулÑÑ, веÑÑŒ дом уже был в дыму. ХедÑтрём кивнул в Ñторону ÑоÑеднего дома: — Ð ÑоÑеди дома? Может, они что-то видели или Ñлышали? — Они в отпуÑке, так что на Ñтом конце оÑтрова мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸. — Кто-то может желать вам зла? — ÑпроÑил Мартин. Он чаÑто предоÑтавлÑл право Патрику задавать вопроÑÑ‹, но вÑегда внимательно Ñлушал и Ñледил за лицами ÑобеÑедников. Порой их реакции оказывалиÑÑŒ важнее ответов на Ñтандартные вопроÑÑ‹ полицейÑких. — Ðет, наÑколько Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, — покачала головой фру Старк. — Мы здеÑÑŒ не так давно. Ð’Ñего два меÑÑца, — Ñообщил Мортен. — Ðто дом родителей Ðббы. Мы раньше его Ñдавали. Ртеперь решили отремонтировать и подумать, что делать Ñ Ð½Ð¸Ð¼ дальше. Ðапарники переглÑнулиÑÑŒ. ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°, как и иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñамой Ðббы, была хорошо извеÑтна в Ñтих краÑÑ…, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» не Ñамый подходÑщий момент Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ разговора. ПолицейÑкий обрадовалÑÑ, что не взÑл Ñ Ñобой жену. Ðрика не Ñмогла бы удержатьÑÑ Ð¾Ñ‚ раÑÑпроÑов. — Где вы жили раньше? — ÑпроÑил Патрик, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ можно было угадать по диалекту Старка. — Гётеборг, — ответил Мортен Ñ Ð¾Ñобенно Ñильным гётеборгÑким акцентом. — Ртам у Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ было врагов? — Ðет, конечно, нет. Мы Ñо вÑеми ладили, — продолжил Старк на более чиÑтом шведÑком. — Рпочему вы решили переехать Ñюда? Ðбба уÑтавилаÑÑŒ в Ñтол. Пальцы ее теребили цепочку на шее. Она была ÑеребрÑной, Ñ ÐºÑ€Ð°Ñивой подвеÑкой в виде ангела. — Ðаш Ñын умер… — произнеÑла женщина и так крепко вцепилаÑÑŒ в подвеÑку, что цепочка врезалаÑÑŒ в кожу. — Ðам нужно было Ñменить атмоÑферу, — ответил Мортен. — Дом Ñтолько времени пуÑтовал, никто за ним не Ñледил… Мы решили дать ему вторую жизнь. Я Ñам из Ñемьи трактирщиков. Так что мы думали начать Ñвой бизнеÑ. Может быть, открыть гоÑтиницу Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ð½Ñионом, а Ñо временем оборудовать вÑе Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð¹ и корпоративов. — Вам предÑтоит много работы… — протÑнул Патрик, Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом огромный дом. О Ñыне он решил не Ñпрашивать — Ñлишком много боли было в глазах родителей. — Мы не боимÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹. Сделаем, что Ñможем. Ð’ Ñлучае необходимоÑти наймем кого-нибудь, но вообще-то мы хотели бы ÑÑкономить деньги. У Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñ… не так много. — То еÑть вы не знаете никого, кто хотел бы повредить вашему бизнеÑу? — наÑтаивал Мартин. — БизнеÑу? — фыркнул Мортен. — Ðе Ñмешите менÑ. — И добавил уже Ñерьезнее: — Ðет, мы не знаем никого, кто бы хотел поджечь наш дом. Мы живем обычной жизнью обычных шведов. С преÑтупниками мы не общаемÑÑ. ХедÑтрём подумал о прошлом Ðббы. Мало кто из обычных шведов может похваÑтатьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ загадками в Ñвоей жизни. Слухи о том, что произошло Ñ Ñемьей Ñтой женщины, много лет будоражат жизнь в деревне. — ЕÑли только Ñто… — Старк вопроÑительно поÑмотрел на жену, и было видно, что она не понимает, что он имеет в виду, или же делает вид, что не понимает. Мортен продолжил, Ð±ÑƒÑ€Ð°Ð²Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ñƒ взглÑдом: — ЕдинÑтвенное Ñтранное, что приходит мне в голову, Ñто открытки на день рождениÑ. — Открытки? — удивилÑÑ ÐœÐ¾Ð»Ð¸Ð½. — С Ñамого детÑтва Ðбба на каждый день Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ открытку. ПодпиÑаны они проÑто «Й». Ее приемным родителÑм так и не удалоÑÑŒ узнать, кто их поÑылает. И даже когда она переехала из дома родителей, открытки продолжали приходить, — объÑÑнил Старк. — И Ðббе неизвеÑтно, кто отправитель? — ÑпроÑил Патрик и тут же поймал ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° том, что говорит о фру Старк так, Ñловно ее тут нет. Он тут же повернулÑÑ Ðº женщине, чтобы иÑправить ошибку. — У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ никаких догадок о том, кто бы Ñто мог быть? — Ðет. — Рваши приемные родители? Они точно ничего не знают? — Ðичего. — Ð Ñтот Й пыталÑÑ ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ как-нибудь еще? Угрожал? — Ðет, никогда, — ответил за Ðббу ее муж. — Так ведь, дорогаÑ? Мортен поднÑл руку, Ñловно хотел коÑнутьÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ñ‹, но тут же уронил ее на колени. Ðбба покачала головой. — Рвот и Турбьёрн, — объÑвил Мартин, заметив приближающегоÑÑ ÑкÑперта-криминалиÑта. — Хорошо. Тогда, думаю, мы закончим и дадим вам отдохнуть. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ´ÐµÑ‚ «СкораÑ». ЕÑли они будут наÑтаивать на том, чтобы забрать Ð²Ð°Ñ Ð² больницу, Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´ÑƒÑŽ ÑоглаÑитьÑÑ. Дым может быть очень опаÑным. — СпаÑибо за Ñовет, — поблагодарил Мортен, поднимаÑÑÑŒ. — Позвоните, еÑли что-нибудь узнаете. — Конечно. Патрик броÑил взглÑд на Ðббу. Вид у нее по-прежнему был отÑтраненный. ИнтереÑно, как отразилаÑÑŒ на ней Ñ‚Ñ€Ð°Ð³ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð¸Ð· детÑтва? ПолицейÑкий велел Ñебе не думать об Ñтом. Ðужно было ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° работе и найти поджигателÑ. Фьельбака, 1912 «Как Ñто могло произойти?» — недоумевала Дагмар. Она лишилаÑÑŒ вÑего, что у нее было. ОÑталаÑÑŒ в полном одиночеÑтве. Куда бы она ни пошла, за Ñпиной люди шепталиÑÑŒ о том, что натворила ее мама. Они ненавидели дочь за то, что Ñделала мать. Иногда по ночам девочка так Ñильно Ñкучала по родителÑм, что приходилоÑÑŒ куÑать подушку, чтобы не заплакать. Потому что, заплачь она, Ð·Ð»Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°, у которой жила теперь Дагмар, избила бы ее до ÑинÑков. Девочке чаÑто ÑнилиÑÑŒ кошмары. Она проÑыпалаÑÑŒ поÑреди ночи вÑÑ Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ пота. Ð’ кошмарах Дагмар видела, как отцу и матери отрубали головы. Потому что именно так их казнили. Дагмар там не было, и отрубленных голов она не видела, но вÑе равно во Ñне ей ÑвлÑлиÑÑŒ именно Ñти картины. Реще к ней приходили убитые дети. ВоÑемь трупиков нашли полицейÑкие, когда перерыли землю в подвале. Ðто ей Ñказала ведьма. — ВоÑемь невинных малышей… — Ñообщала она друзьÑм, заходившим в гоÑти, и качала при Ñтом головой. Ð”Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ñ‚ÑƒÑ‚ же поворачивалиÑÑŒ к Дагмар. — Девчонка не могла об Ñтом не знать, — говорили они. — Она уже была в том возраÑте, чтобы понимать, что к чему… Дагмар ÑтаралаÑÑŒ об Ñтом не думать. Ðеважно, правду они говорили или нет. Мать Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ ее обожали, а Ñти грÑзные вопÑщие младенцы вÑе равно никому были не нужны. Иначе бы они не попали к ним в дом. Многие годы мать убивалаÑÑŒ, заботÑÑÑŒ о нежеланных детÑÑ…, а что она получила взамен? Только унижениÑ, оÑÐºÐ¾Ñ€Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ чудовищную Ñмерть. То же и Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼. Он помогал похоронить их, и за Ñто, по мнению людей, заÑлуживал Ñмерти. Отправив мать Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ в тюрьму, полицейÑкие отвезли девочку к ведьме. Ð’Ñе Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¸ родÑтвенники от нее отказалиÑÑŒ. Ðикто не хотел иметь Ñ Ð¸Ñ… Ñемьей ничего общего. Душегубица из Фьельбаки — так вÑе звали мать Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ днÑ, как в ее подвале нашли детÑкие оÑтанки. Об Ñтом даже Ñтали ÑочинÑть пеÑни. Ð’ них пелоÑÑŒ о женщине, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð° детей в корыте, и муже, зарывавшем трупики в подвале. Дагмар знала Ñти пеÑенки наизуÑть. Дети ведьмы пели их Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ поÑтоÑнно. Ðо она была Ñильной. Дома у родителей Дагмар была маленькой принцеÑÑой. Желанным ребенком в Ñвоей Ñемье. Родители обожали дочку, и их любовь придавала ей Ñил. ЕдинÑтвенное, что пугало девочку, так Ñто звук шагов мужа ведьмы по ночам. Ð’ такие минуты Дагмар жалела, что не поÑледовала за родителÑми в могилу. Йозеф Мейер нервно провел пальцем по камню в руке. Ðта вÑтреча была крайне важна Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ СебаÑтиану вÑе иÑпортить. — Вот оно! СебаÑтиан МонÑÑон ткнул пальцем в один из риÑунков, разложенных на Ñтоле в конференц-зале. — Ðаше видение! A project for peace in our time.[2] Йозеф мыÑленно вздохнул. У него были ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² том, что Ñти клише на английÑком произведут впечатление на людей из коммуны. — Мой партнер хочет Ñказать, что Ñто фантаÑтичеÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÑƒÐ½Ñ‹ Танума внеÑти Ñвой вклад в борьбу за мир. Ðта инициатива пойдет на пользу вашему имиджу. — Мир на земле — Ñто, конечно, хорошо. И Ñ ÑкономичеÑкой точки зрениÑ, проект неплохой. Он ÑоздаÑÑ‚ рабочие меÑта и уÑилит приток туриÑтов, а Ñто, как Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾, — Ñказал СебаÑтиан, Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸. — И денег коммуна Ñможет подзаработать. — Ðо, конечно, Ñамое главное, что Ñтот проект направлен на уÑтановление мира, — продолжил Мейер, ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ðµ пнуть Ñвоего бывшего одноклаÑÑника в ногу. Он знал, что так и будет, когда принимал решение работать вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ на его деньги, но другого выбора у него проÑто не было. Ðрлинг Ð’. ЛарÑÑон и Уно БрурÑон кивнули. ПоÑле Ñкандала Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð½Ñтрукцией курорта во Фьельбаке Ðрлингу пришлоÑÑŒ на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð°Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, но долго он без дела Ñидеть не мог. Ðедавно он Ñнова вернулÑÑ Ð² политику. Ðовый проект помог бы ему вÑтать на ноги и заÑтавил бы людей ÑчитатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Во вÑÑком Ñлучае, Йозеф надеÑлÑÑ, что именно Ñти мыÑли и придут заказчику в голову. — Звучит любопытно, — Ñказал ЛарÑÑон. — Можете раÑÑказать подробнее о концепции? СебаÑтиан набрал в грудь воздуха, чтобы начать раÑÑказ, но Мейер опередил его. — Ðто куÑочек иÑтории, — начал он, доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½ÑŒ. — Ðльберт Шпеер[3] закупил гранит в БогуÑлене Ð´Ð»Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð´ немецкого правительÑтва. У них Ñ Ð“Ð¸Ñ‚Ð»ÐµÑ€Ð¾Ð¼ были грандиозные планы превратить Берлин в Ñтолицу мира, и гранит должен был иÑпользоватьÑÑ Ð² качеÑтве отделочного и Ñтроительного материала. Йозеф начал мерить комнату шагами, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ð’ голове у него раздавалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚ немецких Ñапог. Звук, о котором его родители Ñтолько раз раÑÑказывали ему Ñо Ñтрахом в голоÑе. — Ðо потом в войне наÑтупил перелом, — продолжал он, — и ГерманиÑ, Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑŒ мир, так и оÑталаÑÑŒ мечтой Гитлера, о которой он грезил до поÑледних дней. ÐеÑбывшаÑÑÑ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°, Ñ„Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð·Ð¸Ñ Ð½Ð° тему грандиозных монументов и зданий, поÑтроенных на коÑÑ‚ÑÑ… миллионов евреев. — Какой ужаÑ, — поежилÑÑ Ðрлинг. Мейер разочарованно поÑмотрел на него. Они ничего не понимали, ничего. Ðо он не даÑÑ‚ им забыть. — Большие партии гранита так и не были отправлены… — И тут поÑвлÑемÑÑ Ð¼Ñ‹, — перебил его МонÑÑон. — Ðам кажетÑÑ, что Ñта Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚Ð° может Ñтать Ñимволом мира. Причем Ñимволом, который будет приноÑить деньги. ЕÑли вÑе, конечно, правильно обÑтавить. — Мы могли бы на деньги от продажи гранита поÑтроить музей еврейÑкой иÑтории и иÑтории еврейÑтва в Швеции. Там мы, например, могли бы предÑтавить иÑтинную картину шведÑкого «нейтралитета» во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹, — добавил Йозеф. Он опуÑтилÑÑ Ð½Ð° Ñтул. СебаÑтиан обнÑл его за плечи. Мейеру пришлоÑÑŒ напрÑчьÑÑ, чтобы не ÑброÑить руку. Он изобразил улыбку. Ðта ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð° ему о временах на Валё. Тогда у него было ровно Ñтолько же общего Ñ ÐœÐ¾Ð½ÑÑоном и Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ так называемыми друзьÑми, Ñколько и ÑегоднÑ. Как бы он ни ÑтаралÑÑ, ему не Ñуждено было принадлежать тому прекраÑному миру, из которого вышли Йон, Леон и ПерÑи. Впрочем, ему Ñто и не было нужно. Тогда не было нужно. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ нуждалÑÑ Ð² СебаÑтиане. Ðто был его единÑтвенный ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñвою мечту в жизнь. Столько лет Йозеф мечтал увековечить в памÑти людей вÑе те ужаÑÑ‹, которые пришлоÑÑŒ пережить еврейÑкому народу! Ради оÑущеÑÑ‚Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтой мечты он готов был заключить Ñделку Ñ Ñамим дьÑволом, еÑли бы Ñто потребовалоÑÑŒ. Рпотом, Ñо временем, Мейер надеÑлÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ напарника. — Как говорит мой партнер, — Ñказал СебаÑтиан, — Ñто будет прекраÑный музей. ТуриÑты Ñо вÑего мира захотÑÑ‚ его поÑетить. И ваша коммуна проÑлавитÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ делами. — Звучит неплохо, — признал Ðрлинг. — Рты что думаешь? — ÑпроÑил он у Уно БрурÑона, второго человека в коммуне, который, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° жаркую погоду, был одет в Ñвою обычную фланелевую рубашку в полоÑку. — Может, и Ñтоит взглÑнуть на него поближе, — пробормотал Уно. — Ðо не знаю, еÑть ли у коммуны на Ñто деньги. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñжелые времена. МонÑÑон раÑплылÑÑ Ð² улыбке: — Я уверен, мы Ñможем договоритьÑÑ. Главное, что еÑть Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны. Я готов вложить в проект большую Ñумму. «Только не говори им, на каких уÑловиÑÑ…!» — взмолилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ ÑÐµÐ±Ñ Ð™Ð¾Ð·ÐµÑ„ и ÑтиÑнул зубы. У него не было никакой возможноÑти повлиÑть на Ñитуацию. Ð’Ñе, что он мог, — Ñто брать, что дают, и продолжать упорно идти к Ñвоей цели. Он подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, чтобы пожать Ðрлингу руку. Ðазад пути не было. Шрам на лбу и Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ñ…Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‚Ð° — вот и вÑе, что ÑвидетельÑтвовало о неÑчаÑтье, ÑлучившемÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° года назад. Ð’ той аварии Ðнна потерÑла их Ñ Ð”Ð°Ð½Ð¾Ð¼ ребенка и Ñама чуть не погибла. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¸Ñ… Ñледов почти не оÑталоÑÑŒ, внутри Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° вÑе еще чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹ и уничтоженной. Перед дверью она на мгновение замерла. Ей было Ñ‚Ñжело видеть Ðрику, у которой вÑе было хорошо. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра ничего не потерÑла в той аварии. Ð’ отличие от Ðнны. Ðо почему-то от Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ðрикой ей ÑтановилоÑÑŒ легче: общение Ñ ÑеÑтрой и ее детьми уменьшало боль ее душевных ран. Она и не предÑтавлÑла, что на возвращение к жизни уйдет Ñтолько времени. РеÑли бы предÑтавлÑла, то, наверное, никогда бы не вÑтала Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸, на которой пролежала в апатии первые меÑÑцы поÑле аварии. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ она в шутку Ñказала Ðрике, что похожа на одну из тех ваз, которые видела, когда работала в аукционном доме. Разбитую вазу Ñобрали по оÑколкам и бережно Ñклеили. И еÑли на раÑÑтоÑнии она выглÑдела целой, то вблизи на ней была заметна ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‰Ð¸Ð½Ð°. Теперь же понÑтно, что в той шутке была Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹, подумала Ðнна, Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð° кнопку звонка. Именно такой она ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ чувÑтвовала — разбитой вазой. — Входи! — крикнула Ðрика. Ðнна вошла в дом и Ñкинула обувь. — Я ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñƒ. Ðадо переодеть близнецов. ГоÑÑ‚ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð° в кухню, в которой чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº дома. Ðто был дом их Ñ Ðрикой родителей, ÑеÑтры тут выроÑли и знали каждый угол. ÐеÑколько лет назад они поругалиÑÑŒ из-за дома, и Ñто Ñильно иÑпортило их отношениÑ, но теперь вÑе ÑÑоры были в прошлом. Теперь они даже могли шутить на Ñту тему, употреблÑÑ ÑÐ¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«Ð’Ð¡Ð›Â» и «ВПЛ», что означало Â«Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð›ÑƒÐºÐ°Ñом» и Â«Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñле ЛукаÑа». Ðнна вздрогнула. Она пообещала Ñебе как можно меньше думать о Ñвоем бывшем муже ЛукаÑе. Его больше нет. ЕдинÑтвенное, что ее еще ÑвÑзывает Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹Ð½Ñ‹Ð¼ Ñупругом, — Ñто их общие дети: Ðмма и Ðдриан. Больше ничего хорошего он Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ никогда не Ñделал. — Хочешь кофе? — ÑпроÑила Ðрика, Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² кухню Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ†Ð°Ð¼Ð¸ на руках. При виде тети мальчики проÑиÑли. Мать опуÑтила их на пол. Они тут же броÑилиÑÑŒ к Ðнне и попыталиÑÑŒ залезть ей на колени. — СпокойÑтвие, ÑпокойÑтвие! МеÑта вÑем хватит, — заверила племÑнников гоÑтьÑ, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ñ… по очереди, и перевела взглÑд на ÑеÑтру. — ЗавиÑит от того, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ñено к кофе, — она вытÑнула шею, пытаÑÑÑŒ разглÑдеть Ñодержимое хлебницы. — Как наÑчет бабушкиного пирога Ñ Ñ€ÐµÐ²ÐµÐ½ÐµÐ¼ и марципаном? — ÑпроÑила Ðрика, доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚. — Ты шутишь! Как от такого можно отказатьÑÑ! ХозÑйка отрезала большие куÑки пирога и выложила их на блюдо, которое поÑтавила на Ñтол. ÐоÑль тут же броÑилÑÑ Ðº блюду, но Ðнна его опередила. Отодвинув блюдо подальше от краÑ, она взÑла один из куÑков, отломила два маленьких и протÑнула их близнецам. ÐоÑль Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ видом Ñунул в рот веÑÑŒ куÑок, а Ðнтон оÑторожно откуÑил от Ñвоего и улыбнулÑÑ. — Какие же они разные, — воÑхитилаÑÑŒ Ðнна и потрепала детей по льнÑным головкам. — Думаешь? — покачала головой Ðрика. Ðалив кофе, она поÑтавила кружку перед ÑеÑтрой, но на таком раÑÑтоÑнии, чтобы дети не могли до нее доÑтать. — Мне взÑть одного? — ÑпроÑила она у Ðнны, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñвно пыталаÑÑŒ придумать, как ей выпить кофе Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¼ Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐ°Ð¼Ð¸ на коленÑÑ…. — Ð’Ñе нормально. Они такие милые, — ответила ÑеÑтра, утыкаÑÑÑŒ ноÑом в макушку ÐоÑлÑ. — Ргде МайÑ? — ПриклеилаÑÑŒ к телевизору, как обычно. Моджи — любовь вÑей ее жизни. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐœÐ¸Ð¼Ð¼Ð¸ Ñ ÐœÐ¾Ð´Ð¶Ð¸ на Карибах. Мне кажетÑÑ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтошнит, еÑли Ñ ÐµÑ‰Ðµ раз уÑлышу: «Ðа Ñолнечном плÑже на Карибах». — Ð Ðдриан тащитÑÑ Ð¾Ñ‚ покемонов. Ðто, Ñкажу Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ, не лучше… Ðнна оÑторожно Ñделала глоток, ÑтараÑÑÑŒ не облить горÑчим кофе полуторагодовалых малышей, ерзавших у нее на коленÑÑ…. — РПатрик? — ÑпроÑила она. — Работает. Ðа Валё подожгли дом. — Валё? Какой из домов? Ðрика замешкалаÑÑŒ. — ДетÑкий лагерь, — ответила она Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° Ñдерживаемым волнением. — Какой ужаÑ! Мне то меÑто никогда не нравилоÑÑŒ. Ðто Ñтранное иÑчезновение… — Знаю… Я пыталаÑÑŒ разузнать что-нибудь об Ñтом и, может быть, напиÑать книгу, но пока мне ничего интереÑного на глаза не попалоÑÑŒ. До ÑегоднÑшнего днÑ. — О чем ты? — поинтереÑовалаÑÑŒ Ðнна, Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÑ Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð³. Выпечкой она занималаÑÑŒ крайне редко, можно Ñказать, вообще никогда, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ð°Ð±ÑƒÑˆÐºÐ° передала Ñтот рецепт обеим внучкам. — Она вернулаÑÑŒ, — Ñказала Ðрика. — Кто? — Ðбба Ðльвандер. Только теперь ее зовут Старк. — Девочка? — Ðнна уÑтавилаÑÑŒ на Ðрику. — Ðга. Они Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ поÑелилиÑÑŒ на Валё и ремонтируют дом, а кто-то пыталÑÑ ÐµÐ³Ð¾ поджечь. ЕÑтеÑтвенно, вÑе Ñто выглÑдит Ñтранно, — Ñ Ñнтузиазмом поведала та. — Рможет, Ñто Ñлучайное Ñовпадение? — Может, и так. Ðо вÑе равно очень Ñтранно. Что Ðбба вдруг возвращаетÑÑ, и тут такое… — Ðу, пока ничего Ñтрашного не ÑлучилоÑÑŒ, — возразила Ðнна. Ей прекраÑно было извеÑтно о ÑпоÑобноÑти Ðрики делать из мухи Ñлона. У ÑеÑтры вÑегда было богатое воображение. Ðнну вообще поражало, как такой фантазерке, как Ðрика, удаетÑÑ Ð¿Ð¸Ñать книги Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ¹ фактичеÑкой оÑновой и крепкой Ñюжетной линией. Ð’ голове у Ðнны Ñто как-то не укладывалоÑÑŒ. — Да, конечно, — отмахнулаÑÑŒ хозÑйка. — Я жду не дождуÑÑŒ, когда Патрик вернетÑÑ. Мне хотелоÑÑŒ поехать Ñ Ð½Ð¸Ð¼, но некому было приÑмотреть за детьми. — Рты не думаешь, что Ñто выглÑдело бы Ñтранно? Ðнтону Ñ ÐоÑлем надоело Ñидеть на коленÑÑ… у тети, они Ñползли вниз и побежали в гоÑтиную. — Я вÑе равно думаю поехать поболтать Ñ Ðббой. Ðрика подлила кофе в обе чашки. — ИнтереÑно, что ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñемьей? — задумчиво протÑнула Ðнна. — Мама! Убери их! — раздалÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ð»ÑŒ Майи из гоÑтиной. Ðрика поднÑлаÑÑŒ Ñо вздохом: — Я знала, что долго нам Ñидеть Ñпокойно не дадут! Так оно вÑегда. ÐœÐ°Ð¹Ñ Ð¶Ð°Ð»ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ð° братьев. Рмне вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¸Ñ… мирить. — Мм, — пробормотала Ðнна вÑлед ÑеÑтре. Ей было больно от того, что она не могла пожаловатьÑÑ Ð½Ð° такие же проблемы. Она бы предпочла быть на меÑте Ðрики и тоже иметь детей от любимого человека. Фьельбака показывала ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны. С причала, где Йон Хольм Ñидел Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ и ее родителÑми, открывалÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð½Ñ‹Ð¹ вид на гавань. Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð° привлекла в деревню много ÑÑ…Ñ‚: они покачивалиÑÑŒ на воде вдоль понтонных моÑтков. С палуб доноÑилиÑÑŒ Ñмех и музыка. Прищурив глаза от Ñолнца, Йон раÑÑматривал туриÑтов. — Жаль, что шведы так мало ценÑÑ‚ Ñвою Ñтрану, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð¾ÐºÐ°Ð» охлажденного розового вина. — Ð’Ñе твердÑÑ‚ о демократии и праве ÑамовыражениÑ, но мы не можем Ñвободно изъÑвлÑть Ñвою волю. Ðикто не хочет Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ и Ñлышать. Рведь мы — избранники народа. Столько шведов Ñвно дали понÑть, что не доверÑÑŽÑ‚ нынешней влаÑти и хотÑÑ‚ перемен… Перемен, которые мы можем им дать. ПоÑтавив бокал, он продолжил чиÑтить креветки. — Да, Ñто ужаÑно, — Ñказал его теÑть, Ð½Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñть креветок. — ЕÑли мы живем в демократичеÑком гоÑударÑтве, то к голоÑу народа надо приÑлушиватьÑÑ. — Тем более что каждый дурак знает: иммигранты приезжают Ñюда только за Ñоциальным поÑобием, — вторила ему теща. — ЕÑли бы Ñюда приезжали иноÑтранцы, готовые работать и вноÑить Ñвой вклад в общеÑтво, никто бы не возражал. Ðо Ñ Ð½Ðµ хочу, чтобы Ñти тунеÑдцы жили за Ñчет налогоплательщиков, за мой Ñчет, — невнÑтно бормотала она, уже Ñвно навеÑеле. Йон вздохнул. Идиоты. Они понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеют, о чем говорÑÑ‚. Как и большинÑтво избирателей, они упрощали проблему, отказываÑÑÑŒ видеть перÑпективу. Родители его жены воплощали в Ñебе вÑе те тупоÑть и недалекоÑть, которые были ему так ненавиÑтны, а ему придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑти Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ целую неделю. ДогадавшиÑÑŒ о его мыÑлÑÑ…, Лив погладила мужа по бедру. По большей чаÑти она была Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑоглаÑна, но вÑе-таки Барбру и Кент были ее родителÑми, и Ñ Ñтим тоже надо было ÑчитатьÑÑ. — Самое ужаÑное — Ñто то, как вÑе перемешалоÑÑŒ, — продолжила Барбру. — Ð’ наш квартал недавно переехала одна ÑемьÑ. Жена — шведка, муж — араб. Можно предÑтавить, как приходитÑÑ Ñтрадать беднÑжке! Ð’Ñе знают, как арабы обращаютÑÑ Ñо Ñвоими женами. Их детей будут дразнить в школе. Они попадут в плохую компанию и Ñтанут преÑтупниками. Ðта женщина еще пожалеет, что вышла замуж не за шведа. — Именно, — ÑоглаÑилÑÑ ÐšÐµÐ½Ñ‚, пытаÑÑÑŒ проÑунуть в рот гигантÑкий бутерброд Ñ ÐºÑ€ÐµÐ²ÐµÑ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸. — Может, дадим Йону отдохнуть от политики? — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ предложила Лив. — Он и так в Стокгольме целыми днÑми обÑуждает вопроÑÑ‹ иммиграции. Дайте ему передышку. Хольм поÑлал жене благодарный взглÑд. Какое же она вÑе-таки ÑовершенÑтво! Светлые шелковиÑтые волоÑÑ‹, правильные черты лица, ÑиÑющие голубые глаза… — ПроÑти, милаÑ. Мы не подумали, — тут же отозвалÑÑ ÐµÐµ отец. — ПроÑто мы так гордимÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что Йон Ñтолького добилÑÑ, что он занимает такой поÑт… Ðу да ладно. Поговорим о чем-нибудь еще. Как дела Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ бизнеÑом? Лив Ñ Ñнтузиазмом начала раÑÑказывать о Ñвоих проблемах Ñ Ñ‚Ð°Ð¼Ð¾Ð¶Ð½ÐµÐ¹, из-за которых французÑкие поÑтавки поÑтоÑнно задерживалиÑÑŒ. Она занималаÑÑŒ импортом товаров Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð·Ð°Ð¹Ð½Ð° и интерьера из Франции, но Хольм знал, что в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐµ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº бутику угаÑ. Она вÑе больше уделÑла времени партийной работе: Ð´Ð»Ñ Ð›Ð¸Ð² не было ничего важнее Ñтого. Чайки кружили вÑе ниже над причалом, и Йон вÑтал. — Предлагаю вÑе убрать. Птицы ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð¾Ð¹Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸. Он выÑыпал креветочные очиÑтки в море, и чайки тут же броÑилиÑÑŒ в воду в поиÑках ÑъеÑтного. Рто, что они не ÑъедÑÑ‚, доÑтанетÑÑ ÐºÑ€Ð°Ð±Ð°Ð¼. ПоÑтоÑв какое-то времÑ, политик Ñо вздохом поÑмотрел на горизонт. ВзглÑд его, как вÑегда, оÑтановилÑÑ Ð½Ð° Валё, что вызвало приÑтуп злоÑти. Слава богу, в тот момент раздалÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¾Ðº мобильного. ПорывшиÑÑŒ в кармане, Хольм выудил телефон и броÑил взглÑд на диÑплей. Звонил премьер-миниÑтр. — Что ты об Ñтом думаешь? — ÑпроÑил Патрик, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð°. Она была такой Ñ‚Ñжелой, что пришлоÑÑŒ подпереть ее плечом. ПолицейÑкий учаÑток в Тануме поÑтроили в 60-е, и когда ХедÑтрём впервые переÑтупил порог Ñтого похожего на бункер помещениÑ, он иÑпытал довольно мрачные чувÑтва. Ðо Ñто было давно. С тех пор Патрик уÑпел привыкнуть к грÑзно-желтым и бежевым цветам интерьера и к неуютной атмоÑфере. — Мне Ñто кажетÑÑ Ñтранным. Кому нужно анонимно поÑылать ей открытки на день рождениÑ? — покачал головой Молин. — Ðе ÑовÑем анонимно. Они же подпиÑаны буквой Й. — И Ñто вÑе объÑÑнÑет… — пошутил напарник, и Патрик раÑхохоталÑÑ. — Что Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº раÑÑмешило? — поинтереÑовалаÑÑŒ Ðнника, приподнимаÑÑÑŒ за Ñтойкой в приемной. — Ðичего оÑобенного, — отмахнулиÑÑŒ мужчины. Ðто Ðннику не удовлетворило. Она подошла к двери: — Как вÑе прошло? — Пока подождем информации от Турбьёрна, но Ñто очень Ñмахивает на поджог, — ответил Патрик. — Я поÑтавлю кофе, и потом поболтаем, — предложила Ðнника и направилаÑÑŒ в кухню. Ðапарники поÑледовали за ней. — Ты отрапортовал Мелльбергу? — ÑпроÑила она Мартина. — Ðет, мне кажетÑÑ, пока еще рано Ñообщать Ñто Бертилю, — Ñказал тот. — Ðе будем мешать начальнику в выходные. — Ты прав, — заметил ХедÑтрём, приÑаживаÑÑÑŒ на Ñтул у окна. — Ð’Ñ‹ тут кофе без Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑŒÐµÑ‚Ðµ! — Ð’ дверÑÑ… Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ видом возник Ñтарый ЙоÑта Флюгаре. — Ð, ты здеÑÑŒ? У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¶Ðµ выходной. Почему ты не на поле Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ð»ÑŒÑ„Ð°? — удивилÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº, но подвинул Ñтул, Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°Ñ Ð™Ð¾Ñту приÑеÑть. — Слишком жарко. Я решил, что лучше напиÑать пару отчетов, а в гольф поиграть в другой день, когда аÑфальт не будет плавитьÑÑ. Ð’Ñ‹ чем занÑты? Ðнника что-то говорила про поджог. — Да, похоже на то. КажетÑÑ, кто-то налил бензина под дверь и поджег, — поделилÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ новоÑтью Патрик. — Вот черт! — воÑкликнул Флюгаре, взÑв печенье «Балерина» и аккуратно отделив белую половинку от шоколадной. — Ргде Ñто было? — добавил он. — Ðа Валё. Бывший детÑкий лагерь, — Ñказал Мартин. ЙоÑта заÑтыл. — Интернат? — Да, Ñто ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑториÑ. Ðе знаю, в курÑе ли ты, но Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ, единÑтвеннаÑ, кто оÑталаÑÑŒ на оÑтрове, когда вÑÑ ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¸Ñчезла, вернулаÑÑŒ туда и живет в унаÑледованном доме. — Да, Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то Ñлышал, — пробормотал пожилой полицейÑкий, уÑтавившиÑÑŒ в Ñтол. Патрик Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом поÑмотрел на коллегу: — ÐÑ… да, ты же занималÑÑ Ñтим делом… — Да… Такой Ñ Ñтарый, — подтвердил ЙоÑта. — Ðо не понимаю, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ она решила вернутьÑÑ? — Она упоминала Ñмерть Ñына. — Она потерÑла ребенка? Когда? Как? — ПодробноÑтей они не раÑÑказывали, — ответил Мартин, вÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° молоком. ХедÑтрём нахмурилÑÑ. Ðе в привычках Флюгаре было проÑвлÑть такой Ñнтузиазм по отношению к работе. Ðо он понимал, в чем дело. У каждого полицейÑкого в возраÑте еÑть дело Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ буквы Д. Дело, к которому они возвращаютÑÑ Ð² мыÑлÑÑ… Ñнова и Ñнова. Дело, которое обычно оÑтаетÑÑ Ð½ÐµÑ€Ð°Ñкрытым и которое не дает Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, кто его раÑÑледовал. — Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто было оÑобое дело? — ÑпроÑил он Ñтаршего товарища. — Да. Я бы отдал вÑе на Ñвете, только бы узнать, что ÑлучилаÑÑŒ в ту ПаÑху. — И не ты один, — добавила Ðнника. — Ртеперь Ðбба вернулаÑÑŒ, — задумчиво протÑнул ЙоÑта, Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ подбородку. — И кто-то пыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶ÐµÑ‡ÑŒ дом… — Ðе только дом, — заметил Патрик. — ПреÑтупник навернÑка знал, что Ðбба и ее муж ÑпÑÑ‚ внутри, в Ñпальне… Ðто чудо, что Мортен Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑнулÑÑ Ð¸ уÑпел потушить пламÑ. — Да, вÑе Ñто вызывает определенные подозрениÑ, — ÑоглаÑилÑÑ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½ и чуть не подпрыгнул, когда Флюгаре ударил кулаком по Ñтолу. — Ðто не Ñлучайное Ñовпадение! Коллеги недоуменно уÑтавилиÑÑŒ на него. ПовиÑла пауза. — Может, Ñтоит поднÑть Ñто Ñтарое дело? — предложил ХедÑтрём. — Так, на вÑÑкий Ñлучай. — Я знаю, где оно, — вызвалÑÑ Ð™Ð¾Ñта; на его похожем на Ñобачью морду лице был напиÑан Ñнтузиазм. — Я к нему чаÑто возвращаюÑÑŒ. — Хорошо. Давайте вÑе почитаем, — не Ñтал Ñпорить Молин. — Может, Ñвежий взглÑд прольет Ñвет на дела прошлого. Рты можешь Ñобрать доÑтупную информацию об Ðббе, Ðнника? — Конечно, — ответила женщина и начала убирать Ñо Ñтола. — Ðадо бы взглÑнуть и на ÑкономичеÑкую Ñитуацию в их Ñемье и узнать, был ли дом заÑтрахован, — оÑторожно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½, покоÑившиÑÑŒ на ЙоÑту. — Думаешь, они Ñами его подожгли? Что за глупоÑти! Они же вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ в доме, и муж Ðббы Ñам потушил огонь. — Ðу, Ñто только теориÑ. Может, они подожгли, а потом передумали. Я Ñам Ñтим займуÑÑŒ. ЙоÑта открыл было рот, чтобы возразить, но тут же закрыл и вышел из кухни. Патрик поднÑлÑÑ. — Думаю, у Ðрики тоже еÑть какаÑ-то информациÑ… — У Ðрики? Почему? — удивилÑÑ ÐœÐ¾Ð»Ð¸Ð½. — Она давно интереÑовалаÑÑŒ Ñтим делом. Ð’Ñе во Фьельбаке знают Ñту иÑторию, а ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„ÐµÑÑию Ðрики и ее интереÑÑ‹, неудивительно, что и она начала Ñобирать по ней информацию. — СпроÑи ее тогда. Ð’Ñе может пригодитьÑÑ. ХедÑтрём кивнул, но некоторые ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ него оÑталиÑÑŒ. Он прекраÑно знал, что будет, позволь он жене Ñунуть Ð½Ð¾Ñ Ð² раÑÑледование. — Я Ñ Ð½ÐµÐ¹ поговорю, — пообещал он, надеÑÑÑŒ, что ему не придетÑÑ Ð² Ñтом раÑкаиватьÑÑ. Дрожащей рукой ПерÑи фон Барн наполнил два бокала Ñвоим лучшим коньÑком и протÑнул один Ñупруге. — Ðе понимаю, чем они думают? — Пюттан в два глотка оÑушила Ñвой бокал. — Дедушка в могиле перевернулÑÑ Ð±Ñ‹, — поддержал ее муж. — Ты должен что-то Ñделать, милый, — взмолилаÑÑŒ она, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾ÐºÐ°Ð» за добавкой. ПерÑи, не колеблÑÑÑŒ, подлил в него коньÑка. Конечно, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ поÑлеобеденное, но ведь в какой-нибудь Ñтране мира уже Ñтукнуло пÑть. Такой день, как Ñтот, требовал Ñпиртного. — Я? Ð Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ могу? — пиÑкнул он. Рука дрогнула, и коньÑк полилÑÑ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ бокала. Пюттан отдернула руку. — Дурак, что ты творишь? — ПроÑти, проÑти. Фон Барн упал в одно из больших Ñтарых креÑел в библиотеке. По звуку рвущейÑÑ Ñ‚ÐºÐ°Ð½Ð¸ он понÑл, что обивка лопнула. — Вот черт! Ð’Ñкочив, ариÑтократ в ÑроÑти начал пинать креÑло. Ð’Ñе вокруг него рушитÑÑ! Замок рушитÑÑ, от наÑледÑтва ничего уже не оÑталоÑÑŒ, а теперь Ñти козлы из налоговой требуют, чтобы он выложил огромную Ñумму денег, которой у него не было. — УÑпокойÑÑ! — Пюттан вытерла руку Ñалфеткой. — Что-нибудь придумаем. Ðо Ñ Ð½Ðµ понимаю, как деньги могли кончитьÑÑ. ПерÑи повернулÑÑ Ðº жене. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ не было Ñекретом, как Ñильно ее пугает Ñта мыÑль, но ничего, кроме презрениÑ, в нем Ñто не вызывало. — Как могли кончитьÑÑ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð¸?! — завопил он. — Ты имеешь хоть какое-нибудь предÑтавление о том, Ñколько тратишь в меÑÑц? Ты что, не понимаешь, Ñколько вÑе Ñто Ñтоит — поездки, ужины, шмотки, Ñумки, туфли, ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ что ты там еще покупаешь? Ðто было не в привычках графа фон Барна — уÑтраивать Ñкандалы. Пюттан отÑтранилаÑÑŒ и уÑтавилаÑÑŒ на него во вÑе глаза. Он доÑтаточно хорошо знал жену, чтобы прочитать ее мыÑли. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° взвешивает альтернативы — пойти в атаку или лучше попробовать его умаÑлить. И когда выражение ее лица ÑмÑгчилоÑÑŒ, Ñразу Ñтало понÑтно, что она выбрала. — Дорогой, неужели мы будем ÑÑоритьÑÑ Ð¸Ð·-за такой мелочи, как деньги? — пропела Пюттан, поправлÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ галÑтук и заправлÑÑ Ñ€ÑƒÐ±Ð°ÑˆÐºÑƒ в ремень. — Вот так. Теперь ты Ñнова выглÑдишь как денди. Она прижалаÑÑŒ к нему, и ПерÑи почувÑтвовал, что ÑдаетÑÑ. Ðа ней было платье от Гуччи, перед которым ему вÑегда было Ñложно уÑтоÑть. — Сделаем так, — решила графинÑ. — Ты позвонишь ревизору и поднимешь бухгалтерÑкие книги. Может, Ñитуацию можно иÑправить. Ð’ любом Ñлучае разговор Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÑпокоит. — Мне нужно поговорить Ñ Ð¡ÐµÐ±Ð°Ñтианом, — пробормотал фон Барн. — СебаÑтиан? — Пюттан Ñкорчила гримаÑку Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ поднÑла глаза на мужа. — Ты же знаешь, мне не нравитÑÑ, что ты Ñ Ð½Ð¸Ð¼ общаешьÑÑ. Мне тогда приходитÑÑ Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ ÐµÐ³Ð¾ ужаÑной женой. У Ñтих людей нет клаÑÑа. Денег у них куры не клюют, но вÑе равно ведут они ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº креÑтьÑне. Я Ñлышала, что отдел по борьбе Ñ ÑкономичеÑкими преÑтуплениÑми давно уже копает под него. Ðто только Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸, когда он окажетÑÑ Ð·Ð° решеткой, и лучше иметь Ñ Ð½Ð¸Ð¼ как можно меньше общего. — Деньги не пахнут, — возразил ПерÑи. Он и так знал, что Ñкажет ревизор. Что денег нет. Рчтобы выбратьÑÑ Ð¸Ð· долговой Ñмы и ÑпаÑти уÑадьбу ФюгельÑта, ему нужны деньги. Много денег. И его единÑтвенной надеждой был СебаÑтиан МонÑÑон. Их отвезли в больницу в Уддевалу, но там выÑÑнилоÑÑŒ, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вÑе в порÑдке. Дыма в легких не обнаружили. Первый шок прошел. У Ðббы было ощущение, что она очнулаÑÑŒ от кошмарного Ñна. Она поймала ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° том, что Ñидит, уÑтавившиÑÑŒ в темноту, и зажгла лампу. Летом тьма подкрадывалаÑÑŒ незаметно, и Ðбба не Ñразу замечала, что пора зажечь Ñвет. ПодвеÑка Ñ Ð°Ð½Ð³ÐµÐ»Ð¾Ð¼ ÑдвинулаÑÑŒ вбок, и женщина вернула ее на меÑто. Мортен не понимал, почему она делала ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð½ÑƒÑŽ, вмеÑто того чтобы заказать их в Таиланде или в Китае, оÑобенно ÑейчаÑ, когда вÑе так дешево можно купить по Интернету. Ðо тогда ее работа не имела бы никакого ÑмыÑла. Ей нравилоÑÑŒ вÑе делать Ñвоими руками, вкладывать Ñвою любовь в каждое ожерелье, оÑтавленное Ñебе или отправлÑемое по почте заказчикам. Ð’ ангелов она, помимо любви, вкладывала и Ñвое горе. К тому же ÑŽÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° наполнÑла ее умиротворением. Ведь она приÑтупала к ней поÑле того, как целый день краÑила, пилила, Ñтрогала… За Ñтой работой ее мышцы раÑÑлаблÑлиÑÑŒ, а дыхание уÑпокаивалоÑÑŒ. — Я вÑе запер, — Ñказал Мортен, и Ðбба подпрыгнула на Ñтуле. Она не Ñлышала, как он пришел, ее напугало его неожиданное поÑвление. — Черт! — выругалаÑÑŒ она, выронив начатую подвеÑку. — Ðе хочешь передохнуть ÑегоднÑ? — ÑпроÑил Старк, вÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñ€Ñдом. Она почувÑтвовала, как он оÑторожно положил руки ей на плечо. Раньше, до того, что ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð’Ð¸Ð½Ñентом, муж чаÑто маÑÑировал ей плечи. Ðббе нравилиÑÑŒ его твердые и одновременно нежные движениÑ. Теперь же она не выноÑила его прикоÑновений, и велик был риÑк, что она отÑтранитÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ уберет его руки, Ñильно ранив Мортена и еще больше увеличив разрыв между ними. Фру Старк вернулаÑÑŒ к работе. — Играют ли замки какую-то роль? — ÑпроÑила она, не оборачиваÑÑÑŒ. — Ð—Ð°Ð¿ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ не помешала тем, кто хотел Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶ÐµÑ‡ÑŒ ночью. — Рчто еще нам делать? — ÑпроÑил Мортен. — Ты могла бы, по крайней мере, Ñмотреть мне в глаза, когда Ñо мной разговариваешь. Ðто важно. Кто-то пыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶ÐµÑ‡ÑŒ дом. Мы не знаем ни кто Ñто, ни причину его поÑтупка. Разве тебе не Ñтрашно? Разве тебе вÑе Ñто не кажетÑÑ ÑƒÐ¶Ð°Ñным? Ðбба медленно повернулаÑÑŒ к мужу: — Рчего мне боÑтьÑÑ? Самое Ñтрашное уже ÑлучилоÑÑŒ. По мне, так лучше не запирать. — Так нельзÑ. — Почему нельзÑ? Я Ñделала, как ты предложил. Переехала обратно. СоглаÑилаÑÑŒ на твой грандиозный план отремонтировать Ñту развалюху и Ñделать из нее отель. Поверила, что мы проживем тут ÑчаÑтливо до Ñамой Ñмерти, Ñреди гоÑтей и немытых тарелок. Чего тебе еще надо? Чего ты от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´ÐµÑˆÑŒ? Ðбба Ñама Ñлышала, как ужаÑно Ñто звучит, но ничего не могла Ñ Ñобой поделать. — Ðичего, дорогаÑ. Я ничего от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ жду, — ледÑным тоном отрезал Мортен. РазвернувшиÑÑŒ, он вышел из комнаты. Фьельбака, 1915 Ðаконец-то она обрела Ñвободу! Ее взÑли приÑлугой в уÑадьбу в ХамбургÑунде. Больше ей не придетÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ ведьму и ее мерзких отпрыÑков. И ее отвратительного мужа. Чем взроÑлее она ÑтановилаÑÑŒ, тем чаще он заглÑдывал к ней в Ñпальню по ночам. С того времени, как у нее началиÑÑŒ меÑÑчные кровотечениÑ, Дагмар жила в поÑтоÑнном Ñтрахе забеременеть. ПоÑледнее, что ей нужно, — Ñто ребенок. Она не может Ñтать такой же, как Ñти зареванные иÑпуганные девчонки, что ÑтучалиÑÑŒ к матери в дверь, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº груди вопÑщий Ñверток. Уже тогда она ненавидела их за ÑлабоÑть и труÑоÑть. Дагмар быÑтро Ñобрала Ñвои пожитки. У нее ничего не оÑталоÑÑŒ от прошлой жизни Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми, и не было ничего, что имело бы какую-нибудь ценноÑть. Ðо Ñ Ð¿ÑƒÑтыми руками она уходить не ÑобиралаÑÑŒ. ПроÑкользнув в Ñпальню приемной матери, она залезла под кровать, где, как она знала, в шкатулке у Ñамой Ñтены хранилиÑÑŒ украшениÑ, унаÑледованные той от Ñвоей матери. Девушка вытащила шкатулку на Ñвет. Ее хозÑйка пошла в деревню, а дети играли на дворе, так что никто ее не видел. Открыв крышку, Дагмар улыбнулаÑÑŒ. Ðтого ей хватит на какое-то времÑ. Жаль, что она не увидит лицо ведьмы, когда та обнаружит пропажу. — Что ты делаешь? — раздалÑÑ Ð²Ð´Ñ€ÑƒÐ³ у нее за Ñпиной Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ отца. Дагмар думала, что он в Ñарае, однако мужчина ÑтоÑл в дверÑÑ…. Сердце подпрыгнуло в груди, но девушка заÑтавила ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÑпокоитьÑÑ. Она не позволит ему помешать Ñвоим планам. — Рна что Ñто похоже? — ÑпроÑила она ехидно, поÑле чего доÑтала вÑе ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñунула их в карман. — Ты Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñошла, девка? ДрагоценноÑти крадешь?! — Ñ€Ñвкнул приемный отец, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ, и фрекен СвенÑÑон выÑтавила вперед руку. — Именно так. И еÑли попробуешь мне помешать, Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ пойду в полицию и раÑÑкажу, что ты Ñо мной Ñделал. — Только попробуй! — Он Ñжал кулаки. — Да и кто поверит дочери детоубийцы? — Я могу быть очень убедительной. Ð Ñлухи раÑползутÑÑ Ð¿Ð¾ деревне быÑтрее, чем ты думаешь. Мужчина помрачнел и замолчал, а Дагмар воÑпользовалаÑÑŒ моментом. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть предложение, — Ñказала она. — Когда Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ñ‡ÐºÐ° обнаружит пропажу, ты Ñделаешь вÑе, чтобы уÑпокоить ее, и не пуÑтишь в полицию. ЕÑли ты мне Ñто пообещаешь, то получишь небольшую награду… Девушка подошла к приемному отцу. Медленно она поднÑла руку, прижала к его паху и начала поглаживать. Глаза его затуманилиÑÑŒ. Он был полноÑтью в ее влаÑти. — ДоговорилиÑÑŒ? — ÑпроÑила она, раÑÑÑ‚ÐµÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ брюки. — ДоговорилиÑÑŒ, — выдохнул он, ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ ей на голову и Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·. Вышка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð¶ÐºÐ¾Ð² на Бадхольмене четко выриÑовывалаÑÑŒ на фоне летнего неба. Ðрика отмахнулаÑÑŒ от воÑпоминаний о человеке, ÑвешивавшемÑÑ Ð½Ð° веревке Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ð¸ и покачивавшемÑÑ Ð¸Ð· Ñтороны в Ñторону. Ей не хотелоÑÑŒ думать о том ужаÑном Ñлучае, ведь Бадхольмен аÑÑоциировалÑÑ Ñƒ нее не только Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Ðтот оÑтров находилÑÑ ÑовÑем Ñ€Ñдом Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½ÐµÐ¹ и был одним из Ñамых популÑрных. Ð’ гоÑтинице вÑе лето Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ найти Ñвободного номера, и нетрудно было понÑть почему. Великолепное раÑположение, краÑивый Ñтаринный дом, Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð¼Ð¾Ñфера шхеров — кто может уÑтоÑть перед такой комбинацией? Ðо ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñƒ нее не было времени наÑлаждатьÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼. — Ð’Ñе в Ñборе? Трое детей в оранжевых ÑпаÑательных жилетах бегали по причалу. — Патрик, не поможешь мне? — крикнула Ðрика, Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ ÐœÐ°Ð¹ÑŽ, пробегавшую мимо, за воротник. Она боÑлаÑÑŒ, что дочь ÑвалитÑÑ Ð² воду. — Ркто будет лодку заводить? — ÑпроÑил краÑный от натуги ХедÑтрём. — Лучше Ñначала запихнуть их вÑех в лодку, чтобы ненароком не ÑвалилиÑÑŒ в воду, а потом Ñпокойно заводить мотор! ÐœÐ°Ð¹Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ»Ð°ÑÑŒ как Ñщерка, пытаÑÑÑŒ вырватьÑÑ, но Ðрика крепко держала ее за воротник, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑƒÑкользнуть. Другой Ñвободной рукой она поймала ÐоÑлÑ, который бегал за Ðнтоном. Теперь на Ñвободе оÑтавалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ один малыш. — Вот, держи! — Она затащила упирающихÑÑ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹ в лодку, где их Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ выражением лица принÑл Патрик. Затем броÑилаÑÑŒ бежать за Ðнтоном, который уже умудрилÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ каменного моÑтика. — Ðнтон! Стой! — крикнула Ðрика. Ðикакой реакции. Ðо, Ñлава богу, бегал Ñын еще недоÑтаточно быÑтро, и она уÑпела его нагнать вÑего за пару шагов. Решительно взÑла ребенка на руки, и тот тут же начал вопить и вырыватьÑÑ. — Боже мой! И Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ взÑла, что Ñто Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ? — воÑкликнула Ðрика, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ²ÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Ðнтона Патрику, Ñ Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð¼ от пота лбом отвÑзала канат и прыгнула в лодку. — Ð’ море они уÑпокоÑÑ‚ÑÑ, — заверил муж, Ñнова Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€. К ÑчаÑтью, механизм Ñразу поÑлушалÑÑ Ñ…Ð¾Ð·Ñина. ХедÑтрём отвÑзал второй канат и оÑторожно начал отчаливать. Ðто было нелегко, потому что лодки ÑтоÑли на Ñкоре Ñлишком теÑно. Ðе будь у них поролоновой защиты по бортам, они Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ непременно повредили бы Ñвою или ÑоÑедние лодки. — Извини, Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñлишком резкой, — попроÑила Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðрика, уÑÐ°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹ в Ñ€Ñдок и ÑадÑÑÑŒ напротив. — Уже забыл! — крикнул Патрик, Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð´ÐºÑƒ кормой к Фьельбаке и ноÑом к морю. ВоÑкреÑное утро было проÑто прекраÑным Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñрко-Ñинему небу и Ñпокойному морю. Чайки что-то кричали в небе. ОглÑдевшиÑÑŒ по Ñторонам, Ðрика заметила, что немногие рано вÑтавшие туриÑты завтракают на лодках в гавани. Подумала, что, наверное, молодежь хорошо повеÑелилаÑÑŒ в Ñубботу вечером. Как хорошо, что Ñти времена позади, добавила Ðрика про ÑебÑ, Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñтью глÑÐ´Ñ Ð½Ð° малышей, притихших на Ñкамейке. Она поднÑлаÑÑŒ, подошла к Патрику и положила голову ему на плечо. ОбнÑв жену, тот поцеловал ее в щеку и вдруг попроÑил: — Слушай, напомни мне раÑÑпроÑить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾ Валё и детÑком интернате. — Рчто ты хочешь узнать? — поразилаÑÑŒ Ðрика. — Потом объÑÑню, — пообещал он, Ñнова Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ ÐµÐµ. Ðрика знала, что он делает Ñто нарочно, чтобы ее заинтриговать. Теперь она Ñгорала от любопытÑтва, но ей придетÑÑ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. ПриÑтавив руку ко лбу козырьком, Ðрика разглÑдывала Валё. ОтÑюда был хорошо виден большой белый дом. Смогут ли они когда-нибудь узнать, что произошло там много лет назад? Ðрика ненавидела книги и фильмы Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ финалом, и Ñтатьи о нераÑкрытых убийÑтвах в газетах вызывали у нее Ñильное раздражение. Ðо, начав копатьÑÑ Ð² деле Валё, она так и не нашла ответа ни на один из Ñвоих вопроÑов. ИÑтина была Ñкрыта во мраке. Мартин заÑтыл, положив палец на кнопку звонка. Ð’Ñкоре поÑлышалиÑÑŒ шаги, и ему пришлоÑÑŒ подавить желание развернутьÑÑ Ð¸ уйти. Ðо тут дверь открылаÑÑŒ, и Ðнника Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ поÑмотрела на гоÑÑ‚Ñ. — Ðто ты? Что-то ÑлучилоÑÑŒ? Он выдавил улыбку, но Ðннику было невозможно обмануть. Может, поÑтому Мартин и пришел к ней домой. С Ñамого первого Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ в учаÑтке Ñта женщина была ему как мать, и только Ñ Ð½ÐµÐ¹ он мог говорить откровенно. — Ðу, Ñ… — выдавил он. — Входи, — перебила Ðнника. — СÑдем в кухне, выпьем кофе, и ты вÑе раÑÑкажешь. Молин вошел в дом и ÑнÑл обувь в прихожей. — ПриÑаживайÑÑ, — приглаÑила хозÑйка и начала готовить кофе. — Ргде ÐŸÐ¸Ñ Ð¸ Тува? — Дома. Я Ñказал, что пойду прогулÑÑŽÑÑŒ, так что Ñкоро нужно идти домой. Мы ÑобиралиÑÑŒ на плÑж. — Ðа плÑж? Ð›ÐµÐ¹Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ обожает купатьÑÑ. Мы на днÑÑ… ездили купатьÑÑ, так она отказывалаÑÑŒ вылезать из воды. ÐœÐ°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ñ€Ð°. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð›ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ€Ñ‚ Ñнова повез ее на плÑж, чтобы Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° тут прибратьÑÑ. Заговорив о дочери, Ðнника проÑиÑла. Прошел почти год Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, как она наконец Ñмогла забрать домой приемную девочку из КитаÑ. Им Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ Ñтолько вÑего пришлоÑÑŒ пережить, чтобы завеÑти ребенка, и теперь вÑÑ Ð¸Ñ… жизнь вращалаÑÑŒ вокруг Лейи. Лучшей матери, чем Ñта женщина, Мартин и предÑтавить не мог. Она была нежной и заботливой, Ñ Ð½ÐµÐ¹ людÑм было Ñпокойно и уютно. Больше вÑего ему хотелоÑÑŒ положить голову ей на плечо и разрыдатьÑÑ, но он не мог Ñтого Ñделать. ЕÑли он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ñ‡ÐµÑ‚, то уже не Ñможет оÑтановитьÑÑ. — Я разогрею булочки, — предложила Ðнника, доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚ из морозилки. — Вчера иÑпекла. Думала еще принеÑти на работу. — Разве в твои Ñлужебные обÑзанноÑти входит Ñнабжать Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÐµÑ‡ÐºÐ¾Ð¹? — Хм… Ð—Ð½Ð°Ñ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³Ð°â€¦ думаю, еÑли почитать контракт, то навернÑка где-нибудь мелким шрифтом напиÑано: «ОбÑзана Ñнабжать учаÑток Ñвежим хлебом домашней выпечки». — Конечно же. Без Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ булочной Бертиль не протÑнул бы и днÑ… — Разве ты не знаешь, что Рита поÑадила его на диету? Паула говорит, что дома у них теперь только зерновой хлеб и овощи… — Хотел бы Ñ Ñто увидеть! — раÑÑмеÑлÑÑ ÐœÐ¾Ð»Ð¸Ð½. ПриÑтно было ÑмеÑтьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ñтольких переживаний. Микроволновка пикнула. Ðнника выложила булочки на блюдо и поÑтавила на Ñтол. — Готово. Теперь давай раÑÑказывай, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº гнетет. Я уже давно заметила, что что-то не так, но ждала, когда ты Ñам раÑÑкажешь. — Ðе хочу грузить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñвоими проблемами, но… — Он, к Ñвоему ужаÑу, вÑхлипнул. — ГлупоÑти. Я вÑегда готова помочь. РаÑÑказывай. Мартин Ñделал глубокий вдох. — ÐŸÐ¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°, — выдохнул он. Слова Ñхом разнеÑлиÑÑŒ по комнате. Ðнника побледнела. Видно было, что Ñтого она не ожидала. Молин повертел кружку в руках, и внезапно его прорвало: — Она уже давно чувÑтвует уÑталоÑть. С тех пор, как родилаÑÑŒ Тува. Сначала мы думали, что Ñто Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑƒÑталоÑть, ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ребенка. Ðо Туве уже Ñкоро два, а Пие ÑтановитÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ хуже. Рнедавно она нащупала на шее узелки… Ðнника прижала руку ко рту. Она внезапно понÑла, что поÑледует дальше. — Пару недель назад Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ» Ñ Ð½ÐµÐ¹ на оÑмотр и по глазам врача догадалÑÑ, что дело плохо. Ее Ñразу направили на обÑледование в Уддевалу. Завтра врач должен Ñообщить ей результаты анализов, но мы уже знаем, что он Ñкажет… — Ñнова вÑхлипнул Мартин, ÑƒÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñлезы. Ðнника протÑнула ему Ñалфетку: — Поплачь, тебе Ñтанет легче. — Ðто неÑправедливо. Пие только тридцать. Тува Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ… Я поÑмотрел ÑтатиÑтику, и она не обещает ничего хорошего. ÐŸÐ¸Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚ÑÑ, но мне Ñтрашно. Так Ñтрашно, что Ñ Ð½Ðµ могу разговаривать Ñ Ð½ÐµÐ¹. Мне больно ее видеть, оÑобенно Ñ Ð¢ÑƒÐ²Ð¾Ð¹. Я не могу Ñмотреть ей в глаза. Я чувÑтвую ÑÐµÐ±Ñ Ð±ÐµÑпомощным труÑом. Молин больше не мог ÑдерживатьÑÑ. Закрыв лицо руками, он громко зарыдал. Ðнника обнÑла его за плечи. Она ничего не говорила, только обнимала его и гладила по Ñпине. Через какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ повернулÑÑ Ðº коллеге и тоже обнÑл ее. Ðнника начала убаюкивать гоÑÑ‚Ñ, как убаюкивала маленькую Лейю. Им повезло Ñ Ð¼ÐµÑтами в кафе «Бругган». Ðа веранде было полно народа, и вÑе заказывали бутерброды Ñ ÐºÑ€ÐµÐ²ÐµÑ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸. МеÑто у реÑторана было выигрышное — у Ñамой площади Ингрид Бергман, — и Ñтолики можно было Ñтавить на причале. — Я думаю, мы купим дом, — Ñказала ИÑ. Леон Кройц повернулÑÑ Ðº жене: — ДеÑÑть миллионов так проÑто из кармана не доÑтанешь. — Разве Ñ Ñто утверждаю? — Она потÑнулаÑÑŒ и поправила покрывало у мужа на коленÑÑ…. — ОÑтавь Ñто чертово одеÑло, Ñ Ð¸ так вÑпотел, — буркнул тот. — Тебе Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑтужатьÑÑ. Ты же знаешь. Официантка подошла принÑть заказ. Ð˜Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñила бокал вина Ñебе и Ñтакан минеральной воды Ð´Ð»Ñ Ñупруга. Леон поднÑл глаза на девушку. — Большое пиво, — добавил он к заказу. Ð˜Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñила на него взволнованный взглÑд, но он кивком подтвердил Ñвой заказ. Как и вÑе, кто его видел, она ÑтаралаÑÑŒ не пÑлитьÑÑ Ð½Ð° его ожоги. Когда официантка удалилаÑÑŒ, Кройц перевел взглÑд на море. — Пахнет точь-в-точь как раньше, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, опуÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ шрамами руки на колени. — Мне Ñто не нравитÑÑ, но Ñ ÑмирюÑÑŒ, еÑли мы купим хороший дом, — Ñказала ИÑ. — Ðа хибару Ñ Ð½Ðµ ÑоглаÑна. И нам доÑтаточно будет проводить здеÑÑŒ пару недель каждое лето. Больше тут делать нечего. — Ртебе не кажетÑÑ Ð½ÐµÑ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼ покупать дом за деÑÑть миллионов, еÑли мы ÑобираемÑÑ Ð¸Ñпользовать его только пару недель? — Ðто мое уÑловие, — заÑвила она. — Или Ñиди тут один. — Ты же знаешь, что один Ñ Ñовершенно беÑпомощен, о чем ты мне так охотно напоминаешь при первой возможноÑти. — Рты когда-нибудь думал о вÑех тех жертвах, на которые Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ»Ð° ради тебÑ? Мне пришлоÑÑŒ терпеть вÑе те глупоÑти, которые ты вытворÑл, не задумываÑÑÑŒ о моих чувÑтвах. Ртеперь тебе приÑпичило Ñюда приехать. Мало тебе игр Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¼? Официантка принеÑла напитки и поÑтавила перед ними. Леон Ñделал неÑколько глотков и лаÑкающим жеÑтом провел пальцами по холодному бокалу. — Хорошо. Делаем, как Ñкажешь. Позвони маклеру — Ñкажи, что мы покупаем дом. Ðо Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ переехать как можно раньше. Ðенавижу отели. — Ð’Ñе будет хорошо, — ответила Ð˜Ñ Ð±ÐµÐ· оÑобенной радоÑти. — Ð’ новом доме Ñ Ñмогу выдержать пару недель в год. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ ÑамоотверженноÑть, любимаÑ. Она поÑлала ему злобный взглÑд: — ÐадеюÑÑŒ, ты потом не передумаешь. — Столько воды утекло под Ñтими моÑтами… — протÑнул он. И вдруг у них за Ñпиной кто-то крикнул: — Леон! Ему не нужно было оборачиватьÑÑ, чтобы поÑмотреть, кто Ñто. Он по голоÑу узнал Йозефа Мейера. ПоÑле Ñтольких лет Йозеф Ñнова был здеÑÑŒ. Паула ÐœÐ¾Ñ€Ð°Ð»ÐµÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ñверкающей водой фьорда и наÑлаждалаÑÑŒ Ñолнечным теплом. Ðакрыв живот ладонью, она улыбнулаÑÑŒ, почувÑтвовав, как брыкаетÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ ребенок. — Думаю, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÐµÑть мороженого, — объÑвил Бертиль Мелльберг, вÑтаваÑ. ВзглÑнув на Паулу, он предоÑтерегающе поднÑл палец вверх. — Ты ведь в курÑе, что Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ñ‹ÑтавлÑть живот на Ñолнце? Та удивленно проводила его взглÑдом. — Он так шутит? — ÑпроÑила она у матери. Рита уÑмехнулаÑÑŒ: — Ðто он не Ñо зла. Паула фыркнула, но прикрыла живот шалью. Тут к ней подбежал голый Лео, но Юханна Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð»Ð° его. — Она права, — Ñказала она. — Ты можешь заработать пигментные пÑтна. — Пигментные пÑтна? — удивилаÑÑŒ Паула. — Ðо Ñ Ð¸ так ÑмуглаÑ! Фру Мелльберг протÑнула ей крем Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼ фактором тридцать. — Когда Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð° тебÑ, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе лицо было в пигментных пÑтнах. Так что лучше не возражай. Зато нам Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ не нужно загорать. У Ð½Ð°Ñ Ð²Ñегда прекраÑный оттенок загара, — улыбнулаÑÑŒ она. — Ðо лучше бы Бертиль от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñтал, — поÑетовала ее дочь, Ð²Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¼. — Ðедавно Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð»Ð° его на чтении моих журналов Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ…. Рпозавчера он приволок домой банку Ñ Ð±Ð¸Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð¹ омега-3. Он прочитал в одном из журналов, что Ñто необходимо Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ°. — Он так ÑчаÑтлив. ПуÑть порадуетÑÑ, — Ñказала Рита, принимаÑÑÑŒ уже второй раз за пару чаÑов Ñмазывать Лео кремом от Ñолнца. Мальчик унаÑледовал чувÑтвительную белую кожу Юханны и быÑтро Ñгорал на Ñолнце. Паула задумалаÑÑŒ: в кого пойдет ее ребенок — в нее или в анонимного донора? Самой ей Ñто было неважно. Лео был их Ñ Ð®Ñ…Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ общим Ñыном, и то же Ñамое будет и Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ ребенком. Ð’Ñе оÑтальное не имеет значениÑ. Из задумчивоÑти ее вырвал крик Мелльберга: — Рвот и мороженое! Рита подозрительно поÑмотрела на мужа: — ÐадеюÑÑŒ, Ñебе ты не купил? — Только один маленький «Магнум». Я же хорошо ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ» вÑÑŽ неделю! Он подмигнул жене, но та не поддалаÑÑŒ на Ñту уловку. — Тебе нельзÑ, — Ñпокойно Ñказала она, забрала у мужа мороженое и выброÑила в муÑорную корзину. — Так что ты говорил про хорошее поведение? Бертиль Ñглотнул: — Ðичего… — Ты же знаешь, что Ñказал доктор. Ты в группе риÑка. Можешь и диабет заработать, и удар получить. — Ðо один «Магнум» врÑд ли ухудшил бы Ñитуацию. Жизнь дана нам Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы жить, — пробурчал мужчина, Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ðµ. — ОÑталаÑÑŒ одна Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð´Ð¾ конца отпуÑка, — пожаловалаÑÑŒ Паула, щурÑÑÑŒ от Ñолнца и Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвой рожок. — Я не хочу, чтобы ты работала, — заÑвила Юханна. — До родов оÑталоÑÑŒ ÑовÑем немного. Я уверена, что тебе дали бы больничный, еÑли бы ты наÑтоÑла. Тебе нужен отдых. — Ðй вы, — перебил их Мелльберг. — Я вÑе Ñлышу. Ðе забудьте, что Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ðº Паулы. — Он почеÑал редкие Ñедые волоÑÑ‹. — Ðо Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑоглаÑен. Тебе не Ñтоит работать. — Ðто мы уже обÑуждали. Я Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñойду Ñо Ñкуки, еÑли буду Ñидеть вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. К тому же в учаÑтке ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾, — запротеÑтовала Паула. — Как Ñто тихо? — удивилаÑÑŒ Юханна. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ Ñамый горÑчий период. ПьÑные драки и вÑе такое. — Да, но раÑÑледований-то у Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚. Обычные летние взломы и драки, да. Плевое дело. И мне не нужно ездить на заданиÑ. Я могу заниматьÑÑ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ работой в учаÑтке. Так что не ной. Я беременна, а не больна. — ПоÑмотрим, — Ñказал Бертиль. — Ð’ одном ты права: ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² учаÑтке Ñпокойно. Ð’ годовщину их Ñвадьбы ЙоÑта Флюгаре Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ñ‹ на могилу Май-Бритт. За неприметной могилкой он ухаживал из рук вон плохо, но не потому, что не любил жену или имел что-то против нее. Они прожили вмеÑте много ÑчаÑтливых лет, и ЙоÑта по-прежнему Ñкучал по Ñупруге. Каждое утро он проÑыпалÑÑ Ñ Ð¼Ñ‹Ñлью о покойной Май-Бритт. Ðо вÑе же он привык к жизни вдовца, и ему казалоÑÑŒ невероÑтным, что когда-то он мог делить Ñ ÐºÐµÐ¼-то Ñвой маленький дом. Впрочем, то, что Флюгаре привык к одиночеÑтву, не означало, что его вÑе уÑтраивало в жизни. ПриÑев на корточки, он провел рукой по буквам, вырезанным на надгробном камне. Ð˜Ð¼Ñ Ð¸Ñ… Ñына. Фотографии там не было. Они Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ думали, что еще уÑпеют его Ñфотографировать, и не Ñделали Ñтого при рождении. И когда он умер, его тоже никто не Ñфотографировал. Тогда Ñто было не принÑто. Люди Ñчитали, что такое неÑчаÑтье надо забыть и жить дальше. Когда ЙоÑта и Май-Бритт в шоке покидали больницу, врачи поÑоветовали завеÑти нового ребенка как можно Ñкорее. Ðо у них ничего не вышло. У них была только девочка. Так они ее и звали — Девочка. Возможно, им Ñтоило оÑтавить ее у ÑебÑ, но тогда их горе было Ñлишком велико. Им казалоÑÑŒ, что они не Ñмогут дать ей того, в чем она нуждалаÑÑŒ. Ðто Май-Бритт принимала решение. ЙоÑта оÑторожно предложил оÑтавить девочку у них, но Ñупруга полным горечи голоÑом ответила: «Ей нужны Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¸ ÑеÑтры». И малышка иÑчезла. Они больше не заговаривали об Ñтом, но Флюгаре так и не Ñмог ее забыть. ЕÑли бы он получал крону каждый раз, когда вÑпоминал девочку, то был бы уже миллионером. ЙоÑта поднÑлÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½. Букет краÑиво ÑмотрелÑÑ Ð² вазе на могиле. Флюгаре также вырвал ÑорнÑки и убрал лиÑтву. Ð’ голове его звучал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÐ°Ð¹-Бритт: «Ты ÑовÑем больной на голову! Тратить такие деньги на цветы!» Она не любила тратить деньги на пуÑÑ‚Ñки и вÑегда говорила, что ей ничего не надо. ЙоÑта жалел, что при жизни мало ее баловал. Ðадо было дарить жене больше цветов, пока та была жива и могла получать от них удовольÑтвие. Теперь же можно было только надеÑтьÑÑ, что там, наверху, ей видно, какие они краÑивые. Фьельбака, 1919 У Шолинов Ñнова был праздник. Дагмар радовалаÑÑŒ каждый раз, когда они уÑтраивали Ñвои развлечениÑ. Лишние деньги были веÑьма кÑтати, и ей нравилоÑÑŒ раÑÑматривать богачей в краÑивых нарÑдах. Они жили легкой и беззаботной жизнью. Пили и ели вдоволь, танцевали, пели, ÑмеÑлиÑÑŒ до Ñамого раÑÑвета. Она тоже мечтала о такой жизни, но пока приходилоÑÑŒ довольÑтвоватьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, чтобы подавать еду избранникам Ñудьбы и разглÑдывать их коÑтюмы и платьÑ. Рна Ñтот раз праздник намечалÑÑ Ð¾Ñобенный. Ее и другую приÑлугу утром отвезли на лодке на оÑтров недалеко от Фьельбаки, и веÑÑŒ день лодка Ñновала туда-Ñюда, доÑтавлÑÑ Ð½Ð° Ñтот оÑтров продукты, вино и гоÑтей. — Дагмар! ПринеÑи еще вина из подвала! — крикнула докторша Шолин. Девушка броÑилаÑÑŒ выполнÑть приказ. Она вÑÑчеÑки ÑтаралаÑÑŒ угодить хозÑйке, чтобы не вызвать у нее подозрений. Потому что еÑли бы докторша приÑмотрелаÑÑŒ к ней, то быÑтро заметила бы вÑе те щипки и ÑтраÑтные взглÑды, которыми награждает юную Ñлужанку ее муж. Ð Ñтоило докторше лечь Ñпать пораньше, а гоÑÑ‚Ñм напитьÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑŒÑна, как доктор переходил к более решительным дейÑтвиÑм. ПоÑле таких Ñлучаев он тайком пихал Дагмар банкноты, что было неплохой прибавкой к жалованью. Служанка взÑла четыре бутылки и поÑпешила наверх. Она крепко прижимала их к груди, но вдруг врезалаÑÑŒ в кого-то, и бутылки полетели на пол. Две из них разбилиÑÑŒ, и Дагмар в отчаÑнии понÑла, что их ÑтоимоÑть вычтут из ее зарплаты. Из глаз ее потекли Ñлезы. Она поднÑла заплаканные глаза на мужчину перед ней. — Undskyld![4] — Ñказал он по-датÑки, но Ñто прозвучало в его уÑтах как-то нееÑтеÑтвенно. ОтчаÑние вылилоÑÑŒ в гнев. — Что вы творите?! Разве можно вот так ÑтоÑть прÑмо перед дверью? — крикнула Дагмар. — Undskyld, — повторил он. — Ich verstehe nicht.[5] Внезапно девушка понÑла, Ñ ÐºÐµÐ¼ ÑтолкнулаÑÑŒ. С почетным гоÑтем вечера — немецким героем войны, летчиком, который отважно ÑражалÑÑ Ð² бою, но поÑле Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ñтал каÑкадером. О нем шептали целый день. Говорили, что он жил в Копенгагене, но поÑле какого-то Ñкандала вынужден был уехать в Швецию. Дагмар во вÑе глаза уÑтавилаÑÑŒ на немца. Ðто был Ñамый краÑивый мужчина, которого ей приходилоÑÑŒ видеть. Ð’ отличие от других гоÑтей, он не был пьÑным в хлам, и взглÑд его был оÑознанным. Пару минут они ÑтоÑли так и Ñмотрели друг на друга. Дагмар выпрÑмилаÑÑŒ. Ей было извеÑтно, что она краÑива. Много раз она получала доказательÑтва Ñтого, когда мужчины Ñо Ñтоном воÑхищалиÑÑŒ ею, лежа в ее поÑтели. Ðо никогда раньше она не иÑпытывала такой благодарноÑти Ñудьбе за Ñвою краÑоту. Ðе Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ нее глаз, летчик нагнулÑÑ Ð¸ начал Ñобирать оÑколки Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°. Он выброÑил их в куÑты и, прижав палец к губам в знак молчаниÑ, пошел в подвал за новыми бутылками. Благодарно улыбнувшиÑÑŒ, Дагмар подошла принÑть у него вино и тут заметила, что на левом указательном пальце у гоÑÑ‚Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. Она жеÑтом показала, что хочет поÑмотреть его руку. Ðемец поÑлушно поÑтавил бутылки на землю. Рана была неглубокой, но кровь вÑе не оÑтанавливалаÑÑŒ. По-прежнему глÑÐ´Ñ Ð»ÐµÑ‚Ñ‡Ð¸ÐºÑƒ в глаза, девушка взÑла его палец в рот и облизнула кровь. Зрачки у мужчины раÑширилиÑÑŒ, а взглÑд затуманилÑÑ. Дагмар выпуÑтила его палец изо рта и взÑла бутылки. Ð£Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ, она чувÑтвовала Ñпиной, что он не Ñводит Ñ Ð½ÐµÐµ глаз. Патрик Ñобрал вÑех на кухне, чтобы обÑудить положение дел. Прежде вÑего нужно было проинформировать о ÑлучившемÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ð»Ñ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³Ð°. ХедÑтрём откашлÑлÑÑ. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ не было на выходных, но, может, ты уже Ñлышал о том, что произошло? — Ðет, а что? — ÑпроÑил Мелльберг, вопроÑительно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° подчиненного. — Ð’ детÑкой колонии на Валё был пожар в Ñубботу. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, поджог. — Поджог?! — Ðто пока еще не подтверждено. Мы ждем отчет от Турбьёрна, — поÑÑнил Патрик и поÑле некоторых колебаний продолжил: — Ðо некоторые улики указывают именно на Ñто. Он повернулÑÑ Ðº Флюгаре, ÑтоÑвшему у доÑки Ñ Ð¼Ð°Ñ€ÐºÐµÑ€Ð¾Ð¼ в руках. — ЙоÑта Ñобирает материал о Ñемье, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ñчезла Ñ Ð¾Ñтрова. Он… — продолжил ХедÑтрём, но начальник перебил его: — Я знаю, о чем речь. Ð’Ñе в курÑе Ñтой Ñтарой иÑтории. Ðо какое она имеет отношение к наÑтоÑщему? — ÑпроÑил он, нагибаÑÑÑŒ, чтобы почеÑать Ñвою Ñобаку — ÐрнÑта. — Ðтого мы пока не знаем, — уÑтало ответил Патрик. Ему надоели Ñти беÑконечные диÑкуÑÑии Ñ ÑˆÐµÑ„Ð¾Ð¼, который в теории был руководителем учаÑтка, но на практике вÑÑŽ ответÑтвенноÑть перекладывал на его плечи, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом вÑе заÑлуги припиÑывал Ñебе. — Мы хотим иÑÑледовать вÑе гипотезы. Очень Ñтранно, что дом подожгли Ñразу поÑле Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ единÑтвенной оÑтавшейÑÑ Ð¾Ñ‚ иÑчезнувшей Ñемьи дочери. — ÐавернÑка они Ñами подожгли дом, чтобы получить Ñтраховку, — заÑвил Мелльберг. — Я изучаю их ÑкономичеÑкую Ñитуацию, — Ñообщил Мартин, Ñидевший Ñ€Ñдом Ñ Ðнникой. Вид у него был подавленный. — Думаю, завтра у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ будет, что вам показать. — Хорошо. ÐадеюÑÑŒ, вы быÑтро раÑкроете Ñто дело. Предполагаю, они понÑли, что им влетит в копеечку ремонт Ñтой развалюхи, и решили, что лучше ее Ñжечь и получить Ñтраховку. Я Ñтолько таких иÑторий повидал, когда работал в Гётеборге!.. — Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказал, мы изучим вÑе гипотезы. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð°Ð²Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ поÑлушаем, что нам может раÑÑказать ЙоÑта, — Ñказал Патрик, ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñвоему коллеге и уÑаживаÑÑÑŒ на меÑто. То, что Ðрика раÑÑказала ему вчера на прогулке, было очень интригующе, и теперь ему хотелоÑÑŒ узнать, что Ñкажет Флюгаре. — Многие в курÑе Ñтой иÑтории, но Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ начать Ñначала. Ðикто не возражает? — ЙоÑта оглÑдел ÑобравшихÑÑ. Ð’Ñе покачали головами, и он продолжил: — Тринадцатого Ð°Ð¿Ñ€ÐµÐ»Ñ Ñ‚Ñ‹ÑÑча девÑтьÑот ÑемьдеÑÑÑ‚ четвертого года в паÑхальное воÑкреÑенье кто-то позвонил в полицию Танума и Ñказал, что они должны приехать в интернат на оÑтрове Валё. Больше человек ничего не Ñказал и броÑил трубку. У телефона Ñидел Ñтарый начальник учаÑтка, и он даже не Ñмог определить по голоÑу, был звонÑщий мужчиной или женщиной. — Флюгаре ненадолго умолк, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾Ðµ. — Мне и моему коллеге Хенри Юнгу поручили поехать на оÑтров. Мы прибыли через полчаÑа и обнаружили нечто Ñтранное. Ð’ Ñтоловой Ñтол был накрыт к праздничному обеду, но к тарелкам едва притронулиÑÑŒ, и никого из Ñемьи не было видно. Ð’ доме оÑталаÑÑŒ только Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ðбба. РоÑтальные Ñловно иÑпарилиÑÑŒ. — Пуф! — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³, за что получил неодобрительный взглÑд от ЙоÑты. — Рученики? — ÑпроÑил Мартин. — Дело было на ПаÑху. БольшинÑтво были дома у родителей. Ðа оÑтрове оÑталиÑÑŒ только неÑколько человек, и когда мы приехали, их не было поблизоÑти. Ð’Ñкоре на лодке приплыли пÑтеро парней. Они раÑÑказали, что ездили на рыбалку. Их подробно допроÑили, но они утверждали, что не знают, что ÑлучилоÑÑŒ Ñ ÑемейÑтвом. Я Ñам их допрашивал. Ð’Ñе твердили одно и то же. Ðа паÑхальный обед их не приглаÑили, и они поехали ловить рыбу. Когда уплывали, вÑе было хорошо. — Лодка Ñемьи была на меÑте? — ÑпроÑил Патрик. — Да. Мы прочеÑали веÑÑŒ оÑтров, но не нашли никаких Ñледов пропавших, — Ñказал ЙоÑта, ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — Сколько их было? — Бертиль против Ñвоей воли втÑнулÑÑ Ð² раÑÑказ и теперь внимательно Ñлушал. — Ð’ Ñемье были двое взроÑлых и четверо детей. ИÑчезли пÑтеро: взроÑлые и трое детей. Одна Ðбба оÑталаÑÑŒ. — Старый полицейÑкий повернулÑÑ Ðº доÑке и начал пиÑать. — Отец ÑемейÑтва, Руне Ðльвандер, директор интерната. Бывший военный. Хотел Ñоздать школу Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð², чьи родители предъÑвлÑли выÑокие Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº образованию и диÑциплине. ПревоÑходное образование, Ñтрогие правила и физичеÑкие ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð¶Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð² из ÑоÑтоÑтельных Ñемей. Что-то подобное было напиÑано в их брошюре, еÑли Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ помню. — Как Ñтаромодно звучит! — прокомментировал Мелльберг. — Ð’Ñегда еÑть родители, ноÑтальгирующие по Ñтарым добрым временам. Ðа Ñто Руне Ðльвандер и раÑÑчитывал, — поÑÑнил ЙоÑта и продолжил раÑÑказ: — Мать Ðббы звали ИнеÑ. Двадцать три года, то еÑть намного моложе мужа — ему было за пÑтьдеÑÑÑ‚. У Руне оÑталиÑÑŒ трое детей от прежнего брака: КлаÑÑ Ð´ÐµÐ²Ñтнадцати лет, Ðннели шеÑтнадцати и Юхан девÑти. Их мать Карла умерла неÑколько лет назад, и Ðльвандер Ñнова женилÑÑ. По Ñловам воÑпитанников интерната, в Ñемье было не без проблем, но подробноÑтей они не раÑÑказывали. — Сколько воÑпитанников чиÑлилоÑÑŒ в интернате? — ÑпроÑил Мартин. — Около двадцати человек. Кроме Руне, было еще двое учителей, но они тоже уехали на каникулы. — И у них вÑех было алиби, полагаю? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. — Да, один праздновал ПаÑху у родÑтвенников в Стокгольме. Второго мы вначале подозревали, потому что он изворачивалÑÑ Ð¸ не хотел раÑÑказывать, где находилÑÑ, но потом выÑÑнилоÑÑŒ, что он был Ñо Ñвоим любовником и не хотел, чтобы в школе узнали о его ориентации. — РоÑтальных учеников, которых не было на оÑтрове, проверили? — продолжал Ñпрашивать ХедÑтрём. — Каждого. И каждый Ñмог доказать, что праздновал ПаÑху дома. КÑтати, вÑе родители были довольны тем положительным влиÑнием, которое на их детей оказала школа, и возмущены тем, что интернат закрыли. Мне показалоÑÑŒ, что многие были рады отоÑлать детей подальше и не хотели, чтобы они приезжали даже на каникулы. — Так вы не нашли никаких улик, указывающих на то, что Ñ Ñемьей что-то ÑлучилоÑÑŒ? ЙоÑта покачал головой. — Конечно, у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ было тогда такого оборудованиÑ, как ÑейчаÑ, но мы Ñделали вÑе, что в наших Ñилах. Однако так ничего и не нашли. При Ñтом у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñегда было ощущение, что мы что-то упуÑтили, но Ñ Ð½Ðµ знаю что. — Что Ñтало Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹? — ÑпроÑила Ðнника, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð° вÑех детей на планете. — Живых родÑтвенников у нее не было, так что ее, наÑколько мне извеÑтно, отдали приемной Ñемье в Гётеборге, — ответил Флюгаре и уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ñвои руки. — ОтважуÑÑŒ Ñказать, что мы Ñделали Ñвою работу хорошо. Изучили вÑе верÑии, попыталиÑÑŒ воÑÑтановить картину проиÑшеÑтвиÑ, продумали мотивы. Мы изучили прошлое Руне, но Ñкелетов в шкафу не обнаружили. ОпроÑили вÑех жителей деревни, но никто не видел ничего Ñтранного. РаÑÑмотрели Ñто дело Ñо вÑех Ñторон, но у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ было улик, а без улик невозможно было бы Ñказать, убили ли их, или увезли Ñ Ð¾Ñтрова, или они покинули его Ñами. — Ð˜Ð½Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¸ÑториÑ, — протÑнул Мелльберг и, прокашлÑвшиÑÑŒ, добавил: — Ðо Ñ Ð¿Ð¾-прежнему не понимаю, зачем мы в ней копаемÑÑ. Зачем уÑложнÑть вещи? Либо Ðбба Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ Ñами подожгли дом, либо Ñто подроÑтки так развлекаютÑÑ. — Слишком уж опаÑное развлечение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ñтков, — отметил Патрик. — ЕÑли им так хотелоÑÑŒ что-то поджечь, можно было Ñделать Ñто в деревне. Зачем ехать на оÑтров? И, как мы уже Ñказали, Мартин занимаетÑÑ Ñтим вопроÑом. Ðо чем больше Ñ Ñлышу об Ñтом Ñтаром деле, тем больше мне кажетÑÑ, что Ñтот поджог имеет отношение к иÑчезновению Ñемьи Ðббы. — Вечно ты Ñо Ñвоими предчувÑтвиÑми, — заметил Бертиль. — Тебе же Ñказали, что нет никаких улик. Знаю, что в прошлом ты чаÑто оказывалÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð², но не на Ñтот раз. Ðачальник поднÑлÑÑ, показываÑ, что разговор окончен. Видно было, что он доволен Ñвоей поÑледней фразой. Патрик пожал плечами и, как вÑегда, не Ñтал Ñерьезно отноÑитьÑÑ Ðº Ñловам Мелльберга. Он уже давно переÑтал приÑлушиватьÑÑ Ðº мнению шефа. Раздав заданиÑ, ХедÑтрём объÑвил Ñобрание закрытым. По дороге из кухни Мартин отвел Патрика в Ñторонку и ÑпроÑил: — Можно мне отлучитьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле обеда? Знаю, что надо было раньше предупредить, но… — Конечно, можешь, еÑли Ñто что-то важное. О чем речь? Молин заколебалÑÑ: — Ðто личное. Я бы не хотел пока говорить, еÑли можно. По тону его голоÑа ХедÑтрём понÑл, что лучше не раÑÑпрашивать дальше, но его Ñильно задело то, что Мартин не хочет поделитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñвоими проблемами. Патрику казалоÑÑŒ, что за годы работы они Ñтали близкими друзьÑми. Обидно, что он не доверÑет ему наÑтолько, чтобы раÑÑказать, что его беÑпокоит. Словно прочитав его мыÑли, Молин поÑÑнил: — Мне вправду Ñ‚Ñжело об Ñтом говорить. Я точно могу уйти поÑле обеда? — Конечно, иди. ГруÑтно улыбнувшиÑÑŒ, напарник развернулÑÑ, чтобы пойти в Ñвой кабинет. — Мартин! — крикнул ему вÑлед Патрик. — Я вÑегда готов Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ñлушать! — Я знаю, — ответил тот и ушел. СпуÑкаÑÑÑŒ по леÑтнице Ñо второго Ñтажа, Ðнна уже знала, что увидит в кухне Дана, в заÑтиранном халате, Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐºÐ¾Ð¹ кофе в руке, погруженного в газету. Со Ñловами «Доброе утро, дорогаÑ!» он потÑнулÑÑ, чтобы поцеловать жену. — Доброе утро, — ответила Ðнна, уворачиваÑÑÑŒ. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñное дыхание по утрам, — добавила она, извинÑÑÑÑŒ, но было поздно. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð¸ Ñлова, Дан вÑтал и Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÑ ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐºÑƒ в мойку. Почему Ñто так чертовÑки Ñложно? Ð’Ñе, что она ни делала, было неправильно. Ðнна пыталаÑÑŒ вернуть прошлое, хотела, чтобы вÑе было как раньше, но Ñто ей не удавалоÑÑŒ. Ð’ их отношениÑÑ… больше не было тех легкоÑти и еÑтеÑтвенноÑти, которые так необходимы Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ общениÑ. Она подошла к Дану, ÑтоÑвшему у раковины, обхватила его руками за талию и прижалаÑÑŒ щекой к его Ñпине. Ðо чувÑтвовала она при Ñтом одни лишь раздражение и напрÑженноÑть. Они передавалиÑÑŒ и ее мужу, Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñƒ него желание отÑтранитьÑÑ Ð¸ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÑÑкую потребноÑть в общении. Со вздохом Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° разжала руки и вернулаÑÑŒ к Ñтолу. — Мне нужно начать работать, — Ñказала она, взÑв ломоть хлеба. Дан повернулÑÑ Ð¸ ÑкреÑтил руки на груди. — И чем бы ты хотела занÑтьÑÑ? — поинтереÑовалÑÑ Ð¾Ð½. Ðнна потÑнула Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. — Я хотела бы начать Ñвое дело, — Ñказала она наконец. — Ðто же Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ! Какое? Магазин? Я могу узнать про пуÑтующие помещениÑ. Ðа лице его была напиÑана Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñть, что Ðнна тут же пожалела, что раÑÑказала мужу о Ñвоих планах. Ðто была ее идеÑ, и ей не хотелоÑÑŒ ни Ñ ÐºÐµÐ¼ ею делитьÑÑ. Почему? Она и Ñама не знала. — Я хочу вÑе Ñделать Ñама, — отрезала она. Улыбка Ñползла Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° Дана. — Ðу и делай, — броÑил он и вернулÑÑ Ðº мытью поÑуды. «Черт, черт, черт!» — выругалаÑÑŒ про ÑÐµÐ±Ñ Ðнна и крепко Ñцепила руки. — Я думала про магазин. Ðо Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ думала про оформление интерьеров на заказ, подбор антикварной мебели и вÑе такое… — проговорила она, вновь пытаÑÑÑŒ Ñгладить неловкую Ñитуацию. Она болтала, надеÑÑÑŒ вернуть Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð”Ð°Ð½Ð°, но тот не отвечал. Его Ñпина оÑтавалаÑÑŒ напрÑженной, и он даже не взглÑнул на Ñупругу. Ðнна отложила бутерброд на тарелку. У нее пропал аппетит. — Пойду подышу воздухом, — Ñказала она, поднимаÑÑÑŒ. Дан по-прежнему молчал. — Как мило, что вы Ñмогли приехать к нам на ланч, — пропела Пюттан. — Ð’Ñегда приÑтно Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑтить, — уÑмехнулÑÑ Ð¡ÐµÐ±Ð°Ñтиан и хлопнул ПерÑи по Ñпине. — Ру Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ не так уж и убого. Фон Барн ÑпрÑтал улыбку. Пюттан никогда не Ñкрывала, что на Ñамом деле думала о помпезном доме МонÑÑона Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ баÑÑейнами и тенниÑным кортом. Дом хоть и занимал меньшую площадь, чем ФюгельÑта, обÑтавлен был куда более роÑкошно. Â«Ð’ÐºÑƒÑ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ за деньги», — любила повторÑть Ñупруга ПерÑи поÑле визитов к СебаÑтиану и вÑÑкий раз при упоминании позолоченных рам и хруÑтальных люÑтр морщила ноÑ. Ð’ чем-то муж был Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑоглаÑен. — ПриÑаживайÑÑ, — приглаÑил он СебаÑтиана за Ñтол, накрытый на лужайке. Ð’ Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð° ФюгельÑта была неÑравненна. Перед глазами проÑтиралÑÑ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ð¹ парк, за которым заботливо ухаживали неÑколько поколений их Ñемьи. Теперь же упадок уÑадьбы — только Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸. Пока владелец не найдет решение их ÑкономичеÑких проблем, придетÑÑ Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ без Ñадовника. СебаÑтиан откинулÑÑ Ð½Ð° Ñпинку креÑла и Ñдвинул Ñолнечные очки на лоб. — Вина? — ÑпроÑила Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ð½ Барн, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð±ÑƒÑ‚Ñ‹Ð»ÐºÑƒ первоклаÑÑного шардонне. Хоть ей и не нравилаÑÑŒ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñить МонÑÑона о помощи, но теперь, когда решение было принÑто, ПерÑи мог раÑÑчитывать на ее полную поддержку. Тем более что других альтернатив у них не было. Она наполнила бокал СебаÑтиана, и тот, не дожидаÑÑÑŒ традиционного Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйки к началу обеда, приÑтупил к еде. Сунув в рот полную вилку Ñкагенрёра,[6] он жевал Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ ртом. Пюттан отвела взглÑд, и Ñто не уÑкользнуло от ПерÑи. — Так у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ‹ Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸? — ÑпроÑил СебаÑтиан. — Да… что уж тут Ñкрывать, — вздохнул хозÑин. — У них не оÑталоÑÑŒ ничего ÑвÑтого… — Ты прав. Ð’ Ñтой Ñтране работать законно невыгодно. — Да, в папины времена вÑе было по-другому, — протÑнул ПерÑи, Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñло на хлеб. — ВмеÑто благодарноÑти за Ñохранение культурного наÑÐ»ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ что мы получаем. Рведь Ñта уÑадьба — чаÑть иÑтории Швеции, и на то, чтобы Ñберечь ее, Ð¼Ð¾Ñ ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° Ñтолько Ñил… Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ñто Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ‡ÐµÑти. — Ðо ветер Ñменил направление… — прокомментировал СебаÑтиан. — СоциалиÑты Ñлишком долго были у влаÑти, чтобы от нового буржуазного правительÑтва была какаÑ-то польза. Ð’Ñе должны быть равны. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ больше ÑоÑеда. Рто они придут и заберут у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе, что еÑть. Я иÑпытал Ñто на Ñвоей шкуре. ÐœÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ Ñо вÑех Ñторон обложили налогами. Слава богу, Ñто каÑаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ моего имущеÑтва в Швеции. Я был доÑтаточно умен, чтобы размеÑтить активы там, где налоговой Ñлужбе до них не дотÑнутьÑÑ. ÐриÑтократ кивнул: — Да, но оÑобнÑк вÑегда был моим главным капиталом. Он не был дураком. Ему было извеÑтно, что в прошлом МонÑÑон не раз его иÑпользовал. Друг занимал замок, чтобы уÑтроить охоту Ð´Ð»Ñ Ñвоих партнеров по бизнеÑу или организовать роÑкошный вечер Ð´Ð»Ñ Ñвоих любовниц. ИнтереÑно, его жена что-нибудь подозревает? Впрочем, в любом Ñлучае Ñто не его дело. Сам-то ПерÑи никогда бы на такое не решилÑÑ: Пюттан держала его в ежовых рукавицах. РоÑтальные пуÑть делают что угодно. — Ðо ведь наÑледÑтво от отца было немалым? — ÑпроÑил СебаÑтиан, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑтой бокал, чтобы Пюттан его наполнила. Ðе Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ, что она по Ñтому поводу думает, хозÑйка налила ему вина до краев. — Да, но ты знаешь… — заерзал на Ñтуле фон Барн. Он ненавидел говорить о финанÑах. — Столько денег Ñтоит поддерживать Ñту уÑадьбу в приличном ÑоÑтоÑнии! Жизнь ÑтановитÑÑ Ð²Ñе дороже и дороже. Цены на вÑе проÑто заоблачные. СебаÑтиан ухмыльнулÑÑ: — Да, жизнь — Ð½ÐµÐ´ÐµÑˆÐµÐ²Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°. — Он демонÑтративно окинул взглÑдом Пюттан, отметив бриллиантовые Ñерьги и туфли от Лабутана, а потом повернулÑÑ Ðº ПерÑи: — Так ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ нужна помощь? — Ðу, Ñто… — Слова давалиÑÑŒ графу Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, но, броÑив взглÑд на жену, он велел Ñебе ÑобратьÑÑ. Он должен найти решение проблемы. Иначе Пюттан найдет Ñебе другого мужчину. — Я хотел бы одолжить у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³â€¦ на времÑ… ПовиÑла Ð½ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°, но СебаÑтиан, похоже, ее не заметил. Он улыбалÑÑ. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть предложение, — ответил он поÑле паузы. — Ðо Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ обÑудить его наедине. Как и положено Ñтарым школьным приÑтелÑм. Пюттан хотела было запротеÑтовать, но Ñупруг поÑлал ей предупреждающий взглÑд, и она промолчала. ПерÑи перевел взглÑд на МонÑÑона. — Ты прав, так будет лучше, — кивнул он. Его гоÑть широко улыбнулÑÑ Ð¸ Ñнова протÑнул бокал хозÑйке замка. Было Ñлишком жарко, чтобы работать на улице, поÑтому в полуденное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ занималиÑÑŒ ремонтом внутри дома. — Ðачнем Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°? — ÑпроÑил Мортен, оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñтоловую. Ðбба потÑнула за лоÑкут обоев и чуть не Ñодрала веÑÑŒ лиÑÑ‚. — Может, лучше Ñо Ñтен? — предложила она. — Я не уверен, что пол выдержит. ДоÑки меÑтами прогнили. Ðадо Ñперва занÑтьÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¼, — возразил ее муж и в доказательÑтво Ñвоих Ñлов надавил Ñтупней на доÑку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñильно прогнулаÑÑŒ. — Ты прав, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ðбба, Ð½Ð°Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ðµ очки. — Что мне делать? Она не возражала против Ñ‚Ñжелой работы, но вынуждена была подчинÑтьÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð¼ Старка, который лучше разбиралÑÑ Ð² ремонтных делах. — Думаю, что здеÑÑŒ понадобитÑÑ Ð´Ð¾Ð¼ÐºÑ€Ð°Ñ‚. ПринеÑешь? — попроÑил ее Ñупруг. — О’кей, — ответила Ðбба и пошла за нужными инÑтрументами. Потом они принÑлиÑÑŒ за дело, и фру Старк почувÑтвовала прилив адреналина. Руки приÑтно болели от работы, пока они отдирали доÑки. Ð’ такие минуты женщина забывала о ВинÑенте. Пот ручьем Ñтекал Ñ ÐµÐµ лба, Ð´Ð°Ñ€ÑƒÑ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвободы от Ñтрашных мыÑлей. Только забывшиÑÑŒ Ñ‚Ñжелым трудом, она не чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ ВинÑента. Только тогда она была Ðббой — Ðббой, приводившей в порÑдок дом, доÑтавшийÑÑ ÐµÐ¹ в наÑледÑтво. Она больше не думала и о недавнем пожаре. Ðе думала о панике, которую тогда иÑпытала, о едком дыме, о жаре доÑок, о Ñтрахе обжечь кожу. Ðе думала о том моменте, когда решила ÑдатьÑÑ Ð¸ умереть. ПоÑтому фру Старк и работала Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñнтузиазмом. Ð’Ñе ее внимание было ÑоÑредоточено на том, чтобы отодрать доÑки от пола, и вÑе уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ направлены только на Ñто. Ðо ÑпуÑÑ‚Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ‹Ñли вÑе равно дали о Ñебе знать. Кто желал им Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ зла? У Ðббы не было ответа на Ñтот вопроÑ. ЕдинÑтвенным их врагом были они Ñами. Женщина много раз думала о том, что хорошо было бы Ñо вÑем покончить. Она не ÑомневалаÑÑŒ в том, что и Мортена поÑещали такие мыÑли. Ðо Ñреди людей, окружавших их, не было ни одного человека, кто не выразил бы им Ñвоего ÑочувÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ не вызвалÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ. Однако Ñто не менÑло того факта, что кто-то подкралÑÑ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ к их дому и хотел его Ñжечь вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. МыÑли крутилиÑÑŒ в голове, пока Ðбба не оÑтановилаÑÑŒ, чтобы вытереть пот Ñо лба. — ЗдеÑÑŒ чертовÑки жарко, — воÑкликнул Мортен, швырÑÑ Ð»Ð¾Ð¼ на пол так, что во вÑе Ñтороны полетели щепки, и, ÑÑ‚Ñнув Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñ„ÑƒÑ‚Ð±Ð¾Ð»ÐºÑƒ, заткнул ее за поÑÑ. — ОÑторожно, а то щепка попадет в глаз! — предупредила его жена. Ðбба разглÑдывала его тело в Ñвете, проникавшем Ñквозь пыльные окна. Старк выглÑдел так же, как когда они начали вÑтречатьÑÑ. Худое жилиÑтое тело: неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° физичеÑкую работу, он так и не Ñмог накачать мышцы. Сама же Ðбба за поÑледние полгода Ñильно изменилаÑÑŒ. ОтÑутÑтвие аппетита привело к потере по меньшей мере деÑÑти килограмм. Она не взвешивалаÑÑŒ, но знала, что Ñто так, потому что ее фигура утратила вÑÑкие женÑкие формы и больше была похожа на палку. Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñупруги работали молча. Тишину нарушала только муха, ожеÑточенно бившаÑÑÑ Ð² окно, пока Мортен ее не выпуÑтил. День был безветренным, так что даже открытое окно не давало прохлады, но, по крайней мере, противное жужжание прекратилоÑÑŒ. РаботаÑ, Ðбба думала об иÑтории дома. Перед глазами у нее вÑтавали дети, приезжавшие в летний лагерь поправить здоровье. Она читала о них в Ñтарых номерах газеты «Фьельбака-Бладет». У дома были и другие владельцы, в том чиÑле ее отец. Ðо почему-то Ðбба больше думала о детÑÑ…. Каким приключением Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… было уехать от родителей и провеÑти лето вмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¼Ð¸ детьми! Загорать, купатьÑÑ Ð² Ñоленой воде, играть и шалить… Ð’ ушах ее ÑтоÑли Ñмех и крики. Ð’ газете пиÑали и о драках между детьми, так что Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñтот оÑтров таким уж идилличеÑким. Ðбба не понимала, какие крики звучат теперь у нее в ушах, но они были пугающе знакомыми. Ðо как она могла их помнить, ведь ей был вÑего один год? Ðаверное, Ñто не ее воÑпоминаниÑ, Ñто Ñтарые Ñтены помнÑÑ‚ Ñмех и детÑкие голоÑа. — СправимÑÑ? — ÑпроÑил Мортен, Ð½Ð°Ð»ÐµÐ³Ð°Ñ Ð½Ð° домкрат. ÐŸÐ¾Ð³Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² Ñвои мыÑли, Ðбба вздрогнула от звука его голоÑа. Старк выпрÑмилÑÑ, вытащил футболку из-под поÑÑа, вытер ею пот и взглÑнул на жену. Ðбба отвела взглÑд, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ€Ñть упорную доÑку. Она знала, что Мортен Ñпрашивает не только про ремонт, и у нее пока не было ответа. Ðе дождавшиÑÑŒ реакции, ее муж Ñнова нажал на домкрат. ДоÑки приподнÑлиÑÑŒ перед ним, Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÑƒÑ Ð´Ñ‹Ñ€Ñƒ в полу. Внезапно Мортен выронил инÑтрумент. — Черт! Ðбба, что Ñто?! — крикнул он, Ð¿Ð¾Ð´Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñƒ. Против воли Ðббе Ñтало любопытно. — Что там? — ÑпроÑила она, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ðº Мортену. — Ðа что Ñто похоже? — ÑпроÑил муж, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° дыру. Ðбба Ñела на корточки и заглÑнула вниз. Перед ней было огромное черное пÑтно. Деготь, подумала она Ñначала. Ðо затем ее оÑенило. — Ðто похоже на кровь, — Ñказала женщина. — Много крови. Фьельбака, 1919 Дагмар СвенÑÑон хватало ума, чтобы понÑть, что ее приглашали приÑлуживать на праздниках не за ее краÑоту и талант, а за проиÑхождение. За Ñпиной поÑтоÑнно шепталиÑÑŒ. ХозÑева уÑпевали Ñообщить гоÑÑ‚Ñм, кто она, и веÑÑŒ вечер девушка ловила на Ñебе любопытные взглÑды. — Ее мать… Детоубийца… Отрубили голову… Слова Ñновали в комнате, как маленькие оÑÑ‹, и больно жалили ее, но Дагмар научилаÑÑŒ не подавать виду. Ðтот праздник оказалÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼: взглÑды, направленные на нее, были оÑобенно приÑтальными. Одна из дам прижала руку ко рту и иÑпуганно Ñмотрела, как Ñлужанка наливает вино ей в бокал. Ðемецкий пилот Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом Ñледил за проиÑходÑщим. Дагмар краем глаза видела, как он наклонилÑÑ Ðº Ñвоей ÑоÑедке и она что-то прошептала ему на ухо. Сердце у Ñлужанки забилоÑÑŒ быÑтрее. Ð’ глазах летчика что-то вÑпыхнуло, он наградил ее долгим взглÑдом и приподнÑл бокал в видимом только ей тоÑте. Фрёкен СвенÑÑон улыбнулаÑÑŒ в ответ. Шли чаÑÑ‹, праздник ÑтановилÑÑ Ð²Ñе более шумным. ЧаÑть гоÑтей перемеÑтилаÑÑŒ в гоÑтиную, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€ был теплым. Шолины отличалиÑÑŒ щедроÑтью, и вина хватало на вÑех. Дагмар дрожащей рукой неÑколько раз наполнÑла бокал немецкого гоÑÑ‚Ñ. СобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð½Ð° него возбуждала ее любопытÑтво. Ð’ Ñвоей жизни девушка повидала много мужчин, в том чиÑле краÑивых. Многие из них знали, какие Ñлова нужно Ñказать и как каÑатьÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ñ‹, чтобы ей было приÑтно, но никогда она не иÑпытывала такого Ñтранного вибрирующего Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸. Ð’ очередной раз, когда она наливала немцу вино, он коÑнулÑÑ ÐµÐµ руки. Ðикто не обратил на Ñто вниманиÑ, и только Дагмар почувÑтвовала Ñто прикоÑновение и выпрÑмила плечи, чтобы лучше было видно ее грудь. Патрик, приÑев на корточки, разглÑдывал дыру в полу. ДоÑки были в ужаÑном ÑоÑтоÑнии: пол давно уже пора было менÑть. Ðо Ñто было ожидаемо. Гораздо более неожиданным было пÑтно, обнаруженное под доÑками. Ð’ желудке полицейÑкого поÑвилоÑÑŒ неприÑтное чувÑтво. — Молодцы, что Ñразу позвонили, — похвалил он хозÑев. — Ðто ведь кровь? — ÑпроÑил Мортен, Ñглотнув. — Ðе знаю, как выглÑдит ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ; может, Ñто деготь или что-то вроде того. — Похоже на кровь… Можешь позвонить криминалиÑтам, ЙоÑта? — ÑпроÑил Патрик у коллеги. — Они дадут нам точный ответ. Затем он Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ поднÑлÑÑ Ð¸ Ñкорчил гримаÑу от боли. СуÑтавы напомнили ему, что он уже немолод. Кивнув, его напарник отошел в Ñторону, чтобы Ñделать звонок. — Там еÑть что-то еще? — дрожащим голоÑом ÑпроÑила Ðбба. ХедÑтрём Ñразу понÑл, что она имеет в виду. — Пока Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñказать. ПридетÑÑ Ð²Ð·Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ веÑÑŒ пол, чтобы поÑмотреть. — Ðам, конечно, нужна помощь Ñ Ñ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼, но такого мы не ожидали, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½ и уÑмехнулÑÑ. Ðикто его не поддержал. ЙоÑта закончил разговор и вернулÑÑ Ðº ним. — КриминалиÑты приедут не раньше завтрашнего утра. ÐадеюÑÑŒ, вы Ñможете подождать. ЗдеÑÑŒ ничего Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ. ОÑтавьте вÑе как еÑть. — Конечно, мы понимаем. Зачем нам что-то трогать? — ÑоглаÑилÑÑ Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ðº. — РазумеетÑÑ, — поддакнула Ðбба. — Ðто мой ÑˆÐ°Ð½Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ, что же тогда произошло. — Может, приÑÑдем, поговорим? — предложил Патрик, оÑторожно Ð¾Ñ‚Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ñ‚ дыры в полу. Перед глазами у него вÑе еще ÑтоÑл о пÑтно черной от прошедших лет, заÑтарелой крови. У него не было Ñомнений в том, что Ñто именно кровь. И что находитÑÑ Ð¾Ð½Ð° здеÑÑŒ лет тридцать. — Можем приÑеÑть в кухне, — отозвалÑÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ. ХедÑтрём поÑледовал за ним, а Ðбба задержалаÑÑŒ Ñ Ð™Ð¾Ñтой. — Ты идешь? — крикнул ей Мортен, оборачиваÑÑÑŒ. — Идите вперед. Мы к вам приÑоединимÑÑ, — ответил за нее Ñтарый полицейÑкий. Патрик хотел было Ñказать, что именно Ñ Ðббой он ÑобираетÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, но, увидев, как она бледна, решил, что нужно дать женщине минутку передохнуть. Ð’Ñе равно они никуда не Ñпешат. ÐšÑƒÑ…Ð½Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ вÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð»ÐµÐ½Ð° инÑтрументами Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð°, а в раковине выÑилаÑÑŒ гора немытой поÑуды. Мортен приÑел за Ñтол. — Вообще-то мы Ñ Ðббой чиÑтюли. То еÑть были чиÑтюлÑми… — поправилÑÑ Ð¾Ð½. — Сложно в Ñто поверить да? — Ремонт — Ñто вÑегда ад, — прокомментировал ХедÑтрём, ÑÐ¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñо Ñтула крошки. — Мы больше не видим ÑмыÑла в уборке, — груÑтно Ñообщил его ÑобеÑедник и поÑмотрел в грÑзное окно на кухне. — Что вам извеÑтно о прошлом вашей жены? — ÑпроÑил Патрик. Он Ñлышал, как ЙоÑта Ñ Ðббой разговаривают в Ñтоловой, но Ñлов было не разобрать. Поведение напарника заÑтавлÑло задуматьÑÑ. С тех пор как Флюгаре узнал о пожаре в Ñтом доме, он вел ÑÐµÐ±Ñ Ñтранно: Ñ Ñнтузиазмом раÑÑказал, как вел дело о пропаже Ñемьи Старк, но при Ñтом почти ничего не говорил о нынешних ÑобытиÑÑ…. — Мои родители дружили Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ родителÑми Ðббы, — начал тем временем раÑÑказывать Мортен. — Я вÑегда знал о ее прошлом, то еÑть о том, что ее ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð±ÐµÑÑледно иÑчезла. Ркроме Ñтого, по-моему, и знать было нечего. — Ðет, то дело так и оÑталоÑÑŒ нераÑкрытым, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹Ñкие Ñделали вÑе возможное, чтобы выÑÑнить, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ произошло. Ðто дейÑтвительно тайна, куда они могли подеватьÑÑ. — Может, они были здеÑÑŒ вÑе Ñто времÑ? — ÑпроÑила входÑÑ‰Ð°Ñ Ð² кухню фру Старк. Патрик и Мортен вздрогнули: Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðббы их напугал. — Ðе думаю, что они под полом, — протÑнул ЙоÑта, Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ñледом за ней. — ЕÑли бы кто-то вÑкрывал пол, мы бы Ñто заметили. Ðо пол был в порÑдке. И без Ñледов крови. Рведь она должна была бы проÑочитьÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ доÑками. — Ð’ любом Ñлучае Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ убедитьÑÑ Ð² том, что их там нет, — заÑвила женщина. — КриминалиÑты прочешут каждый миллиметр, не волнуйтеÑÑŒ, — заверил Флюгаре Ðббу, Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐµ за плечи. Патрик в изумлении наблюдал за проиÑходÑщим. Его коллега очень редко проÑвлÑл Ñнтузиазм по отношению к работе. И еще ни разу никто в учаÑтке не видел, чтобы он каÑалÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ человека. — Тебе нужен кофе, — Ñообщил ЙоÑта, Ð¿Ð¾Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ðббу по плечу и Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð² Ñторону кофеварки. Пока она делала кофе, он вымыл пару кружек. — Можете раÑÑказать, что вам извеÑтно о проиÑшеÑтвии на оÑтрове? — ÑпроÑил Патрик, Ð²Ñ‹Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ñтул Ð´Ð»Ñ Ðббы. Она Ñела, и он поразилÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, как она иÑхудала. Футболка виÑела на ней, как на вешалке, а ключицы выпирали из-под кожи. — Ðту иÑторию здеÑÑŒ вÑе знают, — вздохнула женщина. — И мне нечего добавить к тому, что и так извеÑтно. Мне был только год, когда они иÑчезли. Я ничего не помню. Мои приемные родители знали только, что кто-то позвонил в полицию и попроÑил приехать на оÑтров. Ðо когда они приехали, никого, кроме менÑ, здеÑÑŒ не было. Они иÑчезли на ПаÑху. Вытащив из-под футболки подвеÑку, она Ñнова принÑлаÑÑŒ теребить ее, как пару дней назад, и Ñтот жеÑÑ‚ почему-то придал ей еще более хрупкий вид. — Вот, — Ñказал ЙоÑта, ÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ñ‡Ð°ÑˆÐºÐ¸ Ñ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ перед Ðббой и перед Ñобой. Патрик не мог удержатьÑÑ Ð¾Ñ‚ улыбки: вот теперь Ñто был прежний ЙоÑта. — Рнам ты налить не мог? — прищурилÑÑ Ð¾Ð½. — Я что, похож на официанта? — огрызнулÑÑ ÐµÐ³Ð¾ напарник. Мортен поднÑлÑÑ: — Я налью. — Так вы оÑталиÑÑŒ ÑовÑем одна? Других родÑтвенников не было? — ÑпроÑил Патрик. Ðбба кивнула: — Мама была единÑтвенным ребенком в Ñемье, а бабушка умерла еще до моего рождениÑ. Папа был намного Ñтарше, его родители давно умерли. Так что у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть только приемные родители, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ мне очень повезло. Берит и Суне отноÑилиÑÑŒ ко мне как к родной дочери. — Ð’ ту ПаÑху на оÑтрове оÑтавалиÑÑŒ неÑколько мальчиков? Ð’Ñ‹ когда-нибудь Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ контактировали? — Ðет, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ бы Ñто? — удивилаÑÑŒ фру Старк. Ее глаза казалиÑÑŒ огромными на иÑхудавшем лице. — Мы не интереÑовалиÑÑŒ Ñтим домом, пока не решили Ñюда переехать, — поÑÑнил Мортен. — Ðбба унаÑледовала дом, когда ее биологичеÑкие родители были признаны мертвыми. Ðо периодичеÑки дом ÑдавалÑÑ. Ðикто за ним не ухаживал. Вот почему ему нужен ремонт. — Ðаверное, был какой-то ÑмыÑл в том, что мы вернулиÑÑŒ Ñюда и вÑкрыли пол… — протÑнула женщина. — Во вÑем еÑть ÑмыÑл. — Во вÑем? — переÑпроÑил ее муж. — Ты вправду так думаешь? Ðбба ничего не ответила. Она продолжала Ñидеть молча, пока Мортен провожал полицейÑких к выходу. Когда они ехали прочь от Валё, Патрик думал о том же, о чем и она. Какой ÑмыÑл в том, узнают они, кровь Ñто или нет? Срок давноÑти за Ñто преÑтупление давно иÑтек. Слишком много лет прошло. Ð’Ñ€Ñд ли они найдут ответы на Ñвои вопроÑÑ‹. Так какой ÑмыÑл в Ñтой находке? С такими мрачными мыÑлÑми Патрик вел лодку в гавань. Врач замолчал, и в комнате воцарилаÑÑŒ тишина. Мартин Ñлышал только ÑобÑтвенное Ñердцебиение. Он поднÑл глаза на медика. Как тот может быть так Ñпокоен поÑле того, что только что Ñказал? Он что, Ñообщает такие извеÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½ÐµÑколько раз в неделю? Тогда как у него нервы выдерживают? Молин заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ñделать вдох. Он даже не заметил, что переÑтал дышать — Ñловно забыл, как Ñто делаетÑÑ. Каждый вдох требовал Ñознательного уÑилиÑ, четкого Ñигнала мозгу. — Сколько? — выдавил он. — СущеÑтвует неÑколько типов лечениÑ. Ð’Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ±Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ° вÑегда идет вперед… — Врач Ñделал неопределенный жеÑÑ‚ руками. — Рпо ÑтатиÑтике? — Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼ ÑпокойÑтвием ÑпроÑил полицейÑкий. Больше вÑего ему хотелоÑÑŒ Ñхватить доктора за грудки и трÑÑти, пока тот не взмолитÑÑ Ð¾ пощаде. ÐŸÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð°. У ее мужа не хватало ÑмелоÑти поÑмотреть на нее. Сделай он Ñто — и вÑе рухнет. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ в ÑоÑтоÑнии ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° цифрах и фактах. — ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñказать уверенно. Слишком много факторов задейÑтвовано… То же выражение лица. Те же руки. Мартин ненавидел Ñтого человека. — Отвечайте же! — Ñ€Ñвкнул он и Ñам вздрогнул от Ñилы Ñвоего крика. — Мы немедленно начнем лечение и поÑмотрим, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ñƒ пациента. Ðо ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñтепень раÑпроÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÐºÐ° и его агреÑÑивноÑть… речь может идти о годе… может, годе Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. Молодой человек уÑтавилÑÑ Ð½Ð° него. Он правильно раÑÑлышат? Туве еще нет и двух. Как она может потерÑть маму? Ðто же неÑправедливо! Его затрÑÑло. Ð’ комнате было темно, но у Мартина даже зубы заÑтучали от холода. ÐŸÐ¸Ñ Ð²Ð·Ñла его за руку. — Спокойно, милый. Ðужно ÑохранÑть ÑпокойÑтвие. Ð’Ñегда еÑть шанÑ. Я Ñделаю вÑе… — Она повернулаÑÑŒ к врачу. — Пропишите мне Ñамое радикальное лечение. Я буду боротьÑÑ. — Мы Ñразу положим Ð²Ð°Ñ Ð² больницу. Езжайте домой, Ñоберите вещи, а Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° обо вÑем договорюÑÑŒ. Молину Ñтало Ñтыдно за Ñвою ÑлабоÑть. ÐŸÐ¸Ñ Ð¾ÑтавалаÑÑŒ Ñильной, а он готов был ÑломатьÑÑ. Перед глазами у него мелькали картинки. Тува Ñразу поÑле рождениÑ. Тува играет Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ в кровати. Облако темных волоÑ, глаза, иÑкрÑщиеÑÑ Ñмехом. Сможет ли она ÑмеÑтьÑÑ, потерÑв маму? Или утратит веру в то, что вÑе хорошо, а завтра будет еще лучше? — Мы ÑправимÑÑ, — решительно произнеÑла ПиÑ. Лицо у нее было пепельно-Ñерым, но глаза ÑветилиÑÑŒ решительноÑтью на грани упрÑмÑтва. Ей предÑтоÑла ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð±Ð¾Ñ€ÑŒÐ±Ð° в жизни. — Мы заберем Туву у мамы и поедем пообедаем, — объÑвила она, вÑтаваÑ. — Рпотом, когда она заÑнет, вÑе обÑудим и Ñоберем вещи. Сколько времени мне придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑти в больнице? — ÑпроÑила как вÑегда Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐŸÐ¸Ñ Ñƒ доктора. Мартин Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ поднÑлÑÑ Ñо Ñтула. Врач колебалÑÑ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. — Довольно долго, — выговорил он наконец. ПопрощавшиÑÑŒ, медик ушел к другим пациентам. Супруги Молин оÑталиÑÑŒ в коридоре и молча взÑлиÑÑŒ за руки. — Ты даешь им Ñок? Рне боишьÑÑ Ð·Ð° зубки? — ÑпроÑила КриÑтина, Ñ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием наблюдаÑ, как Ðнтон Ñ ÐоÑлем пьют Ñок из бутылочек. Ðрика Ñделала глубокий вдох. Свекровь желала ей добра, но иногда ее Ñоветы порÑдком раздражали. — Я пыталаÑÑŒ давать им воду, но они отказываютÑÑ Ð¾Ñ‚ нее. Рпить в такую жару необходимо. Вот Ñ Ð¸ дала им разбавленный Ñок. — Делай как хочешь. Я Ñвое Ñлово Ñказала. Лотту и Патрика Ñ Ð²Ñегда поила водой, и никто не возражал. У них ни одной дырки не было до Ñамого универÑитета, и Ñтоматолог вÑегда хвалил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° то, что у детей такие хорошие зубы. Ðрика прикуÑила Ñзык, чтобы не дать резкий ответ, и Ñделала вид, что занÑта уборкой. Мать Патрика можно было воÑпринимать только в малых дозах, зато она хорошо помогала им Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸. — Я пойду загружу Ñтиралку, — Ñообщила КриÑтина и продолжила разговор будто бы Ñама Ñ Ñобой: — ВмеÑто того чтобы убиратьÑÑ Ñ€Ð°Ð· в неделю, лучше вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ дома чиÑтоту и порÑдок. Ð’Ñегда клаÑть вещи на меÑто. КÑтати, ÐœÐ°Ð¹Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¸ тоже может научитьÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ за Ñобой. Рто еще выраÑтет избалованным подроÑтком, который никогда не покинет дом, потому что только там ей предоÑтавлен полный ÑервиÑ. Как Ñто ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ подругой Берит — ее Ñыну уже Ñкоро Ñорок, а он… Закрыв уши руками, Ðрика уперлаÑÑŒ лбом в кухонный шкаф и попроÑила у Бога ÑмирениÑ. Ðо хлопок по плечу заÑтавил ее подпрыгнуть на меÑте от иÑпуга. — Что ты делаешь? — ÑпроÑила КриÑтина Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð·Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ Ð±ÐµÐ»ÑŒÑ Ð² руках. — Ты не ответила, когда Ñ Ðº тебе обратилаÑÑŒ. ÐœÐ¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° Ñудорожно Ñоображала, как объÑÑнить Ñвекрови зажатые уши. — Я… у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑˆÑƒÐ¼Ð¸Ñ‚ в ушах, — Ñказала она. — Ð’ поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ не так. — Ой! — иÑпугалаÑÑŒ КриÑтина. — К такому надо отноÑитьÑÑ Ñерьезно. Ты проверÑлаÑÑŒ на предмет воÑпалениÑ? Дети в таком возраÑте разноÑÑÑ‚ Ñтолько заразы… Я вÑегда говорила, что детÑкий Ñад — Ñто плохо. Сама Ñ Ñидела Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ и Лоттой, пока они не пошли в школу. Им ни Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ пришлоÑÑŒ провеÑти в Ñадике, и они ни разу не болели. Ðаш Ñемейный врач хвалил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° Ñто… Ðрика резко прервала Ñтот монолог: — Дети на каникулах уже пару недель, так что Ñадик тут ни при чем. — Ðу что ж… — обиделаÑÑŒ Ñвекровь. — Свое мнение Ñ Ð²Ñ‹Ñказала. И Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно знаю, кому вы звоните, когда дети болеют, а вам надо работать. Кто еще, кроме менÑ, вам поможет? Вздернув подбородок, она гордо удалилаÑÑŒ. Ее невеÑтка медленно ÑоÑчитала до деÑÑти. Да, КриÑтина им чаÑто помогала, но какую цену им приходилоÑÑŒ за Ñто платить? РодителÑм Йозефа было за Ñорок, когда его мать узнала о незапланированной беременноÑти. Они уже давно решили, что детей у них не будет, и вÑе Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑвÑщали портновÑкой маÑтерÑкой во Фьельбаке. ПоÑвление ребенка изменило вÑе. ВмеÑте Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ радоÑтью родители чувÑтвовали, что должны передать Ñыну Ñвою иÑторию. Мейер Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñтью поÑмотрел на их фото в Ñ‚Ñжелой ÑеребрÑной рамке. Ð Ñдом ÑтоÑли фотографии Ребекки и детей. Ð”Ð»Ñ Ñвоих родителей он был Ñамым главным Ñокровищем. Йозеф никогда Ñтого не забывал, Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ними в долгу. Его ÑобÑтвенной Ñемье пришлоÑÑŒ Ñ Ñтим ÑмиритьÑÑ. — Ужин готов, — Ñообщила Ребекка, Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² комнату. — Я не голоден. Ешьте без менÑ, — ответил он, не Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·. У него были дела поважнее еды. — Может, поешь? Ð’Ñе-таки дети приехали в гоÑти. Мейер удивленно взглÑнул на жену. Обычно она никогда не наÑтаивала, еÑли он чего-то не хотел. Йозеф почувÑтвовал раздражение, но Ñделал глубокий вдох. Она права. Дети редко приезжали домой. — Иду, — Ñказал он Ñо вздохом и закрыл тетрадь. Туда Мейер запиÑывал вÑе идеи, каÑающиеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð°, и вÑегда держал ее при Ñебе на Ñлучай, еÑли его оÑенит новаÑ. — СпаÑибо, — поблагодарила Ребекка и вышла из комнаты. Йозеф поÑледовал за ней. Ð’ гоÑтиной уже был накрыт Ñтол. Жена выÑтавила праздничный Ñервиз, отметил Мейер. У Ребекки вÑегда была ÑклонноÑть к роÑкоши, так что врÑд ли она Ñделала Ñто ради детей, но он решил промолчать. — Привет, папа! — поприветÑтвовала его Юдит поцелуем в щеку. ДаниÑль тоже поднÑлÑÑ, чтобы обнÑть отца. Сердце Йозефа переполнилоÑÑŒ гордоÑтью. Жаль, что его родители не видÑÑ‚ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñвоих внуков. — Ртеперь давайте еÑть, пока не оÑтыло, — Ñказал он, ÑадÑÑÑŒ во главе Ñтола. Ребекка приготовила любимую еду Юдит — жареного цыпленка Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ñ„ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ пюре. Только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð™Ð¾Ð·ÐµÑ„ понÑл, как Ñильно проголодалÑÑ. Ðаверное, виной тому был пропущенный ланч. Прочитав молитву, Ребекка разложила еду по тарелкам. Ели вÑе в тишине. Утолив первый голод, глава Ñемьи отложил приборы. — Как дела Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ð¾Ð¹? — Хорошо, — кивнул ДаниÑль. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñший балл по вÑем предметам на летних курÑах. ОÑталоÑÑŒ только найти хорошее меÑто Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ¸. — Ð Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð° работой, — вÑтавила Юдит. Глаза ее горели Ñнтузиазмом. — Ты бы видела, какие дети Ñмелые, мама! Им приходитÑÑ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñложные операции и облучение, но они не ноют и не ÑдаютÑÑ. Ðто проÑто невероÑтно. УÑпехи детей не помогали их отцу избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑобÑтвенной тревоги. Он знал, что они ÑпоÑобны на большее. Им Ñтолького нужно доÑтичь в жизни, чтобы взÑть реванш за прошлое, и его долг — проÑледить, чтобы они Ñто Ñделали. — РиÑÑледовательÑÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°? Ты же вÑе уÑпеваешь? — Ñтрого ÑпроÑил он у дочери, и радоÑть в ее глазах погаÑла. Ей хотелоÑÑŒ уÑлышать от него Ñлова одобрениÑ, но Йозеф знал — Ñкажи он детÑм, что они молодцы, как они тут же переÑтанут ÑтремитьÑÑ Ðº большему. Ð Ñто будет катаÑтрофой. Ðе дожидаÑÑÑŒ ответа от Юдит, он повернулÑÑ Ðº ДаниÑлю: — Я говорил Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ курÑов на прошлой неделе. Он Ñказал, что два Ð´Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ было на учебе. Почему? Он видел разочарование в глазах Ребекки, но проигнорировал Ñто. Детей Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Чем больше она Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ нÑнчитÑÑ, тем Ñтроже ему приходитÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ» живот, — ответил ДаниÑль Ñо Ñмешком. — Ðе мог же Ñ Ñидеть на уроках Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñтиковым пакетом у рта. — Что в Ñтом Ñмешного? — Ðичего. Я проÑто Ñказал правду. — Ты знаешь, что Ñ Ð²Ñегда в курÑе, когда ты лжешь, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð™Ð¾Ð·ÐµÑ„. Приборы оÑталиÑÑŒ на тарелке. Он вдруг лишилÑÑ Ð°Ð¿Ð¿ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚Ð°. Его беÑило то обÑтоÑтельÑтво, что он не мог контролировать детей поÑле того, как они переехали из дома. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ» живот, — повторил ДаниÑль, опуÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°. Ему тоже больше не хотелоÑÑŒ еÑть. Мейер поднÑлÑÑ: — Мне нужно работать. По дороге в кабинет он подумал, что родные, наверное, рады, что он ушел. Сквозь двери до него донеÑлиÑÑŒ Ñмех и звон фарфора. СмеÑлаÑÑŒ Юдит, звонко и беззаботно. Слышно было так хорошо, Ñловно она была Ñ€Ñдом. Йозеф понÑл, что Ñтоит ему войти в комнату, как Ñмех и радоÑть тут же затихнут. Смех дочери был Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ как нож в Ñердце. Ð’ его приÑутÑтвии она никогда так не ÑмеÑлаÑÑŒ. Что он Ñделал не так? Ðо Мейер знал, что не мог веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾-другому. Он любил детей больше вÑего на Ñвете, но не мог быть им таким отцом, о котором они мечтали. Он мог быть только тем, кем его Ñделала жизнь, и любить их так, как велел ему долг. ЙоÑта Ñидел, уÑтавившиÑÑŒ на Ñкран телевизора. Там шел Ñериал «УбийÑтва в МидÑомере».[7] Люди двигалиÑÑŒ, что-то говорили, наверное, кого-то убивали, но Ñтарый полицейÑкий давно уже потерÑл нить Ñюжета. МыÑли его витали далеко. Ðа Ñтоле перед ним лежали два бутерброда из черного хлеба Ñ Ð¼Ð°Ñлом и жирной колбаÑой. Дома он никогда не ел ничего другого — Ñлишком груÑтно было готовить еду Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾. Диван, на котором он Ñидел, давно пора было заменить, но у ЙоÑты не поднималаÑÑŒ рука его выброÑить. Он помнил, как радовалаÑÑŒ Май-Бритт, когда они его купили. Сколько раз он замечал, как она проводит рукой по цветаÑтой обивке, будто гладит котенка. Ему Ñамому в первый год даже приÑеÑть на диван не давали, зато девочка прыгала на диване и вдоволь ÑкатывалаÑÑŒ Ñо Ñпинки. Май-Бритт держала ее за ручки и улыбалаÑÑŒ во веÑÑŒ рот, пока малышка прыгала вÑе выше и выше. Теперь же обивка выцвела и протерлаÑÑŒ. МеÑтами в ней зиÑли дыры, а из правого подлокотника торчали перьÑ. Ðо Ñто не беÑпокоило Флюгаре: он вÑегда Ñидел Ñлева, поÑкольку Ñлева было его меÑто, а Ñправа — меÑто Май-Бритт. Ð’ то лето девочка Ñидела между ними. Она никогда раньше не видела телевизор, и он приводил ее в воÑторг. Ее любимым мультиком был «Чебурашка и Крокодил Гена».[8] Ðо и его она не могла Ñмотреть Ñпокойно и поÑтоÑнно подпрыгивала на диване от радоÑти. С уходом девочки иÑчезла и вÑÑ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñть жизни. Супруги проводили вечера в тишине перед телевизором. Ðикто из них не думал, что будет так Ñильно Ñожалеть о принÑтом решении. Они Ñчитали, что поÑтупают правильно, а когда опомнилиÑÑŒ и понÑли, что Ñовершают безумÑтво, было уже поздно. ЙоÑта Ñмотрел, как комиÑÑар Барнаби находит очередной труп. Ðа автомате он Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ð±ÑƒÑ‚ÐµÑ€Ð±Ñ€Ð¾Ð´ ко рту и откуÑил куÑочек. Ðтот вечер был таким же, как вÑе оÑтальные. И ему предÑтоÑло еще много таких вечеров. Фьельбака, 1919 Ð’ Ñпальне Ð´Ð»Ñ Ñлуг они уединитьÑÑ Ð½Ðµ могли, и Дагмар ждала от немца знака пойти в его комнату. Ðто она приготовила Ñпальню Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ гоÑÑ‚Ñ. Тогда девушка еще не знала, что к концу вечера будет Ñгорать от Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñкользнуть меж тех Ñамых вышитых хлопковых проÑтыней, которыми заÑтелила кровать. Праздник был еще в полном разгаре, когда она наконец получила долгожданный знак. Летчик немного пошатывалÑÑ, его Ñветлые волоÑÑ‹ раÑтрепалиÑÑŒ, а глаза блеÑтели от выпитого. Ðо он был доÑтаточно трезв, чтобы тайком Ñунуть краÑавице Ñлужанке ключ от Ñвоей комнаты. Сердце Дагмар бешено заколотилоÑÑŒ. Ðе Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·, она ÑпрÑтала ключ в карман передника. Ðикто не заметит ее иÑчезновениÑ. ГоÑти и хозÑева были Ñлишком пьÑны, чтобы видеть что-нибудь, кроме пуÑтых Ñтаканов, а приÑлуги хватало, чтобы быÑтро иÑправить Ñту оплошноÑть. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº двери, девушка оглÑнулаÑÑŒ по Ñторонам и, убедившиÑÑŒ, что никто не видит, повернула ключ в замке и вошла. ОказавшиÑÑŒ внутри, прижалаÑÑŒ Ñпиной к двери и Ñделала глубокий вдох. От одного вида кровати Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ñнежным покрывалом у нее перехватило дыхание. Он может прийти в любую минуту. Дагмар броÑилаÑÑŒ в ванную, быÑтро ÑнÑла Ñ ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ, пригладила волоÑÑ‹, подмылаÑÑŒ, а потом покуÑала губы и пощипала щеки, чтобы придать лицу больше цвета. УÑлышав, как поворачиваетÑÑ Ñ€ÑƒÑ‡ÐºÐ° двери, она рванула в Ñпальню и Ñела на кровать в одной Ñорочке, разметав волоÑÑ‹ по плечам: Дагмар знала, что Ñвет, идущий из окна — ÑтоÑли белые ночи, — придаÑÑ‚ им оÑобый блеÑк. ГоÑть не оÑталÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½. При виде девушки глаза его раÑширилиÑÑŒ. Он поÑпешно закрыл за Ñобой дверь, потом окинул ее воÑхищенным взглÑдом, подошел к Дагмар и, взÑв ее за подбородок, повернул ее лицо к Ñебе. Их губы вÑтретилиÑÑŒ в поцелуе. ОÑторожно, дразнÑще немец провел кончиком Ñзыка по ее полураÑкрытым губам. Дагмар ÑтраÑтно отвечала на поцелуи. Ðикогда Ñ Ð½ÐµÐ¹ не было ничего подобного. КазалоÑÑŒ, Ñтот мужчина был поÑлан ей небеÑами, чтобы даровать небеÑное блаженÑтво. Она закрыла глаза. Ðа мгновенье перед ней промелькнули картины прошлого. Дети в корыте, придавленные Ñверху грузом, пока не затихнут. ПолицейÑкие, уводÑщие Ñ Ñобой мать и отца. Трупики, найденные в подвале. Ведьма и ее муж. ПьÑные мужчины Ñ Ð²Ð¾Ð½ÑŽÑ‡Ð¸Ð¼ дыханием, вжимавшие ее тело в матраÑ. Ð’Ñе, кто пользовалÑÑ ÐµÑŽ, вÑе, кто издевалÑÑ Ð½Ð°Ð´ Дагмар… они будут на коленÑÑ… проÑить у нее прощениÑ. Когда они увидÑÑ‚ ее Ñ€Ñдом Ñ Ñтим ÑветловолоÑым героем, то пожалеют, что когда-то шепталиÑÑŒ у нее за Ñпиной. Ðемец медленно ÑÑ‚Ñнул Ñ Ð½ÐµÐµ Ñорочку, Дагмар поднÑла руки, Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ. Больше вÑего ей хотелоÑÑŒ ощутить прикоÑновение его кожи к Ñвоей. Пуговицу за пуговицей она раÑÑтегивала его рубашку. Когда вÑÑ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° оказалаÑÑŒ на полу, он лег на девушку Ñверху. Дагмар подумала, что наконец-то обрела Ñвою вторую половинку и они никогда не раÑÑтанутÑÑ. Она закрыла глаза. Больше Дагмар не была дочерью детоубийцы. Ðет, она была ÑчаÑтливой женщиной, которой наконец улыбнулаÑÑŒ Ñудьба. Шель Рингхольм готовилÑÑ Ðº Ñтому неÑколько недель. Сложно было получить интервью Ñ Ð™Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Хольмом в Стокгольме, но во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑка во Фьельбаке он оказалÑÑ Ð´Ð¾Ñтупным. ЖурналиÑту удалоÑÑŒ выпроÑить у него Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸, чтобы задать вопроÑÑ‹ Ð´Ð»Ñ Ñтатьи об уроженцах БогуÑлена. Он был уверен в том, что Йон знал его отца ФранÑа Рингхольма, одного из оÑнователей партии Â«Ð”Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¨Ð²ÐµÑ†Ð¸Ð¸Â», которую ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñам Йон и возглавлÑл. Ðо Шель не был близок Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ при его жизни. Главным образом из-за нациÑÑ‚Ñких Ñимпатий родителÑ. Только перед Ñмертью отца они Ñмогли помиритьÑÑ, но Ñын вÑе равно никогда не разделÑл его идей. Как и взглÑдов партии Â«Ð”Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¨Ð²ÐµÑ†Ð¸Ð¸Â», неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе их политичеÑкие уÑпехи. Они назначили вÑтречу в рыбацком Ñарае Йона. Поездка туда из Уддевалы занÑла почти Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð·-за забитых в летний Ñезон дорог. ПрипарковавшиÑÑŒ перед Ñараем, журналиÑÑ‚ поÑпешно вышел из машины, надеÑÑÑŒ, что извеÑтный политик не вычтет Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· чаÑа, обговоренного Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÑеды. — Можешь Ñнимать во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð²ÑŒÑŽ, вдруг не хватит времени, — броÑил Рингхольм коллеге, приехавшему Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Он знал, что может раÑÑчитывать на него. Стефан был Ñамым опытным фотографом в БогуÑлене и делал прекраÑные Ñнимки при любых обÑтоÑтельÑтвах. — Добро пожаловать! — поприветÑтвовал гоÑтей вышедший им навÑтречу Йон. — СпаÑибо, — поблагодарил Шель, заÑтавлÑÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±ÐµÐ·Ð½Ð¾ пожать политику руку. Он знал, что опаÑными были не только взглÑды, которых придерживалÑÑ Ñтот человек. Он был опаÑен и Ñам по Ñебе. Хольм проводил их на причал. — Я не был знаком Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ отцом, — Ñказал он журналиÑту. — Ðо как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, он был авторитетным человеком. — Да, ÑказалиÑÑŒ неÑколько лет, проведенных в тюрьме. — Полагаю, ваше детÑтво Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ легким, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸Ðº, приÑаживаÑÑÑŒ на Ñтул под небольшим навеÑом. Ðа мгновенье Шель ощутил приÑтуп завиÑти. ÐеÑправедливо, что такому человеку, как Йон Хольм, может принадлежать такое краÑивое меÑто, Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ на гавань и шхеры. Чтобы ÑпрÑтать Ñвои Ñмоции, он Ñделал вид, что занÑÑ‚ диктофоном. Ему давно пора было бы ÑвыкнутьÑÑ Ñ Ð¼Ñ‹Ñлью, что жизнь неÑправедлива. Тем более что, ÑоглаÑно Ñобранным им фактам, Йон уже родилÑÑ Ñ ÑеребрÑной ложкой во рту.[9] Диктофон тихо жужжал. Рингхольм приÑтупил к вопроÑам: — Ваша Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ предÑтавлена в парламенте. Как вы Ñчитаете, Ñ‡ÑŒÑ Ñто заÑлуга? Ðачинать Ñледовало оÑторожно. Шелю прекраÑно было извеÑтно, что ему повезло — он получил возможноÑть говорить Ñ Ð¥Ð¾Ð»ÑŒÐ¼Ð¾Ð¼ Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ñƒ на глаз. Ð’ Стокгольме на таком интервью приÑутÑтвовали бы преÑÑ-Ñекретарь и еще куча людей. ЖурналиÑÑ‚ раÑÑчитывал, что в Ñвоих ÑобÑтвенных владениÑÑ…, да еще в отпуÑке, лидер партии будет раÑÑлабленным и более разговорчивым. — Я Ñчитаю, что шведÑкий народ Ñтал более зрелым. Теперь мы оÑознаем то, какое влиÑние оказывает на Ð½Ð°Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ мир. Долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑˆÐ²ÐµÐ´Ñ‹ оÑтавалиÑÑŒ наивными, но теперь проÑнулиÑÑŒ и приÑлушалиÑÑŒ к голоÑу разума в лице «Друзей Швеции», — ответил Йон Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹. Легко было понÑть, почему люди к нему Ñ‚ÑнутÑÑ. Ðтот человек обладал мощной харизмой. Говорил он Ñпокойно и убедительно, Ð²Ð½ÑƒÑˆÐ°Ñ ÑлушателÑм доверие. Ðо Ð¨ÐµÐ»Ñ Ñтим было не провеÑти. И ему претило, что ÑобеÑедник иÑпользует Ñлово «мы», отождеÑтвлÑÑ ÑÐµÐ±Ñ Ñо шведÑким народом. Йон не мог предÑтавлÑть вÑех шведов. ЖурналиÑÑ‚ продолжил задавать невинные вопроÑÑ‹: что Хольм чувÑтвовал, когда Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð° в парламент, как ее там принÑли, как ему работаетÑÑ Ð² Стокгольме… Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¡Ñ‚ÐµÑ„Ð°Ð½ кружил вокруг них Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¹. Шель предÑтавил, какими будут Ñнимки. Йон Хольм на Ñвоем причале на фоне морÑ. Они будут резко контраÑтировать Ñ ÐµÐ³Ð¾ официальными фото в коÑтюме и галÑтуке. Украдкой броÑив взглÑд на чаÑÑ‹, Рингхольм обнаружил, что прошло уже двадцать минут Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° интервью. ÐтмоÑфера была хорошей, еÑли не Ñказать душевной. Пора приÑтупать к Ñерьезным вопроÑам. ПоÑле Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоглаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° интервью корреÑпондент потратил больше недели на чтение многочиÑленных Ñтатей о Йоне Хольме и проÑмотр теледебатов Ñ ÐµÐ³Ð¾ учаÑтием. Ðо другие журналиÑты изрÑдно халтурили. Их Ñтатьи были веÑьма поверхноÑтными, а еÑли кто и задавал Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ ÑущеÑтву, то упуÑкал возможноÑть задать поÑледующие наводÑщие вопроÑÑ‹. Они довольÑтвовалиÑÑŒ двуÑмыÑленными ответами Йона и фальшивой ÑтатиÑтикой, которую он приводил, а иногда и откровенной ложью. Шелю даже Ñтало Ñтыдно за Ñвою профеÑÑию. Ðо, в отличие от других интервьюеров, он хорошо подготовилÑÑ Ðº вÑтрече Ñ Ð¥Ð¾Ð»ÑŒÐ¼Ð¾Ð¼. — Ваш бюджет оÑнован на ÑредÑтвах, которые вы планируете ÑÑкономить, прекратив иммиграцию. Речь идет о ÑемидеÑÑти воÑьми миллиардах, так ведь? Откуда вы взÑли Ñту цифру? — ÑпроÑил он. Йон напрÑгÑÑ. Между его бровей поÑвилаÑÑŒ Ñкладка, но он тут же ÑпрÑтал раздражение за оÑлепительной улыбкой: — ПодÑчеты тщательно выверены. — Ð’Ñ‹ уверены? У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть данные, которые говорÑÑ‚ Ñкорее об обратном. Приведу один пример. Ð’Ñ‹ утверждаете, что только деÑÑть процентов иммигрантов, прибывающих в Швецию, получают работу. — Ðто так. Ð’ Ñреде иммигрантов выÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ð±ÐµÐ·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°, что означает большие траты Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтва. — Ðо, ÑоглаÑно ÑтатиÑтике, шеÑтьдеÑÑÑ‚ пÑть процентов вÑех иммигрантов между двадцатью и шеÑтидеÑÑтые Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ работают. Йон молчал, но видно было, что мозг его работает. — Я получил цифру деÑÑть процентов, — Ñказал он поÑле долгой паузы. — Ðо вы не знаете, как она была раÑÑчитана? — Ðет. Шель почувÑтвовал, что начинает получать удовольÑтвие от Ñитуации. — Ð’Ñ‹ утверждаете, что гоÑударÑтво ÑÑкономит деньги, еÑли переÑтанет тратить их на поÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… иммигрантов. Ðо цифры за воÑьмидеÑÑтые-девÑноÑтые годы показывают, что иммигранты приноÑÑÑ‚ гоÑударÑтву больше доходов, чем тратитÑÑ Ð½Ð° их Ñодержание и адаптацию. — Ðто звучит неправдоподобно, — ответил Хольм Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ улыбкой. — ШведÑкий народ не убедить такими иÑÑледованиÑми. Ðто вÑе блеф. Ð’Ñе знают, что иммигранты паразитируют на нашей Ñоциальной ÑиÑтеме. — ЗдеÑÑŒ у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ Ñтого иÑÑледованиÑ. Можете изучить на доÑуге. ЖурналиÑÑ‚ доÑтал кипу бумаг и положил перед Йоном. Тот на них даже не взглÑнул, и Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ зазвучал еще жеÑтче: — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть люди, которые Ñтим занимаютÑÑ. — Ðо, видимо, они плохо читали, — Ñказал Шель. — Ру Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ еÑть еще раÑходы. Ðапример, вы хотите вернуть обÑзательную воинÑкую повинноÑть Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех. Сколько Ñто будет Ñтоить гоÑударÑтву? Может быть, вы внеÑете ÑÑноÑть в Ñтот вопроÑ? Он протÑнул Ñвоему ÑобеÑеднику блокнот Ñ Ñ€ÑƒÑ‡ÐºÐ¾Ð¹. Тот броÑил на них презрительный взглÑд: — Ð’ÑÑ Ñ€Ð°Ñкладка еÑть в бюджете. ПоÑмотрите там. — Ð’Ñ‹ не держите Ñти цифры в голове? Разве они не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñдром вашей политики? — РазумеетÑÑ, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑÑŒ в цифрах, — заÑвил Йон, Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ½Ð¾Ñ‚. — Ðо Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ демонÑтрировать вам тут цирковые трюки. — Тогда давайте пока отложим Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ бюджете, — не Ñтал наÑтаивать корреÑпондент. — ВернемÑÑ Ðº ним позже. — Шель порылÑÑ Ð² портфеле и доÑтал другой документ ÑобÑтвенного ÑочинениÑ. — Помимо запрета на иммиграцию, вы хотите ужеÑточить Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑтупников. Хольм выпрÑмил Ñпину: — Да. Ðто проÑто Ñкандал, наÑколько мÑгкие в Швеции наказаниÑ. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ новой политике ни одно преÑтупление не окажетÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼. И Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ñ‹ уÑтановили выÑокие Ñтандарты морали, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ некоторых членов партии и ÑвÑзывали… как бы Ñто Ñказать?.. Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтойными поÑтупками… «ÐедоÑтойными поÑтупками? Ðу, можно и так Ñказать», — подумал Рингхольм, но Ñознательно промолчал. ПуÑть Йон говорит дальше. — Мы вычеркнули вÑех, кто был ÑвÑзан Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¼, из избирательных ÑпиÑков и ввели политику неприÑÑ‚Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ñ… незаконных дейÑтвий. Ð’Ñе члены партии обÑзаны предÑтавить Ñвою криминальную иÑторию, даже еÑли речь идет о далеком прошлом. Больше люди Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑтупным прошлым не могут предÑтавлÑть партию Â«Ð”Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¨Ð²ÐµÑ†Ð¸Ð¸Â» на выборах. Политик откинулÑÑ Ð½Ð° Ñпинку Ñтула и закинул ногу на ногу. Шель дал ему минутку передохнуть и выложил на Ñтол Ñледующую карту: — Рпочему же вы не предъÑвлÑете те же Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº Ñотрудникам партийной канцелÑрии? По меньшей мере пÑтеро из ваших коллег имеют ÑудимоÑти. Речь идет о наÑилии, угрозах, ограблениÑÑ… и Ñопротивлении влаÑÑ‚Ñм. Ðапример, вашего преÑÑ-ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€Ñ Ð² 2001 году оÑудили за избиение Ñфиопа прÑмо на площади в Лудвике… С Ñтими Ñловами журналиÑÑ‚ подвинул ÑпиÑок ближе к Йону. Ð¨ÐµÑ Ð»Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð° партии побагровела. — Я не занимаюÑÑŒ приемом на работу Ñотрудников канцелÑрии и не могу выÑказатьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñтому вопроÑу, — ответил он холодно. — Ðо ведь вы неÑете ответÑтвенноÑть за веÑÑŒ перÑонал? Разве не должны такие дела попадать к вам на Ñтол, даже еÑли на практике наймом занимаютÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ люди? — Ð’Ñе имеют право на второй шанÑ. По большей чаÑти Ñто грехи молодоÑти. — Второй шанÑ? Так почему же ваши подчиненные заÑлуживают второй шанÑ, а иммигранты, Ñовершившие преÑтупление, — нет? Ð’Ñ‹ же хотите, чтобы их выÑылали из Ñтраны Ñразу поÑле Ñуда? Йон Ñжал челюÑти. — Как уже Ñказал, Ñ Ð½Ðµ занимаюÑÑŒ процеÑÑом найма. Мы можем вернутьÑÑ Ðº Ñтому вопроÑу в будущем, — выдавил он из ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ñвным уÑилием. Шель обдумал, Ñтоит ли давить дальше, но поÑкольку времени было мало, он решил оÑтановитьÑÑ. Еще не дай бог Хольм решит прервать интервью раньше времени! — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть к вам еще неÑколько личных вопроÑов, — Ñказал он, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² блокнот. Ðа Ñамом деле Шель помнил вÑе вопроÑÑ‹ наизуÑть, но по опыту знал, что людей такие ÑпоÑобноÑти пугают. — Ранее вы раÑÑказывали, что начали интереÑоватьÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñами иммиграции, когда вам было двадцать лет. Ðа Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð»Ð¸ двое африканÑких Ñтудентов из вашего универÑитета и Ñильно избили. Ð’Ñ‹ заÑвили об Ñтом в полицию, но дело закрыли. Каждый день вам приходилоÑÑŒ ÑталкиватьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ в универÑитете. Они вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð´ÐµÐ²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ над вами и над шведÑкой ÑиÑтемой правоÑудиÑ. Ð’ вашем лице они издевалиÑÑŒ над вÑем шведÑким народом. ПоÑледнÑÑ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° — прÑÐ¼Ð°Ñ Ñ†Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° из интервью Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ в «СвенÑка дагбладет». Шель поÑмотрел прÑмо на Йона. Тот кивнул: — Да, Ñто проиÑшеÑтвие глубоко ранило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ в значительной Ñтепени повлиÑло на мое мировоÑприÑтие. Я понÑл, как деградировало шведÑкое общеÑтво. Шведы превратилиÑÑŒ в людей второго Ñорта в ÑобÑтвенной Ñтране, где теперь правÑÑ‚ индивиды, которых они так глупо пуÑтили к Ñебе. — Любопытно, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÑ‚, Ñклонив голову набок. — Я проверил Ñто дело и обнаружил кое-какие интереÑные факты… — Что вы имеете в виду? — Во-первых, Ñ Ð½Ðµ нашел в полицейÑком региÑтре такого проиÑшеÑтвиÑ. Во-вторых… Кадык его ÑобеÑедника дрогнул: — Ð’Ñ‹ ошибаетеÑÑŒ. — Рможет, Ñто вы ошиблиÑÑŒ? Может, ваши нациÑÑ‚Ñкие Ñимпатии возникли в кругу Ñемьи? Я Ñлышал, что ваш отец Ñимпатизировал нациÑтам. — Я не хочу комментировать поведение моего отца. Рингхольм взглÑнул на чаÑÑ‹ и обнаружил, что у него оÑталоÑÑŒ вÑего пÑть минут. Он почувÑтвовал удовлетворение. Конкретного результата интервью не дало, но приÑтно было вывеÑти Йона из ÑебÑ. Ð ÑдаватьÑÑ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÑ‚ не ÑобиралÑÑ. Интервью было только началом. Он готовилÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð°Ñ‚ÑŒ и дальше, пока не найдет возможноÑть оÑтановить Ñтого человека. Может, ему Ñнова придетÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑтретитьÑÑ, поÑтому лучше закончить интервью вопроÑом, не каÑающимÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ¸. Шель улыбнулÑÑ ÑобеÑеднику: — Как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, вы училиÑÑŒ в интернате на Валё, когда иÑчезла ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð°. ИнтереÑно, что там произошло на Ñамом деле? И тут Хольм вÑкочил: — Интервью закончено. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ дел. Полагаю, вы Ñами найдете выход. ИнÑтинкты Ð¨ÐµÐ»Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° ему не отказывали. Ð ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ° была Ñтранной. Он что-то Ñкрывал. ЖурналиÑту не терпелоÑÑŒ вернутьÑÑ Ð² редакцию и начать раÑÑледование. — Где Мартин? — Патрик обвел взглÑдом вÑех приÑутÑтвующих. — Он взÑл больничный, — ответила Ðнника уклончиво. — Ðо его отчет у менÑ. Патрик не Ñтал раÑÑпрашивать. Раз Ñотрудница не хочет говорить, то из нее правду клещами не вытÑнешь. — Ру Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð»Ñ‹ из архива, — Ñообщил ЙоÑта, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° папки на Ñтоле. — Как быÑтро ты их доÑтал! — удивилÑÑ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³. — Обычно на то, чтобы получить их из архива, уходит Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ñть. Флюгаре, помолчав, призналÑÑ: — Они были у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. — Ты хранишь архивные материалы дома? Ты ÑовÑем ÑпÑтил? — Бертиль вÑкочил Ñо Ñтула, и даже ÐрнÑÑ‚, лежавший у его ног, приподнÑлÑÑ Ð¸ навоÑтрил уши. Гавкнув пару раз, он убедилÑÑ, что вÑе Ñпокойно, и Ñнова лег. — Я так чаÑто их изучал, что не было никакого ÑмыÑла в том, чтобы бегать в архив и обратно. И хорошо, что они были у менÑ, когда понадобилиÑÑŒ, — объÑÑнил ЙоÑта. — Ðадо быть идиотом, чтобы… — не унималÑÑ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³. Патрик понÑл, что пора вмешатьÑÑ. — ПриÑÑдь, Бертиль. Самое важное, что у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть доÑтуп к материалам. ДиÑциплинарными вопроÑами займемÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ. Пробурчав что-то Ñебе под ноÑ, начальник неохотно подчинилÑÑ. — КриминалиÑты уже приÑтупили к работе? — ÑпроÑил он резко. ХедÑтрём кивнул. — Они ломают пол и берут пробы. Турбьёрн обещал позвонить, еÑли что-то обнаружит. — Может кто-нибудь объÑÑнить мне, зачем тратить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° преÑтупление, Ñрок давноÑти которого уже иÑтек? — проворчал Мелльберг. ЙоÑта уÑтавилÑÑ Ð½Ð° него. — Ты что, забыл, что кто-то хотел поджечь дом? — Ðет, не забыл. Ðо Ñ Ð½Ðµ вижу ÑвÑзи между Ñтими вещами! — нарочито громко Ñказал шеф, чтобы позлить Ñтарого полицейÑкого. Патрик вздохнул. Ведут ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº мальчишки! — Конечно, ты решаешь, Бертиль, но мне кажетÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹ не изучить подробнее находку, обнаруженную в доме Ñупругами Старк. — Я знаю, что тебе кажетÑÑ, но Ñто не тебе отчитыватьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ начальÑтвом, когда оно ÑпроÑит, почему мы потратили Ñтолько времени на дело Ñ Ð¸Ñтекшим Ñроком давноÑти. — ЕÑли ÑвÑзь между иÑчезновением и поджогом обнаружитÑÑ, мы Ñможем раÑкрыть оба преÑтуплениÑ, — тихо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð™Ð¾Ñта. Мелльберг задумалÑÑ. — Ðу ладно. Пару чаÑов можем потратить, — ÑдалÑÑ Ð¾Ð½ наконец. — Продолжай. Патрик выдохнул. — Тогда поÑмотрим, что нашел Мартин. Ðнника надела очки и заглÑнула в отчет. — Мартин не нашел ничего Ñтранного. Дом Старков заÑтрахован на небольшую Ñумму. Так что от пожара они бы ничего не выиграли. Ðа Ñчету у них довольно много денег, полученных от продажи дома в Гётеборге. Полагаю, именно на них Ñупруги планировали Ñделать ремонт и открыть отель. И еще у Ðббы еÑть ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ. ÐазываетÑÑ Â«ÐœÐ¾Ð¹ Ðнгел». Она Ñама делает ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² виде ангелов из Ñеребра и продает их через Интернет, но Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ее доходах отÑутÑтвует. — ПрекраÑно. Пока ничто не говорит о Ñтраховом мошенничеÑтве, но не будем иÑключать Ñту возможноÑть. Теперь вернемÑÑ Ðº вчерашней находке, — Ñказал Патрик и повернулÑÑ Ðº ЙоÑте. — РаÑÑкажи, как выглÑдел дом поÑле иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñемьи. — Конечно, ÑейчаÑ. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть фотографии, — Ñообщил Флюгаре, доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· папки пожелтевшие Ñнимки. ХедÑтрём удивилÑÑ Ð¸Ñ… качеÑтву. ЕÑли не Ñчитать желтизну, они предÑтавлÑли Ñобой прекраÑные иллюÑтрации Ñ Ð¼ÐµÑта преÑтуплениÑ. — Ð’ Ñтоловой не было ничего Ñтранного, — начал раÑÑказ ЙоÑта. — Стол был накрыт к ланчу, и они уÑпели ÑъеÑть половину еды на тарелках. Ðикаких Ñледов борьбы. ЧиÑтый пол. Вот, Ñами поÑмотрите. Патрик долго изучал фотографии. Его Ñтарший коллега был прав. Ð’Ñе выглÑдело так, Ñловно члены Ñемьи внезапно броÑили обед и ушли. Он поежилÑÑ. Было что-то пугающее в недоеденной еде на тарелках и аккуратно задвинутых ÑтульÑÑ…. ПоÑреди Ñтола ÑтоÑл букет нарциÑÑов. ЕдинÑтвенное, чего не хватало на Ñнимках, так Ñто людей. И находка под полом придавала Ñтим фотографиÑм зловещеÑти. Теперь ХедÑтрём понимал Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðрики к таинÑтвенному иÑчезновению Ñемьи Ðльвандер. — ЕÑли Ñто кровь, можно ли узнать, Ñ‡ÑŒÑ Ð¾Ð½Ð°? — ÑпроÑила Ðнника, угадав его мыÑли. Патрик покачал головой. — Я в Ñтом не разбираюÑÑŒ, но подозреваю, что она Ñлишком ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… анализов. ЕдинÑтвенное, что они Ñмогут Ñказать, человечеÑÐºÐ°Ñ Ñто кровь или нет. И потом, нам не Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ ее Ñравнить. — У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть Ðбба, — возразил ЙоÑта. — ЕÑли кровь принадлежит Руне или ИнеÑ, то ее ДÐК будет Ñхож Ñ Ð”ÐК Ðббы. — Конечно. Ðо, боюÑÑŒ, Ñлишком много лет прошло. Ð’ любом Ñлучае нам нужно выÑÑнить, что произошло в тот день. Ðадо перенеÑтиÑÑŒ в прошлое, — Ñказал ХедÑтрём, Ð¾Ñ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ð¸. — Ðадо прочитать протоколы допроÑов и еще раз поговорить Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтниками Ñобытий. Кто-то из них должен знать правду. Целые Ñемьи так проÑто не иÑчезают. И еÑли подтвердитÑÑ, что Ñто кровь, можно предположить, что в той комнате произошло преÑтупление. Он поÑмотрел на ЙоÑту. Тот кивнул. — Ты прав. Ðужно перенеÑтиÑÑŒ в прошлое. Было Ñтранно иметь Ñтолько фотографий в номере отелÑ, но никто из Ñлужащих и Ñлова не Ñказал по Ñтому поводу. Дорогие номера имеют Ñвои преимущеÑтва. От богачей чаÑто ждут ÑкÑцентричноÑти. К тому же Леон, Ñо Ñвоей ужаÑной внешноÑтью, давно уже переÑтал обращать внимание на других людей. Фотографии имели Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ оÑобое значение. Жене было запрещено их каÑатьÑÑ. Во вÑем оÑтальном он был в ее влаÑти. Ðо Ð˜Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð° влаÑть только над ним нынешним. Тот Леон, каким он был когда-то, был ей неподвлаÑтен. Кройц подкатилÑÑ Ð½Ð° инвалидном креÑле к комоду Ñо Ñнимками и, зажмурившиÑÑŒ, мыÑленно перенеÑÑÑ Ð² меÑта, запечатленные на Ñнимках. ПредÑтавил, как ветер пуÑтыни обжигает ему щеки, как от холода отнимаютÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹ на руках и ногах. Ему нравилаÑÑŒ боль. «No pain, no gain»[10] — таким вÑегда было его кредо. По иронии Ñудьбы теперь он жил Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑŽ каждый день, каждую Ñекунду. Без надежды на победу. Его лицо на Ñнимках было краÑивым — точнее, мужеÑтвенным. КраÑота аÑÑоциируетÑÑ Ñ Ð¶ÐµÐ½ÑтвенноÑтью, а Ñтого в нем не было никогда. Леон излучал Ñилу и мужеÑтвенноÑть. БезраÑÑудный, Ñмелый, он поÑтоÑнно жил на адреналине. Кройц поднÑл левую руку, котораÑ, в отличие от правой, почти не поÑтрадала, и взÑл Ñвое любимое фото. Оно было Ñделано на вершине ÐвереÑта. Подъем оказалÑÑ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ñ‹Ð¼. УчаÑтники ÑкÑпедиции Ñходили Ñ Ð´Ð¸Ñтанции один за другим, а Леону их ÑлабоÑть была непонÑтна. Он никогда не ÑдавалÑÑ. Люди не верили, что ему удаÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾Ñтигнуть вершины без киÑлородного баллона. Ðто невозможно, говорили опытные альпиниÑты. Даже руководитель ÑкÑпедиции умолÑл Кройца иÑпользовать газ, но тот отказалÑÑ. Он знал, что Ñто возможно, потому что Рейнхольд МеÑÑнер и Питер Хабелер[11] Ñделали Ñто в 1978 году. Тогда Ñто тоже ÑчиталоÑÑŒ невозможным — на такое не были ÑпоÑобны даже непальцы. Ðо раз тем двоим удалоÑÑŒ, то и у Леона должно было получитьÑÑ. Ðа фото он широко улыбалÑÑ Ñо шведÑким флагом в руке на фоне разноцветных молитвенных флажков в Ñугробах. Тогда он был выше вÑех на планете и выглÑдел Ñильным и ÑчаÑтливым… ОÑторожно поÑтавив Ñнимок на меÑто, Леон поднÑл Ñледующий. «Париж — Дакар», гонка на мотоциклах. Он до Ñих пор переживал, что не выиграл тогда Ñоревнование. ПришлоÑÑŒ довольÑтвоватьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что он пришел в первой деÑÑтке. Ему было извеÑтно, что уже одно Ñто — фантаÑтичеÑкое доÑтижение, но Ð´Ð»Ñ ÐšÑ€Ð¾Ð¹Ñ†Ð° имело значение только первое меÑто. Он вÑегда и во вÑем хотел быть первым. СтоÑть на пьедеÑтале и взирать на вÑех ÑвыÑока. Леон погладил пальцем Ñнимок и подавил желание улыбнутьÑÑ; улыбка тоже причинÑла ему боль, натÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ кожу. Ð˜Ñ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð»Ð»Ð¸ была так напугана! Один из учаÑтников разбилÑÑ Ð½Ð°Ñмерть еще в начале. Ð˜Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñла мужа выйти из игры, но та Ð°Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ раззадорила его. Леона вÑегда влекла к Ñебе опаÑноÑть. Самый мощный Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÐ½Ð°Ð»Ð¸Ð½Ð° давал оÑознание того, что ты в любой момент можешь умереть. ОпаÑноÑть придавала жизни оÑтроту. ОпаÑноÑть делала шампанÑкое вкуÑнее, женщин — краÑивее, шелковые проÑтыни — приÑтнее. БогатÑтво имело Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ценноÑть, только когда был риÑк его потерÑть. Ð˜Ñ Ð¶Ðµ боÑлаÑÑŒ потерÑть вÑе. Она ненавидела его за азартные игры в Монако, Сен-Тропе и Каннах. Ей были незнакомы те чувÑтва, которые иÑпытываешь, когда вÑе терÑешь, чтобы на Ñледующий вечер Ñнова прийти в казино и отыгратьÑÑ. Ð’ ночи поÑле его проигрышей Ð˜Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° дома без Ñна, тогда как Леон Ñпокойно наÑлаждалÑÑ Ñигарой на балконе. Тревога жены тоже доÑтавлÑла ему удовольÑтвие. Он знал, как Ñильно она любит ту жизнь, которую он мог ей предложить, и как не может вынеÑти мыÑли о том, чтобы Ñ Ð½ÐµÑŽ раÑÑтатьÑÑ. Вот почему ему было так приÑтно видеть лицо Ñупруги, когда выпадало не то очко, видеть, как она закуÑывает губу, чтобы не выкрикнуть, что он вÑе поÑтавил на краÑное, а выиграло черное. ПоÑлышалÑÑ Ð·Ð²ÑƒÐº ключа в замке. Кройц медленно вернул фото на меÑто. Человек в мотоциклетном шлеме на фото улыбалÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ во веÑÑŒ рот. Фьельбака, 1919 Какое же прекраÑное утро! Дагмар потÑнулаÑÑŒ в поÑтели, как кошка. Ðаконец-то она вÑтретила того, кто заÑтавит Ñмешки и Ñплетни за ее Ñпиной утихнуть. Дочь детоубийцы и героичеÑкий пилот — бабкам будет о чем поÑудачить. Ðо ей будет уже вÑе равно, потому что немец заберет ее Ñ Ñобой. Куда, она не знала, да Ñто и не имело никакого значениÑ. Ðочью он лаÑкал ее, как никто до Ñтого. Шептал на ухо Ñтолько Ñлов, Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… она не понимала, но Ñердцем чуÑла, что Ñто были Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑовмеÑтного будущего. Его горÑчее дыхание обжигало кожу, Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð´Ð¸ÐºÐ¾Ðµ желание, и Дагмар отдавалаÑÑŒ ему Ñнова и Ñнова. ÐžÐ±Ð½Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° подошла к окну и широко его раÑпахнула. Солнце уже вÑтало, веÑело щебетали птицы. ИнтереÑно, где Герман? Может, он пошел за завтраком Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…? Ð’ ванной она Ñовершила тщательный утренний туалет. Вообще-то ей хотелоÑÑŒ Ñохранить его запах на Ñвоей коже, но девушка решила, что должна благоухать как роза к его возвращению. Рзапах никуда не денетÑÑ. Ð’ÑÑŽ жизнь она будет вдыхать аромат его кожи. ОдевшиÑÑŒ, Дагмар легла на поÑтель и принÑлаÑÑŒ ждать. Ðо ее любимого вÑе не было. Она Ñгорала от нетерпениÑ. Солнце поднÑлоÑÑŒ еще выше, крики птиц выводили ее из ÑебÑ. Куда он подевалÑÑ? Разве он не знает, что она его ждет? Ðаконец девушка вÑтала Ñ Ð¿Ð¾Ñтели и вышла из комнаты Ñ Ð²Ñ‹Ñоко поднÑтой головой, не заботÑÑÑŒ о том, увидÑÑ‚ ее или нет. Ðто уже не имело значениÑ, потому что Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ Германа Ñамые Ñерьезные. Ð’ доме было тихо. Ð’Ñе Ñпали поÑле вчерашней ночи и Ñвно не ÑобиралиÑÑŒ вÑтавать раньше одиннадцати. Только из кухни доноÑилиÑÑŒ голоÑа. Слуги, проÑнувшиеÑÑ Ð½Ð° раÑÑвете, готовили завтрак. С Ð¿Ð¾Ñ…Ð¼ÐµÐ»ÑŒÑ Ñƒ гоÑтей вÑегда был хороший аппетит, и Ñти важные гоÑпода ждали, что к тому моменту, как они изволÑÑ‚ проÑнутьÑÑ, кофе уже будет Ñварен и Ñйца поджарены. Дагмар украдкой заглÑнула в кухню. Германа там не оказалоÑÑŒ. Одна из поварих заметила ее и нахмурилаÑÑŒ, но девушка поÑпешила закрыть дверь. ОÑмотрев веÑÑŒ дом, она ÑпуÑтилаÑÑŒ к причалу. Может, Герман решил оÑвежитьÑÑ Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° в море? Он же наÑтоÑщий атлет. Дагмар уÑкорила шаг. Ðа губах у нее поÑвилаÑÑŒ улыбка. Подлетев к причалу, она оглÑделаÑÑŒ, но Германа нигде не было. Она Ñтала озиратьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñторонам. Один из мальчиков, работавших на доктора, заметил ее и ÑпроÑил: — Могу Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ, фрёкен? Она ÑтоÑла против Ñолнца, и подроÑток не Ñразу ее узнал. Ðо Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ и прищурившиÑÑŒ, ахнул: — Оппа! Да Ñто же Дагмар! Что ты тут забыла? Я Ñлышал, ты ночью не Ñпала в комнате приÑлуги, а развлекалаÑÑŒ на Ñтороне. — ЗаткниÑÑŒ, Ðдвин, — отрезала она. — Я ищу немецкого летчика. Ты его не видел? Ðдвин Ñунул руки в карманы. — Летчика? Так вот где ты была ночью? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, Ñопроводив Ñвои Ñлова презрительным Ñмехом. — Рон в курÑе, что переÑпал Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÑŒÑŽ убийцы? Рможет, иноÑтранцев такое возбуждает? — Хватит! Отвечай на мой вопроÑ. Ты его видел? Мальчишка долго молчал. Ðаконец, окинув ее оценивающим взглÑдом, он произнеÑ: — Ðам надо больше общатьÑÑ… — Потом он подошел ближе и продолжил: — Получше узнать друг друга. Девушка уÑтавилаÑÑŒ на него. Как она ненавидела Ñтих ужаÑных мужиков без денег и воÑпитаниÑ! Он не имеет права каÑатьÑÑ ÐµÐµ Ñвоими грÑзными лапами. Дагмар заÑлуживает лучшего. Она доÑтойна лучшей жизни. Так вÑегда говорили родители. — Ðу так? — ÑпроÑила она. — Ты Ñлышал мой вопроÑ. Сплюнув, подроÑток уÑтавилÑÑ ÐµÐ¹ в глаза и Ñ Ð½ÐµÑкрываемым злорадÑтвом Ñообщил: — Он уехал. — Что ты имеешь в виду? Куда уехал? — Получил телеграмму рано утром и уехал на задание. Лодка ушла чаÑа два назад. У Дагмар перехватило дыхание: — Ты лжешь! Ей хотелоÑÑŒ дать Ðдвину по ухмылÑющейÑÑ Ð¼Ð¾Ñ€Ð´Ðµ. — Можешь мне не верить, — отрезал тот. — Ðо он уехал. Девушка долго ÑтоÑла и Ñмотрела в том направлении, куда иÑчез Герман. Она поклÑлаÑÑŒ, что найдет его. Он будет принадлежать ей. И неважно, Ñколько на Ñто уйдет времени. Потому что они Ñозданы друг Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°. Ðрика чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹ перед мужем, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° его и не обманывала — только не Ñказала вÑÑŽ правду. Вчера она даже попыталаÑÑŒ раÑÑказать о Ñвоих планах, но момент был неподходÑщим. У Патрика было то Ñамое оÑобое наÑтроение, когда он не хотел ни Ñ ÐºÐµÐ¼ разговаривать. Ðа вопроÑ, вÑе ли в порÑдке на работе, он ответил уклончиво, и вечер Ñупруги провели молча перед телевизором. Ðу ничего, позже она придумает, как объÑÑнить Ñвой ÑегоднÑшний поÑтупок. Ðрика прибавила газу. Она была благодарна Ñвоему отцу Туре, наÑтоÑвшему на том, чтобы дочери научилиÑÑŒ управлÑть лодкой. Он Ñчитал, что человек, живущий у морÑ, проÑто обÑзан иметь Ñтот навык. И Ðрика управлÑлаÑÑŒ Ñ Ð»Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¹ лучше, чем Патрик, но ей хватало ума держать Ñто в Ñекрете. Мужчины такие хрупкие! Вечно ноÑÑÑ‚ÑÑ Ñо Ñвоим Ñго и не переноÑÑÑ‚, когда женщины в чем-то их превоÑходÑÑ‚. Она помахала лодке ÑпаÑателей, направлÑвшейÑÑ Ð²Ð¾ Фьельбаку Ñвно Ñо Ñтороны Валё. ИнтереÑно, что им там понадобилоÑÑŒ? Ðо уже ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñƒ Ðрика забыла про ÑпаÑателей, ÑконцентрировалаÑÑŒ на управлении и вÑкоре Ñлегантно причалила к берегу. Заглушив мотор, Ñделала глубокий вдох и понÑла, что нервничает. Она Ñтолько времени поÑвÑтила изучению иÑтории, ÑлучившейÑÑ Ð½Ð° оÑтрове, что было Ñтранно вÑтретитьÑÑ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ее дейÑтвующих перÑонажей в реальной жизни. ВзÑв Ñумочку, Ðрика Ñпрыгнула на берег. Давненько она не бывала на Валё. У нее, как и у других деревенÑких, Ñтот оÑтров аÑÑоциировалÑÑ Ñ Ð»ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ лагерÑми и школьными ÑкÑкурÑиÑми. ÐœÐ¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° вÑпомнила запах жаренных над огнем ÑоÑиÑок и подгоревшего хлеба… ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº дому, Ðрика ахнула и уÑкорила шаг. Вокруг него Ñновали люди, а на крыльце активно жеÑтикулировал ее Ñтарый знакомый. — Привет, Турбьёрн! — закричала она и замахала руками. Ðаконец ей удалоÑÑŒ привлечь внимание ÑкÑперта. — Что вы тут делаете? Он удивленно поÑмотрел на нее: — Ðрика? Ðто Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ ÑпроÑить, что ты здеÑÑŒ делаешь. Патрик знает, где ты? — Ðет, наверное, не знает. Ðо раÑÑкажи, что вы тут делаете. Видно было, что Турбьёрн колеблетÑÑ, не знаÑ, Ñтоит ли ей отвечать. — ХозÑева дома кое-что нашли, когда ремонтировали дом, — в конце концов Ñказал он. — Ðашли? Ðашли иÑчезнувшую Ñемью? Где они были? Рюд покачал головой. — Больше Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ñказать не могу. — Можно мне зайти поÑмотреть? — ÑпроÑила Ðрика, заноÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ñƒ над Ñтупенькой. — Ðет. Ðикто не может туда входить. ПоÑторонним вход воÑпрещен. Ðам надо работать. РеÑли ты ищешь хозÑев, то они за домом. Женщина разочарованно отошла. — О’кей, — Ñказала она и зашагала в указанном направлении. Повернув за угол, Ðрика увидела мужчину и женщину примерно одного Ñ Ð½ÐµÐ¹ возраÑта. Они Ñидели молча, и их взглÑды были прикованы к дому. Ðрика замерла. Ей так не терпелоÑÑŒ пообщатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, что она забыла продумать, как объÑÑнить Ñвой внезапный визит. Ðо колебалаÑÑŒ Ðрика недолго. Задавать вопроÑÑ‹ людÑм и Ñовать Ð½Ð¾Ñ Ð² чужие дела было чаÑтью пиÑательÑкой работы. Она давно уже переÑтала переживать из-за Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ…, тем более что большинÑтво родÑтвенников потом оказывалиÑÑŒ в воÑторге от ее книг. К тому же ей было легче раÑÑказывать им о Ñвоих раÑÑледованиÑÑ…, когда речь шла о делах прошлых лет. Раны уÑпевали затÑнутьÑÑ, а трагедии — превратитьÑÑ Ð² иÑторию. — Привет! — крикнула Ðрика. Супруги Старк обернулиÑÑŒ, и она улыбнулаÑÑŒ им. — Я Ð²Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ. Ð’Ñ‹ Ðрика Фальк. Я читала вÑе ваши книги. Они прекраÑны, — выпалила хозÑйка дома и тут же покраÑнела, заÑтеÑнÑвшиÑÑŒ Ñвоей откровенноÑти. — Рвы, должно быть, Ðбба! — воÑкликнула Ðрика, Ñ Ñнтузиазмом Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ðµ руку, загрубевшую от ремонтных работ. — СпаÑибо за комплимент. Ð’Ñе еще ÑтеÑнÑÑÑÑŒ, фру Старк предÑтавила Ñвоего мужа. ГоÑÑ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ и Ñ Ð½Ð¸Ð¼ тоже. — Ð’Ñ‹ вовремÑ, — Ñказала Ðбба, приÑаживаÑÑÑŒ и знаком Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°Ñ Ðрику приÑеÑть. Та охотно плюхнулаÑÑŒ на Ñтул: — Что вы имеете в виду? — Я так полагаю, вы хотите напиÑать об иÑчезновении моей Ñемьи? Тогда вы выбрали правильный момент. — Я Ñлышала, что в доме что-то нашли. — Да, мы Ñломали пол в Ñтоловой и нашли то, что может быть кровью. ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° иÑÑледовать находку, и поÑтому в доме Ñтолько народу. Теперь Ðрика понÑла, почему Патрик вчера отвечал так уклончиво. ИнтереÑно, что он думает обо вÑем Ñтом? Подозревает, что Ñемью убили там же, в Ñтоловой, а потом избавилиÑÑŒ от тел? Ей не терпелоÑÑŒ ÑпроÑить, нашли ли в доме еще что-нибудь, помимо крови, но она ÑдержалаÑÑŒ. — Вам должно быть Ñ‚Ñжело. Ðе могу отрицать, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñта иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ñегда интереÑовала, но ведь Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ, Ðбба, она Ñлишком личнаÑ. ХозÑйка покачала головой. — Я была такой маленькой, что не помню Ñвою Ñемью. Я не могу Ñкучать по тем, кого не знала. Ðто ÑовÑем не то, что… — Она отвела взглÑд. — Думаю, вы вÑтречалиÑÑŒ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ мужем, Патриком ХедÑтрёмом. Он один из тех полицейÑких, что были у Ð²Ð°Ñ Ð² Ñубботу. Я Ñожалею об Ñтом неприÑтном инциденте. — Да, приÑтным его не назовешь. Ðе понимаю, кто хотел причинить нам зло! — вÑплеÑнул руками Мортен. — Патрик думает, что Ñто имеет отношение к тому, что ÑлучилоÑÑŒ в ÑемьдеÑÑÑ‚ четвертом году… — Ñказала Ðрика и тут же выругалаÑÑŒ про ÑебÑ. Ей хорошо было извеÑтно, как злитÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶, когда она раÑÑказывает другим о ходе раÑÑледованиÑ. — Ðо разве Ñто возможно? Прошло более тридцати лет, — возразила Ðбба. Она взглÑнула на дом. С того меÑта, где они Ñидели, ничего не было видно, но они Ñлышали, как трещат доÑки. — Можно мне задать неÑколько вопроÑов о том проиÑшеÑтвии? — попроÑила Ðрика. — Конечно. Правда, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказала вашему мужу, что мало что знаю, — Ñказала фру Старк. — Ðо вы Ñпрашивайте. — Ðичего, еÑли Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑˆÑƒ наш разговор? — ÑпроÑила Ðрика, доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ„Ð¾Ð½ из Ñумки. Мортен броÑил взглÑд на жену, но та только пожала плечами: — Ðичего. У Ðрики заÑоÑало под ложечкой от волнениÑ. Она хотела найти Ðббу в Гётеборге, но раньше у нее руки не доходили до Ñтого дела. Ртеперь Ñта женщина Ñама оказалаÑÑŒ во Фьельбаке, и, может быть, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ðрикой работа даÑÑ‚ наконец результат. — У Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-нибудь оÑталоÑÑŒ от родителей? Что-нибудь из Ñтого дома? — Ðет, ничего. Приемные родители Ñообщили, что, когда Ñ Ðº ним попала, при мне была только Ñумка Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹. Ðо даже она была не из дома. Мама говорила, что какаÑ-то Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° Ñшила мне одежду и украÑила вышитыми инициалами. Они у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть. Мама Ñохранила их на Ñлучай, еÑли у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ. — Ðикаких пиÑем, фото? — Ðет, ничего такого. — У ваших родителей были родÑтвенники, которые могли забрать личные вещи? — Ðет, никого. Я говорила вашему мужу. ÐаÑколько Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, моих бабушек и дедушек не было в живых. Видимо, родители были единÑтвенными детьми в Ñемье. ЕÑли у Ð½Ð°Ñ Ð¸ еÑть дальние родÑтвенники, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð¸ никогда не иÑкали. И никто не хотел Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ðто прозвучало печально. Ðрика ÑочувÑтвенно поÑмотрела на Ðббу, но та только улыбнулаÑÑŒ: — Ðе нужно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð°Ð»ÐµÑ‚ÑŒ. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть мама и папа, которых Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð°ÑŽ, и брат Ñ ÑеÑтрой. Больше мне никто и не нужен. Ðрика улыбнулаÑÑŒ: — Рада Ñлышать. Фру Старк нравилаÑÑŒ ей вÑе больше. — Вам еще что-нибудь извеÑтно о ваших биологичеÑких родителÑÑ…? — продолжила она раÑÑпроÑÑ‹. — Ðет. Я и не пыталаÑÑŒ ничего разузнать. Конечно, мне интереÑно, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ произошло, но мне не хотелоÑÑŒ, чтобы Ñто влиÑло на мою жизнь. Реще мне не хотелоÑÑŒ раÑÑтраивать маму и папу раÑÑпроÑами, чтобы они не думали, что мне их недоÑтаточно. — Рвы не думаете, что Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº корнÑм возник бы Ñ Ð¿Ð¾Ñвлением у Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹? — оÑторожно ÑпроÑила Ðрика. — У Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñын, — отрезала Ðбба. Ðрике Ñловно дали пощечину. Она вздрогнула. Такого ответа она не ожидала. Ей хотелоÑÑŒ раÑÑпроÑить подробнее, но ÑобеÑедница вÑем Ñвоим видом давала понÑть, что делать Ñтого не Ñтоит. — Мы же переехали Ñюда. Ðто можно Ñчитать попыткой узнать о Ñвоих корнÑÑ…, — вÑтавил Мортен. Он нервно ерзал на Ñтуле, и пиÑательница заметила, что Ñупруги неоÑознанно отодвинулиÑÑŒ подальше друг от друга на Ñкамейке. КазалоÑÑŒ, близоÑть была им невыноÑима. ÐтмоÑфера Ñтала напрÑженной, и у Ðрики Ñразу поÑвилоÑÑŒ ощущение, что она вторгаетÑÑ Ð² чужое личное проÑтранÑтво. — Я кое-что узнала о вашей Ñемье. ЕÑли захотите, могу дать вам материалы. Они у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°, — предложила она. — Очень любезно Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны, — ответила Ðбба безрадоÑтно. Она абÑолютно потерÑла Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº разговору. Ðрика понÑла, что продолжать беÑполезно, и поднÑлаÑÑŒ. — СпаÑибо, что уделили мне времÑ. Я позвоню вам, или вы позвоните мне. Она доÑтала блокнот, запиÑала Ñвой номер телефона и Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты, вырвала лиÑток и протÑнула его Ñупругам. Потом отключила и убрала в Ñумку диктофон. — Ð’Ñ‹ знаете, где Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸. Мы ремонтируем дом круглые Ñутки, — ответил Старк. — Понимаю. Ð’Ñ‹ Ñами ÑправлÑетеÑÑŒ? — По мере возможноÑти. — ЕÑли вы знаете кого-нибудь, кто разбираетÑÑ Ð²Ð¾ внутренней отделке, можете нам поÑоветовать, — добавила Ðбба. — Ð’ Ñтом мы Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¼ Ñлабоваты. Ðрика хотела было уже Ñказать, что, к Ñожалению, таких знакомых у нее нет, как вдруг ее оÑенила идеÑ. — КажетÑÑ, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ человека, который вам подойдет. Я Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑвÑжуÑÑŒ. ПопрощавшиÑÑŒ, пиÑательница вернулаÑÑŒ к крыльцу. Турбьёрн как раз инÑтруктировал Ñвоих Ñотрудников. — Как дела? — крикнула ему Ðрика, ÑтараÑÑÑŒ перекричать звук пилы. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ñто не каÑаетÑÑ! — крикнул в ответ Турбьёрн. — Ðо Ñ Ð²Ñе раÑÑкажу твоему мужу, так что можешь допроÑить его вечером. Женщина раÑÑмеÑлаÑÑŒ. По дороге к лодке она гадала, куда делиÑÑŒ личные вещи Ñемьи Ðльвандер и почему Старки так Ñтранно ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‚. Что Ñтало Ñ Ð¸Ñ… Ñыном? И дейÑтвительно ли они не знают, кто пыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶ÐµÑ‡ÑŒ их дом? Разговор Ñ Ðббой не дал ничего нового, но Ðрике вÑе равно было о чем подумать по дороге домой. ЙоÑта тихо ворчал Ñебе под ноÑ. Критику Мелльберга он давно переÑтал принимать близко к Ñердцу. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°, взÑты домой архивные материалы или нет? Результат важнее. Тем более что так трудно доÑтать информацию, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ занеÑена в архив! Ртеперь Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¤Ð»ÑŽÐ³Ð°Ñ€Ðµ им не нужно чаÑами иÑкать нужную папку в куче других бумаг. ЙоÑта открыл папку. Сколько чаÑов Ñвоей жизни он потратил на Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, что тогда ÑлучилоÑÑŒ в интернате! Сколько раз проÑматривал Ñти фотографии, читал протоколы допроÑа и отчеты об оÑмотре меÑта преÑтуплениÑ… Ðо вÑе было безрезультатно. Рчтобы добитьÑÑ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ð°, нужна методичноÑть. Патрик попроÑил его ÑоÑтавить порÑдок очередноÑти, в которой они будут опрашивать учаÑтников прошлого раÑÑледованиÑ. Очень важно начать Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ конца. ЙоÑта погрузилÑÑ Ð² беÑÑмыÑленные протоколы опроÑа Ñвидетелей. Прочитав их беÑчиÑленное количеÑтво раз, он знал, что там нет ничего полезного и что еÑли их и читать, то ÑмыÑл нужно иÑкать между Ñтрок. Ðо ему было Ñложно ÑконцентрироватьÑÑ. МыÑли вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ к девочке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñтала ÑовÑем большой. Было так удивительно увидеть ее Ñнова и Ñравнить ее наÑтоÑщую Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹, которую он предÑтавлÑл в Ñвоем воображении. Старый полицейÑкий нетерпеливо ерзал на Ñтуле. Давно уже он не иÑпытывал Ñнтузиазма по поводу рабочих заданий. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто дело не оÑтавлÑло ЙоÑту в покое, его мозг отказывалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ незнакомую реальноÑть. Отложив протоколы, он обратилÑÑ Ðº Ñнимкам. Там были фотографии мальчиков, не поехавших домой на каникулы. Флюгаре зажмурилÑÑ, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ прохладный паÑхальный вечер 1974 года. ВмеÑте Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹Ð½Ñ‹Ð¼ коллегой Хенри Юнгом они подошли к белому дому. Было очень тихо, подозрительно тихо, но, может, так ему кажетÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ, когда он уже знает, что ждало их внутри. Тем не менее ЙоÑта помнил, что тогда ему было не по Ñебе. Они Ñ Ð¥ÐµÐ½Ñ€Ð¸ переглÑнулиÑÑŒ. Звонок в учаÑток был крайне Ñтранным. Они не знали, чего ждать. Ðачальник приказал Ñъездить на оÑтров проверить. «Ðаверное, мальчишки шалÑт», — Ñказал он на прощание. Должно быть, хотел обезопаÑить ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° Ñлучай, еÑли Ñто было нечто более Ñерьезное, чем проделки Ñкучающих богачей. Ð’ начале оÑеннего ÑемеÑтра воÑпитанники доÑтавлÑли меÑтным неприÑтноÑти, но поÑле звонка начальника учаÑтка Руне Ðльвандеру вÑе прекратилоÑÑŒ. Ð”Ð»Ñ Ð™Ð¾Ñты было Ñекретом, как директор добилÑÑ Ñтого, но в любом Ñлучае у него получилоÑÑŒ. Они Ñ Ð®Ð½Ð³Ð¾Ð¼ подошли к дверÑм. Из дома не доноÑилоÑÑŒ ни звука, но потом вдруг тишину прорезал детÑкий крик, заÑтавивший их дейÑтвовать. Стукнув в дверь только раз и не дожидаÑÑÑŒ ответа, полицейÑкие вошли в дом. «Ðй!» — крикнул Флюгаре. Теперь, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð·Ð° Ñтолом в учаÑтке, он поражалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, наÑколько хорошо вÑе помнил — до мельчайшей детали. Им никто не ответил, но ребенок продолжал кричать. Они побежали на крик и заÑтыли на пороге Ñтоловой. ÐœÐ°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ° ползала по полу и душераздирающе кричала. ИнÑтинктивно ЙоÑта броÑилÑÑ Ðº ней и взÑл малышку на руки. — Где оÑтальные? — ÑпроÑил Хенри, оглÑдываÑÑÑŒ по Ñторонам. — Ðй, еÑть тут кто-нибудь? Ответа не поÑледовало. — ПоÑмотрю наверху! — крикнул он напарнику, и тот, занÑтый попытками уÑпокоить ребенка, кивнул. Ðикогда раньше ЙоÑта не держал маленьких детей на руках и не знал, как Ñделать так, чтобы плач прекратилÑÑ. Он неумело укачивал малышку, гладил ее по Ñпинке, напевал какую-то мелодию. К его удивлению, Ñто Ñработало. Плач перешел во вÑхлипываниÑ, и девочка уткнулаÑÑŒ личиком в его плечо. Он чувÑтвовал, как ее грудь вздымаетÑÑ Ð¸ опуÑкаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ каждом вÑхлипе. ЙоÑта продолжал укачивать ребенка, чувÑтвуÑ, как его переполнÑÑŽÑ‚ Ñмоции, которые невозможно опиÑать Ñловами. Хенри вернулÑÑ Ð² Ñтоловую. — Ðаверху никого нет. — Куда они подевалиÑÑŒ? И как могли оÑтавить такого маленького ребенка одного? Черт знает что могло Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑлучитьÑÑ! — Да, и кто, черт побери, позвонил в полицию? — СнÑв кепку, Юнг задумчиво почеÑал голову. — Может, они пошли прогулÑтьÑÑ Ð¿Ð¾ оÑтрову? — ÑпроÑил ЙоÑта, оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñтол Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ паÑхальным обедом. — БроÑив еду? Разве люди так поÑтупают? — Ðет, не поÑтупают. Хенри надел кепку, повернулÑÑ Ðº Флюгаре Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ и Ñо Ñловами «Что Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐºÐ° делает тут ÑовÑем одна?» начал ÑÑŽÑюкать Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼. Ðо малышка тут же начала рыдать и так крепко вцепилаÑÑŒ ЙоÑте в шею, что ему Ñтало трудно дышать. — Ðе пугай ее, — Ñказал он напарнику, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ‹ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ тепло где-то внутри. ЕÑли бы их Ñ ÐœÐ°Ð¹-Бритт Ñын выжил, он бы тоже так его обнимал. Ðо полицейÑкий прогнал Ñти мыÑли. О груÑтном он Ñебе думать запретил. — Рлодка на меÑте? — ÑпроÑил он, когда девочка немного уÑпокоилаÑÑŒ. Хенри нахмурил лоб. — Там была лодка у причала. Ðо, по-моему, у них две. Мне кажетÑÑ, они оÑенью купили лодку Стена-Ивара, а там, у причала, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾ÑталаÑÑŒ ÑтараÑ. Ðо не могли же они уплыть без ребенка? Ðто ж надо ÑовÑем разума лишитьÑÑ! Впрочем, кто их, городÑких, знает… — Ð˜Ð½ÐµÑ Ð½Ðµ городÑкаÑ, она родом отÑюда, — поправил его ЙоÑта. — Ее ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¶Ð¸Ð²ÐµÑ‚ во Фьельбаке уже много поколений. Его напарник вздохнул. — Странно вÑе Ñто. ПридетÑÑ Ð²Ð·Ñть девочку Ñ Ñобой и подождать, когда они объÑвÑÑ‚ÑÑ. — Ðакрыто на шеÑтерых, — заметил Флюгаре. — ПаÑха же. Семейный обед. — Думаешь, можно вот так проÑто уйти? — ÑпроÑил ЙоÑта. Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° преÑтраннаÑ, и ему было ÑовÑем непонÑтно, что делать. Подумав, он добавил: — Мы Ñделаем, как ты Ñказал. Возьмем Ñ Ñобой девочку. ЕÑли никто не объÑвитÑÑ, вернемÑÑ Ñюда завтра. РеÑли они не вернутÑÑ Ð¸ завтра, будем Ñчитать, что что-то ÑлучилоÑÑŒ. Ð’ таком разе Ñтот дом — меÑто преÑтуплениÑ. Ð’Ñе еще не знаÑ, правильно ли они поÑтупают, полицейÑкие вышли из дома и плотно прикрыли за Ñобой дверь. СпуÑтившиÑÑŒ к причалу, они увидели приближающуюÑÑ Ð»Ð¾Ð´ÐºÑƒ. — Смотри, Ñто ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð´ÐºÐ° Стена-Ивара! — показал Хенри. — Там много людей! Может, Ñто ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐºÐ¸? — ЕÑли так, Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð¼ им жару. ОÑтавить вот так ребенка одного в доме! Они заÑлужили хороший выговор. Юнг побежал на причал. ЙоÑта поÑпешил было за ним, но быÑтро замедлил шаг из Ñтраха упаÑть вмеÑте Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹. Лодка приÑтала к берегу, и на причал Ñпрыгнул подроÑток лет пÑтнадцати Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ как Ñмоль волоÑами. Вид у него был раÑÑерженный. — Что вы делаете Ñ Ðббой? — крикнул он. — Рты кто такой? — ÑпроÑил Хенри, оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ñтка. Тот ÑтоÑл перед ним, уперев руки в боки. Еще четверо мальчиков ÑпуÑтилиÑÑŒ на берег и подошли к полицейÑким. — Где Ð˜Ð½ÐµÑ Ð¸ Руне? — ÑпроÑил черноволоÑый подроÑток. ОÑтальные молчали. Сразу было понÑтно, кто Ñреди них главный. — Мы тоже хотели бы Ñто знать, — ответил Флюгаре. — Ðам позвонили в полицию и Ñообщили, что на оÑтрове что-то произошло, но когда мы приплыли, то нашли в доме только Ñту девочку. Мальчик удивленно уÑтавилÑÑ Ð½Ð° него. — Там была только Ðбба? Значит, ее зовут Ðбба, подумал ЙоÑта, еще крепче Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº Ñебе малышку. — Ð’Ñ‹ воÑпитанники Руне? — ÑпроÑил Хенри грозно, но подроÑток не иÑпугалÑÑ. Он Ñпокойно ответил полицейÑкому: — Да, мы учимÑÑ Ð² его школе и оÑталиÑÑŒ здеÑÑŒ на каникулах. — Где вы были? — поинтереÑовалÑÑ Ð™Ð¾Ñта. — Мы были на рыбалке. Ð¡ÐµÐ¼ÑŒÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð° уÑтроила паÑхальный обед, но Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ приглаÑили, и мы решили отправитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ рыбу. — И как улов? — недоверчиво ÑпроÑил Юнг. — ПревоÑходный! — ответил мальчик, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° лодку. ЙоÑта глÑнул туда и увидел невод, полный рыбы. — Вам придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ в учаÑток, — Ñообщил Хенри, направлÑÑÑÑŒ к лодке. — РпомытьÑÑ Ñначала нельзÑ? Рто мы вÑе рыбой провонÑли, — робко ÑпроÑил один из мальчиков. — Делайте, как Ñказал полицейÑкий! — прикрикнул на него черноволоÑый подроÑток и повернулÑÑ Ðº Ñтражам порÑдка. — РазумеетÑÑ, мы поедем Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. ПроÑтите, что Ñ Ð±Ñ‹Ð» груб вначале. Мы иÑпугалиÑÑŒ, увидев Ðббу Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ†Ð°Ð¼Ð¸. ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Леон Кройц. Он протÑнул руку ЙоÑте. Хенри уже ждал их в лодке. С Ðббой на руках ЙоÑта зашел на борт. Мальчики поÑледовали за ними. Он броÑил поÑледний взглÑд на дом. Куда, черт побери, вÑе подевалиÑÑŒ? Что произошло? ЙоÑта вернулÑÑ Ð² наÑтоÑщее. ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ такими живыми, что он Ñнова пережил те ощущениÑ, которые тогда иÑпытал, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº Ñебе девочку. ПотÑнувшиÑÑŒ, он доÑтал фотоÑнимок. Его Ñделали в учаÑтке в тот день. Ðа нем были запечатлены пÑтеро подроÑтков: Леон Кройц, СебаÑтиан МонÑÑон, Йон Хольм, ПерÑи фон Барн и Йозеф Мейер. У вÑех были раÑтрепанные волоÑÑ‹, грÑÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° и мрачный вид. У вÑех, кроме Леона. Он улыбалÑÑ Ð² камеру и выглÑдел Ñтарше Ñвоих лет. Его можно было назвать краÑавцем, отметил ЙоÑта, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° фото. Тогда он об Ñтом не думал. Леон Кройц. ИнтереÑно, как ÑложилаÑÑŒ его жизнь? Флюгаре Ñделал пометку в блокноте. Из вÑех мальчиков только он отложилÑÑ Ñƒ него в памÑти. Может, Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ и Ñтоит начать? Фьельбака, 1920 Девочка плакала Ñутки напролет. И даже зажав уши руками и заорав изо вÑех Ñил, Дагмар не могла ее перекричать. Ðе выдерживаÑ, ÑоÑеди колотили в Ñтены. Ðет, вÑе должно было быть не так. Она до Ñих пор не могла забыть его руки на Ñвоем теле, его полные воÑÑ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñды. Дагмар была уверена в том, что немец иÑпытывает к ней те же чувÑтва, что и она к нему. С ним что-то ÑлучилоÑÑŒ. Иначе он не броÑил бы ее, не уехал, оÑтавив любимую женщину в нищете Ñтрадать от людÑких наÑмешек. Может, ему пришлоÑÑŒ вернутьÑÑ Ð² Германию? Он ведь герой. Он нужен Ñвоей Ñтране. И вынужден был вернутьÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»ÑƒÐºÐ° Ñ Ð½ÐµÐ¹ разбила ему Ñердце. Еще до того, как она узнала, что ждет ребенка, Дагмар вÑеми мыÑлимыми и немыÑлимыми ÑпоÑобами пыталаÑÑŒ найти его. ПиÑала пиÑьма в немецкий легион в Стокгольм, Ñпрашивала вÑех, кто попадалÑÑ ÐµÐ¹ на пути, не знают ли они Ð³ÐµÑ€Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Германа Геринга. Она была уверена: узнай он, что она родила ребенка, он тут же вернулÑÑ Ð±Ñ‹. Какие бы важные дела у него ни были в Германии, он бы броÑил вÑе и вернулÑÑ Ðº ней и Лауре. Герман не позволил бы им жить в такой нищете Ñреди людей, которые презирали ее и не верили, когда она говорила, кто отец Лауры. Вот они удивÑÑ‚ÑÑ, когда Герман поÑтучитÑÑ Ðº ней в дверь, в Ñвоем парадном мундире, раÑпахнет ей объÑÑ‚ÑŒÑ Ð¸ увезет их Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÑŒÑŽ на роÑкошном автомобиле! Дочка вопила вÑе громче в Ñвоей колыбельке. Дагмар почувÑтвовала злоÑть. Ðто Ñоздание не дает ей ни минуты покоÑ! И делает Ñто нарочно. По глазам видно. Она презирает ее так же, как и вÑе оÑтальные. Дагмар ненавидела людей. Ð’Ñе они должны отправитьÑÑ Ð² ад. ОÑобенно Ñти козлы, которые, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе Ñвое презрение, приходили каждый вечер, чтобы разделить Ñ Ð½ÐµÐ¹ поÑтель за гроши. Только Ð´Ð»Ñ Ñтого она, по их мнению, и годилаÑÑŒ. Дагмар Ñкинула одеÑло и пошла в кухню. Ð’Ñе проÑтранÑтво крошечного Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ уÑтавлено грÑзной поÑудой, от которой пахло тухлÑтиной. Девушка открыла дверцу шкафа. Там было пуÑто. Только полупуÑÑ‚Ð°Ñ Ð±ÑƒÑ‚Ñ‹Ð»ÐºÐ° разбавленного медицинÑкого Ñпирта, которой Ñ Ð½ÐµÐ¹ раÑплатилÑÑ Ð°Ð¿Ñ‚ÐµÐºÐ°Ñ€ÑŒ. ВзÑв бутылку, она вернулаÑÑŒ в кровать. Девочка продолжала вопить. СоÑед поÑтучал в Ñтену, но Дагмар его проигнорировала. Открыв бутылку, она вытерла горлышко от хлебных крошек рукавом ночной рубашки и поднеÑла ко рту. ЕÑли напитьÑÑ, крики переÑтанут ее раздражать. Йозеф Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ Ñердца толкнул дверь в кабинет СебаÑтиана. Ðа пиÑьменном Ñтоле лежали карты меÑтноÑти, где в Ñкором времени будет поÑтроен музей. — ПоздравлÑÑŽ! — воÑкликнул МонÑÑон, поднимаÑÑÑŒ. — Коммуна ÑоглаÑилаÑÑŒ поддержать проект. Он хлопнул Мейера по Ñпине. — Хорошо, — ответил тот. Другого ответа он и не ждал. Кто мог отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ такой фантаÑтичеÑкой возможноÑти? — Когда начнем? — ÑпроÑил он напарника. — СпокойÑтвие, ÑпокойÑтвие. Думаю, ты не предÑтавлÑешь, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° нам предÑтоит. Ðужно изготовить Ñимволы мира, Ñделать Ñмету, подготовить чертеж, но в первую очередь доÑтать бабки. — Ðо вдова Грюневальд же предоÑтавила нам землю. И у Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пожертвований. К тому же ты подрÑдчик; тебе и решать, когда начинать ÑтроительÑтво. СебаÑтиан раÑÑмеÑлÑÑ: — То, что Ñтроит Ð¼Ð¾Ñ Ñ„Ð¸Ñ€Ð¼Ð°, не значит, что она делает Ñто беÑплатно. Мне нужно платить зарплату рабочим, закупать материалы… Ðта Ñтройка недешево нам обойдетÑÑ, — добавил он, поÑÑ‚ÑƒÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ по Ñтолу. — Мне придетÑÑ Ð½Ð°Ð½Ñть ÑубподрÑдчиков, а они задаром работать не будут. Ð’ отличие от менÑ. Со вздохом Йозеф опуÑтилÑÑ Ð½Ð° Ñтул. Слова напарника его не убедили. — Ðачнем Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚Ð°, — предложил СебаÑтиан, Ð·Ð°ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на Ñтол. — Я получил неÑколько хороших ÑÑкизов Ð´Ð»Ñ Ñимволов мира. Затем нам нужно будет только изготовить приличный маркетинговый материал и рекламную продукцию, и можно начинать обрабатывать банки. Увидев выражение лица Мейера, он улыбнулÑÑ: — Хватит ÑмеÑтьÑÑ. Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто только деньги. Разве ты не понимаешь вÑÑŽ ÑимволичноÑть иÑтории? Гранит должен был пойти на Ñтройку Ð´Ð»Ñ Ð¢Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐµÐ³Ð¾ рейха, но вмеÑто Ñтого Ñтанет ÑвидетельÑтвом Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð·Ð¼Ð° и победы добра над злом. Ðто работа на века. Йозефа даже затрÑÑло от злоÑти. Рулыбка МонÑÑона Ñтала еще шире. Он вÑплеÑнул руками. — Ðикто не заÑтавлÑет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ Ñо мной. Можем хоть ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ контракт. Ты волен идти, к кому хочешь. Предложение было веÑьма Ñоблазнительным, и на мгновение Мейер иÑпытал иÑкушение Ñделать именно так, но Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»ÑÑ. Он должен оÑущеÑтвить начатое. Ð’ÑÑŽ жизнь он прожил зрÑ. Он не Ñоздал ничего, что можно было бы показать миру. Ðе Ñделал ничего Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñти Ñвоих предков. — Тебе прекраÑно извеÑтно, что ты единÑтвенный, к кому Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ обратитьÑÑ, — Ñказал он наконец. — Тогда будем держатьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте, — ответил СебаÑтиан, ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ Ñо Ñтола. — Мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ знаем друг друга так давно. Мы как братьÑ. Рты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑˆÑŒ: Ñ Ð²Ñегда готов помочь брату. — Да, как братьÑ, — повторил за ним Йозеф. — КÑтати, ты Ñлышал, что Леон вернулÑÑ? — Что-то Ñлышал… Ðе думал, что мы Ñнова его здеÑÑŒ увидим. И Ию. Ðикогда бы не подумал. — Они купили дом у Брандпаркен, выÑтавленный на продажу. — Деньги у них водÑÑ‚ÑÑ. Почему нет? КÑтати, может, Леон тоже захочет инвеÑтировать ÑредÑтва в проект. Ты Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не говорил? Мейер покачал головой. Он был готов на вÑе, чтобы уÑкорить ÑтроительÑтво музеÑ. Ðа вÑе, кроме Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð¾Ð¼. — Я вчера виделÑÑ Ñ ÐŸÐµÑ€Ñи, — продолжил СебаÑтиан. — Как у него дела? — ÑпроÑил обрадованный Ñменой темы Йозеф. — Он Ñохранил уÑадьбу? — Да, ему повезло, что он единÑтвенный наÑледник. ЕÑли бы ему пришлоÑÑŒ делить уÑадьбу Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ñтвенниками, он давно уже Ñтал бы банкротом. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ каÑÑа опуÑтела, и он вÑпомнил обо мне. Хотел «одолжить на времÑ», как он выразилÑÑ, — улыбнулÑÑ Ð¡ÐµÐ±Ð°Ñтиан и изобразил в воздухе знак кавычек. — ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñƒ него на хвоÑте, а им плевать на его голубую кровь и приÑтавку «фон» в имени. — Ты ему поможешь? — Ðе бойÑÑ. Я пока не решил. Ðо, как уже было Ñказано, Ñ Ð²Ñегда готов помочь брату, а ПерÑи мне такой же брат, как и ты. Ðе так ли? — Так, — Йозеф перевел взглÑд на море за окном. Они вÑе были братьÑми, объединенными одним мрачным Ñекретом. Йозеф Ñнова повернулÑÑ Ðº чертежам. Тьму прогонит Ñвет. Он Ñделает Ñто ради Ñвоего отца и ради ÑебÑ. — Что ÑлучилоÑÑŒ Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð¼? — ÑпроÑил Патрик у Ðнники, заглÑнув к ней в кабинет. Что-то было не так, и ХедÑтрём волновалÑÑ Ð·Ð° коллегу. Его коллега отвела взглÑд и Ñцепила пальцы. — Я не могу ничего Ñказать. Мартин Ñам раÑÑкажет, когда будет готов. Вздохнув, ХедÑтрём опуÑтилÑÑ Ð² креÑло Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñетителей. — Рчто ты думаешь об Ñтом деле? — ÑпроÑил он. — Думаю, ты прав, — обрадовалаÑÑŒ Ñмене темы Ðнника. — Поджог имеет отношение к иÑчезновению Ñемьи. Рнаходка под полом только доказывает: кто-то боÑлÑÑ, что Ðбба Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ при ремонте могут нечто обнаружить. — ÐœÐ¾Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ñупруга давно интереÑуетÑÑ Ñтим делом. — И ты боишьÑÑ, что она опÑть впутаетÑÑ Ð² неприÑтноÑти, — угадала его мыÑли Ðнника. — Да, боюÑÑŒ. Ðо, может, прошлое ее чему-то научило? По улыбке Ðнники Патрик понÑл, что и Ñам мало в Ñто верит. — Она навернÑка Ñобрала много интереÑных фактов. У Ðрики к Ñтому талант. Может, она поможет нам в раÑÑледовании, — предположила Ðнника. — ПоÑмотрим. — Ðе надо недооценивать Ðрику. КÑтати, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ ты ÑобиралÑÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ? — Ðе знаю. — ХедÑтрём закинул ногу на ногу и теперь раÑÑеÑнно теребил шнурок. — Ðадо опроÑить вÑех, кто имел отношение к той Ñемье. ЙоÑта Ñобирает контакты учителей и учеников. РазумеетÑÑ, важнее вÑего опроÑить пÑтерых мальчиков, оÑтававшихÑÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° на оÑтрове. Я попроÑил ЙоÑту ÑоÑтавить ÑпиÑок очередноÑти, чтобы мы знали, Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ начать. Рпотом Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð» попроÑить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ информацию ЙоÑты, поÑкольку у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть некоторые ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² его админиÑтративных талантах. Я бы поручил Ñто дело только тебе, но ЙоÑта больше вÑех Ð½Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑ‚ о нем. — Да, и принимает его близко к Ñердцу. Давно его таким не видела, — Ñказала Ðнника. — И мне кажетÑÑ, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ почему. Я Ñлышал, что дочка Ðльвандеров жила какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñƒ ЙоÑты и его жены. — Ðбба жила у ЙоÑты? — Так говорÑÑ‚. — Тогда Ñто объÑÑнÑет его Ñтранное поведение. Патрик вÑпомнил, как Флюгаре Ñмотрел на Ðббу. Как он ее каÑалÑÑ. — Может, поÑтому он и не Ñмог забыть об Ñтом деле? Они Ñлишком привÑзалиÑÑŒ к девочке, — Ðнника поÑмотрела на фото Лейи на Ñтоле. — Конечно, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём. Слишком мало им было извеÑтно о том, что тогда ÑлучилоÑÑŒ на оÑтрове. РаÑкрытие Ñтого преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ ему непоÑильной задачей. Столько лет прошло! Смогут ли они что-то разузнать? И Ñделать Ñто доÑтаточно быÑтро, пока Ñ Ðббой и ее мужем ничего не ÑлучилоÑÑŒ? — Думаешь, преÑтупник Ñнова попытаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶ÐµÑ‡ÑŒ дом? — прочитала его мыÑли Ðнника. Патрик обдумал ее Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¸ кивнул. — Ðе знаю. Может быть. Ðо Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ€Ð¸Ñковать. Ðужно как можно быÑтрее выÑÑнить, что ÑлучилоÑÑŒ тем паÑхальным днем. Кто бы ни пыталÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ðббе и Мортену, мы должны его оÑтановить. Ðнна ÑтоÑла голой перед зеркалом. Слезы жгли ей глаза. Она не узнавала ÑÐµÐ±Ñ Ð² отражении. Медленно Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° провела рукой по волоÑам. ПоÑле аварии они отроÑли и Ñтали темнее и грубее, чем раньше. Ей не помешало бы привеÑти их в порÑдок у парикмахера, но у Ðнны не было никакого Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ в Ñалон. ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑка не иÑправит ужаÑную картину. Дрожащими руками Ðнна провела по шрамам, покрывавшим тело. Они побледнели, но оÑтанутÑÑ Ð½Ð° коже навÑегда. Она оттÑнула Ñкладку на животе. Ðнна вÑегда была Ñтройной и гордилаÑÑŒ Ñвоим телом. Теперь же она Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ разглÑдывала жирные Ñкладки. ПоÑле аварии ей Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ веÑти активный образ жизни, и она ела вÑе подрÑд. Женщина поднÑла глаза, но не оÑмелилаÑÑŒ взглÑнуть в лицо Ñвоему отражению. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð”Ð°Ð½Ñƒ и детÑм она вернулаÑÑŒ к жизни, выкарабкалаÑÑŒ из темной бездны такой глубины, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ не ÑталкивалаÑÑŒ даже во времена ЛукаÑа. Ðо правильно ли она Ñделала, что вернулаÑÑŒ, — Ñтого Ðнна не знала. Звонок в дверь заÑтавил ее вздрогнуть. Дома была только она одна, так что ей и открывать. БроÑив поÑледний взглÑд на Ñвое отражение в зеркале, Ðнна натÑнула домашнюю одежду и поÑпешила вниз. Увидев Ðрику, она иÑпытала облегчение. — Привет! Чем занимаешьÑÑ? — ÑпроÑила ее ÑеÑтра. — Ðичем. Входи. Где дети? — Дома. КриÑтина Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ дела. Вот Ñ Ð¸ решила к тебе заехать. — Отлично, — похвалила Ðнна и пошла Ñтавить кофе. Перед глазами вÑтала вÑе та же Ð¶Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñкладка, но она быÑтро прогнала Ñту картину и доÑтала из холодильника шоколадные пирожные. — Уф… мне не Ñтоит такое еÑть, — поморщилаÑÑŒ ее гоÑтьÑ. — Я тут поÑмотрела на ÑÐµÐ±Ñ Ð² бикини на выходных, и зрелище Ñто, Ñкажу Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ, было огорчительное. — Да ладно, ты прекраÑно выглÑдишь, — Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÑ‡ÑŒÑŽ в голоÑе Ñказала Ðнна. Уж Ðрике-то не на что жаловатьÑÑ! ПоÑтавив на Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ, пирожные и Ñок, она отнеÑла их в Ñадик за домом, где у них был Ñтол. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð°ÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑÐ°Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ±ÐµÐ»ÑŒ! ÐоваÑ? — ÑпроÑила Ðрика, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ по выкрашенному в белый цвет дереву. — Да. Мы нашли их у ПаулÑÑона. Знаешь бывший магазин «У Евы»? — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ‚ находить такие вещи, — похвалила Ðрика, вÑе более убеждаÑÑÑŒ, что ÑеÑтре понравитÑÑ ÐµÐµ идеÑ. — СпаÑибо. Так где ты была? — Ð’ детÑком лагере, — ответила Ðрика и в общих чертах опиÑала, что там произошло. — Как Ñтранно. Значит, они нашли кровь, но не нашли тела? — Да, преÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑториÑ, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ðрика, взÑв биÑквит. Она потÑнулаÑÑŒ было к ножу, чтобы отрезать половинку, но передумала и поднеÑла ко рту целое пирожное. — Шире рот! — улыбнулаÑÑŒ Ðнна, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтво. Ðрика тоже вÑпомнила их детÑкие забавы и широко улыбнулаÑÑŒ перемазанным шоколадом ртом. — Смотри Ñюда, — Ñказала она, Ð±ÐµÑ€Ñ ÐºÐ¾ÐºÑ‚ÐµÐ¹Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ трубочки и заÑÐ¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ… Ñебе в ноÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. Ðнна не могла удержатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñмеха. Она обожала, когда ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра корчила ей рожи в детÑтве. Ðрика же вÑегда была очень Ñерьезной, больше похожей на маму, чем на ÑеÑтру. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ нее тоже было веÑелое наÑтроение. — Спорим, ты больше не можешь пить через ноÑ, — подначивала она ÑеÑтру. — Конечно, могу, — возразила Ðнна, вÑтавлÑÑ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ в ноздри. ОпуÑтив их в Ñтакан, она Ñделала вдох через Ð½Ð¾Ñ â€” и начала кашлÑть и чихать. Ðрика покатывалаÑÑŒ Ñо Ñмеху. — Что вы такое делаете? Внезапно в Ñаду показалÑÑ Ð”Ð°Ð½. Увидев недоуменное выражение его лица, ÑеÑтры еще Ñильнее зашлиÑÑŒ хохотом. ÐŸÐ¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ друг на друга, они пыталиÑÑŒ что-то Ñказать, но из-за Ñмеха не могли произнеÑти ни Ñлова. — Ð’ Ñледующий раз позвоню, прежде чем прийти домой… — покачал головой Дан и ÑкрылÑÑ Ð² доме. Ðаконец ÑеÑтрам удалоÑÑŒ уÑпокоитьÑÑ, и Ðнна почувÑтвовала, что ее тело немного раÑÑлабилоÑÑŒ. У них Ñ Ðрикой бывали Ñложные моменты, но никто не понимал ее так, как ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра. Ðикто, кроме Ðрики, не мог довеÑти Ðнну до бешенÑтва, но никто, кроме нее, не мог и развеÑелить ее так Ñильно. Они были ÑвÑзаны невидимыми узами. И глÑÐ´Ñ Ð½Ð° ÑеÑтру Ñквозь Ñлезы, выкатившиеÑÑ Ð¸Ð· глаз от Ñмеха, Ðнна понимала, как Ñильно в ней нуждаетÑÑ. — ПоÑле того как он Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» в таком виде, на ÑÐµÐºÑ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ можешь не раÑÑчитывать, — пошутила Ðрика. ÐœÐ»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра фыркнула. — Ðе думаю, что Ñто его Ñмутило бы. Ðо Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñƒ Ñменить тему. Странно обÑуждать Ñвою интимную жизнь, когда муж раньше вÑтречалÑÑ Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ ÑеÑтрой. — Так Ñто же было тыÑÑчу лет назад. Я даже не помню, как он выглÑдел без одежды, — запротеÑтовала Ðрика. Ðнна демонÑтративно заткнула уши руками, и она поÑпешно добавила: — Хорошо-хорошо, поговорим о чем-нибудь другом. Ðнна убрала пальцы и Ñнова улыбнулаÑÑŒ: — РаÑÑкажи лучше побольше о Валё. Как их дочь? Как ее зовут? Ðмма? — Ðбба. Она живет там Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¼, Ñвоим мужем. Они планируют отремонтировать дом и открыть гоÑтиницу. — Думаешь, Ñто выгодный проект? ТуриÑтичеÑкий Ñезон такой короткий… — Ðе знаю, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ ощущение, что они делают Ñто не ради денег. — Может быть. Впрочем, у Ñтого дома еÑть потенциал. — Да, и именно поÑтому Ñ Ðº тебе и пришла, — радоÑтно Ñообщила Ðрика. — Ко мне? — удивилаÑÑŒ Ðнна. — Да, к тебе. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑвилаÑÑŒ фантаÑтичеÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. — Ðто Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ пугает, — фыркнула Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра, но ей Ñтало любопытно. — Ðбба Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¼ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° нее натолкнули. Они разбираютÑÑ Ð² ремонте дома, но у них ÑложноÑти Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½ÐµÐ¹ отделкой и интерьером. Ру Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть как раз то, что нужно: ты прекраÑный дизайнер интерьера, знаешь, где купить антикварные вещи, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¹ вкуÑ. Ты идеально им подходишь! Ðрика глотнула Ñока. Ðнна не верила Ñвоим ушам. Ðто прекраÑÐ½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть проверить, Ñможет ли она подрабатывать дизайнером интерьеров. Ðто может Ñтать ее первым фриланÑовым проектом. ÐœÐ¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° невольно заулыбалаÑÑŒ. — Ты им Ñто Ñказала? Думаешь, они захотÑÑ‚ нанÑть кого-то? Рденьги у них еÑть? Ркакой им нужен Ñтиль? Можно обÑтавитьÑÑ, и недорого. Можно купить вÑе на креÑтьÑнÑких Ñрмарках. Мне кажетÑÑ, им подошел бы Ñтаромодный романтичный Ñтиль. Я знаю, где найти ткани… Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра жеÑтом оÑтановила ее. — СпокойÑтвие! Ðет, Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ не говорила. Только Ñказала, что знаю, кто мог бы им помочь. ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, какой у них бюджет. Ðо позвони им; мы можем Ñплавать к ним и вÑе обÑудить. Ðнна Ñтрого поÑмотрела на Ðрику. — Тебе проÑто нужен предлог, чтобы туда поехать и пошпионить. — Может, и так. Ðо мне кажетÑÑ, вам надо вÑтретитьÑÑ. Ты прекраÑно ÑправилаÑÑŒ бы Ñ Ñтой задачей. — Да, Ñ ÐºÐ°Ðº раз подумывала начать Ñвое дело. — Ðужно только начать. Я дам тебе номер. Позвони им. Ðнна почувÑтвовала, как в ней проÑыпаетÑÑ Ñнтузиазм, желание что-то делать. Впервые за долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° иÑпытывала такое чувÑтво. — Хорошо. Давай, пока Ñ Ð½Ðµ передумала, — Ñказала она, доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹. Интервью продолжало беÑпокоить Йона Хольма. Он ненавидел Ñледить за Ñвоим Ñзыком и продумывать каждую фразу во избежание недоразумений. И журналиÑÑ‚ оказалÑÑ Ð¸Ð´Ð¸Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼. Ð’ Ñтом мире вообще Ñлишком много идиотов. Они закрывают глаза на реальноÑть. Его долг был открыть им глаза. — Думаешь, Ñто повредит партии? — ÑпроÑил он у жены, Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð±Ð¾ÐºÐ°Ð» в руках. Та пожала плечами: — Я уверена, что ничего Ñтрашного не ÑлучилоÑÑŒ. Ðто же не Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð³Ð°Ð·ÐµÑ‚Ð°, — ответила она, поправлÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ‹ и Ð½Ð°Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸, чтобы приÑтупить к чтению документов. — Ðо они могут перепечатать интервью. Ðти журналюги только и ждут, как бы напаÑть на Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñподтишка. Лив поÑмотрела на него поверх очков. — Только не говори, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто удивлÑет. Ты же прекраÑно знаешь, какой влаÑтью обладают СМИ в Ñтой Ñтране. Йон кивнул. — К Ñожалению, да. — Ðо Ñледующие выборы будут другими. Люди раÑкроют глаза и увидÑÑ‚, в каком ÑоÑтоÑнии пребывает ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑˆÐ²ÐµÐ´Ñкое общеÑтво. С победной улыбкой Лив вернулаÑÑŒ к документам. — ХотелоÑÑŒ бы мне разделÑть твою веру в людей. Самому мне кажетÑÑ, что они никогда ничего не поймут. Шведы обленилиÑÑŒ и поглупели. ÐÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ³Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°. Они не понимают, что им грозит опаÑноÑть. Сами виноваты — позволили шведÑкой крови ÑмешатьÑÑ Ñ…Ñ€ÐµÐ½ знает Ñ Ñ‡ÐµÐ¼. Фру Хольм броÑила чтение и горÑщими глазами поÑмотрела на мужа. — ПоÑлушай менÑ, Йон. С Ñамой первой нашей вÑтречи у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° одна цель. Ты вÑегда знал, что должен делать. Знал, Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ родилÑÑ. Когда никто не Ñлушает, ты говоришь громче. Когда кто-то задает вопроÑÑ‹, ты находишь новые аргументы. Ðаша Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð° в парламент. И Ñто произошло Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ñƒ, в который ты не веришь. Ðе обращай Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° журналиÑтов, которые подвергают ÑомнениÑм наш бюджет. Мы знаем, что правы, а Ñто единÑтвенное, что имеет значение. Политик улыбнулÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ðµ: — Ты говоришь точно так же, как когда мы впервые вÑтретилиÑÑŒ в молодежном Ñоюзе. Ðо теперь у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ волоÑ. И Ñто тебе очень идет. Он поцеловал ее в макушку. Только необычное чувÑтво юмора и ораторÑкие ÑпоÑобноÑти его вÑегда Ñлегантно одетой и Ñпокойной жены напоминали о тех годах, когда она брила голову и ноÑила одежду цвета хаки и ÑолдатÑкие ботинки. Той девушкой он увлекÑÑ, но Ñту новую Лив Йон любил. — Ðто только ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð² меÑтной газетенке, — уÑпокоила его Ñупруга, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ руку. — Ты права, — отозвалÑÑ Ð¥Ð¾Ð»ÑŒÐ¼, но тревога его не оÑтавлÑла. Он должен уÑпеть оÑущеÑтвить задуманное. Заразу нужно иÑтребить под корень. И он должен взÑть Ñто на ÑебÑ. Ðо ему требуетÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ, чтобы добитьÑÑ Ñвоей цели. Плитка в ванной была прохладной. ПрижавшиÑÑŒ к ней лбом, Ðбба зажмурилаÑÑŒ. — Ты ложишьÑÑ? — раздалÑÑ Ð¸Ð· Ñпальни Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð°. Его жена не ответила. Ей не хотелоÑÑŒ идти Ñпать. Каждый раз, ложаÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¼, она Ñловно изменÑла ВинÑенту. Первый меÑÑц Ðбба даже не могла находитьÑÑ Ð² одном доме Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼. Ðе могла ни Ñмотреть на Мортена, ни видеть Ñвое ÑобÑтвенное отражение в зеркале. ЕдинÑтвенным чувÑтвом, которое у нее оÑталоÑÑŒ, была вина. Приемные родители Ñутки напролет утешали ее. Они заботилиÑÑŒ о ней, как о младенце. Говорили Ñ Ð½ÐµÐ¹, умолÑли, убеждали, что они Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¼ нужны друг другу. И Ðбба поверила им. Или проÑто ÑдалаÑÑŒ на их уговоры, потому что Ñто было проще. Против воли она Ñнова ÑблизилаÑÑŒ Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼, вернулаÑÑŒ домой и Ñтала жить Ñ Ð½Ð¸Ð¼, как прежде. Первые недели они провели в тишине. Оба боÑлиÑÑŒ того, что может произойти, начни они разговаривать друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼. Потом, поÑтепенно, они начали общение Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñедневных фраз: — Передай маÑло. — Ты поÑтирала? БезопаÑные, рутинные реплики, которые не могут никого Ñпровоцировать. Со временем фразы Ñтали длиннее. У Ñупругов поÑвилиÑÑŒ темы Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°. Они начали обÑуждать Валё. Мортен первым предложил переехать туда. И Ðбба ухватилаÑÑŒ за Ñту возможноÑть броÑить вÑе, что напоминало ей о прошлом. О той жизни, когда она была ÑчаÑтлива. Ðо ÑейчаÑ, прижимаÑÑÑŒ лбом к плитке, Ðбба раздумывала, правильно ли они поÑтупили. Дом они продали. Дом, в котором ВинÑент провел вÑÑŽ Ñвою недолгую жизнь. Ð’ том доме они менÑли ему пеленки, укачивали его по ночам, когда он не мог заÑнуть. Ð’ том доме он научилÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ, ходить, говорить… Теперь дом больше не принадлежал им. Фру Старк не знала, было ли Ñто правильным решением или только попыткой бегÑтва от реальноÑти. Ðа оÑтрове вÑе было ÑовÑем иначе, чем в городе. Тут они жили в доме, где не чувÑтвовали ÑÐµÐ±Ñ Ð² безопаÑноÑти. ВеÑьма возможно, что именно тут убили вÑÑŽ ее Ñемью. Ðто тревожило Ðббу больше, чем ей хотелоÑÑŒ Ñебе признатьÑÑ. Ð’ÑÑŽ Ñвою жизнь она гадала, что же Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑлучилоÑÑŒ. Ртеперь наÑтала пора Ñто выÑÑнить. Увидев темное пÑтно под полом, она внезапно оÑознала, что в иÑчезновении ее Ñемьи не было никакой тайны. Скорее вÑего, отец и мать умерли здеÑÑŒ, в Ñтом доме. Ртеперь кто-то пытаетÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ их Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¼. Женщина не знала, как ей отноÑитьÑÑ Ðº Ñтой реальноÑти, но идти вÑе равно было некуда. — Ðбба? По голоÑу мужа она понÑла, что, еÑли не ответит, он пойдет ее иÑкать. ВыпрÑмившиÑÑŒ, фру Старк крикнула: — Иду! ПочиÑтив зубы, она долго разглÑдывала Ñвое отражение в зеркале. Перед нею был призрак, женщина, потерÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñвоего ребенка. Ðбба вытерла лицо и вернулаÑÑŒ в Ñпальню. — Как ты долго! — протÑнул Мортен Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¾Ð¹ в руках. Он Ñидел на Ñвоей половине кровати. Ðичего не говорÑ, его жена легла в поÑтель. Старк отложил книгу на тумбочку и выключил ночник. Окна были задернуты шторами, и в Ñпальне ÑгуÑтилаÑÑŒ темнота, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что летом на Валё были белые ночи. Ðбба лежала, уÑтавившиÑÑŒ в потолок. Она почувÑтвовала, как рука Мортена нашла ее руку под одеÑлом. Как и раньше, женщина Ñделала вид, что ничего не замечает, но муж против Ð¾Ð±Ñ‹ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñтал убирать руку. ВмеÑто Ñтого он коÑнулÑÑ ÐµÐµ бедра, проÑунул руку под футболку и погладил ее по животу. К горлу фру Старк подÑтупила тошнота. Рука коÑнулаÑÑŒ ее груди. Той Ñамой груди, которой она кормила ВинÑента. Груди, чьи ÑоÑки так жадно ÑоÑал его маленький ротик. Во рту поÑвилÑÑ Ð²ÐºÑƒÑ Ð¶ÐµÐ»Ñ‡Ð¸. Ðбба вÑкочила Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸, броÑилаÑÑŒ в Ñпальню, и едва уÑпела открыть крышку унитаза, как ее вырвало. Когда рвота прекратилаÑÑŒ, она беÑÑильно рухнула на пол. Из Ñпальни Ñлышно было, как плачет Мортен. Фьельбака, 1925 Дагмар Ñмотрела на лежащую на земле газету. Лаура Ñ‚Ñнула ее за рукав, повторÑÑ Â«Ð¼Ð°Ð¼Ð°, мама», но Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° не обращала на нее вниманиÑ. Она так уÑтала от требовательного иÑтеричного голоÑа дочери и вÑех Ñтих вечных «мама», которые, казалоÑÑŒ, Ñводили ее Ñ ÑƒÐ¼Ð°. Медленно Дагмар нагнулаÑÑŒ и поднÑла газету. Дело было под вечер, но она ÑÑно различала буквы. Черным по белому там было напечатано: «Ðемецкий летчик-герой возвращаетÑÑ Ð² Швецию». «Мама, мама!» — вцепилаÑÑŒ в нее Лаура. Мать ударила ее наотмашь, отчего девочка ÑвалилаÑÑŒ Ñ Ð»Ð°Ð²ÐºÐ¸ и заорала. — ЗаткниÑÑŒ! — прошипела Дагмар. Она ненавидела Ñти показные Ñлезы. Ее ими не разжалобить. Ðа что Ñтой дуре жаловатьÑÑ? У нее еÑть крыша над головой, одежда, и она не умирает от голода, так чего она еще хочет? Дагмар поднеÑла Ñтатью к глазам. Сердце забилоÑÑŒ в груди быÑтрее. Он вернулÑÑ. Он в Швеции. Он приедет за ней. И тут ее внимание привлекла фраза из Ñтатьи «Геринг переезжает в Швецию вмеÑте Ñо Ñвоей женой-шведкой Карин». Дагмар почувÑтвовала ÑухоÑть во рту. Он женилÑÑ Ð½Ð° другой. Изменил ей! Ее охватила ÑроÑть. Лаура продолжала душераздирающе вопить. Прохожие оборачивалиÑÑŒ на них. — ЗаткниÑÑŒ! — крикнула она на Лауру, Ñопроводив Ñвои Ñлова пощечиной. Ладонь Ñловно обожгло. Девочка замолчала. Прижав руку к покраÑневшей щеке, она Ñмотрела на мать широко раÑкрытыми глазами. Ðо молчание длилоÑÑŒ Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñƒ, а потом малышка Ñнова заорала, еще громче. От отчаÑÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð°Ð³Ð¼Ð°Ñ€ не знала, что ей делать. Она читала Ñтатью Ñнова и Ñнова. Карин Геринг. Ð˜Ð¼Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð¾ у нее в ушах. Ð’ газете не было напиÑано, как долго они были женаты, но раз она шведка, значит, они вÑтретилиÑÑŒ в Швеции. Обманом Ñтой Карин удалоÑÑŒ заÑтавить Германа женитьÑÑ Ð½Ð° Ñебе. Ðто ее вина, что Герман не вернулÑÑ Ðº ней и их дочери. Ðто ее вина, что они не Ñтали одной Ñемьей. Свернув газету, женщина потÑнулаÑÑŒ за бутылкой, ÑтоÑвшей на Ñкамейке. Там еще оÑтавалоÑÑŒ немного жидкоÑти на дне. Ðто удивило Дагмар, ведь утром бутылка была полной. Ðо она не Ñтала оÑобо задумыватьÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñтим… Выпила, что было, чувÑтвуÑ, как Ñпиртное обжигает горло, Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð±Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ забытье. Ребенок затих. Девочка Ñидела на земле и вÑхлипывала, обхватив ручонками колени. Ðаверное, жалеет ÑебÑ, как обычно. ПÑть лет, а уже Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ…Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ñ. Ðо Дагмар знает, что ей делать. Ð’Ñе еще можно иÑправить. Ð’ будущем они будут вмеÑте Ñ Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ð¾Ð¼ и приучат Лауру к порÑдку. Ðтой девчонке нужна ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð²ÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°, потому что, как бы мать ни пыталаÑÑŒ вбить что-либо в ее разум, вÑе было без толку. Дагмар улыбнулаÑÑŒ. Теперь она знает, в чем корень зла. Теперь она знает, как обеÑпечить ей и Лауре хорошее будущее. Подъехал ЙоÑта на машине, и Ðрика облегченно выдохнула. Был риÑк, что Патрик вÑтретит его по пути на работу. Она броÑилаÑÑŒ открывать дверь. ЙоÑта даже не уÑпел позвонить. Дети орали так оглушительно, что гоÑть, наверное, иÑпугалÑÑ. — Извини за шум. Ðтот дом Ñкоро объÑвÑÑ‚ зоной Ñтихийного бедÑтвиÑ, — пошутила пиÑательница, поворачиваÑÑÑŒ, чтобы оÑтановить ÐоÑлÑ, гонÑющегоÑÑ Ð·Ð° рыдающим Ðнтоном. — Ðичего Ñтрашного. Я и не к такому привык, — ответил ЙоÑта, ÑадÑÑÑŒ на корточки. — Привет, хулиганье! Ð‘Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¼Ð¸Ð³Ð¾Ð¼ замерли, заÑтеÑнÑвшиÑÑŒ чужого дÑди, но ÐœÐ°Ð¹Ñ Ñмело вышла вперед. — Привет, Ñтарый дÑденька! ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ МайÑ! — пиÑкнула она. — МайÑ! Так же не говорÑÑ‚! — Ñтрого поÑмотрела на дочку Ðрика. — Ðичего Ñтрашного, — раÑÑмеÑлÑÑ Ð™Ð¾Ñта. — Дети и дураки говорÑÑ‚ правду.[12] Кто Ñ, как не Ñтарый дÑденька… Правда, МайÑ? Девочка кивнула и вернулаÑÑŒ к играм. Близнецы тоже попÑтилиÑÑŒ в Ñторону гоÑтиной, Ñмущенно поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ЙоÑту. — Ðеразговорчивые парни, — прокомментировал тот, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ñ Ðрикой в кухню. — Ðнтон вÑегда был ÑтеÑнительным. Ð ÐоÑль, напротив, обычно любит общатьÑÑ, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ него наÑтупил период боÑзни чужих, — объÑÑнила их мать. — Хороший период, еÑли хочешь знать мое мнение, — ее гоÑть приÑел на Ñтул и оглÑделÑÑ Ð¿Ð¾ Ñторонам. — РПатрик домой не Ñкоро вернетÑÑ? — Он уехал на работу полчаÑа назад, так что должен быть в учаÑтке. — Ðе уверен, что Ñто Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¤Ð»ÑŽÐ³Ð°Ñ€Ðµ, Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ круги на Ñкатерти. — Почему нет? Только не Ñтоит вмешивать в Ñто Патрика. Он не любит принимать от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ. — И у него еÑть на то причины. Ты легко впутываешьÑÑ Ð² неприÑтноÑти. — Ðо вÑе заканчивалоÑÑŒ хорошо. Ðрика не давала ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ. Она Ñчитала, что вчера ее оÑенила проÑто Ð³ÐµÐ½Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. Тогда она Ñразу позвонила ЙоÑте и попроÑила его о вÑтрече. И вот поÑле долгих уговоров он Ñидит здеÑÑŒ, в ее кухне, и муж ни о чем не знает. — У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть кое-что общее… — Ñказала пиÑательница, приÑаживаÑÑÑŒ напротив. — Мы оба хотим узнать, что ÑлучилоÑÑŒ на Валё тем паÑхальным днем. — Да, но Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñтим занимаетÑÑ. — И Ñто замечательно. Однако ты Ñам знаешь, как затруднÑÑŽÑ‚ работу вÑе Ñти правила и инÑтрукции. Я же вольна выбирать любые методы. Вид у полицейÑкого был ÑкептичеÑкий. — Возможно, но еÑли Патрик что-то узнает, он мне Ñтого не проÑтит. Я не хочу… — Патрик ничего не узнает, — перебила Ðрика. — Ты тайно передашь мне материалы по Ñтому делу, а Ñ, в Ñвою очередь, поделюÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вÑем, что удаÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð°Ñ‚ÑŒ мне. Как только Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то обнаружу, Ñразу Ñкажу тебе. Потом ты предÑтавишь результаты Патрику и Ñтанешь в его глазах героем, а Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑˆÑƒ новую книгу. Ð’Ñе только выиграют, в том чиÑле и мой муж. Он же хочет раÑкрыть дело и поймать поджигателей. Он не будет задавать лишних вопроÑов — только Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñтью примет то, что ты ему преподнеÑешь. К тому же у Ð²Ð°Ñ Ð² учаÑтке ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ хватает трудовых реÑурÑов: Мартин болеет, а Паула в отпуÑке. ЛишнÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð° рук вам не помешает. — Может, ты и права, — проÑветлел ЙоÑта. Ðаверное, ему понравилаÑÑŒ мыÑль Ñтать героем, подумала Ðрика. — Ðо, думаешь, он ничего не заподозрит? — вÑе еще ÑомневалÑÑ Ñтарый полицейÑкий. — Ðет. Он знает, что Ñто дело Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñобенное. Внезапно из ÑоÑедней комнаты раздалÑÑ ÑƒÐ¶Ð°Ñный грохот. Ðрика броÑилаÑÑŒ туда. Приказав ÐоÑлю оÑтавить Ðнтона в покое, она включила фильм о Пеппи, вернулаÑÑŒ в кухню и продолжила разговор: — Тогда вопроÑ, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ начать. Ð’Ñ‹ что-нибудь узнали о крови? ЙоÑта покачал головой: — Ðет. Ðо Турбьёрн Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ работают над Ñтим. Мы надеемÑÑ Ð² ближайшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ от них отчет. Главное, что Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑует, — человечеÑÐºÐ°Ñ Ñто кровь или нет. Пока что на руках у Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ предварительный отчет о поджоге, который ÑоÑтавил Патрик. — Рвы уже начали Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñвидетелей? — Ðрика от Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐµ могла уÑидеть на меÑте. Она решила, что Ñделает вÑе, чтобы помочь полиции раÑкрыть Ñто преÑтупление. Рто, что потом получитÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°, можно Ñчитать дополнительным бонуÑом. — Вчера Ñ ÑоÑтавил ÑпиÑок очередноÑти, в которой, как Ñ Ñчитаю, нужно опрашивать Ñвидетелей, и приÑтупил к их поиÑку, но Ñто нелегко — Ñтолько лет прошло… И людей Ñложно найти, и памÑть мне отказывает. ПоÑмотрим, что из Ñтого получитÑÑ. — Думаешь, мальчики причаÑтны к преÑтуплению? — поинтереÑовалаÑÑŒ пиÑательница. Ей не нужно было уточнÑть, о каких мальчиках идет речь. — Я думал об Ñтом, но уверенноÑти у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚. Мы допрашивали их много раз, и вÑе раÑÑказывали одну и ту же иÑторию. Ðикаких физичеÑких Ñледов, указывающих на такую причаÑтноÑть, мы тоже не заметили… — отозвалÑÑ Ð™Ð¾Ñта. — Рвообще какие-нибудь улики были? — Ðет. Забрав Ðббу из дома, мы ÑпуÑтилиÑÑŒ к причалу и там увидели мальчиков, возвращавшихÑÑ Ð½Ð° лодке. Ð’Ñе выглÑдело так, Ñловно они дейÑтвительно были на рыбалке. — Ð’Ñ‹ обыÑкали лодку? Может, они броÑили тела в море? — Конечно, обыÑкали. Ðикаких Ñледов крови или чего-то подобного. Ðе похоже было, чтобы на Ñтой лодке перевозили пÑть трупов. Думаю, им вообще было бы не под Ñилу поднÑть такую Ñ‚ÑжеÑть. Мальчишки-то хилые. К тому же трупы рано или поздно выноÑит на берег. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одно из тел должно было бы прибить к берегу, еÑли, конечно, их не ÑброÑили, предварительно привÑзав груз. Ð Ð´Ð»Ñ Ñтого нужно было бы неÑколько деÑÑтков килограммов, которые еще надо откуда-то взÑть. — Ð Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ учениками в школе вы говорили? — Да, но не вÑе родители отнеÑлиÑÑŒ к Ñтому благоÑклонно. Они опаÑалиÑÑŒ Ñкандала. — Что-нибудь узнали? — Ðет, только то, что вÑе в школе было прекраÑно. Руне — прекраÑный директор. ПрекраÑные учителÑ. Ðикто ни Ñ ÐºÐµÐ¼ не ÑÑорилÑÑ Ð¸ не конфликтовал. И ученики, и родители твердили одно и то же. — РучителÑ? — Мы допроÑили обоих. Одного из них, Уве Линдера, мы даже подозревали. Ðо у него оказалоÑÑŒ железное алиби… — ЙоÑта ненадолго замолчал, а потом добавил: — Мы не нашли ничего подозрительного. Даже не могли доказать, что было Ñовершено преÑтупление. Ðо… Ðрика подалаÑÑŒ ближе. — Ðо?.. Ее ÑобеÑедник колебалÑÑ. — Патрик обычно полагаетÑÑ Ð½Ð° интуицию, — Ñказал он наконец. — Мы вÑегда над ним из-за Ñтого подшучиваем. Ðо в тот день у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ было ощущение, что дело тут нечиÑто. Мы Ñделали вÑе возможное, чтобы выÑÑнить, что произошло, но безуÑпешно. — Тогда мы попробуем Ñнова. Многое изменилоÑÑŒ Ñ ÑемьдеÑÑÑ‚ четвертого года. — По моему опыту, Ñто не так. ПреÑтупники вÑегда знают, как Ñделать так, чтобы их не поймали. — Мы попробуем, — терпеливо Ñказала Ðрика. — Заканчивай ÑпиÑок имен. Потом дай его мне, и мы будем работать по двум фронтам. — Только не говори… — Конечно. Патрик ничего не узнает. И Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð¼ тебе вÑе, что накопаю. ДоговорилиÑÑŒ? — Да… — вымученно ответил Флюгаре. — КÑтати, вчера Ñ Ð²ÑтречалаÑÑŒ Ñ Ðббой и ее мужем. — Как она ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвует? Переживает из-за того, что ÑлучилоÑÑŒ? Как?.. — тут же заÑыпал ее вопроÑами Ñтарик. Ðрика уÑмехнулаÑÑŒ. — Спокойно. Ðе так быÑтро. — Потом Ñерьезно продолжила: — Она выглÑдела подавленной, но Ñнергичной, еÑли так можно Ñказать. Они Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¼ утверждают, что не знают, кто поджег дом. Уж не знаю, правда Ñто или нет. — Я Ñчитаю, что им нужно уехать из того дома, — голоÑом, полным тревоги, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð™Ð¾Ñта. — По крайней мере, пока мы не выÑÑним, кто Ñтоит за поджогом. ОÑтаватьÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ небезопаÑно. Ðто чудо, что они не поÑтрадали при пожаре. — Они не их пугливых. — Да, Ðбба упрÑмаÑ, — Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñтью заÑвил полицейÑкий. Ðрика Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ поÑмотрела на него, но не Ñтала раÑÑпрашивать. Она Ñама привÑзывалаÑÑŒ к перÑонажам Ñвоих книг. Ðеудивительно, что и Флюгаре привÑзалÑÑ Ðº фру Старк, поÑле того как раÑÑледовал дело ее Ñемьи. — ПоÑле вÑтречи Ñ Ðббой у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸Ðº один вопроÑ… — Да? Громкий крик из гоÑтиной заÑтавил пиÑательницу Ñнова ÑорватьÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта и броÑитьÑÑ Ð² гоÑтиную разнимать детей. ВернувшиÑÑŒ через пару минут в кухню, она ÑпроÑила: — О чем мы говорили? ÐÑ… да! Мне показалоÑÑŒ Ñтранным, что у Ðббы ничего не оÑталоÑÑŒ на памÑть от Ñемьи. Ð’ доме же должны были быть личные вещи ее родных. Я думала, у Ðббы они еÑть, но оказалоÑÑŒ, что нет. Она понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеет, куда они подевалиÑÑŒ. — Ты права, — ЙоÑта погладил ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ подбородку. — Ðадо проверить, куда они делиÑÑŒ. — Думаю, Ñтоит взглÑнуть на Ñти вещи Ñвежим взглÑдом. — ÐÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. ПоÑмотрю, что можно найти… — ПолицейÑкий броÑил взглÑд на чаÑÑ‹ и вÑкочил. — Боже мой! Как летит времÑ! ХедÑтрём уже гадает, где Ñ. Ðрика уÑпокаивающим жеÑтом накрыла его руку. — Придумаешь какое-нибудь оправдание. Скажешь, что проÑпал, или что-нибудь еще в таком духе. Он ничего не заподозрит. — Тебе легко говорить, — пробурчал ЙоÑта, Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² прихожую. — Ðе забывай о нашем договоре. Я жду от Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð² вÑех Ñвидетелей и информации о личных вещах Ðльвандеров. Внезапно Ðрика потÑнулаÑÑŒ и обнÑла ЙоÑту. Он неловко ответил на ее объÑтьÑ. — Хорошо-хорошо, только отпуÑти менÑ, мне пора на работу. Пришлю, как только Ñмогу. — Молодец! — подмигнула ему пиÑательница. — ВозвращайÑÑ Ðº детÑм! Ðрика закрыла за гоÑтем дверь и пошла к малышам. Она приÑела на диван, и дети тут же Ñтали боротьÑÑ Ð·Ð° меÑто у нее на коленÑÑ…. Ðрика же раÑÑеÑнно Ñмотрела на Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐŸÐµÐ¿Ð¿Ð¸ на Ñкране. Ð’ учаÑтке было тихо и Ñпокойно. Мелльберг, против обыкновениÑ, Ñидел не у ÑÐµÐ±Ñ Ð² кабинете, а на кухне. ÐрнÑÑ‚, который вÑегда держалÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñином, лег под Ñтолом в ожидании перекуÑа. — Идиот! — выругалÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ð»ÑŒ, Ð¾Ñ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² Ñторону меÑтную газету, где было напечатано интервью Ñ Ð™Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Хольмом. — Ðе понимаю, как такие типы оказываютÑÑ Ð² парламенте. Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ñторона демократии — что тут Ñказать? — выÑказал Ñвое мнение Патрик, ÑадÑÑÑŒ напротив начальника. — КÑтати, он ведь один из тех мальчиков, что оÑтавалиÑÑŒ в интернате в ту роковую ПаÑху? Так что мы будем Ñ Ð½Ð¸Ð¼ говорить. — Тогда нам лучше поторопитьÑÑ. Ð’ газете пишут, что он будет здеÑÑŒ неделю, а потом вернетÑÑ Ð² Стокгольм. — Да, Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ». Я думал поехать Ñ Ð™Ð¾Ñтой, поговорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поÑле обеда. — ХедÑтрём выглÑнул в коридор. — Ðе понимаю, куда он подевалÑÑ. Ðнника, ты не в курÑе, где ЙоÑта? — Ðе знаю. Может, проÑпал? — откликнулаÑÑŒ женщина из рецепции. — Тогда Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ поеду Ñ, — Ñказал Мелльберг. — Ð’ Ñтом нет нужды. Я могу подождать ЙоÑту. Он поÑвитÑÑ Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹ на минуту. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½Ñка еÑть дела поважнее, — в панике ответил Патрик. ПриÑутÑтвие Ð‘ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ допроÑе означало одно — катаÑтрофу. — ГлупоÑти! Я понадоблюÑÑŒ тебе при разговоре Ñ Ñтим идиотом. Ðу что, мы едем? Шеф щелкнул пальцами. ХедÑтрём принÑлÑÑ Ñудорожно иÑкать повод Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°. — Может, надо позвонить ему, чтобы назначить вÑтречу? — предложил он. Мелльберг фыркнул. — С такими людьми лучше дейÑтвовать без предупреждениÑ. Ðадо заÑтать его враÑплох… Как там говорÑÑ‚ англичане? Он гарде… — Off-guard,[13] — иÑправил его английÑкий Патрик. СпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ минут они ехали во Фьельбаку. Бертиль наÑвиÑтывал Ñебе под ноÑ. Он, конечно, вызывалÑÑ Ð²ÐµÑти машину, но Ñтого Патрик уже допуÑтить не мог. — Подобные люди такие ограниченные. Ðе уважают другие культуры, не принимают тот факт, что люди бывают разные, — говорил Ñам Ñ Ñобой Мелльберг. ХедÑтрёма так и подмывало Ñказать, каким ограниченным ÑовÑем недавно был Ñам его шеф. Фразы, которыми он так легко броÑалÑÑ, прекраÑно впиÑалиÑÑŒ бы в лекÑикон «Друзей Швеции». Правда, к чеÑти Ð‘ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾ было Ñказать, что он избавилÑÑ Ð¾Ñ‚ предраÑÑудков в ту же Ñекунду, как влюбилÑÑ Ð² Риту. — Ðтот Ñарай? — ÑпроÑил Патрик, Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ одной из рыбацких поÑтроек на улице Хамнгатан. Они надеÑлиÑÑŒ, что у них будет больше шанÑов заÑтать Йона здеÑÑŒ, а не в его доме в Мёрхульте. — Ðа причале кто-то Ñидит, — Ñказал Мелльберг, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· забор. Гравий Ñкрипел под подошвами, Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ… приÑутÑтвие. ХедÑтрём думал было поÑтучать, но решил, что Ñто нелепо, и проÑто толкнул дверь. Йона Хольма он узнал Ñразу. БогуÑленÑкому фотографу удалоÑÑŒ запечатлеть на Ñнимках его типичную шведÑкую внешноÑть и передать угрозу, таÑщуюÑÑ Ð·Ð° широкой улыбкой. Теперь политик улыбалÑÑ, но в глазах его читалÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ. — ЗдравÑтвуйте, мы из полиции Танума, — Патрик предÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ Ñвоего начальника. — И? — Во взглÑде Хольма поÑвилаÑÑŒ наÑтороженноÑть. — Что-то ÑлучилоÑÑŒ? — Ðто как поÑмотреть. Дело каÑаетÑÑ Ñтарой иÑтории, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñнова Ñтала актуальной. — Валё, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð™Ð¾Ð½, Ð½Ð°Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñку отÑтраненноÑти. — Да, именно так, — агреÑÑивным тоном заÑвил Мелльберг. — Ðто каÑаетÑÑ Ð¾Ñтрова Валё. ХедÑтрём Ñделал глубокий вдох и приказал Ñебе ÑохранÑть ÑпокойÑтвие. — ПриÑÑдем? — предложил он. Политик кивнул. — Конечно, приÑаживайтеÑÑŒ. Ðа Ñолнце жарковато. ЕÑли хотите, могу открыть зонтик. — Ðичего, вÑе нормально, — отмахнулÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. Ему хотелоÑÑŒ закончить разговор как можно быÑтрее, пока шефа не понеÑло. — Читаете меÑтную преÑÑу, Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ñжу? — Бертиль показал на лежащую на Ñтоле газету. Хольм пожал плечами: — К Ñожалению, плохих журналиÑтов везде хватает. Ðвтор иÑказил мои Ñлова, неверно иÑтолковал ÑмыÑл моих утверждений и наполнил Ñтатью мерзкими инÑинуациÑми. Мелльберг оÑлабил воротник. Лицо его уже покраÑнело от жары. — Рмне ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ профеÑÑиональной, — возразил он. — ЖурналиÑÑ‚ Ñвно не умеет ÑохранÑть нейтралитет. Его мнение Ñубъективно и не заÑлуживает нашего вниманиÑ, — покачал головой политик. — Ðо ведь он подвергает Ñомнению программные заÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ ÑобÑтвенной партии? Ðапример, что иммигрантов, Ñовершивших преÑтуплениÑ, Ñледует выÑылать из Ñтраны. К чему, вы думаете, Ñто приведет? Человек жил в Швеции много лет, привык, оÑвоилÑÑ, а его выÑылают обратно на родину только за то, что он украл велоÑипед? Бертиль повыÑил Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ уже вовÑÑŽ брызгал Ñлюной. Патрик Ñидел в шоке. Ðто было вÑе равно что наблюдать за приближением катаÑтрофы. Будь он Ñто раз ÑоглаÑен Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, Ñто не Ñамый удачный момент Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ¸. Йон невозмутимо произнеÑ: — Ðто выÑказывание неверно иÑтолковали наши противники. Я мог бы вÑе поÑÑнить, но, как Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ, вы приехали не за Ñтим. — Ðет, мы здеÑÑŒ, чтобы поговорить о ÑобытиÑÑ… на Валё в тыÑÑча девÑтьÑот ÑемьдеÑÑÑ‚ четвертом году, не так ли, Бертиль? — быÑтро вÑтавил ХедÑтрём. При Ñтом он наградил боÑÑа таким взглÑдом, что тот притих и против воли кивнул. — Да, ходÑÑ‚ Ñлухи, что там что-то ÑлучилоÑÑŒ, — Ñказал Хольм. — Ð’Ñ‹ нашли пропавшую Ñемью? — Ðе ÑовÑем, — уклонилÑÑ Ð¾Ñ‚ ответа Патрик. — Ðо кто-то пыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶ÐµÑ‡ÑŒ дом. ЕÑли бы ему Ñто удалоÑÑŒ, дочь вашего директора Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ Ñгорели бы заживо. Политик выпрÑмилÑÑ. — Дочь? — Да, Ðбба Ðльвандер, — поÑÑнил полицейÑкий. — Или Ðбба Старк, как ее ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚. Они Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ ремонтируют дом. — Да, дом в Ñтом нуждаетÑÑ. Я Ñлышал, он был порÑдком запущен. — Йон взглÑдом нашел оÑтров, раÑположенный напротив деревни. — Ð’Ñ‹ давно там не были? — ÑпроÑил Патрик. — С тех пор, как интернат закрыли. — Почему? Хольм вÑплеÑнул руками. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ не было дел. — Что, по-вашему, могло ÑлучитьÑÑ Ñ Ñемьей? — Я знаю не больше других, то еÑть не знаю вообще ничего. — Ð’Ñе-таки вы отличаетеÑÑŒ от других. Ð’Ñ‹ жили на оÑтрове, когда они иÑчезли… — Да, но мы в тот день были на рыбалке. Мы иÑпытали шок, когда, вернувшиÑÑŒ, нашли на оÑтрове полицейÑких. Леон вообще пришел в ÑроÑть, решив, что они хотÑÑ‚ похитить Ðббу. — Так у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ никаких теорий о том, что могло ÑлучитьÑÑ? Ð’Ñ‹ навернÑка думали об Ñтом не раз в прошедшие годы? — ÑкептичеÑки ÑпроÑил Мелльберг. Йон его проигнорировал и Ñнова повернулÑÑ Ðº Патрику. — И потом, мы не жили Ñ Ñемьей, — Ñказал он. — Мы там только училиÑÑŒ. Между нами и Ñемьей директора была Ñ‡ÐµÑ‚ÐºÐ°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð°. Ðапример, на паÑхальный обед Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ приглаÑили. Руне ÑтаралÑÑ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ учеников на раÑÑтоÑнии. Ðта школа была больше похожа на армию. Вот почему мы его ненавидели, а наши родители — обожали. — Ð’Ñ‹ дружили или конфликтовали Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ учениками? — СÑоры у наÑ, конечно, бывали. Чего еще ждать от школы, где учатÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸ мальчики-подроÑтки? Ðо ничего Ñерьезного. — РучителÑ? Как они отноÑилиÑÑŒ к директору? — Ðти труÑÑ‹ его боÑлиÑÑŒ. Ðо нам они ничего не говорили. — Ð Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸ Руне вы общалиÑÑŒ? Они были примерно вашего возраÑта? Йон покачал головой. — Руне Ñтого не допуÑтил бы. Правда, Ñо Ñтаршим Ñыном нам приходилоÑÑŒ иметь дело. Он был главным Ñтукачом в школе. Подонок! — Вижу, члены Ñемьи директора вызывали у Ð²Ð°Ñ Ñильные Ñмоции. — Я ненавидел их, как и вÑе другие ученики. Ðо не наÑтолько Ñильно, чтобы убить их, еÑли вы Ñто хотите знать. ПодроÑткам ÑвойÑтвенно не любить учителей. — Рдругие дети директора? — Они были Ñами по Ñебе. БоÑлиÑÑŒ отца, наверное. Ð˜Ð½ÐµÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ. Она только и делала, что занималаÑÑŒ уборкой, Ñтиркой и готовкой. Ðннели ей не помогала, но мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ не общалиÑÑŒ. И, может, у Руне были причины ограничивать такое общение. Многие из учеников были избалованными богатыми Ñынками. Своими капризами они доÑтали родителей наÑтолько, что те отправили их в интернат в надежде, что там из Ñтих лентÑев и лоботрÑÑов Ñделают приличных людей. — Ваши родители тоже были ÑоÑтоÑтельными? — У них были деньги, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð™Ð¾Ð½ Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ на «были» и Ñжал губы, показываÑ, что не ÑобираетÑÑ Ð¾Ð±Ñуждать Ñтот вопроÑ. Патрик отметил про ÑебÑ, что нужно разузнать про Ñемью Хольма. — Как она? — внезапно ÑпроÑил политик. ХедÑтрём не Ñразу понÑл, о ком он. — Ðбба? — Ñообразил он наконец. — У нее вÑе в порÑдке. Она занÑта ремонтом дома. Йон Ñнова обратил Ñвой взглÑд к оÑтрову, и Патрик пожалел, что не обладает ÑпоÑобноÑтью читать мыÑли. Ему хотелоÑÑŒ бы знать, что творитÑÑ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² голове у его ÑобеÑедника. — СпаÑибо, что уделили нам времÑ, — Ñказал он, поднимаÑÑÑŒ. Ðе похоже было, чтобы Хольм готов был поделитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñвоими Ñекретами, так что разговор лучше было закончить. Ðо поÑле Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñтим типом ХедÑтрёму еще больше захотелоÑÑŒ узнать о том, что проиÑходило в интернате. — Благодарим. Ð’Ñ‹, наверное, чертовÑки занÑтой человек, — Ñказал Мелльберг. — КÑтати, вам привет от моей жены. Она из Чили. Переехала Ñюда в ÑемидеÑÑтых. Патрик потÑнул начальника за рукав. С фальшивой улыбкой Йон закрыл за ними калитку. ЙоÑта попыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñкользнуть в учаÑток, но Ñ Ðнникой на рецепции Ñто было невозможно. — Ты проÑпал? Что-то не похоже на тебÑ! — поприветÑтвовала она его. — Будильник не прозвенел, — ответил ЙоÑта, Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð²ÑтречатьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ взглÑдом. Ðнника видела людей наÑквозь, и провеÑти ее было невозможно. — Ргде вÑе? — ÑпроÑил он, оглÑдываÑÑÑŒ. Ð’ учаÑтке было тихо. КазалоÑÑŒ, только Ðнника и была на меÑте. Правда, заÑлышав ЙоÑту, в коридоре показалÑÑ ÐрнÑÑ‚. — Патрик Ñ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³Ð¾Ð¼ поехали поговорить Ñ Ð™Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Хольмом. Рмы Ñ ÐрнÑтом приÑматриваем тут за порÑдком, не так ли, Ñтаричок? — ответила Ðнника, Ð¿Ð¾Ð´Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ðº Ñебе Ñобаку. — Патрик Ñпрашивал про тебÑ. Так что Ñоветую тебе порепетировать байку про будильник до его прихода. ЕÑли раÑÑкажешь, где был, может, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ тебе не попаÑтьÑÑ. — Ох черт! — вздохнул Флюгаре, ÑдаваÑÑÑŒ. — Поговорим за кофе. — Ðу же! — не отÑтавала его ÑобеÑедница, когда они оказалиÑÑŒ на кухне. ЙоÑта неохотно раÑÑказал об их Ñ Ðрикой уговоре, и Ðнника от души раÑÑмеÑлаÑÑŒ. — Ðу, ты и влÑпалÑÑ Ð¿Ð¾ Ñамые уши! Ты же знаешь, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ðрика. Дай ей палец — вÑÑŽ руку отхватит. Патрик Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñойдет, еÑли узнает. — Ты права, — вздохнул Ñтарый полицейÑкий. Ð’Ñе Ñто ЙоÑте было прекраÑно извеÑтно. Ðо он готов был пойти на риÑк: Ñлишком уж Ñто было Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ важно. И он знал почему. Ðто ради нее он делал Ñто, ради девочки, которую они Ñ ÐœÐ°Ð¹-Бритт предали. Ðнника переÑтала ÑмеÑтьÑÑ Ð¸ Ñерьезно Ñказала: — Ðто очень важно Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. — Да, и Ðрика может мне помочь. Она ÑообразительнаÑ. Я знаю, что Патрик был бы против, но она, как никто, умеет раÑкапывать информацию, а в Ñтом деле Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ жизненно необходима. Ðнника притихла. Потом набрала в грудь воздуха и заÑвила: — О’кей. Я ничего не Ñкажу Патрику. Ðо при одном уÑловии. — Каком? — Ты будешь держать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² курÑе вашей Ñ Ðрикой деÑтельноÑти. Ð Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ вам помогать. Я тоже неплохо нахожу информацию. ЙоÑта уÑтавилÑÑ Ð½Ð° коллегу во вÑе глаза. Такого варианта он не ожидал. — Тогда договорилиÑÑŒ, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½. — Ðо ни Ñлова Патрику. Иначе нам конец. — Будем надеÑтьÑÑ, что он ничего не узнает. Что вам уже извеÑтно? Старик переÑказал разговор Ñ Ðрикой и добавил: — Ðужно найти контакты учеников и учителей. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñтарые данные. Ðо, думаю, и они могут нам помочь. Имена у них вÑех редкие, и Ñто облегчит нам работу. Ðнника приподнÑла брови: — Рличные номера граждан? Флюгаре опешил. Какой же он дурак! Ðнника, наверное, Ñчитает его идиотом. — Означает ли твое выражение лица, что у них еÑть номера? Тогда Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚ поÑле обеда. Самое позднее завтра утром. ГодитÑÑ? — улыбнулаÑÑŒ женщина. — ГодитÑÑ. Сам Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» поехать Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ поговорить Ñ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð¾Ð¼ Кройцем. — Почему именно Ñ Ð½Ð¸Ð¼? — Без оÑобой причины. Ðо он запомнилÑÑ Ð¼Ð½Ðµ лучше других. Мне показалоÑÑŒ, что Кройц был в лагере заводилой. К тому же Ñ Ñлышал, что они Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ купили большой белый дом во Фьельбаке. — Тот, что на горе, Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ на море? За который проÑили деÑÑть миллионов? — изумилаÑÑŒ Ðнника. Цены на дома Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ñким видом не уÑтавали поражать меÑтных жителей. Они приÑтально Ñледили за ходом аукционов. Ðо деÑÑть миллионов заÑтавили ахнуть даже бывалых Ñельчан. — Значит, деньги у них водÑÑ‚ÑÑ, — Ñказал ЙоÑта. Он вÑпомнил мальчика Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами и краÑивым лицом. Уже тогда тот излучал богатÑтво и врожденную уверенноÑть в Ñебе, ÑвойÑтвенные немногим подроÑткам. — Тогда начнем, — заÑвила Ðнника, поднимаÑÑÑŒ. ПоÑтавив чашку в поÑудомоечную машину, она краÑноречиво поÑмотрела на коллегу, поÑле чего тот поÑледовал ее примеру. — И Ñ ÑовÑем забыла, что тебе нужно было к зубному ÑегоднÑ. — К зубному? Мне?.. — удивилÑÑ Ñтарый полицейÑкий, но быÑтро вÑе понÑл и улыбнулÑÑ. — ÐÑ… да! Я же тебе вчера говорил, что пойду к зубному. И Ñмотри — никакого кариеÑа! Он подмигнул Ðннике. — Ðе надо портить ложь излишними подробноÑÑ‚Ñми, — Ñказала она, погрозив ему пальцем. Стокгольм, 1925 Их чуть не ÑÑадили Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ·Ð´Ð°. Кондуктор уже Ñхватил ее Ñумку Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, что паÑÑажирка Ñлишком пьÑна. Ðо Ñто была неправда. Дагмар только чуток выпила Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð±Ñ€Ð¾Ñти и чтобы жизнь не казалаÑÑŒ такой ужаÑной. Ðто-то кондуктор мог бы понÑть! Ей приходилоÑÑŒ добывать Ñебе деньги на хлеб попрошайничеÑтвом и выполнением унизительных работ, которые ей брезгливо поручали только из жалоÑти к девочке. И вÑе равно вÑе заканчивалоÑÑŒ тем, что ночью к ней в Ñпальню заÑвлÑлиÑÑŒ потные похотливые козлы, притворÑвшиеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ отцами ÑемейÑтва. Теперь кондуктор тоже только из жалоÑти к девочке ÑмÑгчилÑÑ Ð¸ разрешил им доехать до Стокгольма. Им повезло. ЕÑли бы он ÑÑадил их Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ·Ð´Ð° на полпути, Дагмар не Ñмогла бы добратьÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ до дома. Она два года копила на билет в один конец до Стокгольма. У нее не было за душой ни Ñре. Ðо Ñто ничего, главное — добратьÑÑ Ð´Ð¾ меÑта и поговорить Ñ Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ð¾Ð¼. Рпотом ей до конца жизни не придетÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾ деньгах. Он позаботитÑÑ Ð¾ ней. Когда он Ñнова увидит Дагмар и узнает, как Ñ‚Ñжело ей приходитÑÑ, то тут же оÑтавит Ñту лицемерную женщину, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½Ð¾Ð¼ его на Ñебе женила. Дагмар задержалаÑÑŒ у витрины, чтобы поÑмотреть на Ñвое отражение в Ñтекле. Да, она поÑтарела Ñо Ð´Ð½Ñ Ð¸Ñ… вÑтречи. ВолоÑÑ‹ больше не были такими гуÑтыми, и она забыла их помыть. Платье, украденное Ñ Ð²ÐµÑ€ÐµÐ²ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ñушки бельÑ, виÑело на ней мешком. Заработанные гроши женщина предпочитала тратить на Ñпиртное, а не на еду. Ðо больше ей не придетÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ. Скоро к ней вернетÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñота. Герман будет раÑкаиватьÑÑ, что покинул ее, когда увидит, как туго ей пришлоÑÑŒ. ВзÑв Лауру за руку, Дагмар пошла вперед. Девочка едва волочилаÑÑŒ за ней, так что матери пришлоÑÑŒ буквально тащить ее за руку. — ШевелиÑÑŒ! — прошипела она. Почему Ñта чертовка Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ? Им пришлоÑÑŒ Ñпрашивать дорогу, но под конец они оказалиÑÑŒ у нужных ворот. ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ñƒ Дагмар был. Она нашла его в телефонной книге. Улица Оденгатан, 23. Дом был таким внушительным, как она и предÑтавлÑла. Дагмар дернула за ручку, но дверь оказалаÑÑŒ заперта. Женщина недовольно нахмурилаÑÑŒ. Ð’ Ñтот момент к двери подошел гоÑподин, доÑтал ключ и отпер. — Ð’Ñ‹ к кому? — ÑпроÑил он, заметив незнакомку. — К Герингу! — выпрÑмила Ñпину Дагмар. — Да, там нужна помощь, — Ñказал он, впуÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ñ…. Ðезваную гоÑтью Ñмутила его фраза, но она тут же раÑправила плечи. Ðеважно. Они на меÑте. БроÑив взглÑд на табличку в холле, Дагмар понÑла, на каком Ñтаже живут Геринги, и потащила Лауру вверх по леÑтнице. Дрожащей рукой женщина нажала на кнопку звонка. Скоро они Ñнова будут вмеÑте. Герман, она и Лаура. Их дочка. Как проÑто вÑе оказалоÑÑŒ, думала Ðнна, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð·Ð° штурвалом их Ñ Ð”Ð°Ð½Ð¾Ð¼ лодки. Она позвонила Мортену, и тот тут же предложил ей приехать на Валё. ПоÑле Ñтого звонка она не могла думать ни о чем другом. Ð’Ñе в Ñемье заметили, что ее наÑтроение изменилоÑÑŒ и атмоÑфера в доме улучшилаÑÑŒ. Ð’ воздухе почти физичеÑки Ñтала ощущатьÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°. Ðо родные Ðнны не понимали, что Ñто ее первый шаг к ÑамоÑтоÑтельноÑти. Ð’ÑÑŽ Ñвою жизнь она завиÑела от других. Ð’ детÑтве иÑкала Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñƒ Ðрики, а повзроÑлев, Ñтала завиÑимой от ЛукаÑа, что обернулоÑÑŒ катаÑтрофой Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ и детей. Рпотом в ее жизни поÑвилÑÑ Ð”Ð°Ð½. Он принÑл ее и детей под Ñвою защиту. Было так приÑтно доверитьÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ, позволив решать вÑе проблемы. Ðо неÑчаÑтье научило ее тому, что даже Ñтот мужчина не в ÑоÑтоÑнии вÑе иÑправить. Ðто оÑознание было как шок. ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ° Ñтала Ð´Ð»Ñ Ðнны огромным горем, но еще больше ее ранило ощущение ÑобÑтвенной беÑпомощноÑти и беÑÑилиÑ. Ей нужно было научитьÑÑ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¾ ÑтоÑть на ногах, чтобы продолжать жить дальше. И делать Ñто без опоры на Дана, даже еÑли они будут вмеÑте. Ðнна знала, что может найти в Ñебе Ñилы. Первым шагом будет работа дизайнера по интерьеру. Ðужно только научитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ демонÑтрировать Ñвои таланты Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны. С бешено бьющимÑÑ Ñердцем она поÑтучала в дверь. ПоÑлышалиÑÑŒ шаги. Дверь открылаÑÑŒ, и Ðнна увидела мужчину одних Ñ Ð½ÐµÐ¹ лет в рабочей одежде и защитных очках, Ñдвинутых на лоб. Ð’ глазах его читалÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ. Он был таким привлекательным, что у женщины перехватило дыхание. — Привет! — поздоровалаÑÑŒ она. — Я Ðнна. Мы вчера говорили по телефону. — ÐÑ… да! ПроÑтите мою забывчивоÑть. Ðе хотел быть невежливым. Ðо когда Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽ, забываю обо вÑем на Ñвете. Входите же! Добро пожаловать в хаоÑ! Он отошел в Ñторону, пропуÑÐºÐ°Ñ ÐµÐµ внутрь. Ðнна оглÑделаÑÑŒ по Ñторонам. Ð¥Ð°Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð», наверное, Ñамым подходÑщим Ñловом Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑоÑтоÑниÑ, в котором пребывал дом. Ðо Ñразу был виден и потенциал. У Ðнны вÑегда была Ñта Ð²Ð¾Ð»ÑˆÐµÐ±Ð½Ð°Ñ ÑпоÑобноÑть угадывать, что можно Ñотворить из хаоÑа. Мортен проÑледил за взглÑдом Ñвоей гоÑтьи. — Ðам предÑтоит много работы, — вздохнул он. Ðнна хотела было ответить, но тут на леÑтнице показалаÑÑŒ невыÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ñ…ÑƒÐ´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. — Привет, Ñ Ðбба! — поздоровалаÑÑŒ она, Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ñпачканные в краÑке руки. ПÑтнышки краÑки были у нее на лице и даже в волоÑах. От запаха Ñкипидара у Ðнны заÑлезилиÑÑŒ глаза. — Прошу Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° наш внешний вид, — добавила хозÑйка дома. — Лучше не будем пожимать руки. — Ðичего Ñтрашного. Ð’Ñ‹ же занÑты ремонтом. Я больше переживаю из-за… оÑтального, того, что Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑлучилоÑь… — Ðрика вам раÑÑказала? — уÑмехнулаÑÑŒ Ðбба. Ðто был даже не вопроÑ, а конÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð°. — Я Ñлышала про пожар… и про другое тоже… — ответила Ðнна. У нее Ñзык не поворачивалÑÑ Ñказать, как Ñто ужаÑно — найти у ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ полом кровь. — Мы работаем дальше. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾ÑтанавливатьÑÑ Ð½Ð° полпути, — Ñообщил Мортен. — ПроÑтои нам не по карману. Из глубины дома доноÑилиÑÑŒ голоÑа. — КриминалиÑты еще работают, — поÑÑнила фру Старк. — Они Ñнимают пол в Ñтоловой. — Уверены, что хотите здеÑÑŒ оÑтатьÑÑ? Ðто может быть небезопаÑно, — проговорила Ðнна. Она понимала, что Ñует Ñвой Ð½Ð¾Ñ Ð² чужие дела, но Ñта пара вызывала у нее желание защитить их. — Ðам тут хорошо, — без вÑÑкого Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² голоÑе Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½. Он поднÑл руку, чтобы обнÑть жену, но та, Ñловно угадав его намерение, Ñделала шаг в Ñторону, и рука повиÑла в воздухе. — Вам нужна Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ? — ÑпроÑила Ðнна, ÑтремÑÑÑŒ ÑнÑть напрÑжение, возникшее в комнате. Благодарный за Ñмену темы, Старк Ñказал: — Как Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» по телефону, мы ничего не знаем об оформлении интерьеров. ПоÑле того как ремонт будет закончен, нам понадобитÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ. — Я вами воÑхищаюÑÑŒ. ВзÑтьÑÑ Ð·Ð° такую нелегкую работу… Ðо, уверена, результат будет проÑто потрÑÑающим, — заверила его гоÑтьÑ. — Я уже предÑтавлÑÑŽ Ñебе атмоÑферу Ñтаринного деревенÑкого дома Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¹ мебелью, нежные романтичеÑкие тона, розы, занавеÑки, Ñтоловое Ñеребро, очаровательные безделушки, притÑгивающие взглÑд… — Ð’ голове у нее вÑпыхнули картины. — ÐеобÑзательно дорогие. Можно найти на барахолке и Ñкомбинировать Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ мебелью, которую мы иÑкуÑÑтвенно ÑоÑтарим. Ð’Ñе, что нужно, — Ñто Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ñ‰ÐµÑ‚ÐºÐ° и… Мортен раÑÑмеÑлÑÑ, и Ðнна понÑла, что ей нравитÑÑ, как он ÑмеетÑÑ. — Ð’Ñ‹ и вправду знаете Ñвое дело. Ваши идеи нам по вкуÑу… — Ñказал он. Ðбба кивнула. — Да, именно так Ñ Ñебе вÑе и предÑтавлÑла. Только не знала, как Ñто оÑущеÑтвить практичеÑки. — Она нахмурилаÑÑŒ. — Бюджет у Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹. Рвы, должно быть, привыкли к большим бюджетам… и гонорарам… Ðнна ее перебила: — Я в курÑе. Мортен мне вÑе объÑÑнил. Ðо вы будете моими первыми клиентами. И еÑли вы будете довольны моей работой, Ñ Ñмогу попроÑить у Ð²Ð°Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. Думаю, мы Ñможем договоритьÑÑ Ð¾ гонораре, который вÑех Ð½Ð°Ñ ÑƒÑтроит. Рчто каÑаетÑÑ Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ, то Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ поÑтараюÑÑŒ Ñделать так, чтобы оно обошлоÑÑŒ вам недорого. Ðто даже интереÑно — поÑмотреть, что можно Ñделать Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ бюджетом. Старки задумалиÑÑŒ. Затаив дыхание, женщина ждала ответа. Она была готова на вÑе ради Ñтого заданиÑ. И она не лукавила: ей дейÑтвительно хотелоÑÑŒ Ñделать из Ñтого дома жемчужину побережьÑ. Ðто был проÑто фантаÑтичеÑкий проект, который помог бы ей в будущем найти клиентов. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ. Так что Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ понимаю. Ð˜Ð¼Ñ â€” Ñто вÑе! — заÑтенчиво призналаÑÑŒ Ðбба. — И чем занимаетÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ° компаниÑ? — полюбопытÑтвовала Ðнна. — УкрашениÑми. Я делаю ÑеребрÑные Ð¾Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»ÑŒÑ Ñ Ð°Ð½Ð³ÐµÐ»Ð°Ð¼Ð¸. — ЧудеÑно. И как вам пришла в голову Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ? Ðбба вдруг замерла и отвела взглÑд. Мортен тоже ÑмутилÑÑ Ð¸ поÑпешил нарушить возникшее молчание: — Мы не знаем, когда закончим ремонт. ПолицейÑкое раÑÑледование нам пока мешает. Так что Ñложно Ñказать, когда вы Ñможете приÑтупить. — Ðичего Ñтрашного. Я подÑтроюÑÑŒ под ваÑ, — ответила Ðнна, вÑе еще Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ Ñтранном поведении заказчицы. — ЕÑли хотите, можете уже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑпроÑить о цвете Ñтен и обо вÑем, что Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ интереÑует. Я могу начать делать ÑÑкизы и Ñмотреть, что предлагают в магазинах. — ПрекраÑный план, — ÑоглаÑилÑÑ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½. — Мы планируем открытие на ПаÑху. — Тогда времени предоÑтаточно, — обрадовалаÑÑŒ Ðнна. — Можно мне поÑмотреть дом и Ñделать неÑколько заметок? — Конечно. ЧувÑтвуйте ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº дома, — ответил ее ÑобеÑедник и, подумав, добавил: — Ðо лучше не заходите пока в Ñтоловую. — Конечно. Я могу приехать взглÑнуть на нее потом. Старки вернулиÑÑŒ к Ñвоим занÑтиÑм, так что Ðнна могла ÑамоÑтоÑтельно оÑмотреть дом. ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð´ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ñ… ожиданий, она порхала по комнатам и делала заметки. Ð’Ñе будет проÑто замечательно! Ðачало новой жизни! ТрÑÑущейÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ ПерÑи Ð·Ð°Ð½ÐµÑ Ñ€ÑƒÑ‡ÐºÑƒ над бумагой. Чтобы уÑпокоитьÑÑ, он Ñделал глубокий вдох, отчего адвокат Бурман вÑтревоженно поÑмотрел на Ñвоего клиента: — Уверен, что хочешь Ñтого? Твоему отцу Ñто не понравилоÑÑŒ бы… — Он мертв! — прошипел фон Барн, но тут же извинилÑÑ: — Может, Ñто и кажетÑÑ Ñ€Ð¸Ñкованным предприÑтием, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ другого выбора. Или Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñываю Ñтот договор, или дом придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. — Ð Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ð·Ñть кредит в банке? — ÑпроÑил юриÑÑ‚, обÑлуживавший еще отца ПерÑи. ИнтереÑно, Ñколько ему лет на Ñамом деле? ВремÑ, проведенное на поле Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ð»ÑŒÑ„Ð°, и дом на Майорке ÑпоÑобÑтвовали мумификации: адвокат Бурман выглÑдел как ÑкÑпонат Ð¼ÑƒÐ·ÐµÑ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¾Ñтей. — ЕÑтеÑтвенно, Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð¼, как же иначе? — повыÑил Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð°Ñ€Ð¸Ñтократ, но тут же перешел на более Ñпокойный тон. Семейный адвокат обращалÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ как Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼, Ñловно забыв, что его клиент теперь граф. Ðо ÑÑоритьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не Ñледовало, и ПерÑи вежливо продолжил: — Они Ñвно дали понÑть, что не хотÑÑ‚ мне помогать. Бурман раÑÑтроилÑÑ: — Рведь у Ð½Ð°Ñ Ð²Ñегда были хорошие Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо «СвенÑка Банкен». Твой отец и его бывший директор вмеÑте училиÑÑŒ. Уверен, что говорил Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ человеком? Может, мне Ñделать пару звонков? — Тот директор уже много лет как не работает в банке, — грубо перебил ПерÑи; он больше был не в Ñилах выноÑить Ñтого Ñтарика. — Более того, он отброÑил коньки так давно, что уже уÑпел иÑтлеть в могиле. Ðа дворе теперь другие времена. Ð’ банке работают одни отброÑÑ‹ из Ð’Ñ‹Ñшей школы Ñкономики, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… имеют значение только деньги. Банками теперь руководÑÑ‚ люди, которые переодевают ботинки на работе, Ñто понÑтно адвокату Бурману? — Граф уже почти кричал. Он подпиÑал вÑе документы Ñо злобным видом и рывком подвинул их к пожилому человеку, онемевшему от такой наглоÑти. — Ð’Ñе равно Ñто Ñтранно, — не унималÑÑ ÑŽÑ€Ð¸ÑÑ‚. — И разве можно продать дом? Ðто же национальное доÑтоÑние. Может, тебе попроÑить помощи у родных? МÑри вышла замуж за богача. Чарльз неплохо зарабатывает на реÑторанах. Может, они помогут Ñтаршему брату? Кровь не вода… Фон Барн уÑтавилÑÑ Ð½Ð° него во вÑе глаза. У Ñтарика что, проблемы Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹? Он что, забыл про вÑе ÑÑоры, поÑледовавшие за кончиной его отца пÑтнадцать лет назад? Брат Ñ ÑеÑтрой пыталиÑÑŒ опротеÑтовать завещание, по которому ему, как Ñтаршему Ñыну, доÑталоÑÑŒ помеÑтье. Ðо гоÑударÑтво не разрешило делить уÑадьбу на доли, поÑкольку она ÑвлÑлаÑÑŒ иÑторичеÑким объектом. К тому же ФюгельÑта принадлежала ему по праву первородÑтва. И Ñто уже ему было решать, поделитьÑÑ Ñ Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ братьÑми и ÑеÑтрами наÑледÑтвом или нет. Ðо поÑкольку они попыталиÑÑŒ лишить его принадлежащего ему по праву, ПерÑи не иÑпытывал никакого Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. МÑри и Чарльзу пришлоÑÑŒ покинуть родительÑкий дом Ñ Ð¿ÑƒÑтыми руками, да еще и оплатить Ñудебные издержки. Что, впрочем, не помешало им хорошо уÑтроитьÑÑ Ð² жизни, чем Ñтарший брат утешал ÑебÑ, когда Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑлучалиÑÑŒ приÑтупы ÑовеÑти. Однако ждать от родни помощи в трудную минуту не приходилоÑÑŒ. — Ðто мой единÑтвенный шанÑ! — показал он на бумаги. — Мне повезло, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть хорошие друзьÑ, готовые прийти на помощь. И Ñ Ð¸Ð¼ вÑе верну, как только решу проблемы Ñ Ñтой злоÑчаÑтной налоговой. — ПоÑтупай как знаешь, но помни — ты многим риÑкуешь, — предупредил его адвокат. — Я доверÑÑŽ СебаÑтиану, — ответил ПерÑи. И ему очень хотелоÑÑŒ, чтобы Ñто на Ñамом деле было так. Шель Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой швырнул трубку телефона, что больно ударилÑÑ Ð¾Ð± Ñтол локтем. ВыругавшиÑÑŒ, принÑлÑÑ Ð¼Ð°ÑÑировать больное меÑто. — Черт! — ругнулÑÑ Ð¾Ð½ еще раз, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ в кулаки, чтобы не швырнуть еще что-нибудь. — Что ÑлучилоÑÑŒ? — Его лучший друг и коллега Рольф Ñунул голову в дверь. — Рты как думаешь? — Рингхольм запуÑтил пальцы в Ñвои темные Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñедью волоÑÑ‹. — Беата? — ÑпроÑил Рольф, Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² комнату. — Кто же еще! Запретила мне забирать детей на выходные, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ð»Ð° и Ñообщила, что они не поедут Ñо мной на Майорку. Им, видите ли, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ‚Ð°Ðº надолго. — Ðо ведь она была Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ две недели на Канарах в июне? И Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не ÑпроÑила? Почему же они не могут поехать в отпуÑк Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼? — Потому что Ñто «ее дети». Она так твердит поÑтоÑнно: «Мои дети, мои дети». Я могу их только одолжить. Ðа времÑ. Шель велел Ñебе дышать размеренно. Беата каждый раз выводила его из ÑебÑ, и Рингхольм ненавидел ее за Ñто. Ей было плевать на благо детей. Ð’Ñе, что имело Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ значение, — Ñто возможноÑть иÑпортить жизнь бывшему мужу. — Ð’Ñ‹ же делите опеку, не так ли? — ÑпроÑил Рольф. — Ты мог бы добитьÑÑ, чтобы дети проводили Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ половину времени, еÑли бы захотел. — Я знаю. Ðо Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ», чтобы они жили в ÑтабильноÑти. Однако не ожидал, что каждый раз, когда Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ вÑтретитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ñоздавать такие проблемы. Одна Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑка — разве Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð³Ð¾ прошу? Я их отец. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð¾ Ñтолько же прав, Ñколько и у Беаты. — Когда они повзроÑлеют, будет проще. Они вÑе поймут Ñо временем. Рпока поÑтарайÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ им хорошим отцом. ДетÑм нужны ÑпокойÑтвие и ÑтабильноÑть. ПуÑть им будет хорошо, когда они Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, и вÑе уладитÑÑ. РБеате ÑÑно дай понÑть, что ты намерен видеть детей так чаÑто, как Ñможешь. Ðе ÑдавайÑÑ! — Ðе ÑдамÑÑ, — горько пообещал Шель. — Вот и хорошо, — улыбнулÑÑ ÐµÐ³Ð¾ друг и помахал газетой, зажатой в руке. — КÑтати, прекраÑÐ½Ð°Ñ ÑтатьÑ! Ты загнал его в угол. Думаю, Ñто первое интервью, где так Ñвно видна критика интервьюируемого и вÑей его партии. С Ñтими Ñловами Рольф Ñел в креÑло Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñетителей. — Ðе понимаю, чем вообще занÑты журналиÑты, — покачал головой Рингхольм. — Риторика «Друзей Швеции» наÑквозь фальшива. Странно, что никто Ñтого не видит. — Будем надеÑтьÑÑ, что Ñтатью заметÑÑ‚, — выразил надежду его коллега. — Ðужно открыть людÑм глаза на то, что Ñто за типы. — Ðо люди падки на дешевую пропаганду. Â«Ð”Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¨Ð²ÐµÑ†Ð¸Ð¸Â» умеют ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. ÐоÑÑÑ‚ Ñлегантные коÑтюмы, утверждают, что выгнали из партии вÑех преÑтупников и хулиганов, говорÑÑ‚ об урезании бюджета и Ñкономии раÑходов. Однако вÑе равно они оÑтаютÑÑ Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñтами. Хоть и без ÑваÑтики и «хайлÑ». Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÑ‚Ð¾ знает, чем они занимаютÑÑ, когда никто не видит… Рпотом жалуютÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÑÑе, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вÑе поÑтупают неÑправедливо. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ надо убеждать. Я и так на твоей Ñтороне, — раÑÑмеÑлÑÑ Ð Ð¾Ð»ÑŒÑ„. — Реще мне кажетÑÑ, он что-то Ñкрывает, — продолжил Шель. — Кто? — Йон. Он Ñлишком Ñовершенный, Ñлишком чиÑтенький и гладенький. Даже не пыталÑÑ Ñкрыть Ñвое ÑкинхедÑкое прошлое. ВмеÑто Ñтого изобразил раÑкаÑние в утренних шоу. Так что Ñто не новоÑть. Ðо Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ копнуть глубже и узнать, что у него за грÑзные Ñекреты. — Я Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ÑоглаÑен. Однако найти что-то будет нелегко. Хольм неплохо поработал над Ñвоим фаÑадом. — Рольф отброÑил газету в Ñторону. — Ð’ любом Ñлучае Ñ… — начал было Шель, но его прервал телефонный звонок. — ЕÑли Ñто Беата… — Он ÑнÑл трубку и Ñ€Ñвкнул в телефон: — Да!.. Ой, привет, Ðрика! Ðет, ничего Ñтрашного. Конечно! Что ты говоришь?.. Ты шутишь? Рингхольм перевел взглÑд на коллегу и улыбнулÑÑ. Закончив разговор, Ñделал запиÑÑŒ в блокноте, отложил ручку, откинулÑÑ Ð½Ð° Ñпинку креÑла и Ñцепил руки под головой. — Шоу начинаетÑÑ! — провозглаÑил он Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ видом. — Что ты имеешь в виду? Кто Ñто звонил? — удивилÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ДРУГ. — Ðрика Фальк. Очевидно, не Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ интереÑуюÑÑŒ Йоном Хольмом. Она похвалила мою Ñтатью и ÑпроÑила, не поделюÑÑŒ ли Ñ Ñвоими раÑÑледовательÑкими материалами Ñ Ð½ÐµÐ¹. — Рей-то он зачем понадобилÑÑ? — удивилÑÑ Ð Ð¾Ð»ÑŒÑ„, но тут же его оÑенило: — Ðто потому, что он был на Валё? Ðрика планирует об Ñтом пиÑать? Шель кивнул: — Да, наÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл. Ðо Ñто еще не Ñамое интереÑное. ДержиÑÑŒ за Ñтул, а то упадешь. — Черт Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€Ð¸! Ðе томи! Рингхольм ухмыльнулÑÑ. Ему понравилаÑÑŒ только что уÑÐ»Ñ‹ÑˆÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñть, и Рольфу она тоже придетÑÑ Ð¿Ð¾ вкуÑу. Стокгольм, 1925 Женщина, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð¼ дверь, выглÑдела ÑовÑем не так, как Дагмар Ñебе предÑтавлÑла. Она не была похожа на юную Ñоблазнительницу — Ñкорее на уÑталую взроÑлую тетку. Она Ñвно была Ñтарше Германа и обладала крайне заурÑдной внешноÑтью. Дагмар Ñмотрела на нее и не знала, что Ñказать. Может, она ошиблаÑÑŒ дверью? Ðо на двери напиÑано «Геринг». Ðаверное, Ñто их Ñкономка, подумала девушка. Она Ñжала руку дочери. — Я ищу Германа. — Германа нет дома, — ответила женщина, Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом гоÑтей. — Я его подожду. Лаура ÑпрÑталаÑÑŒ за Ñпиной Дагмар. Женщина улыбнулаÑÑŒ девочке и обратилаÑÑŒ к ее матери: — Я фру Геринг. Может, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ вам помочь? Значит, Ñту женщину она ненавидела Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как прочитала Ñтатью в газете! Дагмар удивленно разглÑдывала Карин: ее практичные туфли, юбку длиной до колен, блузку, заÑтегнутую до Ñамого горла, волоÑÑ‹, убранные в пучок, круги под глазами, болезненную бледноÑть лица. И внезапно ее оÑенило. Конечно, Ñта дамочка обманом женила Германа на Ñебе! Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð°ÑˆÐºÐ° никогда не Ñмогла бы заполучить такого мужчину, как Герман, не Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ðº подлым трюкам. — Ðу, нам еÑть о чем поговорить, — Ñказала она, Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ и втаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð›Ð°ÑƒÑ€Ñƒ за Ñобой. Карин отошла в Ñторону. — Помочь вам Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ‚Ð¾? Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð»ÑŽÐ±ÐµÐ·Ð½Ð¾Ñть вызвала у Дагмар подозрениÑ. СнÑв пальто, она без Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð° в комнату, ближайшую к прихожей. Ðто была гоÑтинаÑ, и, Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° резко оÑтановилаÑÑŒ. Квартира была такой краÑивой, какую она Ñебе и предÑтавлÑла: проÑторной, Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ окнами, выÑокими потолками и Ñверкающим паркетом. Ðо в ней почти не было мебели. — Почему у них нет мебели, мама? — ÑпроÑила Лаура, озираÑÑÑŒ по Ñторонам. Дагмар повернулаÑÑŒ к Карин. — Да, почему у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ мебели? Почему Герман так живет? Карин нахмурилаÑÑŒ, Ñловно Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼, но вежливо ответила: — У Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ трудноÑти. Ðо теперь Ñкажите, кто вы. ГоÑÑ‚ÑŒÑ Ñделала вид, что не заметила ее вопроÑа. Она броÑила раздраженный взглÑд на хозÑйку и Ñказала: — ТрудноÑти? Ðо ведь Герман богат. Он не может так жить… — Ð’Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ раÑÑлышали? Либо вы говорите, кто вы и что вам нужно, либо Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½ÑŽ в полицию. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ вашей дочери мне хотелоÑÑŒ бы Ñтого избежать. — Карин кивнула в Ñторону Лауры, ÑпрÑтавшейÑÑ Ð·Ð° мамиными юбками. Дагмар вытащила ее вперед. — Ðто наша Ñ Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ð¾Ð¼ дочь. С Ñтого Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ будет Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Ð’Ñ‹ жили Ñ Ð½Ð¸Ð¼ доÑтаточно. И он Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ хочет. ПонÑтно? Карин дернулаÑÑŒ, но Ñохранила ÑпокойÑтвие. Снова оглÑдев мать Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÑŒÑŽ, она произнеÑла: — Я понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, о чем вы говорите. Герман мой муж. Я фру Геринг. — Ðо Ñто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½ любит. Я любовь вÑей его жизни! — топнула ногой Дагмар. — Лаура — его дочь, но вы украли его у менÑ, прежде чем Ñ ÑƒÑпела вÑе раÑÑказать Герману. ЕÑли бы он знал, то никогда не женилÑÑ Ð±Ñ‹ на ваÑ, к каким бы уловкам вы ни прибегали! У нее закружилаÑÑŒ голова от злоÑти. Дочка вцепилаÑÑŒ ей в ноги. — Вам Ñтоит уйти, прежде чем Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½ÑŽ в полицию. — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‹ Германа оÑтавалÑÑ Ñпокойным, но в глазах у нее промелькнул Ñтрах. — Где Герман? — ÑпроÑила Дагмар. — Прочь! — Карин показала на дверь и пошла к телефону. Стук ее каблуков разнеÑÑÑ Ð¿Ð¾ пуÑтой квартире. Дагмар заÑтавила ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÑпокоитьÑÑ. Фру Геринг никогда не раÑÑкажет, где ее муж, но одно то, что она узнала правду, уже доÑтавило Дагмар удовлетворение. ОÑталоÑÑŒ только найти Германа. Она дождетÑÑ ÐµÐ³Ð¾, даже еÑли ей придетÑÑ Ñпать у подъезда. Рпотом они будут вмеÑте. Схватив Лауру за руку, Дагмар потащила ее к двери. Ðа прощание она поÑлала Карин презрительный взглÑд, означавший победу. — СпаÑибо, Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ñ Ðнна! Ðрика поцеловала ÑеÑтру в щеку и поÑпешила к машине. Ей было немного ÑовеÑтно Ñнова оÑтавлÑть Ðнне детей, но, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, какими радоÑтными криками они вÑтречали Ñвою тетю, им Ñ Ð½ÐµÐ¹ было хорошо. Ðрика поехала в Ñторону ХамбургÑунда. Голова ее была полна мыÑлей: беÑило то, что она так и не выÑÑнила, что ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ñемьей Ðльвандер. Ð’Ñе поиÑки информации заводили Ðрику в тупик. Ðи ей, ни полиции было не под Ñилу узнать, что же вÑе-таки там произошло. Ðо ÑдаватьÑÑ Ð¾Ð½Ð° не ÑобиралаÑÑŒ. Ее вÑегда завораживали иÑтории разных Ñемей, и чем больше она погружалаÑÑŒ в изучение иÑтории Ñемьи Ðльвандер, тем интереÑнее ей ÑтановилоÑÑŒ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, на женщинах из рода Ðббы лежало проклÑтье. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð™Ð¾Ñте Ðрике удалоÑÑŒ выйти на новый Ñлед. Ð’ разговоре он упомÑнул имÑ, из-за которого она ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ ехала в машине, чтобы вÑтретитьÑÑ Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, раÑполагавшим нужной ей информацией. РаÑÑледовать Ñтарые преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” вÑе равно что Ñкладывать гигантÑкую мозаику, в которой заранее отÑутÑтвуют Ñамые важные куÑочки. Ðо Ðрика по опыту знала, что не нужно ÑоÑредотачиватьÑÑ Ð½Ð° том, чего нет. Ðужно работать Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что имеешь, чтобы можно было воÑÑоздать мотив. Пока что у нее не было даже приблизительной картины иÑтории на Валё, но она надеÑлаÑÑŒ, что Ñкоро найдет недоÑтающие куÑочки мозаики, чтобы ее Ñложить. Иначе вÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ñтот момент работа окажетÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ñной. Доехав до бензозаправки ХанÑÑона, Ðрика решила ÑпроÑить дорогу. Она знала, куда ехать, лишь приблизительно, а заблудитьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ бы глупо. За прилавком ÑтоÑл МагнуÑ. Бензозаправка принадлежала им Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ Ðнной, а его брат Франк Ñ Ñупругой держали киоÑк Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚-догами на площади. Их ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð²Ñегда была в курÑе вÑего, что проиÑходит в здешних меÑтах. МагнуÑа удивила проÑьба подъехавшей женщины, но он без лишних вопроÑов нариÑовал Ñхему проезда на бумаге. Ðрика продолжила путь и через какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ у нужного зданиÑ. И только тогда ей Ñтало ÑÑно, что в такую хорошую погоду хозÑева врÑд ли дома. ÐавернÑка они на плÑже или уплыли на оÑтрова. Ðо раз уж она здеÑÑŒ, можно попробовать позвонить. Ðрика вышла из машины и уÑлышала, что в доме играет музыка. ОжидаÑ, пока ей откроют, она напевала Ñебе под Ð½Ð¾Ñ Â«Non, je ne regrette rien» Ðдит Пиаф. Ðрика знала только припев, да и то на ломаном французÑком, но музыка так увлекла ее, что она даже не заметила, как дверь открылаÑÑŒ. — Поклонница Пиаф, Ñ Ñ‚Ð°Ðº понимаю, — Ñказал невыÑокий мужчина в фиолетовом шелковом халате, отделанном золотой вышивкой. Ðа лице у него был легкий макиÑж. Ðрика во вÑе глаза уÑтавилаÑÑŒ на него. Мужчина улыбнулÑÑ. — Что ты продаешь, милаÑ? У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть вÑе, что мне нужно, но мы можем поболтать на веранде. Вальтер не любит Ñолнце, так что мне одиноко. Ðет ничего ужаÑнее, чем пить розовое в одиночеÑтве. — У менÑ… к вам дело, — выдавила Ðрика. — Вот как! Мужчина Ñделал шаг в Ñторону, пропуÑÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½ÑƒÑŽ гоÑтью вперед. ОказавшиÑÑŒ в холле, Ðрика оглÑделаÑÑŒ по Ñторонам. ПовÑюду были золото, бархат и перьÑ. КоролевÑкий дворец померк бы Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ роÑкошью. — Ðтот Ñтаж оформил Ñ. Рверхний — Вальтер. Ради ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ€Ð°ÐºÐ° нужно уметь находить компромиÑÑ. Скоро у Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑÑ‚Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ñ‰Ð¸Ð½Ð° брака, а до Ñтого мы жили в грехе деÑÑть лет. — Мужчина повернулÑÑ Ðº леÑтнице и позвал: — Милый, у Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñти! СпуÑкайÑÑ Ð¸ выпей Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ бокальчик розового! Хватит дутьÑÑ! — Он показал пальцем наверх. — Видели бы вы второй Ñтаж. Как в больнице. Ð¡Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð¸Ñтота. Вальтер Ñчитает Ñто Ñтильным. Он обожает нордичеÑкий Ñтиль в оформлении интерьеров, а уютным его никак не назовешь. Зато его неÑложно Ñоздать. КраÑишь вÑе в белый цвет, покупаешь уродливую мебель из ДСП в «Икеа», и Ð²ÑƒÐ°Ð»Ñ â€” квартира готова. ÐžÐ±Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð¼Ð°ÑÑивное креÑло, обитое краÑной тканью, хозÑин дома вышел на веранду. Ðа Ñтоле ÑтоÑли бутылка розового вина в ведерке Ñо льдом и полупуÑтой бокал. — Ðемного вина? — ÑпроÑил мужчина, доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÑ‚Ñ‹Ð»ÐºÑƒ. Шелковый халат трепетал на ветру, Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ тонкие белые ноги. — СпаÑибо за предложение, но Ñ Ð·Ð° рулем, — Ñказала Ðрика, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ том, как приÑтно было бы выпить бокальчик на веранде Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ на пролив. — Как Ñкучно! Ðу хоть капельку!.. Ее ÑобеÑедник помахал бутылкой у нее перед ноÑом. ГоÑÑ‚ÑŒÑ Ð½Ðµ удержалаÑÑŒ и раÑÑмеÑлаÑÑŒ: — Мой муж полицейÑкий. Так что Ñ Ð½Ðµ оÑмелюÑÑŒ. РхотелоÑÑŒ бы… — У него, наверное, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°! Мне вÑегда нравилиÑÑŒ мужчины при иÑполнении. — Мне тоже! — улыбнулаÑÑŒ Ðрика, опуÑкаÑÑÑŒ на шезлонг. Мужчина Ñнизил громкоÑть проигрывателÑ, налил Ñтакан воды и протÑнул его ей: — Так что Ñто за дело к нам у такой краÑавицы? — ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Ðрика Фальк, Ñ Ð¿Ð¸Ñательница. Я работаю над новой книгой. Ðто ведь вы Уве Линдер? Ð’Ñ‹ работали учителем в интернате Руне Ðльвандера в начале ÑемидеÑÑтых… Улыбка на лице хозÑина померкла. — Уве… Ñто было так давно… — Я ошиблаÑÑŒ адреÑом? — ÑпроÑила Ðрика, иÑпугавшиÑÑŒ. — Ðет, но Ñ ÑƒÐ¶Ðµ давно не Уве Линдер… — ответил бывший учитель, ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ñ Ð±Ð¾ÐºÐ°Ð» в руках. — Я не менÑл Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾, иначе вы бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ нашли, но Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе теперь знают как Лайзу. Ðикто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ называет Уве, только Вальтер — иногда, когда зол. ЕÑтеÑтвенно, в чеÑть Минелли, хоть Ñ â€” только ее Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ. — Он наклонил голову набок, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð² от Ðрики. — Хватит напрашиватьÑÑ Ð½Ð° комплименты, Лайза. ПиÑательница повернулаÑÑŒ, догадавшиÑÑŒ, что в дверÑÑ… поÑвилÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ Ñупруг хозÑина. — Вот ты где! — улыбнулÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚. — ПоздоровайÑÑ Ñ Ðрикой. Вальтер обнÑл мужа за плечи, а Лайза накрыл его руку Ñвоей и нежно Ñжал. Ðрика поймала ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° мыÑли о том, что ей тоже хотелоÑÑŒ бы, чтобы они Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ были так нежны друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ поÑле двадцати пÑти лет брака. — О чем беÑедуете? — ÑпроÑил Вальтер, приÑаживаÑÑÑŒ. Ð’ отличие от Ñвоего партнера, он выглÑдел Ñовершенно обычно. Среднего роÑта, нормального телоÑложениÑ, лыÑеющий мужчина в неброÑкой одежде. Его внешноÑть была Ñовершенно незапоминающейÑÑ. Идеально Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑтупника, подумала Ðрика. Ðо глаза Ñтого человека ÑветилиÑÑŒ интеллектом и добротой. Почему-то возникало ощущение, что они Ñ Ð›Ð°Ð¹Ð·Ð¾Ð¹ — Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°. Женщина откашлÑлаÑÑŒ: — Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказала, Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÑŽÑÑŒ побольше узнать об интернате в Валё. Ð’Ñ‹ же преподавали там, так? — Да, — вздохнул Линдер. — УжаÑное времÑ. Я вынужден был Ñкрывать Ñвое наÑтоÑщее «Ñ» — тогда к таким, как Ñ, отноÑилиÑÑŒ плохо. К тому же Руне Ðльвандер был человеком Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ€Ð°ÑÑудками. Я пыталÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ таким, как вÑе, притворÑлÑÑ Ð³ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¾ÑекÑуальным и нормальным. По мне вÑе равно было видно, что леÑорубом мне не Ñтать, но Ñ ÑтаралÑÑ. Ой, как Ñ ÑтаралÑÑ! Он опуÑтил глаза, и Вальтер уÑпокаивающе погладил его по руке. — Думаю, мне удалоÑÑŒ провеÑти Руне. Ðо не учеников. Ð’ Ñтом интернате было много придурков, которым нравилоÑÑŒ бить в Ñамое больное меÑто. Я работал там только полгода, и Ñтого мне более чем хватило. Я вообще не ÑобиралÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ñле паÑхальных каникул, но поленилÑÑ Ð¿Ð¸Ñать заÑвление об увольнении. — Ркак вы отреагировали на неÑчаÑтье? У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть какаÑ-нибудь Ñ‚ÐµÐ¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¾ том, что там могло произойти? — поинтереÑовалаÑÑŒ Ðрика. — Ðто, конечно, ужаÑно. Хоть они мне и не нравилиÑÑŒ, но Ñ Ð½Ðµ желал им такого конца. Думаю, Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑлучилоÑÑŒ что-то плохое. — Ðо вы не знаете что? Лайза-Уве покачал головой: — Ðет, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ тайна, как и Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ…. — Какой была атмоÑфера в школе? Кто-нибудь враждовал друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼? — МÑгко Ñказано. Ðто было больше похоже на кипÑщий котел, чем на учебное заведение. — Что вы имеете в виду? У Ðрики учаÑтилÑÑ Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ. Впервые она узнала, что в интернате что-то было не так. И почему ей раньше не пришла в голову Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль? — По Ñловам учителÑ, работавшего до менÑ, ученики изначально ненавидели друг друга, — Ñтал раÑÑказывать ее ÑобеÑедник. — Каждый из них Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва привык к тому, что вÑе его малейшие капризы удовлетворÑлиÑÑŒ. Ðто были избалованные, требовательные и заноÑчивые мальчишки. При Ñтом родители ждали от них хороших отметок. РазумеетÑÑ, они поÑтоÑнно ÑÑорилиÑÑŒ и дралиÑÑŒ. Руне удалоÑÑŒ кнутом призвать их к порÑдку, и внешне они вели ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾, но напрÑжение чувÑтвовалаÑÑŒ. — Рчто они думали о директоре? — Ðенавидели его вÑе до единого. Он был ÑадиÑтом и пÑихопатом, — холодно конÑтатировал Лайза. — Ðе ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ñтика… — Ðрика пожалела, что не захватила диктофон. ПридетÑÑ ÐµÐ¹ запоминать разговор. Уве-Лайза поежилÑÑ. — Руне Ðльвандер был Ñамым неприÑтным типом из тех, кого мне доводилоÑÑŒ вÑтречать. Рвы можете мне поверить… — Он взглÑнул на мужа. — Мне многое довелоÑÑŒ пережить… Таков наш удел! — Ркаким он был в Ñемье? — продолжила раÑÑпроÑÑ‹ пиÑательница. — По отношению к кому? Ð˜Ð½ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ нелегко. Я вообще не понимаю, зачем она за него вышла. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¸ краÑиваÑ. Думаю, ее мама заÑтавила. Старуха умерла вÑкоре поÑле Ñтого, и на Ñвете не было матери злее ее. Думаю, Ð˜Ð½ÐµÑ Ñ€Ð°Ð´Ð° была от нее избавитьÑÑ. — Рдети Руне? Что они думали об отце и мачехе? ПринÑли ли ее в Ñемью? Она же была немногим Ñтарше его Ñтаршего Ñына. — Ðто был мерзкий мальчишка. ВеÑÑŒ в отца. — Старший Ñын? — Да. КлаÑÑ. Возникла пауза. Ðрика терпеливо ждала. — Его Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ лучше вÑех. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð· по коже, когда о нем вÑпоминаю. Даже не могу объÑÑнить почему. Он вÑегда был любезен Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, но что-то в его взглÑде вызывало у Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´ÐµÐ½Ñщий ужаÑ. Я боÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ðº нему Ñпиной. — Они Ñ Ð ÑƒÐ½Ðµ ладили? — Сложно Ñказать. Они вращалиÑÑŒ друг вокруг друга, как планеты, никогда не переÑекаÑÑÑŒ орбитами, — уÑмехнулÑÑ Ð›Ð°Ð¹Ð·Ð°. — Знаю, что выражаюÑÑŒ как плохой поÑÑ‚, но… — Ðет-нет, продолжайте! — подалаÑÑŒ вперед Ðрика. — Я понимаю, что вы имеете в виду. То еÑть открытых конфликтов между ними не было? — Ðет, они Ñоблюдали диÑтанцию. КлаÑÑ ÑлушалÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð° беÑпрекоÑловно, но никто не знал, что он на Ñамом деле думал о нем. ЕдинÑтвенное, что их объединÑло, — Ñто то, что они боготворили Карлу — покойную жену Руне и мать КлаÑÑа. И оба иÑпытывали неприÑзнь к ИнеÑ. Ð’ Ñлучае Ñ ÐšÐ»Ð°ÑÑом Ñто еще понÑтно, ведь она занÑла меÑто его матери, но директора-то никто не заÑтавлÑл на ней женитьÑÑ. — Так Ðльвандер плохо Ñ Ð½ÐµÐ¹ обращалÑÑ? — Да. Ðежными их Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ назовешь. Он отдавал ей приказы, будто она была его приÑлугой. КлаÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ вел ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ по отношению к ней и ее дочери Ðббе. Да и его Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑеÑтра Ðннели была ему под Ñтать. — Ротец поощрÑл такое поведение? — ÑпроÑила Ðрика, Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ñ‹. Ðа веранде даже в тени было жарко. — Ð”Ð»Ñ Ð ÑƒÐ½Ðµ они были идеальными. Он и детÑм отдавал приказы, но ругать их не мог никто, кроме него Ñамого. Ðикто не отваживалÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° них, не риÑÐºÑƒÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. Я знаю, что Ð˜Ð½ÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ раз попыталаÑÑŒ — и больше не повторÑла Ñтой ошибки. Ðет, единÑтвенным в Ñемье, кто к ней хорошо отноÑилÑÑ, был младший Ñын Руне Юхан. Он был добрым мальчиком и заботилÑÑ Ð¾ мачехе. — Уве-Лайза погруÑтнел. — ИнтереÑно, что Ñтало Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐºÐ¾Ð¹ Ðббой? — Она вернулаÑÑŒ на Валё. Они Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ ремонтируют дом. Рпозавчера… — Ðрика закуÑила губу. Она не знала, можно ли раÑÑказывать о том, что недавно ÑлучилоÑÑŒ в бывшем интернате, но ведь Линдер был Ñ Ð½ÐµÐ¹ так откровенен… ПиÑательница набрала в грудь воздуха и продолжила: — Рпозавчера они нашли кровь под полом в Ñтоловой. Мужчины изумленно уÑтавилиÑÑŒ на нее. Ðа веранде повиÑла тишина, Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ отдаленным шумом машин. Ðаконец Вальтер заговорил: — Ты вÑегда говорила, что, Ñкорее вÑего, они мертвы. Уве-Лайза кивнул. — Да, Ñто Ñамое вероÑтное. Кроме того… — он замÑлÑÑ. — Кроме того — что? — заинтереÑовалаÑÑŒ Ðрика. — Ðет… Ñто нелепо, — отмахнулÑÑ Ð£Ð²Ðµ. — Я Ñтого никогда никому не говорила… — РаÑÑкажите ÑейчаÑ. Ð’ таких делах важна Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒ, даже ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¿Ð°Ñ, — принÑлаÑÑŒ уговаривать его женщина. — Ðичего оÑобенного, проÑто у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ощущение, что что-то у них было не так… И Ñ Ñлышала… но Ñто уже ÑовÑем глупоÑти… — Продолжайте! — взмолилаÑÑŒ Ðрика, подавлÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ðµ вытрÑÑти из него Ñлова Ñилой. Уве-Лайза Ñделал глоток вина и поÑмотрел прÑмо на гоÑтью. — По ночам там были Ñлышны звуки. — Какие звуки? — Шаги, открывавшиеÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¸, голоÑа… Ðо когда Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, никого не было. — Призраки? — ÑпроÑила Ðрика. — Я не верю в призраков, — возразил Лайза. — Ð’Ñе, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñказать, — Ñто то, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ предчувÑтвие, что ÑлучитÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то нехорошее. Вот почему Ñ Ð½Ðµ удивилаÑÑŒ, когда уÑлышала об иÑчезновении. — ШеÑтое чувÑтво, — кивнул Вальтер. — Уф! Ð’Ñе Ñто так груÑтно. Ðрика, вы еще решите, что мы мрачные типы! — улыбнулÑÑ Ð›Ð¸Ð½Ð´ÐµÑ€. — ВовÑе нет. Большое ÑпаÑибо за беÑеду. Ð’Ñ‹ мне дали много материала Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ. Ðо теперь мне пора домой. — ПиÑательница поднÑлаÑÑŒ. — Передайте привет малышке Ðббе. — Передам. Уве-Лайза попыталÑÑ Ð²Ñтать, чтобы проводить гоÑтью, но Ðрика его опередила: — Сидите. Я Ñама найду выход. ÐŸÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð¶ÑƒÑŽ, утопающую в бархатных подушках Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ киÑточками, она Ñлышала Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ðдит Пиаф, поющей о разбитом Ñердце. — Где ты был утром, черт Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¸?! — Ñ€Ñвкнул Патрик. — Я думал, ты поедешь Ñо мной к Хольму. ЙоÑта поднÑл глаза: — Я был у зубного. Ðнника не говорила? — У зубного? — ХедÑтрём наградил его приÑтальным взглÑдом. — Дырок нет, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ? — Ðет, вÑÑ‘ в порÑдке. — Как дела Ñо ÑпиÑком? — ÑпроÑил Патрик, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° гору бумаг на Ñтоле перед коллегой. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть почти вÑе адреÑа учеников. — БыÑтро ты. — Личные номера граждан, — поÑÑнил Флюгаре. — Ðадо иÑпользовать голову! — Он протÑнул Патрику бумагу. — Как вÑе прошло у нациÑта? — Ему бы не понравилоÑÑŒ, что ты его так называешь, — ответил ХедÑтрём, Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ ÑпиÑок. — Ðто и понÑтно. Головы они брить переÑтали, но идеи-то не изменилиÑÑŒ. Как Мелльберг ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ»? — Рты как думаешь? — ÑÑŠÑзвил Патрик. — МÑгко говорÑ, Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¢Ð°Ð½ÑƒÐ¼Ð° показала ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны. — Что-нибудь новое узнали? — Ðемногое, — покачал головой ХедÑтрём. — Йону Хольму ничего не извеÑтно об иÑчезновении. Ð’ интернате вÑе было как обычно: Ñтрогий директор и хулиганиÑтые подроÑтки. Ðу и вÑе в таком Ñтиле. — Рот Турбьёрна что-нибудь Ñлышно? — ÑпроÑил ЙоÑта. — Ðет, он обещал поторопитьÑÑ, но, поÑкольку речь не идет о Ñвежем трупе, врÑд ли мы у них в приоритете. К тому же Ñрок давноÑти преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтек. ЕÑли, конечно, речь идет об убийÑтве Ñемьи. — Ðо его данные могут помочь в раÑÑледовании. Кто-то же пыталÑÑ Ñжечь Ðббу Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¼ заживо? Ð’Ñе Ñто говорит о том, что поджог имеет отношение к трагедии. Ð Ðбба? Она же имеет право знать, что ÑлучилоÑÑŒ Ñ ÐµÐµ Ñемьей! Патрик резко взмахнул рукой. — Знаю-знаю. Ðо пока мы не нашли в Ñтаром раÑÑледовании ничего, за что можно было бы зацепитьÑÑ. — Рчто отчет Турбьёрна о пожаре? — Тоже ничего оÑобенного. Бензин и Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñпичка. — Тогда нужно подходить Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ конца, — ЙоÑта кивнул на фото на Ñтене. — Ðадо надавить на парней. Они знают больше, чем раÑÑказали тогда. ХедÑтрём подошел к Ñнимкам. — Думаю, ты прав. Я видел: ты Ñчитаешь, что надо начать Ñ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð° Кройца. Почему бы нам не Ñъездить к нему прÑмо ÑейчаÑ? — К Ñожалению, Ñ Ð½Ðµ знаю, где он. Мобильный у него отключен. Ð’ отеле Ñказали, что они Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ выпиÑалиÑÑŒ. Ðаверное, въезжают в новый дом. Может, подождем до завтрашнего утра — дадим им Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑтроитьÑÑ? — О’кей. Тогда давай попробуем поговорить Ñ Ð¡ÐµÐ±Ð°Ñтианом МонÑÑоном или Ñ Ð™Ð¾Ð·ÐµÑ„Ð¾Ð¼ Мейером. Они же живут здеÑÑŒ. — Хорошо. Я только Ñоберу бумаги. — И не забудь проверить «Й». — «Й»? — Да, человека, который поÑылает Ðббе открытки на день рождениÑ. — Думаешь, Ñто важно? — Флюгаре зашелеÑтел бумагами. — Ðикогда не знаешь, что важно, а что нет. Как ты уже Ñказал, нам нужно выйти на верный Ñлед. — Ðо еÑли Ñ‚Ñнуть Ñразу за вÑе нити, можно запутатьÑÑ, — пробормотал Ñтарый полицейÑкий. — Много лишней работы. — ВовÑе нет, — похлопал его по плечу Патрик и хотел было Ñказать что-то еще, но ему помешал звонок телефона. — Я только отвечу на звонок, — броÑил он ЙоÑте и вышел. Через пару минут ХедÑтрём вернулÑÑ Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ триумфа на лице. — КажетÑÑ, мы нашли то, что нужно, — Ñообщил он. — Звонил Турбьёрн. Тел они под полом не обнаружили, зато нашли кое-что другое… — Что же? — Они нашли там пулю! Ðто значит, что в Ñтоловой был Ñделан выÑтрел. Патрик Ñ Ð™Ð¾Ñтой переглÑнулиÑÑŒ. К ним Ñразу вернулÑÑ Ñнтузиазм. Она думала Ñразу вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, чтобы Ñменить Ðнну, но любопытÑтво переÑилило, и Ðрика двинулаÑÑŒ дальше по направлению к Мёрхульту. Ðа повороте она оÑтановилаÑÑŒ, не знаÑ, ехать ей к рыбацким ÑараÑм или к жилому зданию, но решила, что вечером больше шанÑов заÑтать человека дома. Дверь была приоткрыта. Ðрика Ñунула голову в проем и крикнула: — ЕÑть кто-нибудь? Из глубины дома донеÑлиÑÑŒ звуки и показалÑÑ Ð™Ð¾Ð½ Хольм Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚ÐµÐ½Ñ†ÐµÐ¼ в руках. — ПроÑтите, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑˆÐ°Ð»Ð° вам ужинать? — иÑпугалаÑÑŒ женщина. — Ðет, вовÑе нет. Я только мыл руки, — ответил хозÑин. — Чем могу помочь? — ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Ðрика Фальк. Я ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽ над книгой… — Ð, Ð·Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñательница… Входите, Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ñ‰Ñƒ Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ, — Ñказал Йон Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹. — Что Ð²Ð°Ñ Ðº нам привело? — Я планирую напиÑать книгу о Валё, — ответила она, заметив, как в его голубых глазах промелькнула и тут же иÑчезла тревога. — С чего Ñто вÑе вдруг заинтереÑовалиÑÑŒ Валё? ЕÑли Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ понимаю, Ñто Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ мужем Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð»? — Да, мой муж полицейÑкий. Патрик ХедÑтрём… — С ним был другой человек… веÑьма любопытный… Ðе нужно было долго думать, чтобы понÑть, о ком речь. — Так вам повезло вÑтретить человека-легенду Ð‘ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ð»Ñ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³Ð°? — улыбнулаÑÑŒ пиÑательница. Хольм раÑÑмеÑлÑÑ, и Ðрика тут же подпала под его обаÑние. Ðто ее напугало. Она ненавидела взглÑды его партии, но Ñам лидер оказалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтным и харизматичным. — Я вÑтречал таких, как он, и раньше. Рваш муж знает Ñвое дело. — Ðу, Ñто же мой муж. Я Ñчитаю его хорошим полицейÑким. Он будет копать, пока не узнает правду. Как и Ñ. — ОпаÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, — улыбнулÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸Ðº, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñмочки на щеках. — Да, но не вÑегда Ñто помогает. Я неÑколько лет потратила на изучение Ñобытий на Валё, однако безрезультатно. — Так Ñто будет книга? — Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ в голоÑе ÑпроÑил Йон. — Да. Ð’Ñ‹ не возражаете, еÑли Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð¼ вам пару вопроÑов? — Ðрика доÑтала ручку и блокнот. Ее ÑобеÑедник заколебалÑÑ: — О’кей. Ðо Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказал вашему мужу, что знаю немного. — Как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, в Ñемье Ðльвандер были конфликты? — начала пиÑательница. — Конфликты? — Да, дети Руне недолюбливали мачеху. — Ученики не были вовлечены в их Ñемейные дела. — Ðо интернат такой маленький. Ð’Ñ‹ не могли Ñтого не заметить. — ÐÐ°Ñ Ñто не интереÑовало. Мы вообще не хотели иметь Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ничего общего. С Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾ и Руне. Видно было, что Хольм уже раÑкаиваетÑÑ Ð² том, что ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ на вопроÑÑ‹ неожиданной гоÑтьи. Он ерзал на Ñтуле, и Ñто только убеждало Ðрику продолжать. Видимо, вÑÑ Ñта иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð™Ð¾Ð½Ð° порÑдком раздражает. — Ð Ðннели? ШеÑтнадцатилетнÑÑ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ° — одна Ñреди подроÑтков… Политик хмыкнул: — Ðннели Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñходила по парнÑм. Ðо от некоторых девушек Ñтоит держатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Она была как раз из таких. К тому же Руне убил бы любого, кто притронулÑÑ Ð±Ñ‹ к его дочери. — Что вы имеете в виду под «такой девушкой»? — Она поÑтоÑнно клеилаÑÑŒ к парнÑм. Мне кажетÑÑ, ей хотелоÑÑŒ втÑнуть Ð½Ð°Ñ Ð² неприÑтноÑти. Однажды она загорала Ñ‚Ð¾Ð¿Ð»ÐµÑ Ð¿Ñ€Ñмо под нашими окнами. Ðо единÑтвенным, кто оÑмелилÑÑ Ð½Ð° нее поÑмотреть, был Леон. Он уже тогда ничего не боÑлÑÑ. — И что произошло? Отец ее видел? Ðрика чувÑтвовала, что перед ней Ñловно открываютÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¸ в другой мир. — Ее увидел КлаÑÑ, брат. Он ее обычно защищал. Рв тот день в такой ÑроÑти потащил ее прочь, что Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» — он ей руку Ñломает. — Кто из Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¹ нравилÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ вÑего? — Рвы как думаете? — ÑпроÑил Йон, но, видÑ, что ÑобеÑедница не понимает, поÑÑнил: — Леон, разумеетÑÑ. Он был идеален. Из богатой Ñемьи, Ñ Ñффектной внешноÑтью, уверенный в Ñебе… Мы могли только мечтать о том, чтобы приблизитьÑÑ Ðº нему. — Ðо она его не интереÑовала? — Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказал, ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ означало поиметь проблемы. Леон был Ð´Ð»Ñ Ñтого Ñлишком умен. Ð’ комнате зазвонил мобильный телефон, и политик вÑтал. — ПроÑтите, мне нужно ответить. Ðе оглÑдываÑÑÑŒ на гоÑтью, Йон вышел, и вÑкоре Ðрика уÑлышала, как он тихо говорит по телефону. Кроме них, никого дома не было, и она воÑпользовалаÑÑŒ Ñтим, чтобы оÑмотретьÑÑ. Ее взглÑд упал на Ñтопку бумаг на кухонном Ñтуле. БроÑив взглÑд через плечо, женщина начала украдкой перебирать их. Ð’ оÑновном Ñто были протоколы заÑеданий парламента и переговоров, но тут ее внимание привлекла запиÑка Ñ Ð½ÐµÑ€Ð°Ð·Ð±Ð¾Ñ€Ñ‡Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ каракулÑми. Из ÑоÑедней комнаты донеÑлоÑÑŒ «пока», и Ðрика быÑтро положила запиÑку в Ñумку, а когда хозÑин вернулÑÑ, она Ñ Ñамым невинным видом улыбнулаÑÑŒ: — Ð’Ñе в порÑдке? Он кивнул. — Издержки работы. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не оÑтавлÑÑŽÑ‚ в покое. Даже в отпуÑке. Ðрика хмыкнула в ответ, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑкатьÑÑ Ð² диÑкуÑÑию по поводу его работы. Она боÑлаÑÑŒ, что не Ñможет ÑдержатьÑÑ Ð¸ не выÑказать Ñвое мнение по поводу идей его партии. Ртогда он точно больше ничего ей не раÑÑкажет. Она Ñнова взÑлаÑÑŒ за ручку. — Скажите, а ИнеÑ? Как она вела ÑÐµÐ±Ñ Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸? — ИнеÑ? — Йон отвел взглÑд. — Мы мало Ñ Ð½ÐµÐ¹ общалиÑÑŒ. Она была занÑта домашними делами и дочерью. — Ðо какие-то Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ были быть? Дом не такой уж большой. Ð’Ñ‹ должны были ÑталкиватьÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ чаÑто. — Конечно, мы чаÑто видели ИнеÑ. Ðо она была молчаливой и Ñдержанной. Ей не было дела до наÑ, а нам — до нее. — Ее мужу тоже не было до нее дела? — Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ было загадкой, как такой человек, как он, умудрилÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑти четверых детей. Мы шутили о непорочном зачатии, — криво улыбнулÑÑ Ð¥Ð¾Ð»ÑŒÐ¼. — Рчто вы думали об учителÑÑ…? — Ðто были те еще оригиналы. Хорошие преподаватели, но Пер-Ðрне, бывший военный, был еще Ñуровее Руне. — Рвторой? — Уве… он был какой-то Ñтранный. Ðаверное, гей. ИнтереÑно, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ потом Ñтало. Ðрика раÑхохоталаÑÑŒ, вÑпомнив Лайзу Ñ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ реÑницами в шелковом халате. — Да, любопытно… Йон недоуменно взглÑнул на гоÑтью, но она не Ñтала ничего объÑÑнÑть. Ðе ее дело раÑÑказывать ему о Лайзе, а потом, ей прекраÑно извеÑтны взглÑды «Друзей Швеции» на гомоÑекÑуализм. — Рчто-нибудь еще Ñтранное в них было? — Ðет, ничего. Между учениками, учителÑми и Ñемьей директора ÑущеÑтвовали четкие границы. Мы ни Ñ ÐºÐµÐ¼ не перемешивалиÑÑŒ. «Как и в политике», — подумала Ðрика и прикуÑила Ñзык, чтобы не пошутить. ЧувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑобеÑедника, она задала поÑледний вопроÑ: — Человек, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð°, утверждает, что по ночам в доме раздавалиÑÑŒ Ñтранные звуки. Ð’Ñ‹ что-нибудь такое помните? Йон дернулÑÑ: — Кто Ñто Ñказал? — Ðеважно. — Чушь! — ответил он, поднимаÑÑÑŒ. — Так вам ничего об Ñтом не извеÑтно? — внимательно поÑмотрела на него пиÑательница. — Ðичего. К Ñожалению, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ закончить разговор. Ðрика понÑла, что больше из него ничего не вытÑнуть. — СпаÑибо за то, что уделили мне времÑ, — поблагодарила она. — Ðе за что. К Йону вернулоÑÑŒ его обаÑние, но оно не помешало буквально вытолкнуть женщину за дверь. Ð˜Ñ Ð½Ð°Ñ‚Ñнула на Леона труÑÑ‹ и брюки и помогла ему переÑеÑть в инвалидное креÑло Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‚Ð°Ð·Ð°. — Ðу, вÑе готово. Хватит морщитьÑÑ. — Ðе понимаю, почему мы не можем нанÑть Ñиделку. — Я хочу Ñама заботитьÑÑ Ð¾ тебе. — Ты Ñлишком добра, — фыркнул Кройц. — Ðо ты Ñебе Ñпину надорвешь. Ðам нужно нанÑть тебе помощника. — Мне приÑтно, что ты волнуешьÑÑ Ð¾ моей Ñпине, но Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸ не хочу, чтобы у Ð½Ð°Ñ Ð² доме были чужие люди. Я хочу, чтобы мы были вмеÑте. Только ты и Ñ. Пока Ñмерть не разлучит наÑ… Ð˜Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸Ð»Ð° его по здоровой Ñтороне лица, но Леон тут же отвернулÑÑ Ð¸ покатилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ на креÑле, а Ð˜Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñела на диван. Дом они купили вмеÑте Ñ Ð¼ÐµÐ±ÐµÐ»ÑŒÑŽ и ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† получили к нему доÑтуп поÑле ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, что банк в Монако одобрил платеж. Они заплатили наличными. За окнами проÑтиралаÑÑŒ Фьельбака. Против воли Ð˜Ñ Ð½Ð°ÑлаждалаÑÑŒ видом. Ðо тут из комнаты донеÑлиÑÑŒ ругательÑтва ее мужа. Дом не был приÑпоÑоблен под инвалидов, и он то и дело натыкалÑÑ Ð½Ð° шкафы и оÑтрые углы. — Я иду! — крикнула ИÑ, но поднÑлаÑÑŒ не Ñразу. ПуÑть подождет. Чтобы не принимал помощь как нечто должное, как когда-то делал Ñ ÐµÐµ любовью. Женщина опуÑтила взглÑд на Ñвои руки. Они вÑе были в шрамах, как и у Леона. Ðа людÑÑ… она вÑегда ноÑила перчатки, но дома Ñнимала их, чтобы он видел, какие травмы она получила, когда вытаÑкивала его из горÑщего автомобилÑ. БлагодарноÑть — вот и вÑе, что она требовала. Ðадежду на ответную любовь фру Кройц уже давно утратила. Иногда ей казалоÑÑŒ, что Леон вообще не ÑпоÑобен на любовь. Когда-то ей Ñто было важно. Ðо Ñто было давно, Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор любовь уÑпела превратитьÑÑ Ð² ненавиÑть. Ð’ течение многих лет Ð˜Ñ Ð²Ñ‹Ð¸Ñкивала в Ñебе недоÑтатки, болезненно реагировала на критику мужа, пыталаÑÑŒ изменитьÑÑ, чтобы угодить ему. Ðо он продолжал мучить ее, Ñловно Ñознательно Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñделать ей больно. Горы, море, пуÑтыни, женщины… Ð’Ñе они были его любовницами. Рона терпеливо ждала его дома. И ожидание Ñто Ñводило Ñ ÑƒÐ¼Ð°. Ð˜Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑла руку к лицу. Оно было гладким, и на нем не было никакого выражениÑ. Ð˜Ñ Ð²Ñпомнила боль поÑле операции. Леона не было Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñ€Ñдом, когда она очнулаÑÑŒ поÑле наркоза. Его никогда не было Ñ€Ñдом. Выздоровление занÑло Ñтолько времени! Ðикто не ждал ее дома. И теперь Ð˜Ñ Ð½Ðµ узнавала ÑÐµÐ±Ñ Ð² зеркале. Ðто было лицо другой женщины. И ей больше не нужно было прикладывать уÑилий, чтобы удержать Ñупруга Ñ€Ñдом. Больше не был гор, которые Леон был бы в ÑоÑтоÑнии покорить. Больше не было пуÑтынь, через которые он мог проехать. Больше не было женщин, к которым он мог бы уйти. Он принадлежал только ей. Мортен Старк потÑнулÑÑ, и лицо его иÑказилоÑÑŒ от боли. Ð’Ñе тело болело от изнурительной физичеÑкой работы. Он уже и забыл, каково Ñто, когда у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ нигде не болит. И он знал, что то же Ñамое проиÑходит и Ñ Ðббой. Когда она думала, что он не видит, маÑÑировала плечи Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же гримаÑой, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ него. Ðо Ð¼Ñ‹ÑˆÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ была ничем по Ñравнению Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑŽ Ñердечной. Им приходилоÑÑŒ жить Ñ Ð½ÐµÐ¹, и тоÑке их не было начала и конца. Старк тоÑковал не только по ВинÑенту. Он тоÑковал и по Ñупруге тоже. ТоÑка ÑмешивалаÑÑŒ Ñо злоÑтью и чувÑтвом вины, от которого он никак не мог избавитьÑÑ. УÑтроившиÑÑŒ на крыльце Ñ Ñ‡Ð°ÑˆÐºÐ¾Ð¹ Ñ‡Ð°Ñ Ð² руках, Мортен Ñмотрел на Фьельбаку. Вид отÑюда открывалÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÑÑающий. ОÑобенно в закатных лучах, когда вÑе кругом купалоÑÑŒ в золоте. Почему-то он вÑегда чувÑтвовал, что они Ñюда вернутÑÑ. Он верил Ðббе, когда та говорила, что ее детÑтво было ÑчаÑтливым. Ðо знал, что жена не переÑтает гадать, что же ÑлучилоÑÑŒ Ñ ÐµÐµ Ñемьей. ЕÑли бы он ÑпроÑил ее прÑмо, Ðбба вÑе отрицала бы. Ðо Мортен знал, что подходÑщий момент наÑтупит. И вот они вернулиÑÑŒ Ñюда, где вÑе началоÑÑŒ. ОбÑтоÑтельÑтва вынудили их бежать. Бежать туда, где не было ВинÑента. Мортен надеÑлÑÑ, что их Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÑÑ‚ÑÑ, что они Ñмогут оÑтавить гнев и чувÑтво вины в прошлом. Ðо Ðбба ушла в ÑебÑ, отгородилаÑÑŒ от него и отрезала вÑе попытки ÑближениÑ. Какое она имеет на Ñто право? Больно не только ей! Горюет не только она! Мортену тоже плохо, а иÑправить вÑе пытаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ он один. Мужчина крепко Ñжал кружку в руках. Перед глазами у него возник ВинÑент. Сын был так на него похож! Они еще в роддоме над Ñтим ÑмеÑлиÑÑŒ. Ðоворожденный, завернутый в пеленку, он ÑвлÑлÑÑ ÐºÐ°Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ñ‚ÑƒÑ€Ð¾Ð¹ на Мортена. Ð Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ ÑходÑтво только возраÑтало. ВинÑент боготворил отца. Ð’ три года он ходил за ним по пÑтам, как щенок, и вмеÑто «мама» вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸Ð» «папа». Ðбба иногда жаловалаÑÑŒ на такую неблагодарноÑть, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что Ñто она ноÑила его в Ñебе девÑть меÑÑцев и родила в муках. Ðо Мортен знал, что на Ñамом деле она не возражает. Ðббе было приÑтно, что отец и Ñын так близки. Ее вполне уÑтраивало второе меÑто в жизни мальчика. Слезы выÑтупили у Старка на глазах. Он ÑтрÑхнул их тыльной Ñтороной ладони. У него не было Ñил плакать. Да и Ñлезами горю не поможешь. ЕдинÑтвенное, что ему было нужно, — Ñто чтобы его Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° ÑмÑгчилаÑÑŒ. Ради Ñтого он был готов на вÑе. Он будет пытатьÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ ее, пока она не оÑознает, что они нужны друг другу. Он никогда не ÑдаÑÑ‚ÑÑ. Мортен поднÑлÑÑ Ð¸ пошел в дом иÑкать Ðббу. Он догадывалÑÑ, где она. Когда они не работали, жена вÑегда Ñидела за пиÑьменным Ñтолом и придумывала новое ожерелье. Старк вÑтал Ñзади. — Получила новый заказ? Ðбба подпрыгнула на Ñтуле. — Да, — Ñказала она, возвращаÑÑÑŒ к работе. — Рчто за клиент? — ÑпроÑил ее муж, ÑдерживаÑÑÑŒ, чтобы не показать, как беÑит его ее равнодушие. — Ее зовут Линда. Ее Ñын внезапно умер в четырехмеÑÑчном возраÑте. МладенчеÑÐºÐ°Ñ Ñмерть. Ее первый ребенок. — Вот как, — отвел взглÑд Мортен. Он не понимал, как ей хватает Ñил выÑлушивать вÑе Ñти раÑÑказы незнакомых родителей, Ñопереживать их горю. Ðеужели ей мало Ñвоего? У нее Ñамой на шее было ожерелье Ñ Ð°Ð½Ð³ÐµÐ»Ð¾Ð¼. Первое из тех, что она Ñделала. Ðбба его не Ñнимала. Ð˜Ð¼Ñ Ð’Ð¸Ð½Ñента было выгравировано Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны, и порой возникали моменты, когда Старку хотелоÑÑŒ Ñорвать ожерелье, потому что она недоÑтойна ноÑить Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ñ… Ñына на шее. Ðо были и другие минуты, когда Мортен был ÑчаÑтлив, что она вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð¾Ñит Ð¸Ð¼Ñ Ð’Ð¸Ð½Ñента у Ñердца. Откуда такие противоречиÑ? Что, еÑли примиритьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что ÑлучилоÑÑŒ, и признать, что они оба виноваты? ПоÑтавив кружку, Мортен Ñделал шаг ближе и поÑле некоторых Ñомнений опуÑтил руки жене на плечи. Ðбба заÑтыла. Ðичего не говорÑ, она Ñмотрела прÑмо перед Ñобой. Руки ее безвольно лежали на Ñтоле. Тишину нарушало только их дыхание. Мортен ощутил, как в нем проÑыпаетÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°. Он каÑалÑÑ Ñвоей любимой, и она не отталкивала его — может, у них еще еÑть будущее? Ðо внезапно Ðбба вÑкочила и, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð¸ Ñлова, пошла прочь. Старк же так и оÑталÑÑ ÑтоÑть Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸, завиÑшими в воздухе. Он поÑмотрел на Ñтол, заваленный вещами, а потом, Ñловно движимый какой-то невидимой Ñилой, Ñмахнул вÑе на пол. Ð’ поÑледовавшей за их грохотом тишине он принÑл решение. Ðужно Ñделать поÑледнюю попытку. Стокгольм, 1925 — Мама, мне холодно! — ныла Лаура, но Дагмар не обращала на нее вниманиÑ. Они подождут Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ð°. Рано или поздно он должен поÑвитьÑÑ. Он будет рад ее видеть. ÐœÐ¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° предÑтавлÑла, как вÑпыхнут ÑчаÑтьем его глаза, как любовь и ÑтраÑть Ñтанут еще Ñильнее поÑле Ñтольких лет разлуки. — Мама! — Ñтучала зубами девочка. — Тихо! — прошипела Дагмар. Вечно она вÑе портит. Она что, не хочет, чтобы они были ÑчаÑтливы? Ð’ приÑтупе злоÑти мать занеÑла руку, чтобы ударить дочь. — Ðа вашем меÑте Ñ Ð½Ðµ Ñтал бы Ñтого делать! Ð¡Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° Ñжала ее запÑÑтье, и Дагмар в панике обернулаÑÑŒ. За ее Ñпиной ÑтоÑл хорошо одетый гоÑподин в темном пальто, черных брюках и шлÑпе. Она ÑкривилаÑÑŒ: — ГоÑподину не Ñтоит вмешиватьÑÑ Ð² то, как Ñ Ð²Ð¾Ñпитываю ребенка. — ЕÑли вы ударите ее, Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€ÑŽ ваÑ. ПоÑмотрим, как вам Ñто понравитÑÑ, — тоном, не терпÑщим возражений, заÑвил он. Дагмар решила не раÑÑказывать, что думает о людÑÑ…, Ñующих Ð½Ð¾Ñ Ð½Ðµ в Ñвои дела. Вдруг Ñто выйдет ей боком? — Я прошу прощениÑ, — Ñказала она. — Девочка вела ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñно веÑÑŒ день. Ðелегко быть матерью… иногда… — Она пожала плечами и Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ видом опуÑтила глаза, чтобы в них не было видно ÑроÑти. Мужчина выпуÑтил ее запÑÑтье. — Что вы делаете у моих ворот? — Мы ждем папу! — Ñказала Лаура. Она была удивлена тем, что за нее вÑтупилиÑÑŒ. Такое ÑлучалоÑÑŒ редко. — Так твой папа живет здеÑÑŒ? — ÑпроÑил незнакомец, Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ взглÑдом. — Мы ждем капитана Геринга, — Ñказала Дагмар, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº Ñебе девочку. — Долго же вам придетÑÑ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, — уÑмехнулÑÑ ÐµÐµ ÑобеÑедник, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдывать их Ñ Ð›Ð°ÑƒÑ€Ð¾Ð¹. Женщина занервничала. Ðеужели Ñ Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ð¾Ð¼ что-то ÑлучилоÑÑŒ? Почему же Ñта Ð·Ð»Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ‚ÐºÐ° ничего не Ñказала? — Почему? — ÑпроÑила она иÑпуганно. Мужчина ÑкреÑтил руки на груди. — Его забрала «СкораÑ». Ð’ Ñмирительной рубашке. — Ðе понимаю. — Он в больнице Лонгбру. Ðезнакомец протиÑнулÑÑ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ Дагмар, Ñвно Ñпеша завершить разговор. Женщина Ñхватила его за руку, но он вырвалÑÑ, броÑив на нее презрительный взглÑд. — Уважаемый гоÑподин! Где находитÑÑ Ñта больница? Мне нужно найти Германа, — умолÑюще заглÑнула ему в глаза Дагмар. Ðе удоÑÑ‚Ð°Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ ответом, мужчина прошел в дом. Когда Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ за ним захлопнулаÑÑŒ, Дагмар рухнула на землю. Что ей теперь делать? Лаура зарыдала и потÑнула мать за одежду, пытаÑÑÑŒ поднÑть ее на ноги. Та оттолкнула ребенка. Она что, не может оÑтавить ее в покое и проÑто иÑчезнуть? Что будет Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, еÑли она, Дагмар, не получит Германа? Лаура была не только ее дочерью, а их обоих! ХедÑтрём вбежал в учаÑток и резко затормозил в приемной. Ðнника о чем-то думала и не Ñразу обнаружила его приÑутÑтвие. Рувидев вошедшего коллегу, улыбнулаÑÑŒ и отвела взглÑд. — Мартин еще болен? — ÑпроÑил Патрик. — Да, — ответила женщина, не отрываÑÑÑŒ от Ñкрана. ХедÑтрём недоуменно поÑмотрел на Ðннику и пошел к выходу. — Я отъеду по делам, — Ñказал он, выходÑ. Краем глаза Патрик видел, что Ðнника открыла рот, но не уÑпел раÑÑлышать ни Ñлова. Он броÑил взглÑд на чаÑÑ‹. Было около девÑти утра. Рановато, конечно, чтобы вот так заÑвлÑтьÑÑ Ðº людÑм домой, но ему было вÑе равно. Через пару минут он оÑтановил машину у дома Молина, но перед Ñамой дверью заколебалÑÑ. Может, Мартин вправду лежит больной в поÑтели? ÐавернÑка он оÑкорбитÑÑ, что напарник приехал его проверÑть. Ðо Ð¸Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñказывала ХедÑтрёму, что Ñто не так. Друг позвонил бы, даже еÑли бы был болен. Он нажал на кнопку звонка. Ждать ему пришлоÑÑŒ долго. Патрик уже подумывал позвонить еще раз, но его оÑтановила мыÑль о том, что квартира Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¸ ее обитатели не могли не уÑлышать звонок. Ðаконец поÑлышалиÑÑŒ шаги, а когда дверь открылаÑÑŒ, Патрик иÑпытал шок. Мартин, без вÑÑких Ñомнений, был болен. Ðебритый, Ñ Ñ€Ð°Ñтрепанными волоÑами, в одежде, от которой пахло потом, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑƒÑ…ÑˆÐ¸Ð¼ взглÑдом… ХедÑтрём Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ узнал коллегу. — Ðто ты, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Можно войти? Молин пожал плечами, пропуÑÐºÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ внутрь. — ÐŸÐ¸Ñ Ð½Ð° работе? — ÑпроÑил Патрик, оглÑдываÑÑÑŒ по Ñторонам. — Ðет, — ответил его друг, оÑтановившийÑÑ Ñƒ окна в гоÑтиной. — Ты болен? — нахмурилÑÑ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём. — Я взÑл больничный. Ðнника не говорила? — Ñзвительно ÑпроÑил Мартин. — Ðо, может, тебе нужна Ñправка? Ты приехал проверить, не вру ли Ñ Ð¸ не загораю ли на плÑже? И Ñто говорил его напарник, Ñамый Ñпокойный и добродушный человек, кого Патрик знал! Ðикогда он не видел его таким, и Ñто только уÑилило тревогу. Что-то Ñвно было не так. — ПриÑÑдем! — предложил ХедÑтрём. Ð’Ñпышка гнева прошла так же внезапно, как и поÑвилаÑÑŒ. ВзглÑд Молина Ñнова погаÑ. Кивнув, он прошел в кухню вмеÑте Ñ Ð³Ð¾Ñтем. Они приÑели за Ñтол, и Патрик раÑтерÑнно поÑмотрел на коллегу: — Что произошло? ПовиÑла тишина. — ÐŸÐ¸Ñ ÑƒÐ¼Ð¸Ñ€Ð°ÐµÑ‚, — ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñƒ ответил Мартин и уÑтавилÑÑ Ð² крышку Ñтола. Ðто звучало наÑтолько невероÑтно, что ХедÑтрём решил, что плохо раÑÑлышал. — Что ты имеешь в виду? — Ее вчера положили в больницу. Ðам повезло, что так быÑтро нашлоÑÑŒ меÑто. — Ð’ больницу? Почему? — покачал головой Патрик. Он же только на выходных ÑтолкнулÑÑ Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸, и тогда у них вÑе было в порÑдке! — ЕÑли не произойдет чуда, то оÑтаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ шеÑть меÑÑцев. Так Ñказали врачи, — без вÑÑкого Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñказал его друг. — ШеÑть меÑÑцев в больнице? Мартин медленно поднÑл голову и поÑмотрел напарнику прÑмо в глаза. Ð’ его взглÑде было Ñтолько боли, что Патрик вздрогнул. — Ей оÑталоÑÑŒ жить шеÑть меÑÑцев. У Тувы больше не будет мамы. — Ðо как? Когда вы узнали?.. — пробормотал ХедÑтрём. Язык не ÑлушалÑÑ ÐµÐ³Ð¾. ЧувÑтва, которые он иÑпытывал поÑле такого извеÑтиÑ, невозможно было выразить Ñловами. Ðе нашлоÑÑŒ Ñлов и у Молина. Он упал головой на Ñтол, зарыдал и затрÑÑÑÑ Ð²Ñем телом. Патрик вÑкочил и обнÑл коллегу. ÐеизвеÑтно, Ñколько они так проÑтоÑли, но под конец Мартин уÑпокоилÑÑ Ð¸ переÑтал вздрагивать. — Где Тува? — ÑпроÑил ХедÑтрём, не выпуÑÐºÐ°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° из объÑтий. — У мамы Пии. Я не могу… не ÑейчаÑ… Он Ñнова заплакал, но теперь Ñлезы только тихо Ñтекали по его щекам. Патрик погладил его по Ñпине: — Поплачь. Он не мог придумать ничего лучше Ñтого клише. Да и что можно Ñказать в такой Ñитуации? Разве Ñлова имеют какое-то значение? Скорее вÑего, его молодой друг вообще их ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ воÑпринимает. — Ты что-нибудь ел? — ÑпроÑил он на вÑÑкий Ñлучай. Ð’Ñхлипнув, его напарник вытер Ð½Ð¾Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð²Ð¾Ð¼ халата и покачал головой: — Я не голоден. — Ðе важно. Тебе нужно еÑть. Патрик открыл дверцу холодильника. Тот был забит до краев, но врÑд ли Мартин ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² ÑоÑтоÑнии ÑъеÑть полноценный обед. ХедÑтрём доÑтал маÑло, Ñыр и хлеб и Ñделал бутерброды. Больше в Мартина вÑе равно не впихнуть. Подумав, Ñделал бутерброд и Ñебе. ЕÑть вдвоем вÑегда веÑелее, чем одному. — РаÑÑказывай! — велел он товарищу поÑле того, как тот Ñъел первый бутерброд и щеки его порозовели. ЗапинаÑÑÑŒ, Молин поведал ему, как узнал, что у Пии рак, и какой шок иÑпытал, когда понÑл, что лечение, Ñкорее вÑего, ей не поможет. — Когда она вернетÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹? — Ðа Ñледующей неделе, наверное. Я точно не знаю. Я не… Мартин Ñтыдливо опуÑтил глаза. Рука Ñ Ð±ÑƒÑ‚ÐµÑ€Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ дрогнула. — Ты Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ не говорил? Ты вообще навещал Пию в больнице? ХедÑтрём попыталÑÑ Ñкрыть укоризну в голоÑе. Критика — поÑледнее, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ его коллеге. Патрик чувÑтвовал, что понимает его. Ему много раз доводилоÑÑŒ видеть людей в ÑоÑтоÑнии шока. Те же Ñкованные движениÑ, тот же потухший взглÑд. — Я приготовлю чай, — Ñказал он, не дожидаÑÑÑŒ ответа. — Или ты предпочитаешь кофе? — Кофе! — ответил Мартин, уÑиленно Ð¶ÑƒÑ Ð±ÑƒÑ‚ÐµÑ€Ð±Ñ€Ð¾Ð´. Видно было, что ему Ñложно глотать. Патрик тут же подал ему Ñтакан воды. — Ðа, запей. Кофе ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚. — Я не был у нее, — призналÑÑ ÐµÐ³Ð¾ друг. — Ðеудивительно. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑˆÐ¾Ðº, — отозвалÑÑ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём. — Я предал ее. Именно тогда, когда она больше вÑего во мне нуждаетÑÑ. И Туву. Я Ñдал ее на руки бабушке. — Чтобы не зарыдать, Мартин Ñделал глубокий вдох и продолжил: — Ðе понимаю, как ÐŸÐ¸Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð° в Ñебе Ñилы. Она звонила мне пару раз, волновалаÑÑŒ за менÑ. Как такое может быть? Она проходит облучение, получает уколы и черт знает что еще. Ей больно и Ñтрашно, а она находит в Ñебе Ñилы беÑпокоитьÑÑ Ð¾Ð±Ð¾ мне! — Ðто нормально, — ответил Патрик. — Вот что мы Ñделаем. Ты иди прими душ и побрейÑÑ. Ð Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÑŽ кофе. — Ðет, Ñ… — начал было Молин, но друг оÑтановил его: — Или ты идешь в душ, или Ñ Ñам Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑŽ. Как ты понимаешь, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ» бы избежать такого зрелища. Думаю, ты тоже. Его напарник против воли раÑхохоталÑÑ: — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº Ñебе и близко Ñ Ð¼Ñ‹Ð»Ð¾Ð¼ не подпущу! — Вот и хорошо. Патрик начал иÑкать кружки в шкафу. За его Ñпиной Мартин направилÑÑ Ð² ванную. Через деÑÑть минут в кухне показалÑÑ ÑовÑем другой человек. — Вот теперь Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°ÑŽ, — Ñказал ХедÑтрём, Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ. — Мне лучше, ÑпаÑибо, — откликнулÑÑ ÐµÐ³Ð¾ коллега. Вид у него по-прежнему был ужаÑный, но в глазах, по крайней мере, поÑвилаÑÑŒ жизнь. Влажные рыжие волоÑÑ‹ ÑтоÑли торчком. Теперь Ñтот человек напоминал Патрику Калле БлумквиÑта.[14] — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть предложение, — Ñообщил ему ХедÑтрём, у которого было Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñе обдумать, пока Мартин был в дуÌше. — Тебе нужно поддержать Пию. И тебе нужно заботитьÑÑ Ð¾ Туве. Возьми отпуÑк. Рмы поÑтараемÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ его как можно дольше. — Ðо у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑталоÑÑŒ только три недели отпуÑка. — Ð’Ñе образуетÑÑ, — ответил Патрик. — Ðе думай об Ñтом. Мартин кивнул. Ру его друга перед глазами возникла картина аварии, в которую неÑколько лет назад попала Ðрика. Ðа меÑте Молина мог оказатьÑÑ Ð¸ он. Тогда Патрик чуть не потерÑл вÑе. Ð’ÑÑŽ ночь Ðрика лежала без Ñна и думала. Отправив Патрика на работу, она приÑела на веранде, предоÑтавив детÑм Ñамим развлекать ÑебÑ, чтобы в тишине и покое ÑобратьÑÑ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми. Она обожала вид на море и каждый раз, любуÑÑÑŒ морÑким пейзажем, благодарила небо за то, что ей удалоÑÑŒ Ñохранить родительÑкий дом и что теперь в нем могут раÑти ее дети. Солнце и ветер Ñильно портили дерево, и дому поÑтоÑнно требовалÑÑ Ñ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ‚, но они Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ наконец-то могли Ñебе Ñто позволить. Ð’ течение многих лет им приходилоÑÑŒ туго, но теперь книги начали приноÑить хороший доход. Так приÑтно было не волноватьÑÑ Ð¸Ð·-за прорех в бюджете — еÑли вдруг протечет крыша или нужно будет подновить фаÑад. ФинанÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑть давала ощущение ÑтабильноÑти. Рведь многие могли о ней только мечтать, Ðрике Ñто было прекраÑно извеÑтно. Трудно жить, когда денег поÑтоÑнно не хватает и когда не знаешь, что ждет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°. Ркогда вÑе идет плохо и работы нет, хочетÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ виноватого. ОтчаÑти именно Ñто Ñтало причиной уÑпехов «Друзей Швеции». Со Ð´Ð½Ñ Ð²Ñтречи Ñ Ð™Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Хольмом женщина поÑтоÑнно размышлÑла о нем и его идеÑÑ…. Она ожидала увидеть неприÑтную личноÑть, открыто защищающую Ñвои взглÑды, но вмеÑто Ñтого вÑтретила по-наÑтоÑщему опаÑного человека. Человека, прекраÑно владеющего речью, внушающего доверие, умеющего давать проÑтые ответы на Ñложные вопроÑÑ‹. Ðтот мужчина Ñумеет найти виноватого во вÑех проблемах шведов и Ñделать так, чтобы тот иÑчез. ПиÑательница поежилаÑÑŒ. Она была убеждена в том, что Йон что-то Ñкрывает. Может, Ñто имеет отношение к ÑобытиÑм на Валё, но, может, и нет. Ðо Ðрика Ñможет Ñто выÑÑнить. Ðужно только решить, Ñ ÐºÐµÐ¼ еще ей нужно поговорить. И тут женщину оÑенило. — Дети, мы поедем кататьÑÑ Ð½Ð° машине! — крикнула она в дом, откуда тут же раздалиÑÑŒ радоÑтные вопли; вÑе трое малышей проÑто обожали кататьÑÑ. — Мама только Ñделает один звонок, а вы пока одевайтеÑÑŒ. МайÑ, надевай туфли, а Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ðнтону и ÐоÑлю. — Я тоже могу им помочь, — Ñказала девочка, Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ÐºÐ¾Ð² за руки. Ðрика улыбнулаÑÑŒ. ÐœÐ°Ð¹Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° наÑтоÑщей маленькой мамой. Через полчаÑа они уже ехали в автомобиле по дороге в Уддевалу. Ðрика позвонила, чтобы убедитьÑÑ, что Шель на работе: ей не хотелоÑÑŒ таÑкать детей взад-вперед понапраÑну. Она даже думала поговорить Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñтом по телефону, но потом решила, что он должен увидеть запиÑку ÑобÑтвенными глазами. Ð’ÑÑŽ дорогу до Уддевалы они раÑпевали детÑкие пеÑенки, так что Ðрика ÑовÑем охрипла. Шель лично вышел вÑтречать их в приемную. — Ой, да тут вÑе ÑемейÑтво! — воÑкликнул он при виде трех шумных малышей. Рингхольм обнÑл гоÑтью, оцарапав ей щеку грубой щетиной. Ðрика улыбнулаÑÑŒ. Она дейÑтвительно была рада видеть Ñтарого приÑтелÑ. Они познакомилиÑÑŒ неÑколько лет назад, когда выÑÑнилоÑÑŒ, что Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ Ðрики ÐлÑи и отец Ð¨ÐµÐ»Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ близки во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ мировой войны. Шель оказалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтным человеком, и Ðрика Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ глубоко уважали его как журналиÑта. — Ðе Ñ ÐºÐµÐ¼ было оÑтавить, — вздохнула пиÑательница. — Ðичего. Ð’Ñегда рад Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, — улыбнулÑÑ Ð¨ÐµÐ»ÑŒ и обратилÑÑ Ðº детÑм: — Думаю, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² корзине еÑть игрушки. Ð’Ñ‹ можете поиграть, пока мы Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ разговариваем. — Игрушки? ЗаÑтенчивоÑти у вÑех троих как не бывало. ÐœÐ°Ð¹Ñ Ð±Ñ€Ð¾ÑилаÑÑŒ за журналиÑтом иÑÑледовать Ñодержимое обещанной корзины. — Вот она, но тут, оказываетÑÑ, только мелки и бумага, — конÑтатировал Рингхольм, Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñодержимое на пол. — Я не могу гарантировать, что на полу не оÑтанетÑÑ Ñледов. Они еще плохо умеют придерживать бумагу, — предупредила его Ðрика. — Думаешь, пара пÑтен Ñильно изменит Ñитуацию? — пошутил Шель, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ковер. Его подруга глÑнула вниз и понÑла, что он прав. — Я вчера вÑтречалаÑÑŒ Ñ Ð™Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Хольмом, — начала она. КорреÑпондент удивленно поÑмотрел на гоÑтью. — Ðу и как впечатление? — Очарователен и чертовÑки опаÑен. — СоглаÑен. Ð’ юноÑти он входил в Ñамые опаÑные группировки Ñреди Ñкинхедов. Ðто там он познакомилÑÑ Ñо Ñвоей будущей женой. — Сложно предÑтавить его бритоголовым. Ðрика повернулаÑÑŒ, чтобы проверить, вÑе ли в порÑдке у детей, но пока они вели ÑÐµÐ±Ñ Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÑ‡Ð½Ð¾. — Да, он здорово потрудилÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñвоим имиджем. Ðо, по моим ÑведениÑм, ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ оÑталиÑÑŒ прежними. Ðти парни Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ умнее и хитрее и лучше притворÑÑŽÑ‚ÑÑ. — Ð ÑудимоÑти? — Ðет, его никогда ни на чем не ловили, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ бывал близок к Ñтому. Тем не менее Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½ в том, что он натворил немало зла, пока маршировал Ñ Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñтами. Ðо Ñто полноÑтью его заÑлуга, что Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñидит в правительÑтве. — Почему его? — Он гениально иÑпользовал раÑкол между разными группами, возникший в партии поÑле школьного пожара в УппÑале. — Когда оÑудили трех нациÑтов? — припомнила заголовки газет Ðрика. — Именно так. ПоÑле того проиÑшеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð¿Ñ€ÐµÑÑÑ‹ к партии резко возроÑ. ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не ÑпуÑкала Ñ Ð½Ð¸Ñ… глаз. И тогда на Ñцену вышел Йон. Он Ñобрал Ñамых толковых людей из разных групп и предложил им Ñотрудничать. Так Â«Ð”Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¨Ð²ÐµÑ†Ð¸Ð¸Â» Ñтали главной группой в партии. Затем он неÑколько лет потратил на то, чтобы — по крайней мере, внешне — почиÑтить ее Ñ€Ñды. Ðто он придумал Ñлоган про возвращение к корнÑм. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐµÐ¼Ñƒ они Ñмогли позиционировать ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº рабочую партию. — Ðаверное, Ñложно управлÑть такой партией. Там ведь полным-полно ÑкÑтремиÑтов! Шель кивнул: — Да, многие тогда ушли. Сочли Йона мÑгкотелым, предателем традиционных идеалов. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, до него в партии ÑущеÑтвовало неглаÑное правило не обÑуждать открыто иммиграционную политику. ОбÑтановка у них была ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð½ÐµÑтабильнаÑ: Ñлишком много разных интереÑов. Там и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÑть как те, кто желает отправить вÑех иммигрантов на родину первым рейÑом, так и те, кто проÑто требует ужеÑÑ‚Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑтва. — Рк какой категории принадлежит Йон? — ÑпроÑила Ðрика, оглÑдываÑÑÑŒ на близнецов. — Официально — к поÑледней, но в реальноÑти?.. Скажу чеÑтно. Я бы не удивилÑÑ, еÑли бы узнал, что у него в шкафу виÑит нациÑÑ‚ÑÐºÐ°Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°. — Как он попал в Ñти круги? — Я проверил его прошлое. Хольм Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñ Ð² ÑоÑтоÑтельной Ñемье. Его отец оÑновал в Ñороковые ÑкÑпортную фирму, и в поÑлевоенные годы дела у него шли проÑто замечательно. Ðо в ÑемьдеÑÑÑ‚ шеÑтом году… ЖурналиÑÑ‚ Ñделал Ñффектную паузу, и его ÑобеÑедница тут же выпрÑмилаÑÑŒ на Ñтуле. — Да? — Ð’ выÑших кругах Стокгольма произошел Ñкандал. Мать Йона Грета броÑила его отца Отто ради ливанÑкого бизнеÑмена, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ тот вел дела. ОказалоÑÑŒ также, что Ибрагим Джабер увел у него не только жену, но и чаÑть ÑоÑтоÑниÑ. От отчаÑÐ½Ð¸Ñ ÐžÑ‚Ñ‚Ð¾ заÑтрелилÑÑ Ð² июле ÑемьдеÑÑÑ‚ шеÑтого года. Ðо на Ñтом иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ закончилаÑÑŒ. Ð’Ñ‹ÑÑнилоÑÑŒ, что у Джабера уже были жена и дети. Он и не ÑобиралÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Грете. Только броÑил ее, забрав вÑе деньги. СпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ меÑÑцев Ð¸Ð¼Ñ Ð™Ð¾Ð½Ð° начало вÑплывать в нациÑÑ‚Ñких кругах. — Так родилаÑÑŒ ненавиÑть, — закончила Ðрика и, доÑтав из Ñумки запиÑку, протÑнула ее Шелю. — Вот что Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð° дома у Йона. Ðе знаю, как ее толковать, но, может, что-то в ней еÑть. Ее друг раÑÑмеÑлÑÑ. — Что значит «нашла»? — Ты ÑовÑем как Патрик, — улыбнулаÑÑŒ Ðрика. — Она проÑто там лежала. Уверена, ее никто не хватитÑÑ. — Дай взглÑнуть. — Рингхольм надел очки. — «Гимле», — прочитал он вÑлух и нахмурилÑÑ. — Что Ñто значит? — ÑпроÑила пиÑательница. — Я никогда не Ñлышала Ñтого Ñлова раньше. Ðто Ñокращение? КорреÑпондент покачал головой: — Гимле поÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Рагнарёка в ÑкандинавÑкой мифологии. Ðто подобие раÑ. Думаю, Ñто извеÑтное Ñлово в нациÑÑ‚Ñких кругах. ЕÑть еще культурное объединение под таким названием. Его члены утверждают, что они вне политики, но кто знает… Во вÑÑком Ñлучае, они пользуютÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑƒÐ»ÑрноÑтью у «Друзей Швеции» и ДатÑкой народной партии. — Рчем они занимаютÑÑ? — По их ÑобÑтвенным Ñловам, работают над возрождением национальной идентичноÑти и национального чувÑтва. ИнтереÑуютÑÑ Ñтарыми шведÑкими традициÑми, народными танцами, древней поÑзией, легендами и так далее, что вполне впиÑываетÑÑ Ð² идеологию «Друзей Швеции». — Так Ñлово «Гимле» может отноÑитьÑÑ Ðº Ñтому клубу? — уточнила Ðрика. — Кто знает… Ðто может быть вÑе, что угодно. Как и Ñти цифры. И Шель еще раз пробежал глазами длинные Ñ€Ñды цифр: «1920211851612114» и «5081400». Его гоÑÑ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами. — Я понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, что Ñто такое. Может, он их проÑто так черкал, пока говорил по телефону? ПиÑали будто бы в Ñпешке… — Может, и так, — Рингхольм помахал запиÑкой. — Можно мне ее оÑтавить? — Конечно, Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ее Ñфотографирую. Кто знает, может, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñенит Ð³ÐµÐ½Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ раÑшифровать Ñтот код. — ПрекраÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. ЖурналиÑÑ‚ вернул запиÑку Ðрике, и та ÑнÑла ее на телефон, а затем опуÑтилаÑÑŒ на колени и начала прибирать за детьми. — Как ты ее ÑобираешьÑÑ Ð¸Ñпользовать? — ÑпроÑила она, поднÑвшиÑÑŒ. — Пока не знаю. Ðо Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ меÑта, где можно найти Ñамую разную информацию, — отозвалÑÑ Ð¨ÐµÐ»ÑŒ. — Так ты думаешь, Ñто не проÑто пиÑульки? — Ðе знаю, но можно риÑкнуть. — Скажи, еÑли что-то узнаешь. Будем на ÑвÑзи, — пообещала Ðрика, ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹ в кучу. — РазумеетÑÑ. До ÑвÑзи! И вот так вÑегда! ЕÑли ЙоÑта опоздал, то вÑÑ‘ — конец Ñвета, а когда ХедÑтрёма вÑе утро нет на работе, никто и бровью не поведет. Вчера Ðрика позвонила и раÑÑказала о визитах к Уве Линдеру и Йону Хольму, и Ñтарому полицейÑкому не терпелоÑÑŒ поехать Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ к Леону. Жизнь неÑправедлива, подумал он и вернулÑÑ Ðº работе. Ðо буквально через Ñекунду раздалÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¾Ðº телефона, и он поднÑл трубку: — Ðлло. Флюгаре у телефона. — ЙоÑта, — Ñто была Ðнника, — Турбьёрн звонит. Пришли первые результаты анализов. Он Ñпрашивает Патрика, но его нет. Поговоришь? — Конечно. ЙоÑта внимательно выÑлушал ÑкÑперта и вÑе запиÑал, хоть и знал, что за звонком поÑледует рапорт по факÑу. Ðо отчеты вÑегда напиÑаны таким Ñложным Ñзыком, что лучше поÑтаратьÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ уÑтные объÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐ³Ð¸. Стоило Флюгаре положить трубку, как в дверь поÑтучали. — Ðнника Ñказала, Турбьёрн звонил. Что он говорит? — живо ÑпроÑил вошедший Патрик. Вид у него был груÑтный. — Что-то ÑлучилоÑÑŒ? — вÑтревожилÑÑ Ð™Ð¾Ñта. ХедÑтрём Ñ‚Ñжело опуÑтилÑÑ Ð½Ð° Ñтул: — Я навещал Мартина. — И как он? — Берет отпуÑк. Пока на три недели. Дальше поÑмотрим. — Почему? ЙоÑта вÑтревожилÑÑ Ð½Ðµ на шутку. Ему нравилÑÑ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½ Молин, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñтот юнец порой и задавалÑÑ. Он вÑем нравилÑÑ. УÑлышав раÑÑказ Патрика о болезни Пии, Флюгаре шумно Ñглотнул. Бедный парень. И дочка у них ÑовÑем маленькаÑ. Ðеужели она потерÑет мать? С Ñ‚Ñжелым вздохом ЙоÑта отвернулÑÑ Ðº Ñтене. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð»Ð°ÐºÐ°Ñ‚ÑŒ. Ð’Ñе-таки они на работе. — Будем работать пока без Мартина, — закончил Патрик. — Так что Ñказал Турбьёрн? ЙоÑта украдкой Ñмахнул Ñлезы и откашлÑлÑÑ, прежде чем Ñнова повернутьÑÑ Ðº Патрику. — КриминалиÑты подтвердили, что Ñто человечеÑÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. Ðо она Ñлишком ÑтараÑ, чтобы Ñделать анализ ДÐК. Также они не знают, кровь Ñто одного или неÑкольких разных людей. — Примерно так Ñ Ð¸ думал. РпулÑ? — Турбьёрн отправил ее на анализ ÑпециалиÑту по оружию. Он говорит, что ее нет в наших региÑтрах. — Жаль… Рведь была надежда… — недовольно протÑнул ХедÑтрём. — Ð’ любом Ñлучае Ñто девÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑƒÐ»Ñ. — Калибр девÑть миллиметров? Ðто тоже не облегчает нам задачу. — У Патрика даже плечи опуÑтилиÑÑŒ от разочарованиÑ. — Турбьёрн Ñказал, что попробует определить тип Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½ÐµÐµ. И еÑтеÑтвенно, еÑли мы найдем «Ñтвол», можно будет поÑмотреть, из него ли ÑтрелÑли. — Где же мы его найдем? — ХедÑтрём внимательно поÑмотрел на ЙоÑту. — ÐаÑколько тщательно вы тогда обÑледовали дом и окреÑтноÑти? — Ты имеешь в виду в ÑемьдеÑÑÑ‚ четвертом? Патрик кивнул. — ÐаÑколько Ñто было в наших Ñилах, — начал вÑпоминать Флюгаре. — Людей не хватало, но мы вÑе равно прочеÑали веÑÑŒ оÑтров. ЕÑли бы оружие где-то было, мы нашли бы его. — Ðаверное, оно лежит на дне морÑ, — предположил его ÑобеÑедник. — Ты навернÑка прав. КÑтати, Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» обзванивать воÑпитанников интерната, но пока Ñто ничего не дало. Пора отпуÑков. Ðикто не подходит к телефону. — Ð’Ñе равно хорошо, что начал, — похвалил Патрик. — Можешь пометить Ñамых интереÑных — к ним мы Ñъездим лично. — Ðто будет Ñложно. Они живут по вÑей Швеции, — ответил ЙоÑта. — По вÑем адреÑам не наездишьÑÑ. — ОбÑудим Ñто, когда у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ выборка. ХедÑтрём поднÑлÑÑ Ð¸ пошел к выходу. По пути он обернулÑÑ: — Поедем к Леону Кройцу поÑле обеда? К нему далеко ехать не надо. — Хорошо. ÐадеюÑÑŒ, Ñто даÑÑ‚ больше, чем вчерашний допроÑ. Йозеф был таким же молчаливым, каким Ñ ÐµÐ³Ð¾ помню. — Да, из него Ñлова клещами надо вытÑгивать. Ð Ñтот СебаÑтиан — Ñкользкий тип, — добавил Патрик и вышел. Флюгаре поднÑл трубку и начал набирать очередной номер. Он ненавидел говорить по телефону. ЕÑли бы не Ðбба, и братьÑÑ Ð±Ñ‹ не Ñтал. Хорошо, что Ðрика ÑоглаÑилаÑÑŒ взÑть на ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡Ð°Ñть звонков. — ЙоÑта! Подойди! — крикнул вдруг ХедÑтрём. Ð’Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð² коридор, Флюгаре увидел Мортена Старка. Ð’ руках у того был плаÑтиковый пакет Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹. — Мортен нам хочет что-то показать, — Ñообщил Патрик. — Я Ñразу положил ее в пакет, — пробормотал Старк, — но Ñ Ð±Ñ€Ð°Ð» ее в руки, так что мог что-то иÑпортить. — Хорошо, что вы подумали о пакете, — похвалил его ХедÑтрём. ЙоÑта некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð³Ð»ÑдывалÑÑ Ð² открытку Ñ ÐºÐ¾Ñ‚ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼. Затем, повернув ее, прочитал напиÑанные на другой ее Ñтороне Ñтроки. — Что за черт! — воÑкликнул он. — Похоже, Й. начинает показывать Ñвое иÑтинное лицо, — прокомментировал Патрик. — Ðто, без вÑÑких Ñомнений, угроза. Лонгбру, пÑихиатричеÑÐºÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ð°, 1925 Ðаверное, Ñто какое-то недоразумение. Или Ñто та ужаÑÐ½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° довела его до болезни. Ðо Дагмар ему поможет. Что бы ни произошло, Герман поправитÑÑ, когда они Ñнова будут вмеÑте. Дочку она оÑтавила в кондитерÑкой в городе. Девчонка ей надоела. Дагмар велела отвечать вÑем, кто ÑпроÑит, почему девочка Ñидит одна, что ее мама ушла в туалет. Сама же она теперь разглÑдывала здание лечебницы. Ðайти ее оказалоÑÑŒ нетрудно. СпроÑив дорогу пару раз, Дагмар наконец наткнулаÑÑŒ на женщину, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾ раÑÑказала, где находитÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ð°. Теперь оÑтавалоÑÑŒ проникнуть внутрь. Снаружи было много людей. ÐœÐ¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° подумала Ñначала предÑтавитьÑÑ Ñ„Ñ€Ñƒ Геринг, но был риÑк, что Карин уже навещала мужа в больнице, и тогда путь внутрь ей будет заказан. Дагмар оÑторожно, ÑтараÑÑÑŒ не привлекать к Ñебе вниманиÑ, повернула за угол и подошла к черному ходу. Там Ñновали женщины вÑех возраÑтов в Ñтрогой униформе. Кто-то выкладывал на тележку Ñправа от входа белье, и Дагмар оÑенила идеÑ. Ðе выпуÑÐºÐ°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ из виду, она подкралаÑÑŒ к тележке и начала рытьÑÑ Ð² груде бельÑ. Ð’ оÑновном там были проÑтыни и наволочки, но внезапно ей повезло. Ðа Ñамом дне лежала униформа — точно Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ, как на медÑеÑтрах. ВытÑнув ее из кучи, фрекен СвенÑÑон ÑкрылаÑÑŒ за углом, чтобы переодетьÑÑ. Закончив, она выпрÑмила Ñпину и заправила волоÑÑ‹ под чепчик. Форма была грÑзноватой, но не Ñлишком. Теперь оÑтавалоÑÑŒ надеÑтьÑÑ, что не вÑе медÑеÑтры знают друг друга в лицо и что никто не заметит чужачку. Открыв дверь, женщина заглÑнула в комнату. Ðто оказалаÑÑŒ раздевалка Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñонала. Там было пуÑто. Дагмар зашагала дальше по коридору, украдкой озираÑÑÑŒ по Ñторонам. Она прошла мимо множеÑтва закрытых дверей. Табличек Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ на них не было, и ей Ñтало ÑÑно, что найти Германа будет нелегко. Ð’ отчаÑнии она прижала руку ко рту, чтобы не заÑтонать от разочарованиÑ. Рано еще ÑдаватьÑÑ. Две медÑеÑтры шли по коридору ей навÑтречу. Они о чем-то тихо разговаривали, но ей показалоÑÑŒ, что она уÑлышала фамилию Геринг. Дагмар навоÑтрила уши и замедлила шаг. У одной из ÑеÑтер в руках был подноÑ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, она жаловалаÑÑŒ коллеге. — Он швырнул еду мне в лицо, — говорила она, ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — Вот почему начальница Ñказала ходить к Герингу только по двое, — отозвалаÑÑŒ втораÑ; Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐµ подрагивал. Они оÑтановилиÑÑŒ перед дверью и переглÑнулиÑÑŒ. Дагмар понÑла, что надо дейÑтвовать. Или ÑейчаÑ, или никогда. ПрокашлÑвшиÑÑŒ, она уверенным тоном произнеÑла: — Мне поручили заниматьÑÑ Ð“ÐµÑ€Ð¸Ð½Ð³Ð¾Ð¼. Так что вы, девушки, Ñвободны, — и Дагмар потÑнулаÑÑŒ к подноÑу. — Правда? — ÑпроÑила Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ медичка; на лице ее было напиÑано Ñвное облегчение. — Я знаю, как обращатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸, как он. Так что идите займитеÑÑŒ полезными делами. Я здеÑÑŒ разберуÑÑŒ. Только дверь мне подержите, — Ñказала Ñ„Ð°Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ´ÑеÑтра. — СпаÑибо, — кивнули девушки. Одна из них доÑтала ÑвÑзку ключей и вÑтавила один из них в замок. Дагмар проÑкочила внутрь. Стоило двери закрытьÑÑ Ð·Ð° ней, как ÑеÑтры тут же поÑпешили прочь, обрадованные тем, что им не пришлоÑÑŒ выполнÑть трудную работу. Сердце Дагмар забилоÑÑŒ быÑтрее. Вот он лежит, ее любимый, Ñпиной к ней, на узкой кушетке. — Ð’Ñе будет хорошо, Герман, — Ñказала она, опуÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð° пол. — Я Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. Он не двигалÑÑ. Дагмар разглÑдывала его Ñпину, преиÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð¾Ñ‚ того, что они Ñнова вмеÑте. — Герман, — она положила руку ему на плечо. Больной резко Ñел на кровати. — Что вам надо?! — завопил он. Дагмар вздрогнула. Ðеужели Ñто Герман? Стильный пилот, заÑтавлÑвший ее Ñердце битьÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрее. С офицерÑкой выправкой, широкими плечами, Ñверкающими как золото волоÑами. Что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑлучилоÑÑŒ? — Дай мне лекарÑтво, чертова шлюха! Я требую! Ты что, не знаешь, кто Ñ? Я Герман Геринг, и Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽ лекарÑтво! — продолжал он кричать. Он говорил по-шведÑки Ñ Ñильным немецким акцентом, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ñ‹ в поиÑке правильных Ñлов. Дагмар почувÑтвовала, как ÑжимаетÑÑ ÐµÐµ горло. Мужчина перед ней был жирным и вÑлым, Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ оттенком кожи. По его лбу Ñтекал пот. Редкие волоÑÑ‹ прилипли к черепу. Женщина Ñделала глубокий вдох. Ðадо убедитьÑÑ, что она не ошиблаÑÑŒ палатой. Сделав шаг назад, она Ñказала: — Герман, Ñто Ñ, Дагмар. Она замерла в ожидании нападениÑ. Ðа лбу мужчины выÑтупили вены. Бледные лицо и ÑˆÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ кровью. — Дагмар? Да мне плевать на то, как ваÑ, шлюх, зовут! Я хочу мое лекарÑтво. Ðти евреи заперли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Мне нужно поправитьÑÑ. Я нужен Гитлеру. Дай мне мое лекарÑтво! Он продолжал кричать так, что изо рта у него во вÑе Ñтороны летела Ñлюна. Ð’ отчаÑнии женщина Ñделала новую попытку: — Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ помнишь? Мы познакомилиÑÑŒ на празднике у доктора Шолина, во Фьельбаке. Ð’Ñпышка ÑроÑти прекратилаÑÑŒ так же внезапно, как началаÑÑŒ. Пациент нахмурил лоб и недоуменно уÑтавилÑÑ Ð½Ð° женщину. — Во Фьельбаке? — Да, на празднике у доктора Шолина, — повторила она. — Мы провели ночь вмеÑте. По его взглÑду она понÑла, что он вÑпомнил. Ðаконец-то! Теперь вÑе наладитÑÑ. Герман Ñнова Ñтанет прежним. Она вÑе уладит. — Официантка, — Ñказал он, Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð±. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Дагмар, — произнеÑла она Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвом нараÑтающей тревоги. Почему Герман не броÑаетÑÑ Ðº ней Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑтьÑми, как она вÑегда предÑтавлÑла в Ñвоих мечтах? Внезапно он заÑмеÑлÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, что его жирный живот затрÑÑÑÑ. — Дагмар. Ðу да. Он продолжал ÑмеÑтьÑÑ, и Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° Ñцепила руки. — У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть дочь. Лаура. — Дочь? — Его глаза ÑузилиÑÑŒ. — Ðто Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñлышал. Ðо такое Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ навернÑка. ОÑобенно еÑли речь идет об официантке. ПоÑледнее он Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ презрением, что Дагмар охватила ÑроÑть. Ð’ Ñтой пуÑтой больничной палате вÑе ее мечты и надежды обратилиÑÑŒ в прах. Ð’Ñе, во что она верила, оказалоÑÑŒ ложью. Столько лет она терпела Ñто маленькое вопÑщее чудовище ради него, а он… Женщина наброÑилаÑÑŒ на больного, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñцарапать ему ногтÑми лицо. Из горла ее вырвалÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹ рев. Ей хотелоÑÑŒ причинить Герингу ту же боль, какую он причинил ей. Ðогти впилиÑÑŒ ему в лицо, и она уÑлышала, как он что-то крикнул по-немецки. Дверь открылаÑÑŒ, Ñильные руки вцепилиÑÑŒ в нее и оттащили от Германа — от мужчины, которого она так долго любила. Потом вÑе потемнело. Ðто отец научил его делать бизнеÑ. ЛарÑ-Оке «Ловарт»[15] МонÑÑон был легендой. СебаÑтиан его проÑто боготворил. Свое прозвище отец получил, потому что ему вÑегда удавалиÑÑŒ вÑе Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ он умудрÑлÑÑ Ð²Ñ‹ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸Ð· любой передрÑги. «ЛарÑ-Оке может плюнуть против ветра и при Ñтом не запачкать лицо», — говорили про него. Отец СебаÑтиана умел заÑтавить людей делать так, как он хотел. ОÑновной принцип у него был как в бокÑе: нужно найти Ñлабые меÑта противника и атаковать, пока тот не признает поражение. Конечно, его методы Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ» не прибавлÑли ему ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ популÑрноÑти, но, как говорил Ñам Ловарт, «уважение на хлеб не намажешь». Ðта фраза и Ñтала девизом СебаÑтиана МонÑÑона. Он прекраÑно знал, что одни его ненавидели, другие боÑлиÑÑŒ, но пока можно было Ñидеть у баÑÑейна Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ пивом в руке, Ñто мало его заботило. Дружба не имела Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ никакого значениÑ. Дружба требует компромиÑÑов, она делает человека Ñлабым, лишает его влаÑти. — Папа! Мы Ñ Ñ€ÐµÐ±Ñтами думали рвануть в СтрёмÑтад, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ денег, — Йон умолÑюще Ñмотрел на отца, нервно Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ ÑˆÐ¾Ñ€Ñ‚Ñ‹. Прикрыв глаза от Ñолнца, СебаÑтиан окинул взглÑдом Ñвоего двадцатилетнего Ñына. Ðлизабет чаÑто ныла, что он балует их детей — Йона и его младшую ÑеÑтру ЙоÑÑан, — но он только отмахивалÑÑ Ð¾Ñ‚ нее. ЖеÑткое воÑпитание Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸ и прочей хренотенью — Ñто Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… шведов, но не Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾! Дети должны знать, что жизнь может им предложить, должны уметь брать от жизни вÑÑ‘. Со временем он введет Йона в компанию и научит вÑему, чему Ñам научилÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоего отца, а пока пуÑть парень нагулÑетÑÑ. — Возьми мою золотую кредитку. Она в кошельке в прихожей, — ответил СебаÑтиан Ñыну. — СпаÑибо, папа! — Тот броÑилÑÑ Ð² дом, Ñловно боÑÑÑŒ, что отец передумает. Когда он одалживал карту на тенниÑную неделю в БоÑтаде, Ñчет был на ÑемьдеÑÑÑ‚ тыÑÑч. Ðо Ñто мелочи. Главное, что Ñто помогало Йону поддерживать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñреди дружков, которых он завел в ЛундÑберге. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñлухам о богатÑтве отца он быÑтро нашел Ñебе приÑтелей, которые в будущем Ñтанут влиÑтельными людьми. Полезные контакты гораздо ценнее друзей. Сам Ловарт отправил СебаÑтиана в интернат на Валё Ñразу, как только узнал, чьи дети там учатÑÑ. ЕдинÑтвенное, что его злило, так Ñто то, что Ñреди них был еврей. У еврейÑкого мальчика, как отец называл его, не было за душой ни гроша. Ðе было у него и влиÑтельных родÑтвенников, и одно его приÑутÑтвие уже Ñнижало ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑˆÐºÐ¾Ð»Ñ‹. Ðо теперь, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾Ðµ, СебаÑтиан понимал, что Йозеф Мейер вызывал у него больше вÑего Ñимпатии. Он обладал Ñнергией и Ñилой воли, ÑвойÑтвенными Ñамому СебаÑтиану. Теперь, когда они работали вмеÑте над воплощением безумной идеи Йозефа, Ñын Ловарта не уÑтавал воÑхищатьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, наÑколько Ñтот человек был готов на вÑе ради доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸. Правда, у них Ñ ÐœÐ¾Ð½ÑÑоном были разные цели, но Ñто к делу уже не отноÑилоÑÑŒ. СебаÑтиан знал, что партнера ждет жеÑтокое разочарование, но также чувÑтвовал: в глубине души Мейер подозревает, что Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ вÑе не может кончитьÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾. Ðо надежда умирает поÑледней, и Йозеф Ñделает вÑе, что Ñкажет ему друг. У него проÑто нет другого выбора. Ð¡Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñледних дней были, без ÑомнениÑ, любопытными. Слухи, что на оÑтрове нашли что-то интереÑное, раÑпроÑтранÑлиÑÑŒ очень быÑтро. Стоило Ðббе вернутьÑÑ, как ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ резко развиватьÑÑ. У вÑех внезапно проÑнулÑÑ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº прошлому, в том чиÑле и у полиции. СебаÑтиан задумчиво повертел в руках пивной Ñтакан и прижал холодное Ñтекло к груди. Любопытно, что оÑтальные обо вÑем Ñтом думают? К ним тоже заглÑдывала полициÑ?.. Снаружи раздалÑÑ ÑˆÑƒÐ¼ мотора «Порше». Так Ñтот гаденыш прихватил и ключи от машины, лежавшие Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ¾ÑˆÐµÐ»ÑŒÐºÐ¾Ð¼! МонÑÑон улыбнулÑÑ. ВеÑÑŒ в него. Ловарт им гордилÑÑ Ð±Ñ‹. С тех пор как она уехала Ñ Ð¾Ñтрова Валё, Ðнна не переÑтавала думать о разных вариантах интерьерных решений. С утра она буквально выпрыгнула Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸. Дан подÑмеивалÑÑ Ð½Ð°Ð´ ее Ñнтузиазмом, но было видно, что он рад произошедшим в ней переменам. До начала работ было еще много времени, но Ðнна не могла Ñдержать нетерпение. Что-то в Ñтом доме безудержно влекло ее. Возможно, причиной тому были открытоÑть Мортена Старка ко вÑем ее идеÑм. Он Ñмотрел на нее Ñ Ð²Ð¾Ñхищением, и Ðнна впервые за долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑным и ÑпоÑобным человеком. Когда она позвонила узнать, можно ли приехать Ñделать замеры и фотографии, Мортен Ñказал, что ждет ее в любое времÑ. Против воли Ðнна Ñкучала по нему. МерÑÑ Ñ€Ð°ÑÑтоÑние между окнами в Ñпальне хозÑев, она не могла не отметить, что без него в доме ÑовÑем Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð¼Ð¾Ñфера. Потом она глÑнула на Ðббу, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñила дверную раму. — Тебе тут не одиноко? — Ðет, мне нравитÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ в тишине и покое, — неохотно ответила фру Старк. Тишина в комнате была проÑто гнетущей, и Ðнна почувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ продолжить разговор: — Ты общаешьÑÑ Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ñтвенниками? С биологичеÑкими родÑтвенниками, Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽ в виду? СпроÑив об Ñтом, Ðнна тут же прикуÑила Ñебе Ñзык. Какой черт ее дернул задавать такие вопроÑÑ‹? Теперь Ðбба еще больше замкнетÑÑ. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ не оÑталоÑÑŒ, — ответила Ñупруга Мортена. — Ðо ты пыталаÑÑŒ их найти? Тебе же, наверное, любопытно, какими были твои родители? — Вообще-то нет. Раньше у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было к Ñтому интереÑа, — Ðбба прекратила краÑить и теперь проÑто ÑтоÑла Ñ ÐºÐ¸Ñтью в руке. — Только когда мы переехали Ñюда, Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° интереÑоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ñ‹Ð¼. — Ðрика Ñобрала много материала… — Да, она говорила. Я думала как-нибудь поехать взглÑнуть на него, проÑто пока не было времени. Да и Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ. Я так привÑзалаÑÑŒ к Ñтому оÑтрову, что не хочетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ покидать. — Я видела Мортена. Он ехал в деревню. Ðбба кивнула. — Да, ему приходитÑÑ ÐµÐ·Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ за продуктами, за почтой и по делам. Знаю, что должна взÑть ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки, но… Ðнна чуть было не ÑпроÑила о Ñыне, которого потерÑли Ðбба Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¼, но ÑдержалаÑÑŒ. Ее ÑобÑтвенное горе было Ñлишком велико, чтобы обÑуждать такие вещи Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми. Ðо ее вÑе равно удивлÑло, что родители не держали дома никаких вещей, ÑвÑзанных Ñ Ñыном. Ðе было даже его фотографий. Только горечь в глазах Ñупругов говорила о том, что когда-то они были матерью и отцом. Ðнна хорошо знала Ñту горечь. Она каждый день видела ее в зеркале. — Ðрика Ñказала, что попробует разузнать, куда делиÑÑŒ вещи моей Ñемьи. Может, что-то ÑохранилоÑÑŒ, — раÑÑказала Ðбба, возвращаÑÑÑŒ к работе. — Да, Ñ ÑоглаÑна Ñ ÑеÑтрой: Ñто Ñтранно, что они вот так проÑто иÑчезли. Ведь твои родные жили здеÑÑŒ. У них должно было быть много вещей. — Мне бы хотелоÑÑŒ увидеть вещи из моего детÑтва, например игрушки и одежду, — кивнула фру Старк. — То, что Ñ Ñохранила… Она замолчала и погрузилаÑÑŒ в работу. Ð’ повиÑшей тишине Ñлышны были только мазки киÑти. Ðбба мерно наклонÑлаÑÑŒ и опуÑкала киÑть в банку Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¹ краÑкой, а когда Ñнизу раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð°, Ñнова заÑтыла. — Ðбба! — звал ее муж. — Я наверху, — отозвалаÑÑŒ женщина. — Тебе нужно что-нибудь из подвала? Фру Старк вÑтала и вышла на леÑтничный пролет, чтобы ответить: — Банку белой краÑки, пожалуйÑта. Ðнна здеÑÑŒ. — Я видел лодку, — крикнул в ответ ее Ñупруг. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑу краÑку. Рты не Ñделаешь кофе? — Хорошо. Ðбба повернулаÑÑŒ к Ðнне: — Сделаем перерыв? — С удовольÑтвием, — ответила ее гоÑтьÑ, ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ»ÐµÑ‚ÐºÑƒ. — Ты пока продолжай. Я позову, когда вÑе будет готово. — СпаÑибо, — Ðнна вернулаÑÑŒ к работе. Ð’Ñе цифры она аккуратно запиÑывала в блокнот. Ð’ дальнейшем Ñто значительно облегчит ей дело. Она ÑоÑредоточенно работала еще какое-то времÑ. Из кухни доноÑилÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½ поÑуды. Да, выпить чашечку кофе будет неплохо. Желательно в тени. ЗдеÑÑŒ, наверху, жара была проÑто неÑтерпимой. Майка давно уже прилипла к Ñпине. Внезапно из кухни раздалÑÑ Ð³Ð»ÑƒÑ…Ð¾Ð¹ Ñтук, за которым поÑледовал вопль. Ðнна дернулаÑÑŒ, выронив рулетку. Ðе Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð¸ о чем, она броÑилаÑÑŒ вниз по леÑтнице, чуть не поÑкользнулаÑÑŒ на Ñтупеньках, но умудрилаÑÑŒ Ñохранить равновеÑие. — Ðбба! — крикнула она, Ð¿Ð¾Ð´Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ðº кухне, и резко оÑтановилаÑÑŒ в дверÑÑ…. Окно кухни было разбито, а веÑÑŒ пол под ним был уÑыпан оÑколками. У плиты ÑкорчилаÑÑŒ хозÑйка, Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ руками. Она больше не кричала, только Ñ‚Ñжело дышала. Ðнна подбежала к ней, чувÑтвуÑ, как хруÑтит под подошвами Ñтекло. Она обнÑла Ðббу руками, пытаÑÑÑŒ понÑть, не ранена ли та. Ðо крови нигде не было. Ðнна оглÑделаÑÑŒ по Ñторонам в поиÑках причины разбитого окна. ПоÑмотрев на противоположную Ñтену, Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° почувÑтвовала, как у нее перехватило дыхание. Ð’ Ñтене зиÑли пулевые отверÑтиÑ. — Ðбба! Что ÑлучилоÑÑŒ? — Из подвала прибежал Мортен. — Что произошло? — ВзглÑд его металÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ðббой и разбитым окном. Он мигом оказалÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ жены. — Она не ранена? Ðе ранена? — повторÑл он, Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸ ÑƒÐºÐ°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÑ‰ÑƒÑŽ женщину. — Я так не думаю. Ðо кто-то пыталÑÑ ÐµÐµ заÑтрелить, — прошептала Ðнна. Только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° понÑла, что вÑе они в опаÑноÑти. Что, еÑли Ñтрелок Ñтоит Ñнаружи и Ñледит за ними? — Ðадо выбиратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда! — Ñказала она, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° окно. Мортен Ñразу понÑл, что гоÑÑ‚ÑŒÑ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ в виду. — Ðе вÑтавай, Ðбба. Ðужно держатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ от окна, — четко, как ребенку, Ñказал он жене. Та поÑлушно кивнула. Ð’ полуÑогнутом ÑоÑтоÑнии они вышли в прихожую. Ðнна в Ñтрахе поÑмотрела на входную дверь. Вдруг нападающий уÑпел войти в дверь и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ñ… вÑех заÑтрелит? ПроÑледив за ее взглÑдом, Старк броÑилÑÑ Ðº двери и повернул ключ. — Еще двери еÑть? — ÑпроÑила Ñ Ð±ÐµÑˆÐµÐ½Ð¾ бьющимÑÑ Ñердцем Ðнна. — Ð’ подвале, но она заперта, — ответил Мортен, ÑтараÑÑÑŒ ÑохранÑть ÑпокойÑтвие. — Окно в кухне? — Слишком выÑоко. — Я позвоню в полицию. Ðнна взÑла Ñумку Ñо Ñтола в прихожей и дрожащими пальцами доÑтала мобильный телефон. Ð¡Ð»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ñигнал, она Ñмотрела на Старков. Те Ñидели на нижней Ñтупеньке леÑтницы. Мортен обнимал жену, а Ðбба Ñклонила голову ему на грудь. — Ðй! Где вы были? Ðрика подпрыгнула от ужаÑа, уÑлышав, что дома кто-то еÑть. — КриÑтина? — в шоке уÑтавилаÑÑŒ она на Ñвекровь, внезапно поÑвившуюÑÑ Ð¸Ð· кухни Ñ Ñ‚Ñ€Ñпкой в руках. — Я Ñама вошла. Ð’Ñ‹ оÑтавили мне ключ, когда уезжали на Майорку и проÑили поливать цветы. Ðе будь его, мне пришлоÑÑŒ бы уехать домой неÑолоно хлебавши! — радоÑтно Ñообщила Ð½ÐµÐ·Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾ÑтьÑ, возвращаÑÑÑŒ в кухню. «Да, или ты могла позвонить и ÑпроÑить, удобно ли приезжать», — подумала Ðрика. СнÑв Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹ обувь, она Ñделала глубокий вдох и прошла в кухню. — Я решила заехать к вам помочь. Я же вижу, какой у Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð° беÑпорÑдок. Ð’ мои времена такого не бывало. Кто знает, когда нагрÑнут гоÑти; вы же не хотите, чтобы они нашли дом в таком ÑоÑтоÑнии? — заÑвила КриÑтина, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñтойку. — Ðет, никогда не знаешь, когда его величеÑтво решит заглÑнуть на чашку кофе, — уÑмехнулаÑÑŒ пиÑательница. Ее Ñвекровь обернулаÑÑŒ. Ðа лице ее было напиÑано удивление. — Король? Королю-то зачем Ñюда приходить? Ðрика закуÑила губу так Ñильно, что у нее Ñвело челюÑти, но ничего не Ñказала. Промолчать ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ лучше вÑего. — Где вы были? — повторила КриÑтина Ñвой вопроÑ, Ð²Ð¾ÑŽÑ Ñ ÐºÑƒÑ…Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ грÑзью. — Ð’ Уддевале. — Да что ты говоришь? Ты ездила Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸ на машине аж в Уддевалу? Бедные бабушкины ангелочки! Почему ты мне не позвонила? Я могла Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ поÑидеть. Мне, конечно, пришлоÑÑŒ бы отложить утренний кофе Ñ Ð™Ð¾Ñ€ÐµÐ», но чего не Ñделаешь ради детей и внуков… Такова уж Ð¼Ð¾Ñ Ñудьба. Ты поймешь, когда поÑтареешь и твои дети Ñтанут большими. Она умолкла, Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ñохший джем, но через минуту продолжила: — Придет день, и Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не Ñмогу вам помогать. Годы уже не те. Мне за ÑемьдеÑÑÑ‚. Кто знает, Ñколько Ñ ÐµÑ‰Ðµ протÑну… Ðрика понимающе кивнула и изобразила благодарную улыбку. — Дети поели? — ÑпроÑила КриÑтина. Ее невеÑтка похолодела. Она забыла покормить детей! Они, наверное, умирают Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°. Ðо лучше она Ñама умрет, чем признаетÑÑ Ð² Ñтом Ñвекрови. — Мы ели хот-доги по дороге. Ðо они навернÑка захотÑÑ‚ пообедать, — ответила Ðрика, ÑтараÑÑÑŒ говорить как можно убедительнее. Решительным шагом она подошла к холодильнику, чтобы поÑмотреть, из чего можно приготовить обед. БыÑтрее вÑего Ñделать Ñ…Ð»Ð¾Ð¿ÑŒÑ Ñ Ð¹Ð¾Ð³ÑƒÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼. Ðрика поÑтавила на Ñтол пакет Ñ Ð¹Ð¾Ð³ÑƒÑ€Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ и под вздохи КриÑтины потÑнулаÑÑŒ за хлопьÑми. — Ð’ мое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð¸ получали полноценный обед домашнего приготовлениÑ. Ðикто и не думал кормить их полуфабрикатами. Патрик и Лотта даже не знают, что Ñто такое, — комментировала Ñвекровь каждое ее дейÑтвие. — И видишь, какие они здоровые! Правильное питание — залог крепкого здоровьÑ. Я вÑегда так говорила, но разве кто-то Ñлушает? Ð’Ñ‹, молодежь, вÑегда вÑе знаете лучше вÑех. Вот и кормите детей вÑÑким фаÑтфудом. Она замолчала, чтобы перевеÑти дыхание. Ð’ Ñтот момент в кухне поÑвилаÑÑŒ МайÑ. — Мама, Ñ Ñ‚Ð°Ðº голодна! И ÐоÑль Ñ Ðнтоном тоже! Ðж в животе урчит! — погладила она ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ круглому животику. — Ðо вы же ели хот-доги в дороге! — Ñказала КриÑтина, Ð³Ð»Ð°Ð´Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‡ÐºÑƒ по щеке. Та затрÑÑла головой так, что Ñветлые кудрÑшки полетели во вÑе Ñтороны. — Ðет, мы не ели хот-доги. Мы ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐµÐ»Ð¸ только завтрак. Я умираю Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°. Умираю! Ðрика грозно уÑтавилаÑÑŒ на проказницу, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð·Ð°Ñ‚Ñ‹Ð»ÐºÐ¾Ð¼ оÑуждающий взглÑд Ñвекрови. — Я пожарю им блинов! — вызвалаÑÑŒ та. МайÑ, уÑлышав Ñто, начала прыгать от радоÑти: — Бабушкины блинчики! Я хочу бабушкины блинчики! — СпаÑибо! — Ðрика убрала йогурт в холодильник. — Тогда Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ переоденуÑÑŒ и поÑмотрю кое-что по работе. КриÑтина уже начала доÑтавать ингредиенты Ð´Ð»Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð½Ð¾Ð². — Иди, а Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð»ÑŽ беднÑжек. МыÑленно доÑчитав до деÑÑти, Â«Ð½ÐµÐ¿ÑƒÑ‚ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒÂ» поднÑлаÑÑŒ по леÑтнице на верхний Ñтаж. Ðа Ñамом деле ей не надо было ничего иÑкать, проÑто хотелоÑÑŒ перевеÑти дыхание. Мать Патрика желала им только добра. Ðо она, как никто другой, умела довеÑти Ñвою невеÑтку до безумиÑ. Причем из ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð½Ð° выводила только Ðрику, а не Патрика, и Ñто злило пиÑательницу еще больше. Каждый раз, когда она пыталаÑÑŒ поговорить Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ о КриÑтине, он только отмахивалÑÑ: «Ðе обращай на нее вниманиÑ. Она, конечно, назойливаÑ, но она же хочет нам помочь». Ðаверное, так вÑегда бывает между невеÑткой и Ñвекровью, и наверное, когда-нибудь и Ðрика будет портить кровь женам Ñвоих Ñыновей. Ðо в глубине души женщина знала, что Ñто не так. Она будет Ñамой лучшей в мире Ñвекровью. Они Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ ÐоÑÐ»Ñ Ð¸ Ðнтона будут друзьÑми. Они будут доверÑть друг другу и делитьÑÑ Ñекретами. Они будут вмеÑте путешеÑтвовать. Ðрика будет помогать им Ñ Ð²Ð½ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. РеÑли они будут Ñильно занÑты, то и Ñ ÑƒÐ±Ð¾Ñ€ÐºÐ¾Ð¹ и готовкой. Конечно, у нее будет Ñвой ключ, и… Ðрика замерла. Может, вÑе-таки не так проÑто быть идеальной Ñвекровью? Ð’ Ñпальне она переоделаÑÑŒ в джинÑовые шорты и белую футболку — Ñвою любимую. Молодой женщине казалоÑÑŒ, что в ней она выглÑдит Ñтройнее. Обычно она то набирала, то терÑла веÑ, но еÑли раньше Ðрика покупала одежду тридцать воÑьмого размера, то поÑледнюю пару лет — только Ñорок второго. Как так вышло? Да и Патрик не лучше. Сказать, что он был натренированным, когда они познакомилиÑÑŒ, было, конечно, преувеличением, но живота у него, по крайней мере, не было. Теперь же у него был конкретный животик, а Ðрика Ñтого терпеть не могла. Живот у мужчины отбивает вÑÑкое желание. Может, и она ему больше не кажетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹? Ведь Ñо Ð´Ð½Ñ Ð¸Ñ… первой вÑтречи и Ðрика Ñильно изменилаÑь… ПиÑательница броÑила поÑледний взглÑд в зеркало и замерла. Что-то в комнате было не так. Она оглÑделаÑÑŒ по Ñторонам, пытаÑÑÑŒ вÑпомнить, как вÑе выглÑдело утром. Что-то Ñвно изменилоÑÑŒ, но вот только что? Может, КриÑтина была здеÑÑŒ? Ðет, тогда бы она и поÑтель заправила, а на кровати по-прежнему в беÑпорÑдке валÑлиÑÑŒ подушки и Ñкомканное одеÑло поÑередине. Ðрика еще раз оглÑдела комнату и пожала плечами. Ðаверное, Ñто ее воображение разыгралоÑÑŒ. Она прошла в кабинет, Ñела за Ñтол, нажала на первую попавшуюÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÑƒ компьютера, чтобы тот проÑнулÑÑ, и в панике уÑтавилаÑÑŒ на Ñкран. Кто-то пыталÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² ее компьютере! ПоÑле трех неудачных попыток на Ñкране теперь ÑветилÑÑ Ñекретный вопроÑ: «Как звали ваше первое домашнее животное?» ЧувÑтвуÑ, как по Ñпине бежит холодок, Ðрика обвела взглÑдом кабинет. Кто-то определенно был здеÑÑŒ. Конечно, Ñо Ñтороны вÑе выглÑдело так, будто комната в полном беÑпорÑдке, но она точно знала, где что лежало утром. И Ð´Ð»Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйки было очевидно, что кто-то трогал ее вещи. Ðо зачем? Что-то иÑкали? Ðо что? Она пыталаÑÑŒ понÑть, пропало ли что-нибудь, но вÑе вроде было на меÑте… — Ðрика! — позвала Ñнизу Ñвекровь. ПиÑательница подошла к двери узнать, что ей надо. — Да? — перегнулаÑÑŒ она через перила. КриÑтина ÑтоÑла внизу Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ миной. — Ðе забывай закрывать дверь на веранду! Ðто может плохо кончитьÑÑ! Я только чудом увидела ÐоÑÐ»Ñ Ð² окно. Он уже бежал к дороге. Я едва уÑпела его поймать. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾ÑтавлÑть дверь открытой, когда в доме маленькие дети. Ðе уÑпеешь и глазом моргнуть, как они иÑчезнут. Ðрика похолодела. Она отчетливо помнила, как закрывала дверь на веранду. ПоколебавшиÑÑŒ Ñекунду, взÑла мобильный телефон и набрала номер Патрика, но, уÑлышав знакомые Ñигналы из кухни, понÑла, что тот забыл его дома, и положила трубку. Паула Ñо Ñтоном поднÑлаÑÑŒ Ñ Ð´Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð°. Обед был готов, и, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что при мыÑли о еде ее тошнило, Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° понимала, что поеÑть надо. Обычно Паула обожала вÑе, что готовила мама, но беременноÑть лишила ее аппетита. ЕÑли бы Ñто было в ее влаÑти, она питалаÑÑŒ бы только крекерами и мороженым. — Вот идет наш бегемот! — объÑвил Мелльберг, Ð¾Ñ‚Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñтул. Паула проигнорировала Ñту глупую шутку, как уже Ñотни раз до Ñтого. — Что у Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° обед? — ÑпроÑила она. — МÑÑо в горшочках. Тебе нужно железо, — Ñказала ее мать, Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¹ большую порцию. — СпаÑибо, что приглаÑили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° обед. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ никакого Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ. ОÑобенно когда Юханна работает. — Конечно, милаÑ, — улыбнулаÑÑŒ Рита. Сделав глубокий вдох, Паула заÑтавила ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ в рот куÑочек. Тот мигом начал разбухать во рту, но она упрÑмо продолжала жевать. Ребенку нужна ÑнергиÑ. — Как дела на работе? — тем временем ÑпроÑила у мужа Рита. — ЕÑть уÑпехи в деле Валё? Мелльберг положил в рот ложку Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐºÐ¾Ð¹ и только поÑле Ñтого ответил: — Дела идут. Я, конечно, работаю на изноÑ, а значит, результат Ñкоро будет. — Что вы уÑпели обнаружить? — ÑпроÑила Паула, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно знала, что Бертиль не Ñможет ответить на Ñтот вопроÑ. — Ðу… — Отчим Ñвно был в замешательÑтве. — Мы еще не обобщили результаты… РаздалÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¾Ðº мобильного. Благодарный за передышку, он броÑилÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ: — Ðто Мелльберг. Привет, Ðнника… Где ХедÑтрём? РЙоÑта? Что, не можешь дозвонитьÑÑ? Валё? Да, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ поехать. Могу, Ñ Ñказал! Закончив разговор, он выругалÑÑ Ð¸ пошел в холл. — Ты куда? РдоеÑть? — крикнула Рита. — Важные дела. СтрелÑли на Валё. Потом поем. Паула вÑкочила. — Погоди, Бертиль! Что ты Ñказал? Ðа Валё ÑтрелÑли? — Пока ничего не знаю. Ðо поеду туда и разберуÑÑŒ. — Я Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹! — крикнула Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, Ð½Ð°Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ„Ð»Ð¸. — И речи быть не может, — оÑтановил ее Бертиль. — И потом, ты в отпуÑке. К нему приÑоединилаÑÑŒ Рита. — Ты Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñошла?! — завопила она так громко, что ее вопли чудом не разбудили Лео, Ñпавшего в Ñпальне Риты и Мелльберга. — Ð’ твоем положении ты никуда не поедешь! — Правильно, поговори Ñ Ð½ÐµÐ¹! — крикнул на прощание Мелльберг. — Я Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. ЕÑли ты не возьмешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñобой, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ голоÑовать на дороге и Ñама доберуÑÑŒ до оÑтрова, — пригрозила Паула. Она была полна решимоÑти. Ей надоело Ñидеть без дела. Рита продолжала кричать, но ее дочь только отмахнулаÑÑŒ. — Безумные женщины, — вздохнул Бертиль, направлÑÑÑÑŒ к машине. Когда Паула неуклюже ÑпуÑтилаÑÑŒ по леÑтнице, он уже уÑпел завеÑти мотор и включить кондиционер. — Обещай, что не будешь нарыватьÑÑ Ð½Ð° неприÑтноÑти! — потребовал он. — Обещаю! — Ñказала его падчерица, ÑадÑÑÑŒ на паÑÑажирÑкое Ñиденье. Впервые за неÑколько меÑÑцев она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹Ñким, а не огромным шаром. Пока Мелльберг звонил ÑпаÑателÑм, чтобы попроÑить лодку на оÑтров, Паула думала о том, что их там ждет. Фьельбака, 1929 Школа была Ñплошным мучением. Каждый день Лаура ÑтаралаÑÑŒ оттÑнуть момент, когда надо будет идти учитьÑÑ. Ð’ перерывах дети издевалиÑÑŒ над ней, Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñловами. И вÑе Ñто из-за ее матери! Ð’ÑÑ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° Дагмар, знала как ÑумаÑшедшую и пьÑницу. Иногда Лаура видела ее по пути из школы. Мать ходила по площади как помешаннаÑ, кричала на людей и что-то бормотала про Геринга. Девочка притворÑлаÑÑŒ, что ничего не замечает, и шла дальше. Дома мать почти не бывала. ВозвращалаÑÑŒ она поздно и Ñпала, когда дочь уходила в школу, а когда Лаура приходила обратно, ее уже не было. ВернувшиÑÑŒ из школы, девочка Ñразу принималаÑÑŒ за наведение порÑдка. Только убрав вÑе Ñледы матери, она могла чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ñпокойно. Лаура Ñобирала одежду, брошенную на пол, и, когда ее накапливалоÑÑŒ много, принималаÑÑŒ за Ñтирку. Она вытирала Ñтол, убирала забытое на нем маÑло, а уÑпевший зачерÑтветь хлеб клала обратно в хлебницу. ПоÑле Ñтого подметала пол и раÑкладывала по меÑтам оÑтальные вещи. И только когда в доме ÑтановилоÑÑŒ чиÑто, Лаура могла поиграть Ñ ÐºÑƒÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ домиком. Ðто было ее Ñамое большое Ñокровище, доÑтавшееÑÑ Ð¾Ñ‚ доброй ÑоÑедки, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ»Ð° к ним, когда матери не было дома, и пожалела девочку. СлучалоÑÑŒ, что люди проÑвлÑли к ней доброту, приноÑили еду, одежду и игрушки. Ðо большинÑтво показывали на нее пальцем и шепталиÑÑŒ за Ñпиной. Тот раз, когда мать оÑтавила ее одну в Стокгольме, научил Лауру не проÑить о помощи. Тогда ее забрала полициÑ, и некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ° жила как в раю. Два Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð° провела в Ñемье, где были добрые мама и папа. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что ей было только пÑть лет, Лаура хорошо помнила, как ÑчаÑтлива она была Ñти два днÑ. ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð° напекла ей Ñамую большую гору блинчиков, которую малышке доводилоÑÑŒ видеть, и разрешила еÑть Ñколько захочетÑÑ. Девочка ела их, и ей казалоÑÑŒ, что она никогда больше не проголодаетÑÑ. Из комода мама и папа доÑтали ей Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð² цветочек. Они не были ни рваными, ни грÑзными. Ðикогда Лаура не видела такой краÑоты. Она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑой. Два вечера ее укладывали Ñпать в чиÑтую кроватку Ñо Ñвежими проÑтынÑми и целовали на ночь. У мамы были добрые глаза. И от нее пахло хорошо, а не Ñпиртным, как от той, наÑтоÑщей матери. И дома у них было чиÑто и краÑиво. Ðа Ñтенах виÑели картины, повÑюду ÑтоÑли безделушки. С первого Ð´Ð½Ñ Ð›Ð°ÑƒÑ€Ð° умолÑла позволить ей оÑтатьÑÑ, но мама не отвечала, а только мÑгко Ñжимала ее в Ñвоих объÑтьÑÑ…. Ðо вÑкоре девочка Ñнова была дома Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ матерью, как будто ничего не ÑлучилоÑÑŒ. И мать была зла, как никогда. Она так Ñильно избила Лауру, что та не могла Ñидеть. И девочка принÑла решение: она не будет мечтать о доброй маме. Ðикто не может ей помочь. БеÑполезно ÑопротивлÑтьÑÑ. Ð’Ñе равно ей никуда не детьÑÑ Ð¸Ð· Ñтой темной теÑной квартиры. Ðо когда Лаура выраÑтет, у нее дома будет чиÑто и краÑиво. У нее будут вышитые Ñкатерти, и фарфоровые кошечки, и гобелены в каждой комнате. Лаура опуÑтилаÑÑŒ на колени перед кукольным домиком. Дома было чиÑто, белье выÑтирано, Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйка пообедала бутербродом, и теперь можно было перенеÑтиÑÑŒ в другой, лучший мир. ВзÑв куколку-маму в руку, она в который раз воÑхитилаÑÑŒ ее нарÑдом — белым платьем Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ²Ð°Ð¼Ð¸ и выÑоким воротником. ВолоÑÑ‹ у куколки были убраны в узел. Ðто была ее Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€ÑƒÑˆÐºÐ°. Пальчиком Лаура провела по личику куколки. У нее было доброе лицо. И от нее хорошо пахло, как от той, другой мамы из Стокгольма. Лаура оÑторожно уÑадила куклу-маму на диван в гоÑтиной. Ðто была ее Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°. Там вÑе было безупречно. Ðа потолке виÑела ÐºÑ€Ð¾ÑˆÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ñ…Ñ€ÑƒÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð»ÑŽÑтра, и девочка чаÑами могла разглÑдывать ее криÑталлы, поражаÑÑÑŒ тому, как люди могли Ñделать что-то Ñтоль крошечное и Ñтоль Ñовершенное. Она критичеÑким взглÑдом окинула комнату. ДейÑтвительно ли вÑе идеально или можно Ñделать лучше? Подумав, Лаура подвинула Ñтол немного влево, а потом поправила ÑтульÑ, чтобы те ÑтоÑли идеально прÑмо. Она была довольна результатом, но ей пришлоÑÑŒ подвинуть и диван тоже, иначе поÑреди комнаты образовывалаÑÑŒ пуÑтота. ПриподнÑла куклу-маму и подвинула диван. Потом Ñтала иÑкать кукол-детей. Они тоже могут поÑидеть в гоÑтиной, еÑли будут веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ и не Ñтанут муÑорить. Очень важно Ñидеть тихо, Ñто девочка знала очень хорошо. Детей она поÑадила Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ… Ñторон от мамы. КазалоÑÑŒ, ее Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÑƒÐºÐ»Ð° улыбалаÑÑŒ. Она была безупречна. Когда Лаура выраÑтет, она будет точно такой же. Патрик веÑÑŒ запыхалÑÑ, поднимаÑÑÑŒ к дому, раÑполагавшемуÑÑ Ð½Ð° возвышенноÑти. Машину он оÑтавил на парковке у парка, чтобы можно было прогулÑтьÑÑ. Теперь же полицейÑкий злилÑÑ Ð½Ð° ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° то, что веÑÑŒ вÑпотел, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº ЙоÑта Ñпокойно взобралÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ… по извилиÑтой тропе. — Ðй! — крикнул он в открытую дверь. Летом люди чаÑто оÑтавлÑли двери и окна нараÑпашку, и тогда вмеÑто того, чтобы Ñтучать, гоÑти кричали. Ð’ коридоре поÑвилаÑÑŒ женщина в Ñоломенной шлÑпе, темных очках и Ñркой тунике. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° жару, на ней были тонкие перчатки. — Да? — неохотно ответила она. — Мы из полиции Танума. Ðам нужен Леон Кройц, — Ñказал Флюгаре. — Ðто мой муж. ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Ð˜Ñ ÐšÑ€Ð¾Ð¹Ñ†, — женщина протÑнула ему руку, не ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¾Ðº. — Мы обедаем. Она вÑÑчеÑки демонÑтрировала, что им помешали, и Патрик Ñ Ð™Ð¾Ñтой переглÑнулиÑÑŒ. ЕÑли Леон такой же негоÑтеприимный, как и его жена, их ждет нелегкий разговор. ПроÑледовав за хозÑйкой на веранду, они увидели мужчину в инвалидном креÑле у Ñтола. — У Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñти. Из полиции, — Ñообщила ему ИÑ. Мужчина кивнул. Видно было, что их визит его не удивил. — ПриÑаживайтеÑÑŒ. Мы едим Ñалат. ÐœÐ¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° предпочитает его вÑей другой еде, — криво улыбнулÑÑ Ð›ÐµÐ¾Ð½. — Рмой муж предпочитает еде Ñигарету, — парировала фру Кройц. ПриÑев, она накрыла колени Ñалфеткой и ÑпроÑила: — Ðичего, еÑли мы продолжим еÑть? Патрик жеÑтом показал, что они могут продолжать. — Полагаю, вы приехали поговорить о Валё? — ÑпроÑил хозÑин дома, оторвавшиÑÑŒ от Ñалата. Ðа куÑочек курицы в его тарелке приÑела оÑа, но он не Ñтал ее прогонÑть. — Именно так, — подтвердил ХедÑтрём. — Что там творитÑÑ? ХодÑÑ‚ вÑÑкие Ñлухи. — Мы кое-что обнаружили, — уклончиво ответил Патрик. — Ð’Ñ‹ недавно вернулиÑÑŒ во Фьельбаку? — ÑпроÑил он, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ° в инвалидном креÑле. Одна Ñторона его лица была чиÑтой и гладкой, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ â€” вÑÑ Ð² шрамах и Ñледах от ожогов. Рот был иÑкривлен так, что Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны обнажалиÑÑŒ зубы. — Мы неÑколько дней назад купили дом и только вчера въехали, — Ñказал Кройц. — Почему вы вернулиÑÑŒ поÑле Ñтольких лет? — ÑпроÑил ЙоÑта. — С возраÑтом вÑе больше тоÑкуешь по родным меÑтам, — ответил Леон, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд на море. Теперь к Патрику была обращена только Ð½ÐµÐ²Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñторона его лица, по которой можно было Ñудить, каким он раньше был краÑавцем. — Я бы предпочла оÑтатьÑÑ Ð½Ð° Ривьере, — Ñказала ИÑ. Муж поÑмотрел на нее Ñтранным взглÑдом. — Она привыкла, чтобы вÑе было, как она хочет, — улыбнулÑÑ Ð¾Ð½. — Ðо на Ñтот раз Ñ Ð½Ð°ÑтоÑл. Я тоÑковал по Ñтим меÑтам. — У вашей Ñемьи здеÑÑŒ была дача? — ÑпроÑил Флюгаре. — Да, еÑли Ñто так можно назвать. У Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» дом на оÑтрове Кальвё. К Ñожалению, папа его продал. Ðе Ñпрашивайте почему. У него Ñвои причуды. С возраÑтом он Ñтал ÑкÑцентричным. — ГоворÑÑ‚, вы попали в аварию, — продолжил раÑÑпроÑÑ‹ ХедÑтрём. — Да, и еÑли бы Ð˜Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑпаÑла, Ñ Ð±Ñ‹ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñидел, не так ли, любимаÑ? Фру Кройц так громко звÑкнула приборами, что Патрик вздрогнул. Она Ñердито Ñмотрела на мужа, не отвечаÑ, но потом черты ее лица ÑмÑгчилиÑÑŒ. — Ðто правда, милый, — Ñказала она наконец. — ЕÑли бы не Ñ, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ‹ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ не было. — И ты не даешь мне Ñто забыть. — Сколько лет вы женаты? — поинтереÑовалÑÑ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём. — Уже тридцать лет, — повернулÑÑ Ðº ним Леон. — Я познакомилÑÑ Ñ Ð˜ÐµÐ¹ в Монако. Она была Ñамой краÑивой из девушек. И недоÑтупной. Мне пришлоÑÑŒ потрудитьÑÑ. — Ðеудивительно, что Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° холодна. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ… — парировала ИÑ. Их ÑÑора была похожа на Ñложный парный танец, но, видимо, Ñупруги получали от нее удовольÑтвие. Ðа губах фру Кройц даже играла улыбка. ИнтереÑно, как она выглÑдит без огромных Ñолнечных очков? Губы у нее, правда, были нееÑтеÑтвенно пухлыми, что могло говорить о дорогих плаÑтичеÑких операциÑÑ… по улучшению внешноÑти. Патрик вновь повернулÑÑ Ðº Леону: — Мы здеÑÑŒ потому, что обнаружили кое-что на Валё — кое-что, указывающее на то, что ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ðльвандеров была убита. — ÐœÐµÐ½Ñ Ñто не удивлÑет, — поÑле паузы призналÑÑ ÐšÑ€Ð¾Ð¹Ñ†. — Я никогда не верил, что Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ вот так взÑть и проÑто иÑчезнуть. Ð˜Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½ÐµÐ»Ð° и закашлÑлаÑÑŒ. — Ð’Ñ‹ должны Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ, — обратилаÑÑŒ она к гоÑÑ‚Ñм. — Мне нечего добавить, так что Ñ, пожалуй, поем на кухне, а вы поговорите тут без менÑ. — ПожалуйÑта. Ð’ первую очередь Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑует Леон, — Ñказал ХедÑтрём, привÑтав Ñо Ñтула, чтобы пропуÑтить ее. Женщина ушла Ñ Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÐ»ÐºÐ¾Ð¹, обдав его ароматом парфюма. Кройц повернулÑÑ Ðº ЙоÑте: — Мне кажетÑÑ, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ. Ðто ведь вы были на Валё? И забрали Ð½Ð°Ñ Ð² учаÑток. — Да, — кивнул Флюгаре. — Ð’Ñ‹ были к нам добры, как Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ. Ð’ отличие от вашего коллеги. Он еще работает в полиции? — Ðет, Хенри переехал в Гётеборг в воÑьмидеÑÑтые. Я потерÑл Ñ Ð½Ð¸Ð¼ контакт, но Ñлышал, что он ÑкончалÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ лет назад, — ответил ЙоÑта и наклонилÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ. — Я помню, что вы были лидером в школе. — Со Ñтороны виднее. Ðо люди вÑегда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлушают, когда Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ. — ОÑтальные мальчики вами воÑхищалиÑÑŒ. Леон кивнул: — Может, и так. И какие мальчики! Ðикогда в жизни Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не ÑталкивалÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ разными людьми, Ñобранными в одном меÑте. Да еще в интернате. — Ðо ведь у Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ много общего? Ð’Ñе из богатых Ñемей? — Кроме Йозефа. Он попал к нам только из-за амбиций Ñвоих родителей. Они промыли ему мозг, убедили в том, что его еврейÑкое проиÑхождение обÑзывает его добитьÑÑ ÑƒÑпехов в жизни, чтобы компенÑировать потери Ñемьи во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹. — ÐÐµÐ»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ мальчика, — отметил Патрик. — Ðо он отнеÑÑÑ Ðº ней Ñерьезно. И делает вÑе, чтобы оправдать возложенные на него ожиданиÑ. Ð’Ñ‹ Ñлышали о еврейÑком музее? — Читал в газетах, — ответил ЙоÑта. — Да, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ читал. Ðо почему он хочет открыть музей именно здеÑÑŒ? — поинтереÑовалÑÑ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём. — Ðти меÑта ÑвÑзаны Ñо Второй мировой войной. Рпомимо еврейÑкого аÑпекта, музей будет оÑвещать и роль Швеции в Ñтой войне. Патрик вÑпомнил дело, которым занималÑÑ Ð½ÐµÑколько лет назад. Леон был прав. БогуÑлен находилÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ðорвегией. Белые автобуÑÑ‹ привезли бывших узников концентрационных лагерей в Уддевалу. Люди по-разному реагировали на проиÑходÑщее. Ðо нейтралитетом положение вещей назвать было трудно. Ðтот термин придумали позже. — Как получилоÑÑŒ, что вы так оÑведомлены о планах Йозефа? — Мы переÑеклиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ на днÑÑ… в кафе «Бругган», — Ñообщил Леон, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ к бокалу Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹. Сделав неÑколько глотков, он поÑтавил бокал на Ñтол. ЧаÑть воды не попала ему в рот и теперь Ñтекала по подбородку. Кройц вытер ее ладонью. — Ð’Ñ‹ вÑе поддерживали ÑвÑзь друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼? Ð’Ñе пÑтеро? — задал ХедÑтрём Ñледующий вопроÑ. — Ðет, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ бы Ñто? ПоÑле иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðльвандеров отец отправил Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð²Ð¾ Францию. Он хотел Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ³Ð¾. Других тоже, наверное, перевели в какие-нибудь школы. У Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ мало общего, и за Ñти годы мы редко вÑтречалиÑÑŒ. Правда, тут Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ за ÑебÑ. ЕÑли верить Йозефу, у них Ñ Ð¡ÐµÐ±Ð°Ñтианом и ПерÑи много ÑовмеÑтных проектов. — Ðо не Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸? — УпаÑи Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð³! Я лучше прыгну в море Ñ Ð°ÐºÑƒÐ»Ð°Ð¼Ð¸. Впрочем, Ñто Ñ ÑƒÐ¶Ðµ делал. — Почему вы предпочли бы не иметь дел Ñ Ð¡ÐµÐ±Ð°Ñтианом? — ÑпроÑил Патрик, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÐ¶Ðµ знал ответ на Ñтот вопроÑ. У МонÑÑона была Ð´ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ, и вÑтреча Ñ Ð½Ð¸Ð¼ только подтверждала Ñти Ñлухи. — СебаÑтиан готов мать родную продать ради ÑобÑтвенной выгоды, — хмыкнул Леон. — Рдругие не в курÑе? Почему они ведут Ñ Ð½Ð¸Ð¼ дела? — не отÑтавал ХедÑтрём. — ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею. СпроÑите их. — У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть теориÑ, что могло произойти Ñ Ñемьей Ðльвандер? — Ñменил тему ЙоÑта, выглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ Ð²ÐµÑ€Ð°Ð½Ð´Ñ‹ в ÑоÑеднюю комнату, оказавшуюÑÑ Ð³Ð¾Ñтиной. Ии нигде не было видно, и только на Ñтоле в Ñтой комнате ÑтоÑла пуÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÐ»ÐºÐ°. — Ðет, — покачал головой Леон. — Я, конечно, много думал об Ñтом, но вÑе равно не понимаю, кто мог желать им Ñмерти. Ðаверное, Ñто дело рук безумцев, подобных Чарльзу МÑнÑону и его Ñекте.[16] — Тогда вам повезло, что вы были на рыбалке, — процедил Флюгаре. Патрик попыталÑÑ Ð²ÑтретитьÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐ³Ð¾Ð¹ глазами и взглÑдом напомнить ему, что Ñто была беÑеда, а не допроÑ. СÑора Ñ ÐšÑ€Ð¾Ð¹Ñ†Ð¾Ð¼ только навредит делу. — Ðто Ð¼Ð¾Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´ÐºÐ°, — вÑплеÑнул руками Леон. — Может, Ñто прошлое Руне его наÑтигло? Может, кто-то Ñледил за домом и напал, когда Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ было? Ðто же были паÑхальные каникулы. Ðа оÑтрове оÑтавалиÑÑŒ только мы пÑтеро. Ð’ любое другое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ было бы полно народу. Так что они правильно выбрали момент. — Ðикто в школе не желал им зла? Ð’Ñ‹ ничего не замечали? Странные звуки по ночам, например? — поинтереÑовалÑÑ Ð²Ð´Ñ€ÑƒÐ³ ЙоÑта. Патрик удивленно взглÑнул на Ñтарика. — Ðет, ничего такого не припомню, — нахмурилÑÑ Ð›ÐµÐ¾Ð½. — Ð’Ñе было как обычно. — Можете раÑÑказать побольше о Ñемье директора? — попроÑил ХедÑтрём, отгонÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð¾Ð¹Ð»Ð¸Ð²ÑƒÑŽ оÑу. — Могу, конечно. Руне вÑех держал в ежовых рукавицах. Так ему, по крайней мере, казалоÑÑŒ. При Ñтом он закрывал глаза на проÑтупки Ñвоих детей. ОÑобенно Ñтарших, КлаÑÑа и Ðннели. — Ðа какие проÑтупки он закрывал глаза? Приведите пример, — заинтереÑовалÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. — Ðу, они были проблемными подроÑтками. КлаÑÑ Ð¸Ð·Ð´ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñлабыми за Ñпиной отца. Ð Ðннели… — Видно было, что Кройц пытаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ правильное Ñлово. — Будь она поÑтарше, ее можно было бы назвать нимфоманкой. — Ржена Руне, ИнеÑ, каково ей было в той Ñемье? — Ðелегко. Ðа ней был веÑÑŒ дом и Ðбба. Да еще КлаÑÑ Ñ Ðннели над ней поÑтоÑнно издевалиÑÑŒ. Ðапример, могли Ñкинуть белье, которое Ð˜Ð½ÐµÑ Ñтирала веÑÑŒ день, в грÑзную лужу, или Ñжечь рагу, которое она поÑтавила томитьÑÑ Ð½Ð° плите. Они поÑтоÑнно ее мучили, но Ð˜Ð½ÐµÑ Ð½Ðµ жаловалаÑÑŒ. Она знала, что жаловатьÑÑ Ð ÑƒÐ½Ðµ на его любимчиков не было никакого ÑмыÑла. — Рвы ей не могли помочь? — Мы ничего не видели, а значит, и доказать не могли. Ðо легко было вычиÑлить, кто за вÑем Ñтим ÑтоÑл. — Леон поÑмотрел на полицейÑких. — Ðо зачем вам знать, какие в Ñемье были отношениÑ? Патрик задумалÑÑ. По правде говорÑ, он и Ñам не знал, зачем ему Ñто нужно, но Ð¸Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñказывала ему, что ключ к тайне надо иÑкать в атмоÑфере, царившей на оÑтрове. Он ниÑколько не верил в ограбление или нападение Ñекты. Да и что там было воровать? — Почему на оÑтрове оÑталиÑÑŒ на ПаÑху именно вы пÑтеро? — ответил ХедÑтрём вопроÑом на вопроÑ. — ПерÑи, Йон и Ñ Ð¾ÑталиÑÑŒ, потому что наши родители уехали путешеÑтвовать. СебаÑтиана оÑтавили за плохое поведение — он на чем-то попалÑÑ. Рбедному Йозефу нужны были дополнительные занÑтиÑ. Родители Ñчитали каникулы ненужной забавой: они попроÑили Руне за дополнительные деньги позаниматьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в праздничные дни. — Звучит так, будто и у Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ конфликты, — Ñказал Патрик. — Почему же? — Ñпокойно вÑтретил его взглÑд Леон. Ðо вмеÑто ХедÑтрёма ответил ЙоÑта: — Четверо отпрыÑков богатых ÑемейÑтв, привыкших получать вÑе, на что укажут пальцем. ЕÑтеÑтвенно, между вами было ÑоперничеÑтво. И Йозеф из бедной Ñемьи, да еще и еврей… — Флюгаре Ñделал паузу. — РвÑе мы знаем, каких взглÑдов ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð™Ð¾Ð½. — Йон тогда таким не был… — протÑнул Кройц. — Знаю, что его отцу не нравилаÑÑŒ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñлать Ñына в школу, где учитÑÑ ÐµÐ²Ñ€ÐµÐ¹Ñкий мальчик, но по иронии Ñудьбы именно они в школе были лучшими друзьÑми. Патрик кивнул. ИнтереÑно, что заÑтавило Хольма так Ñильно изменитьÑÑ? Может, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñтом он попал в зону влиÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдов отца? Или на то еÑть Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°? — РоÑтальные? Что вы о них Ñкажете? Леон задумалÑÑ, а потом потÑнулÑÑ Ð¸ крикнул в Ñторону гоÑтиной: — ИÑ! Ты там? Сделаешь нам кофе?.. ПерÑи — шведÑкий ариÑтократ до мозга коÑтей, — продолжил он вÑпоминать, Ñнова откинувшиÑÑŒ на Ñпинку инвалидного креÑла. — Ð’Ñ‹Ñокомерный и избалованный, но не злой. ПроÑто привык Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва думать, что он лучше других. Любит похваÑтатьÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²Ð°Ð³Ð¾Ð¹ предков в бою, но Ñам боитÑÑ ÑобÑтвенной тени. РСебаÑтиан, как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказал, на вÑе готов ради выгоды. КÑтати, он даже на оÑтрове вел бизнеÑ. Ðикто не знает, как ему Ñто удавалоÑÑŒ. Я думаю, он платил рыбакам за то, чтобы они доÑтавлÑли на Валё шоколад, Ñигареты, лимонад, Ñпиртное и порножурналы, которые он потом загонÑл по двойной цене. КÑтати, на Ñпиртном он, по-моему, и погорел. Ðа веранду вышла Ð˜Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñом и поÑтавила на Ñтол чашки Ñ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ. Было видно, что она неплохо оÑвоилаÑÑŒ в роли домохозÑйки. — ÐадеюÑÑŒ, кофе вам понравитÑÑ. Я так и не научилаÑÑŒ управлÑтьÑÑ Ñ Ñтими машинами, — вздохнула женщина. — Конечно, — Ñказал Леон. — Ð˜Ñ Ð½Ðµ привыкла к Ñтоль ÑпартанÑкому образу жизни. Дома в Монако кофе нам готовили Ñлуги. Так что переезд Ñюда Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ — Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°. Патрику показалоÑÑŒ, что он различил нотки Ñарказма в голоÑе Кройца, но тот быÑтро вернулÑÑ Ðº роли любезного хозÑина. — Сам Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ проÑто именно на Кальвё. Ð’ городе у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ вÑе мыÑлимые и немыÑлимые удобÑтва, но на оÑтрове, — он поÑмотрел на море, — папа раÑÑтавалÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ñтюмом и ходил в шортах и футболке. Мы ловили рыбу, Ñобирали землÑнику, купалиÑь… находили ÑчаÑтье в проÑтых вещах. Он прервалÑÑ, чтобы налить кофе. — ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñказать, что вÑе Ñти годы вы жили проÑто, — пробормотал ЙоÑта. — ТушеÌ, — уÑмехнулÑÑ Ð›ÐµÐ¾Ð½. — Да, проÑтоты мне не хватало. ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ñе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ñнуло на приключениÑ. — ИÑкали адреналин? — ÑпроÑил Патрик. — Ðто было бы Ñлишком проÑто. Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” Ñто как наркотик, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не отравлÑл ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ химией. Я не мог жить без приключений. Ðачав однажды, уже не мог оÑтановитьÑÑ. По ночам лежал без Ñна, думаÑ: можно ли залезть выше? Ðырнуть глубже? Проехать быÑтрее? И вÑтав утром, отправлÑлÑÑ Ð¸Ñкать ответ на Ñти вопроÑÑ‹. — Ðо теперь вÑе в прошлом, — конÑтатировал Флюгаре. ХедÑтрём в который раз пожалел, что не поÑлал ЙоÑту вмеÑте Ñ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³Ð¾Ð¼ на курÑÑ‹ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñов, но Леон, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, не обиделÑÑ. — Да, в прошлом, — Ñказал он проÑто. — Где произошла авариÑ? — решил ÑпроÑить Патрик, раз уж об Ñтом вÑе равно зашла речь. — Ð’ Монако, — ответил Кройц. — ÐžÐ±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ. Ð˜Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° за рулем. Как вам извеÑтно, дороги в Монако узкие, горные, Ñ ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ виражами. Ð˜Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ от вÑтречной машины, мы вылетели на обочину, машина перевернулаÑÑŒ и загорелаÑь… — Леон уÑтавилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñобой, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ð¸ÑŽ; в голоÑе его ÑлышалаÑÑŒ боль. — Знаете, как редко машины загораютÑÑ Ð½Ð° Ñамом деле? Ðто в фильмах машины взрываютÑÑ, Ñтоит им ÑтолкнутьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿ÑÑ‚Ñтвием. Ð’ жизни вÑе по-другому. Ðо нам не повезло. ОÑобенно мне — зажало ноги, и Ñ Ð½Ðµ мог выбратьÑÑ Ð¸Ð· машины. ЧувÑтвовал, как горÑÑ‚ руки, ноги, одежда, лицо, потом потерÑл Ñознание. Знаю, что Ð˜Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· машины. Она обожгла Ñебе вÑе руки. Ð’ оÑтальном она отделалаÑÑŒ небольшими травмами — парой рваных ран и Ñломанными ребрами. Ð˜Ñ ÑпаÑла мне жизнь. — Когда Ñто ÑлучилоÑÑŒ? — уточнил ХедÑтрём. — ДевÑть лет назад. — И нет никаких шанÑов?.. — ЙоÑта кивнул на инвалидное креÑло. — Ðет. Я парализован ниже талии. Мне еще повезло, что могу ÑамоÑтоÑтельно дышать, — вздохнул Кройц. — Ðо Ñ Ð±Ñ‹Ñтро уÑтаю и обычно Ñплю поÑле обеда. Могу Ñ ÐµÑ‰Ðµ чем-нибудь вам помочь, гоÑпода? Или могу проÑить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ? Ðапарники переглÑнулиÑÑŒ. Патрик поднÑлÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼: — Ðет, думаю, у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° больше нет вопроÑов. Ðо еÑли что, мы еще заедем. — Ð’Ñегда пожалуйÑта. ПолицейÑкие пошли в дом. Леон покатилÑÑ Ð·Ð° ними в инвалидном креÑле. Его жена ÑпуÑтилаÑÑŒ вниз попрощатьÑÑ Ñ Ð³Ð¾ÑÑ‚Ñми. Ðа пороге ЙоÑта обернулÑÑ Ðº Ие, торопившейÑÑ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ за ними дверь: — Можно взÑть Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸ телефон вашего дома на Ривьере? — БоитеÑÑŒ, что мы Ñбежим? — улыбнулаÑÑŒ фру Кройц. Флюгаре пожал плечами. Ð˜Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñала Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸ телефон в блокнот, резким движением вырвала лиÑток и протÑнула ему. ПолицейÑкий, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð¸ Ñлова, Ñунул его в карман. Ð’ машине он попыталÑÑ Ð¾Ð±Ñудить вÑтречу Ñ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð¾Ð¼, но Патрик его не Ñлушал. Он был занÑÑ‚ поиÑками мобильного телефона. — Я, наверно, забыл телефон дома, — Ñказал он наконец. — Можно одолжить твой? — ПроÑти. Я привык, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñегда Ñ Ñобой мобильный, и не взÑл Ñвой, — развел руками его напарник. ХедÑтрём подумал было проÑветить ЙоÑту, почему полицейÑкому так важно вÑегда иметь при Ñебе телефон, но решил, что момент Ð´Ð»Ñ Ñтого не Ñамый подходÑщий. — Заедем ко мне по дороге, — решил он. — Я заберу телефон. Они ехали молча. Патрика не оÑтавлÑло чувÑтво, что они упуÑтили что-то важное в разговоре Ñ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð¾Ð¼. Он не понимал, каÑалоÑÑŒ ли Ñто того, что их ÑобеÑедник Ñказал — или, наоборот, не Ñказал, — но Ð¸Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñказывала ему, что здеÑÑŒ что-то кроетÑÑ. Шель Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью предвкушал обед. У Карины вечером работа, вот она и предложила пообедать вмеÑте дома. Им было Ñложно Ñочетать рабочие раÑпиÑаниÑ. Карина работала поÑменно, и бывало, что они не переÑекалиÑÑŒ неделÑми. Ðо Рингхольм ею гордилÑÑ. Ðта женщина была прирожденным бойцом. ПоÑле его развода Ñ Ð‘ÐµÐ°Ñ‚Ð¾Ð¹ она много работала, чтобы Ñодержать их Ñына. Только потом Шель узнал, что у нее были проблемы Ñ Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð³Ð¾Ð»ÐµÐ¼, но и Ñ Ñтой проблемой она ÑправилаÑÑŒ ÑамоÑтоÑтельно. Удивительно, но отец Ð¨ÐµÐ»Ñ Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ñ† принÑл ее болезнь близко к Ñердцу и уговорил Карину броÑить пить. Ðто было ÑовÑем на него не похоже — Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ñ‚Ð°, думал Шель, вÑе еще раÑÑерженный на отца за его равнодушие к нему Ñамому и его ребенку. РБеата была полной противоположноÑтью Карине. Она вообще не хотела работать. Пока они жили вмеÑте, она только и делала, что ныла о деньгах. Ðыла, что его не повышают, а зарплату его не индекÑируют, но при Ñтом Ñама работать даже не думала. «Я занимаюÑÑŒ домом», — говорила она. Припарковав машину, Шель Ñделал глубокий вдох. Ему неприÑтно было вÑпоминать бывшую жену, вÑпоминать, каким он Ñам был Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹. Как можно было потратить неÑколько лет Ñвоей жизни на такую женщину? Ðет, он не жалел, что они завели ребенка. Жалел лишь, что так долго был Ñлеп. Беата оÑлепила его Ñвоей краÑотой и молодоÑтью, ему леÑтно было внимание молодой женщины, и он быÑтро попалÑÑ Ð² ее Ñети. Ð’Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¸Ð· машины, журналиÑÑ‚ запретил Ñебе думать о Беате. Ðто только иÑпортит ланч Ñ ÐµÐ³Ð¾ любимой женщиной. — Привет, милый! — обрадовалаÑÑŒ ему Карина. — СадиÑÑŒ. Еда почти готова. Я пожарила оладьи. Она поÑтавила перед ним тарелку, и Рингхольм Ñ Ð½Ð°Ñлаждением вдохнул идущий от нее аромат. Он проÑто обожал оладьи. — Как дела на работе? — ÑпроÑила его подруга, приÑев напротив. ЖурналиÑÑ‚ поÑмотрел на нее Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñтью. Даже Ñтарела она краÑиво. Морщинки от Ñмеха вокруг глаз ей очень шли. Рее любимое хобби — ÑадоводÑтво — обеÑпечило Карине Ñффектный загар. — Ðе очень, — вздохнул Шель. — Я пытаюÑÑŒ узнать побольше о Йоне Хольме, но Ñто не так легко. Он откуÑил куÑочек. БожеÑтвенно… — Может, обратитьÑÑ Ðº кому-нибудь за помощью? — предложила Карина. КорреÑпондент хотел было отмахнутьÑÑ, но понÑл, что в ее Ñловах еÑть ÑмыÑл. Ð’ Ñтом деле можно забыть о гордоÑти. Ð’Ñе, что он Ñобрал на Йона Хольма, говорило обо одном: еÑть еще что-то, что обÑзательно нужно вытащить на Ñвет из тени, и он должен Ñделать Ñто любой ценой. И неважно, кто получит Ñлаву. Впервые за Ñвою карьеру журналиÑта Шель оказалÑÑ Ð² Ñитуации, о которой раньше только Ñлышал. Он нашел иÑторию, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° важнее, чем он Ñам. ЖурналиÑÑ‚ резко вÑкочил. — ПроÑти, мне нужно кое-что Ñделать! — СейчаÑ? — удивилаÑÑŒ Карина. — ПроÑти. Знаю, что ты приготовила еду, и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ предвкушал обед, но Ñ… Увидев обиду в ее глазах, Шель чуть не приÑел обратно. Он разочаровывал ее уже Ñтолько раз, и меньше вÑего на Ñвете хотел, чтобы Ñто повторилоÑь… Ðо тут лицо женщины проÑветлело. — Иди, — Ñказала она. — Делай, что нужно. Я знаю, что ты не броÑил бы оладьи, еÑли бы речь не шла о безопаÑноÑти гоÑударÑтва. Шель раÑÑмеÑлÑÑ: — Да, что-то в Ñтом роде. ÐагнувшиÑÑŒ, он поцеловал Карину в губы. ВернувшиÑÑŒ в редакцию, журналиÑÑ‚ Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñƒ думал, что Ñкажет. Одной интуиции и каракулей на бумажке маловато, чтобы привлечь внимание одного из ведущих политичеÑких обозревателей в Швеции. Он почеÑал бороду, и внезапно его оÑенило. Кровь, о которой говорила Ðрика. Ðи одна из газет еще не напечатала о ÑенÑационной находке на Валё. Рингхольм практичеÑки закончил Ñтатью и раÑÑчитывал, что «БогуÑлÑнинген» будет первой, но ведь меÑтные жители вÑе равно уже вÑе знают: Ñлухи у них быÑтро раÑпроÑтранÑÑŽÑ‚ÑÑ. Ðто только Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸, когда другие газеты пронюхают, а значит, ничего Ñтрашного не произойдет, еÑли он поделитÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñтью, убеждал ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÑпондент. К тому же «БогуÑлÑнинген» Ñможет потом Ñделать Ñ€Ñд подробных репортажей, опираÑÑÑŒ на меÑтный материал — ей не нужно гнатьÑÑ Ð·Ð° национальными газетами, которым нужны только кричащие заголовки. СобравшиÑÑŒ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми, Шель наброÑал неÑколько фраз в блокноте. Ðужно было подготовитьÑÑ Ðº разговору Ñо Свеном ÐиклаÑÑоном, политичеÑким обозревателем из «ÐкÑпреÑÑен», чтобы он захотел Ñотрудничать и тем более помогать проÑтому журналиÑту Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ о Йоне Хольме и «Гимле». Паула оÑторожно выбралаÑÑŒ из лодки. Мелльберг ругалÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ вÑÑŽ дорогу — Ñначала в машине, а потом в лодке «Мин ЛуиÑ», которую им дали ÑпаÑатели. Ðо его Ñлова не оказали на нее никакого воздейÑтвиÑ. Бертиль хорошо знал дочь Риты и понимал, что еÑли она что-то решила, то никогда не передумает. — ОÑторожно! Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð° убьет менÑ, еÑли Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ что-то ÑлучитÑÑ! — крикнул он, Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ ÐµÐµ за руку. Его помощник Виктор в Ñтот момент держал Паулу за другую руку. — Позвоните, когда Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾ будет доÑтавить обратно, — Ñказал он Ñвоему шефу. Мелльберг кивнул и продолжил укорÑть падчерицу: — Ðе понимаю, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ тебе взбрело в голову ехать Ñо мной. Что, еÑли ÑтрелÑвший до Ñих пор там? Ðто может быть опаÑно. И ты риÑкуешь не только Ñобой. — Ðнника звонила почти Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. И, как Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ, Патрик Ñ Ð™Ð¾Ñтой тоже Ñкоро поÑвÑÑ‚ÑÑ. ÐавернÑка она им тоже позвонила, — возразила Паула. — Ðо… — начал было Бертиль, но замолчал, так как они уже подошли к двери дома. — Ðй! — крикнул он. — Мы из полиции! Из дверей показалÑÑ ÑветловолоÑый мужчина. Паула решила, что Ñто, должно быть, Мортен Старк. Ð’ лодке она вытÑнула из отчима подробноÑти дела. — Мы были в Ñпальне. Решили, что там безопаÑнее вÑего… — объÑÑнил хозÑин дома. Он повернулÑÑ Ðº леÑтнице, где ÑтоÑли две женщины. При виде одной из них Паула удивилаÑÑŒ: — Ðнна? Что ты тут делаешь? — Я делала замеры Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÐµÑ€Ð°, — ответила бледнаÑ, но ÑоÑÑ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑеÑтра Ðрики. — Ðикто не ранен? — Ñтрого ÑпроÑил Мелльберг. — Слава богу, нет, — ответила Ðнна. ОÑтальные кивнули. — ПоÑле того как вы позвонили в полицию, больше ничего не произошло, — уточнила Паула, оглÑдываÑÑÑŒ по Ñторонам. Даже еÑли ÑтрелÑвший и Ñбежал, раÑÑлаблÑтьÑÑ Ð½Ðµ Ñтоило. Ðадо было Ñледить за малейшим шумом. — Мы ничего не Ñлышали. Хотите поÑмотреть, куда попали пули? — ÑпроÑила Ðнна, Ñвно взÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ. Мортен Ñ Ðббой молчали. Муж обнимал жену, а она ÑтоÑла, ÑкреÑтив руки на груди. ВзглÑд у нее был отÑутÑтвующий. — Конечно, — Ñказал Бертиль. — Ðто в кухне, — Ðнна оÑтановилаÑÑŒ на пороге и показала. — СтрелÑли вон через то окно. Паула оглÑдела комнату. ВеÑÑŒ пол был уÑыпан оÑколками от разбитого Ñтекла. — Кто-то был внутри, когда раздалиÑÑŒ выÑтрелы? И вы уверены, что их было много? — заÑыпала ее вопроÑами полицейÑкаÑ. — Ðбба была в кухне, — Ñказала Ðнна, легонько Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ°Ñ Ñ„Ñ€Ñƒ Старк в бок. Та медленно поднÑла голову и оглÑдела кухню так, Ñловно видела ее впервые. — Я Ñлышала только хлопок, — произнеÑла она. — Очень громкий. Я не понÑла, что Ñто. Рпотом еще один хлопок. — Два выÑтрела, — конÑтатировал Мелльберг, Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ. Паула пожалела, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ нет Патрика. Он бы помешал начальнику портить улики. — Ðичего Ñтрашного, — догадалÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ð»ÑŒ о ее мыÑлÑÑ…. — Я был на Ñтольких меÑтах преÑтуплениÑ, Ñколько тебе не удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ñетить за вÑÑŽ твою карьеру, и прекраÑно знаю, что можно, а что нельзÑ. Под его Ñтупней треÑнул оÑколок Ñтекла. Паула Ñделала глубокий вдох. — Я Ñчитаю, что мы должны подождать Турбьёрна Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñтами, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ тут трогать, — заÑвила она. Ðо Мелльберг проигнорировал ее Ñлова. Он подошел прÑмо к задней Ñтене кухни, куда попали пули. — Рвот и отверÑтиÑ. У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть плаÑтиковые пакеты? — Ð’ третьем Ñщике Ñверху, — отозвалаÑÑŒ Ðбба. ПолицейÑкий выдвинул Ñщик и доÑтал пару пакетов. Ðадев резиновые перчатки, виÑевшие на кране, он вернулÑÑ Ðº Ñтене. — ПоÑмотрим. Она заÑела неглубоко, так что доÑтать будет легко. Облегчим работу Турбьёрну… — Ñказал он, Ð²Ñ‹ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· Ñтены обе пули. — Ðо надо Ñделать фотографии… — возразила Паула. Мелльберг Ñделал вид, что не Ñлышит. ВмеÑто Ñтого он Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ видом положил пакет Ñ Ð¿ÑƒÐ»Ñми в карман шорт, ÑнÑл перчатки и броÑил их в мойку. — Ðужно думать об отпечатках пальцев, — Ñказал он, нахмурившиÑÑŒ, — Ñто важное доказательÑтво. ПоÑле Ñтольких лет в полиции Ñто Ñидит у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² подкорке. Его падчерица так Ñильно закуÑила губу, что во рту у нее поÑвилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸. «ПоторопиÑÑŒ, ХедÑтрём!» — молила она про ÑебÑ. Ðо никто не Ñлышал ее мольбы, и шеф продолжал топтать меÑто преÑтуплениÑ. Фьельбака, 1931 Затылком она ощущала их взглÑды. Люди думали, что Дагмар ничего не Ñоображает, но Ñто было не так. Им ее не одурачить, оÑобенно Лауре. Она изображала хорошую девочку, чтобы люди ее жалели. Ð’Ñе в деревне воÑхищалиÑÑŒ тем, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð° хозÑюшка, и охали, как беднÑжке не повезло Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ. Ðикто не знал, что на Ñамом деле предÑтавлÑет Ñобой Лаура. Ðо Дагмар видела ее наÑквозь и знала, что ÑкрываетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñтим вечно аккуратным видом. Ðа ее дочери лежало то же проклÑтье, что и на ней Ñамой. Только ее клеймо Ñидело глубоко под кожей, не видное чужому взглÑду. И у Лауры та же неÑчаÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñудьба, что и у ее матери, и пуÑть девчонка Ñебе лишнего не воображает. Дагмар поежилаÑÑŒ. Ðа завтрак у нее была Ñтопка Ñамогона, которую она заела Ñухарем, ÑтараÑÑÑŒ накрошить как можно больше. Лаура ненавидела крошки на полу. Она Ñпать не будет Ñпокойно, пока вÑе не уберет. Ей будет чем занÑтьÑÑ Ð¿Ð¾ возвращении из школы. Дагмар нервно забарабанила пальцами по Ñкатерти в цветочек. Женщину не оÑтавлÑло чувÑтво тревоги, из-за которого она не могла уÑидеть на меÑте. Двенадцать лет прошло Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как Герман ее покинул, но она до Ñих пор помнила прикоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ рук к Ñвоему телу — телу, которое теперь было не узнать. Ð’ÑÑ Ð·Ð»Ð¾Ñть, которую она тогда иÑпытала в больничной палате, давно прошла. Фрёкен СвенÑÑон любила его, а он любил ее. Ð’Ñе вышло не так, как она хотела, но женщина знала, кто тому виной. Каждый день во Ñне и наÑву она видела перед Ñобой презрительное выражение лица Карин Геринг. Ей доÑтавлÑло удовольÑтвие унижать Дагмар и Лауру. ПьÑÐ½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° еще Ñильнее забарабанила пальцами по Ñкатерти. Только Ñти мыÑли и Ñпиртное помогали ей проÑыпатьÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ утро. Она потÑнулаÑÑŒ за газетой, лежавшей на Ñтоле. Денег на новые номера у нее не было, но она воровала газеты из коробок Ñ Ð¼Ð°ÐºÑƒÐ»Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð¾Ð¹ позади киоÑка. Дагмар вÑегда прочитывала их от корки до корки, жадно Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð»Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±ÑƒÑŽ информацию, каÑающуюÑÑ Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ð°. Он вернулÑÑ Ð² Германию. Ð’ газетах упоминали Гитлера — Ñто Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð½Ð° тогда Ñлышала от Германа в больнице. Дагмар читала, чувÑтвуÑ, как нараÑтает ее волнение. Ðто тот мужчина, о котором пиÑали газеты, был ее Германом, а не тот жирный безумец в больничной одежде. Ðа фото в газете он был в униформе, и Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑколько поÑтарел и подурнел, вид у него был как у человека влиÑтельного. Дрожащими руками фрёкен СвенÑÑон открыла газету. Похмелье ее не отпуÑкало. С каждым днем организм требовал вÑе больше алкоголÑ. Женщина поднÑлаÑÑŒ, налила Ñебе еще Ñтакан, опуÑтошила его одним глотком и приÑела, чувÑтвуÑ, как внутри разливаетÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ тепло, унимающее дрожь. Она вернулаÑÑŒ к газете. Ðа поÑледней Ñтранице ее внимание привлекла одна рубрика. Буквы плÑÑали перед глазами, и она поÑтаралаÑÑŒ ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° заголовке. «Супруга Геринга ÑкончалаÑÑŒ. Венок от Гитлера», — было напиÑано там. Дагмар внимательно изучила Ñнимки. Ðа губах у нее поÑвилаÑÑŒ улыбка. Карин Геринг умерла. Женщина раÑÑмеÑлаÑÑŒ. Теперь ничто не помешает Герману вернутьÑÑ Ðº ней. Она Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸ÑƒÐ¼Ñ„Ð¾Ð¼ топнула ногой по полу. Ðа Ñтот раз Йозеф Мейер поехал в каменоломню один. По правде говорÑ, ему нравилоÑÑŒ быть одному. Только в одиночеÑтве удавалоÑÑŒ заглÑнуть в глубь ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ найти ответы на мучившие его вопроÑÑ‹. Ему никто не был нужен. Иногда Мейер жалел, что он не такой, как вÑе, жалел, что не чувÑтвует ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡Ð°Ñтью ÑообщеÑтва, но открытьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ людÑм, даже членам ÑобÑтвенной Ñемьи, он не мог. Ð’ груди у него Ñловно Ñидел крепкий узел. Йозеф чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼, прижавшимÑÑ Ð½Ð¾Ñом к витрине игрушечного магазина и не решающимÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ внутрь, чтобы потрогать вÑе Ñти чудеÑные игрушки. Он приÑел на камень. МыÑли его Ñнова обратилиÑÑŒ к родителÑм. Прошло деÑÑть лет Ñо Ð´Ð½Ñ Ð¸Ñ… кончины, а он по-прежнему чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñнным. Ему было Ñтыдно за то, что у него были от них Ñекреты. Отец вÑегда говорил, что доверие важнее вÑего, что они должны быть чеÑтными друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼. Он дал Йозефу понÑть, что ему извеÑтно: Ñын что-то от него Ñкрывает. Ðо разве мог он открыть отцу такое? Его родители Ñтольким пожертвовали ради него! Ðекоторые вещи раÑÑказать проÑто невозможно. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ они утратили вÑÑ‘ — друзей, родÑтвенников, имущеÑтво, безопаÑноÑть, родину, — вÑÑ‘, кроме веры и надежды на лучшую жизнь. Рпока они Ñтрадали и мучилиÑÑŒ, Ðльберт Шпеер ходил по Ñтой каменоломне и отбирал камни Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñтройки новой кровавой империи. Вообще-то Мейеру не было извеÑтно, поÑвлÑлÑÑ Ð»Ð¸ здеÑÑŒ Шпеер лично, но кто-то из его помощников навернÑка приезжал Ñюда. Война казалаÑÑŒ Ñобытием из далекого прошлого. Каждый день в детÑтве Йозеф Ñлышал раÑÑказы о преÑледованиÑÑ… евреев. Мальчику раÑÑказывали, как их уничтожали, раÑÑказывали о дыме, идущем из труб в концентрационных лагерÑÑ…, раÑÑказывали о лицах Ñолдат, пришедших оÑвобождать пленников. Ð¨Ð²ÐµÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñла их Ñ Ñ€Ð°ÑпроÑтертыми объÑтьÑми, но при Ñтом упрÑмо отказывалаÑÑŒ признать Ñвою роль во Второй мировой войне. Каждый день отец говорил о том, что его Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð° должна покаÑтьÑÑ. И еÑли на руках родителей были вытатуированы номера, то у Мейера-младшего они отпечаталиÑÑŒ в Ñознании. Сложив руки в молитве, он поднÑл глаза к небу, проÑÑ Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ему Ñил, чтобы Ñохранить наÑледие Ñвоего народа, дать Ñил, чтобы и дальше выдерживать СебаÑтиана, дать Ñил ÑправитьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ñ‹Ð¼, которое мешало оÑущеÑтвить задуманное. Годы пролетели так быÑтро… Он уÑпел забыть о том, что произошло. Человек Ñам творит Ñвою иÑторию. Йозефу хотелоÑÑŒ бы Ñтереть Ñто проиÑшеÑтвие из Ñвоего прошлого. Хорошо бы и МонÑÑону пришла в голову Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. ПоднÑвшиÑÑŒ, Йозеф ÑтрÑхнул пыль Ñо штанов. ОÑтавалоÑÑŒ надеÑтьÑÑ, что Бог уÑлышит его молитвы из Ñтоль Ñимволичного меÑта, воплощающего в Ñебе прошлое и будущее. Из Ñтих камней он Ñотворит знание, а вмеÑте Ñо знанием придут мир и понимание. Он выполнит долг перед Ñвоим народом, который Ñтолько времени угнетали и изничтожали. Ркогда его план оÑущеÑтвитÑÑ, ему больше нечего будет ÑтыдитьÑÑ. РаздалÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¾Ðº мобильного, но Ðрика нажала на краÑную кнопку. Звонили из издательÑтва. У нее ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ было времени разговаривать. Ð’ Ñотый раз она оÑматривала Ñвой кабинет. Ей неприÑтно было думать, что кто-то был здеÑÑŒ и рылÑÑ Ð² ее личных вещах. Кто Ñто мог быть и что ему здеÑÑŒ было нужно? От Ñтих мыÑлей ее оторвал звук открывшейÑÑ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ двери. Ðрика мигом Ñлетела вниз по леÑтнице на первый Ñтаж и увидела в прихожей Патрика и ЙоÑту. — Привет! — обрадовалаÑÑŒ она. — Зайдете? Флюгаре Ñвно нервничал — видимо, боÑлÑÑ, что муж Ðрики догадаетÑÑ Ð¾Ð± их Ñговоре, и пиÑательница решила его немного помучить: — Давно Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ видела, ЙоÑта, как жизнь? Он так покраÑнел, что Ðрика невольно улыбнулаÑÑŒ. — Ð’Ñе хорошо, — пробормотал Флюгаре, опуÑтив взглÑд в пол. — Дома вÑе хорошо? — ÑпроÑил Патрик. К его Ñупруге вернулаÑÑŒ ÑерьёзноÑть. Она на мгновение забыла, что кто-то был у них дома. Ðадо было бы раÑÑказать мужу о Ñвоих подозрениÑÑ…, но ведь доказательÑтв у нее не было. Так что пока говорить на Ñту тему рано. К тому же раÑÑкажи она обо вÑем, Патрик перепугаетÑÑ. Он так Ñильно волнуетÑÑ Ð·Ð° Ñвою Ñемью, и еÑли узнает, что в дом к ним кто-то забралÑÑ, еще не дай бог заÑтавит их переехать. Лучше пока подождать. Ðо Ðрика вÑе равно не могла унÑть тревогу. ВзглÑд ее невольно обратилÑÑ Ðº двери на веранде, Ñловно в ожидании преÑтупника. Она ÑобралаÑÑŒ было ответить, как из кухни показалаÑÑŒ КриÑтина Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸. — Ты дома, Патрик? Знаешь, что только что произошло? Я думала, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ инфаркт. Стою Ñ Ñебе в кухне, жарю блины и тут вижу в окно, как ÐоÑль на вÑех парах неÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо к дороге. Ðе знаю, каким чудом мне удалоÑÑŒ его догнать. Кто знает, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ могло ÑлучитьÑÑ. Ð’Ñ‹ должны как Ñледует запирать двери. Дети такие быÑтрые. ЕÑли что-то ÑлучитÑÑ â€” будете жалеть вÑÑŽ жизнь… «Поразительно, как ей удаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ°Ñ‚ÑŒ такие речи на одном дыхании!» — подумала Ðрика. — Я забыла закрыть дверь на веранду, — Ñказала она мужу, Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд. — Молодец, мама. Мы будем внимательнее, — ответил тот КриÑтине, поÑле чего поймал Ñыновей и прижал их к Ñебе. — Привет, дÑÐ´Ñ Ð™Ð¾Ñта, — поздоровалаÑÑŒ МайÑ. ВеÑÑŒ краÑный, Флюгаре уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ðрику, но Патрик как будто бы ничего не заметил: он был занÑÑ‚ Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ†Ð°Ð¼Ð¸. ОторвавшиÑÑŒ от детей, повернулÑÑ Ðº жене: — Мы заехали за мобильным. Ты его не видела? — Ты забыл его на кухне, — ответила Ðрика. ХедÑтрём Ñходил за ним. — Ты недавно звонила, — Ñказал он, проÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñщие вызовы. — Что-то важное? — Ðет, проÑто хотела Ñказать, что люблю тебÑ, — ответила Ðрика, надеÑÑÑŒ, что Ñупруг ничего не заподозрит. — Я тоже Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ, милаÑ, — ответил ХедÑтрём, Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ñкран телефона. — ПÑть пропущенных звонков от Ðнники. Лучше Ñразу перезвонить ей. Ðрика пыталаÑÑŒ подÑлушать его разговор, но ей мешала Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð±ÐµÐ· умолку КриÑтина. Однако выражение лица мужа Ñказало больше, чем Ñлова. — Пальба на Валё. Кто-то ÑтрелÑл в людей в доме. Ðнна тоже там. Ðто она вызвала полицию, — коротко Ñообщил Патрик, закончив разговаривать. Ðрика прижала руку ко рту: — Ðнна? Она не поÑтрадала? Как… Ð’Ñе, о чем она могла в тот момент думать, — вÑе ли в порÑдке Ñ ÑеÑтрой. — Как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, никто не поÑтрадал. Ðто Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñть, — ХедÑтрём повернулÑÑ Ðº ЙоÑте. — Ðо еÑть и плохаÑ. Ðннике пришлоÑÑŒ звонить Мелльбергу. — Мелльбергу? — протÑнул его коллега. — Да. Так что нам лучше выехать туда как можно быÑтрее. — Ðо там же ÑтрелÑÑŽÑ‚! — воÑкликнула КриÑтина. — Ðто Ð¼Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, — раздраженно ответил Патрик. Мать наградила его ледÑным взглÑдом, развернулаÑÑŒ и вышла в гоÑтиную. — Я Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, — вызвалаÑÑŒ Ðрика. — Ðи за что на Ñвете! — ЕÑли Ðнна там, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ поеду! ХедÑтрём гневно поÑмотрел на жену: — Там какой-то безумец палит по людÑм в домах. Ты никуда не поедешь. — Ðо там же полициÑ! Я буду в полной безопаÑноÑти, — Ðрика начала натÑгивать кеды. — Ркто приÑмотрит за детьми? — КриÑтина. ПиÑательница выпрÑмилаÑÑŒ и поÑмотрела на него взглÑдом, показывавшим, что Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ принимаютÑÑ. По дороге к гавани она продолжала тревожитьÑÑ Ð·Ð° ÑеÑтру. ПуÑть Патрик злитÑÑ Ñколько хочет. Ðнна — ее Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра, и Ðрика за нее отвечает. — Пюттан, ты там? ПерÑи недоуменно оглÑдывал квартиру. Жена не говорила, что куда-то ÑобираетÑÑ. Они поехали в Стокгольм на пару дней отметить день Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñтарого друга. Ðа юбилее должны были приÑутÑтвовать вÑе Ñливки шведÑкой ариÑтократии, а также Ñлита бизнеÑ-ÑообщеÑтва. Причем важен был не размер компании, которую возглавлÑли приглашенные, а то, кем были их предки, какую они ноÑили фамилию и какие школы поÑещали Ñами бизнеÑмены. Сам граф фон Барн отвечал вÑем Ñтим критериÑм. Ðо разумеетÑÑ, Ñто его мало волновало. Так шла вÑÑ ÐµÐ³Ð¾ жизнь. Быть ариÑтократом Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñтоль же еÑтеÑтвенно, как и дышать. Ðо только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÑть риÑк оÑтатьÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¾Ð¼ без замка, а Ñто не Ñможет не ÑказатьÑÑ Ð½Ð° его положении в общеÑтве. Конечно, он не ÑкатитÑÑ Ð½Ð° уровень нуворишей, но и лидирующее меÑто в Ñвете потерÑет. Ð’ гоÑтиной он налил Ñебе виÑки. «Макмира Прелюдиум»,[17] пÑть тыÑÑч крон за бутылку. ПерÑи в голову бы не пришло пить виÑки другого качеÑтва. Ð’ день, когда ему придетÑÑ Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒ «Джим Бим»,[18] он возьмет ружье и заÑтрелитÑÑ. Больше вÑего его раÑÑтраивало то обÑтоÑтельÑтво, что он предал памÑть Ñвоего отца, не оправдал его ожиданий. ПерÑи был Ñтаршим Ñыном в Ñемье. Ему вÑегда уделÑли оÑобое внимание. Без лишних Ñмоций отец дал его брату и ÑеÑтре понÑть, что Ñтарший Ñын оÑобенный, потому что когда-нибудь он унаÑледует вÑе его ÑоÑтоÑние. ПерÑи нравилоÑÑŒ, когда отец Ñтавил их на меÑто. Ðо при Ñтом будущий граф ÑтаралÑÑ Ð½Ðµ замечать разочарованиÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ тот Ñмотрел на него. Ð’ глубине души он знал, что отец Ñчитает его Ñлабым, труÑливым и избалованным. Ему не нравилоÑÑŒ, что мать Ñлишком нÑнчитÑÑ Ñ ÐŸÐµÑ€Ñи, но та говорила, что ее первенец чуть не умер во младенчеÑтве, и поÑтому она будет заботитьÑÑ Ð¾ нем как можно лучше. Он родилÑÑ Ð½Ð° два меÑÑца раньше и был маленьким, как цыпленок. Врачи Ñказали, что ребенок не выживет, но тогда, в первый и поÑледний раз в жизни, ПерÑи проÑвил Ñилу воли. Вопреки вÑему, он выжил, хоть и отличалÑÑ Ñлабым здоровьем. Он выглÑнул в окно на площадь Карлаплан. Окна Ñркера выходили прÑмо на фонтан. С бокалом в руках фон Барн разглÑдывал толпу прохожих. Зимой там было мрачно и пуÑто, но летом Ñкамейки заполнÑлиÑÑŒ людьми, а дети играли и ели мороженое, греÑÑÑŒ на Ñолнышке. Ðа леÑтнице поÑлышалиÑÑŒ шаги. ПерÑи напрÑг Ñлух. Ðто Пюттан возвращаетÑÑ? Ðаверное, она ходила за покупками. ИнтереÑно, банк еще не заблокировал ее карту? От ÑƒÐ½Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„ веÑÑŒ ÑжалÑÑ. Ð’Ñе-таки общеÑтво уÑтроено неправильно. Как оно может требовать от него уплаты налогов? Да еще в таких размерах? Что Ñто за коммунизм? Фон Барн Ñжал бокал в руке. МÑри и Чарльз умерли бы Ñо Ñмеху, узнай они о его проблемах. Они по-прежнему трезвонили направо и налево, что брат выгнал их из родительÑкого дома и лишил причитавшегоÑÑ Ð¸Ð¼ по праву. Внезапно мыÑли ПерÑи обратилиÑÑŒ к Валё. ЕÑли бы он тогда не попал на Ñтот оÑтров, то ничего из того, о чем он запретил Ñебе думать, не ÑлучилоÑÑŒ бы. Вначале он был рад Ñмене школы. ÐтмоÑфера в ЛундÑберге Ñтала невыноÑимой Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как его обвинили в том, что он ÑтоÑл и Ñмотрел, как худшие ученики школы заÑтавлÑли Ñвоего одноклаÑÑника — мальчика Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑ â€” выпить Ñлабительного перед церемонией Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ года. Летний белый коÑтюм беднÑги в итоге Ñтал коричневым. ПоÑле Ñтого проиÑшеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñтаршего фон Барна вызвали к руководителю школы Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°. Чтобы избежать Ñкандала, ректор не Ñтал наказывать ПерÑи, но попроÑил родителей подыÑкать ему другое учебное заведение. Отец пришел в ÑроÑть. Ведь его Ñын ничего не делал, только Ñмотрел, разве же Ñто преÑтупление? Однако ректор не отÑтупал, и в конце концов, поÑле Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñправок в нужных кругах, было принÑто решение уÑтроить провинившегоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ñтка в интернат Руне Ðльвандера на Валё. Отец вообще-то хотел отправить ПерÑи учитьÑÑ Ð·Ð° границу, но мать была против Ñтого и впервые в жизни наÑтоÑла на Ñвоем. И ПерÑи пришлоÑÑŒ отправитьÑÑ Ð² лапы к Руне, о чем ему так неприÑтно было вÑпоминать… Фон Барн отпил еще глоток. Стыд можно Ñмыть дорогим виÑки — Ñтому его научила жизнь. Он оглÑдел квартиру, которую обÑтавила Пюттан. ВеÑÑŒ Ñтот ÑкандинавÑкий минимализм Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ белого был не в его вкуÑе, но пока Ñупруга не притрагивалаÑÑŒ к комнатам в уÑадьбе, его Ñто уÑтраивало. С квартирой пуÑть делает что хочет. УÑадьба же должна оÑтатьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же, как при его дедах и прадедах. Ðто Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ‡ÐµÑти. ÐеприÑтное ощущение под ложечкой заÑтавило ПерÑи пройти в Ñпальню. Пюттан уже должна была быть дома. Они были приглашены на вечеринку Ñ ÐºÐ¾ÐºÑ‚ÐµÐ¹Ð»Ñми, и обычно в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° начинала одеватьÑÑ Ð¸ прихорашиватьÑÑ. Ð’ Ñпальне вÑе было как обычно, но чувÑтво тревоги не уходило. ПоÑтавив Ñтакан на Ñтол, фон Барн подошел к шкафу Ñупруги и открыл дверцу. Только неÑколько вешалок покачивалиÑÑŒ внутри от ÑквознÑка. Шкаф был пуÑÑ‚. «Сложно поверить, что тут ÑтрелÑли», — подумал Патрик, Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðº приÑтани. Ðа оÑтрове было поразительно тихо и Ñпокойно. Ðе уÑпел он привÑзать лодку, как Ðрика уже Ñпрыгнула на берег и броÑилаÑÑŒ к дому. Муж помчалÑÑ Ð²Ñлед за ней, а за ними, задыхаÑÑÑŒ, Ñеменил ЙоÑта. Ðо догнать Ñупругу ХедÑтрём не Ñумел, и когда он подбежал к дому, она уже обнимала Ðнну. Мортен Ñ Ðббой Ñидели на диване, а Ñ€Ñдом ÑтоÑли Мелльберг и, к удивлению Патрика, Паула. Он понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имел, как она тут оказалаÑÑŒ, но, по крайней мере, Ñ Ð½ÐµÐ¹ можно было раÑÑчитывать на толковый рапорт. — Ð’Ñе в порÑдке? — ÑпроÑил он. — Да, только вÑе потрÑÑены произошедшим, оÑобенно Ðбба. Кто-то ÑтрелÑл в окно, когда она была одна в кухне. Ðо мы не заметили никаких признаков приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð²ÑˆÐµÐ³Ð¾. Ðаверное, он убежал, — Ñтала раÑÑказывать Паула. — Турбьёрну звонили? — Да, они в пути, но Мелльберг уже начал Ñбор улик, еÑли можно так выразитьÑÑ. — Я нашел пули! — гордо продемонÑтрировал пакет Бертиль. — Они неглубоко заÑели, и их легко было вытащить из Ñтены. СтрелÑли Ñвно издалека. Патрик пришел в ÑроÑть, но понимал, что уÑтраивать Ñцену беÑполезно. Сжав руки в кулаки в карманах, он Ñделал глубокий вдох. Рано или поздно ему придетÑÑ Ñерьезно поговорить Ñ ÑˆÐµÑ„Ð¾Ð¼ и напомнить ему правила Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° меÑте преÑтуплениÑ. Рпока он повернулÑÑ Ðº Ðнне, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ выÑвободитьÑÑ Ð¸Ð· объÑтий ÑеÑтры: — Где ты была в Ñто времÑ? — Ðа втором Ñтаже, — показала она. — Ð Ðбба в тот момент пошла в кухню делать кофе. — Рвы? — ÑпроÑил ХедÑтрём у Мортена. — Ходил в подвал за краÑкой. Я только приехал из деревни, Ñразу ÑпуÑтилÑÑ Ð² подвал и там уÑлышал выÑтрелы, — веÑÑŒ бледный, ответил хозÑин дома. — Чужих лодок у причала не было? — ÑпроÑил ЙоÑта. Старк покачал головой. — Ðет, только лодка Ðнны. — И вы не видели поÑторонних лиц на оÑтрове? — Ðикого, — ответила Ðбба, уÑтавившиÑÑŒ прÑмо перед Ñобой. — Кто за Ñтим Ñтоит? — воÑкликнул Мортен. — Кто хочет Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ? Ðто имеет отношение к открытке, которую мы получили? — К Ñожалению, мы пока не знаем, — вздохнул Патрик. — К какой открытке? — ÑпроÑила Ðрика. Ее Ñупруг проигнорировал Ñтот вопроÑ, но по ее взглÑду понÑл, что рано или поздно жена вытÑнет из него ответ. — Ð’ кухню никому не входить, — раÑпорÑдилÑÑ Ð¾Ð½. — Ðадо оÑмотреть оÑтров. Так что вам лучше поехать в деревню и пожить там, пока мы не закончим. — Ðо… — протÑнул Мортен. — Мы не хотели бы… — Ðет, мы так и Ñделаем, — решительно заÑвила его жена. — И где мы найдем жилье в горÑчий Ñезон? — повернулÑÑ Ðº ней Старк. — Можете пожить у наÑ. У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть комната Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтей, — неожиданно вÑтупила в разговор Ðрика. Патрик вздрогнул. Она ÑовÑем Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñошла?! Предложить пожить у них людÑм, которых пытаютÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ?.. — Ты уверена? — ÑпроÑила Ðбба. — Конечно. Заодно поÑмотришь вÑе материалы, которые Ñ Ñобрала о твоей родне. Там много вÑего интереÑного. — Мне вÑе же кажетÑÑ… — неуверенно возразил Мортен, — что мне лучше оÑтатьÑÑ. Давай ты поедешь одна, дорогаÑ. — Я бы предпочел, чтобы вы оба уехали, — Ñказал Патрик. — Я оÑтаюÑÑŒ, — Старк броÑил взглÑд на Ñупругу, но та не протеÑтовала. — Хорошо, тогда пуÑть Ðбба, Ðрика и Ðнна отправлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² деревню, а мы начнем работать, — решил ХедÑтрём. — Скоро должен прибыть Турбьёрн. ЙоÑта, проверь тропинку к плÑжу. Паула, оÑмотри вÑе вокруг дома. Ð Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´ÑƒÑÑŒ по оÑтрову. Жаль, у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ металлодетектора, но будем надеÑтьÑÑ, что он броÑил оружие под какой-нибудь куÑÑ‚. — Или в море… — Ñказал ЙоÑта, переминаÑÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу. — Может быть, но надо проверить. Патрик повернулÑÑ Ðº Мортену. — Мне не нравитÑÑ, что вы решили оÑтатьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ один, тем более на ночь. СтарайтеÑÑŒ держатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ от окон. — Я буду работать на втором Ñтаже, — голоÑом без вÑÑкого Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð» Старк. Патрик Ñ Ñомнением поÑмотрел на него, но решил не вмешиватьÑÑ. Ð’Ñе равно он не мог заÑтавить живущего здеÑÑŒ человека покинуть оÑтров против воли. Он подошел к Ðрике и поцеловал ее в щеку: — УвидимÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. — Да. Ðнна, поедем на твоей лодке? — ÑпроÑила пиÑательница, Ñвно взÑв лидерÑтво над их маленькой женÑкой группкой. Патрик невольно улыбнулÑÑ. Помахав женщинам на прощание, он вернулÑÑ Ðº другой группе — Ñамой Ñтранной группе полицейÑких, которую ему доводилоÑÑŒ видеть. Будет чудо, еÑли они вообще хоть что-то найдут. Дверь открылаÑÑŒ. СнÑв очки, Йон Хольм отложил книгу. — Что ты читаешь? — ÑпроÑила Лив, ÑадÑÑÑŒ на кровать. Он повернул книгу так, чтобы ей видно было обложку — «РаÑа, ÑÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ñ Ð¸ поведение» Филиппа Раштона. — ХорошаÑ. Я ее читала неÑколько лет назад. ВзÑв руку жены в Ñвои, Хольм улыбнулÑÑ: — Жаль, что отпуÑк подходит к концу. — ЕÑли Ñто, конечно, можно назвать отпуÑком. Ты же каждый день работал. По Ñкольку чаÑов? — Ты права, — нахмурилÑÑ Ð™Ð¾Ð½. — ОпÑть думаешь о той Ñтатье? — Ðет. ЗдеÑÑŒ ты тоже была права: о ней вÑе Ñкоро забудут. — Тогда что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚? «Гимле»? Политик Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ поÑмотрел на жену. Такие вещи лучше не произноÑить вÑлух. Только Ñамые доверенные лица знали об Ñтом проекте. И он горько раÑкаивалÑÑ Ð² том, что Ñразу не Ñжег ту запиÑку. ÐепроÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, хоть и Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ уверенным в том, что Ñто пиÑательница ее украла. Может, ее Ñдуло ветром или она завалÑлаÑÑŒ где-то в доме? Ðо интуитивно Йон чувÑтвовал, что Ñто не так. ЗапиÑка была в куче бумаг до прихода Ðрики Фальк, а поÑле ее ухода иÑчезла. — Ð’Ñе будет хорошо! — погладила его по щеке Лив. — Я верю в Ñтот проект. Мы многого доÑтигли, но нам нужно что-то поменÑть, чтобы доÑтичь большего. Ðам нужны перемены. Ðто будет вÑем на пользу! — Я люблю тебÑ, — иÑкренне призналÑÑ Ð¥Ð¾Ð»ÑŒÐ¼. Ðикто не понимал его так, как Ñта женщина. Они разделÑли мыÑли и ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ друга. Лив была единÑтвенным человеком, которому он полноÑтью доверÑл. Только ей было извеÑтно, что произошло Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñемьей. Конечно, многие Ñлышали о тех ÑобытиÑÑ…, но Ñо Ñлухов, Ñам он никому не раÑÑказывал Ñвою иÑторию. Ðикому, кроме Лив. — Можно мне оÑтатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ на ночь? — внезапно ÑпроÑила жена. Йон иÑпытал противоречивые чувÑтва. Ð’ глубине души ему хотелоÑÑŒ Ñпать, Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñ€Ñдом ее теплое тело, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð°Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚ ее волоÑ. Ðо он знал, что ничего не выйдет. БлизоÑть предполагала ожиданиÑ, которых он не мог оправдать, и обещаниÑ, которые он не мог выполнить. Лучше избежать разочарованиÑ. — Может, попробуем Ñнова? — иÑпуганно ÑпроÑила фру Хольм, лаÑÐºÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ руку. — Столько времени прошло, может, что-то… изменилоÑÑŒ? Ее муж резко отдернул руку и отвернулÑÑ. Он чувÑтвовал, что задыхаетÑÑ. ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ ÑобÑтвенной немощи были невыноÑимы. Ðет, он больше не выдержит. Визиты к врачу, Ñиние таблетки, Ñтранные наÑоÑÑ‹, выражение глаз Лив при каждой безуÑпешной попытке… Ðет, он не может. — ПожалуйÑта, уходи, — попроÑил он, закрываÑÑÑŒ книгой, как щитом. ÐевидÑщим взглÑдом Йон уÑтавилÑÑ Ð² Ñтраницы книги, ÑлушаÑ, как Ñупруга поднимаетÑÑ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸, выходит из Ñпальни и закрывает за Ñобой дверь. Очки Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ так и не надел. Патрик вернулÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ поздно. Ðрика Ñидела одна на диване перед телевизором. Детей она давно уложила, но Ñил убирать за ними игрушки не было, и отцу ÑемейÑтва пришлоÑÑŒ лавировать между ними. — Ðбба Ñпит? — ÑпроÑил он, ÑадÑÑÑŒ на диван. — ЗаÑнула в воÑемь. Она была ÑовÑем без Ñил. — Ðеудивительно, — Ñказал ХедÑтрём, Ð·Ð°ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на журнальный Ñтолик. — Что ты Ñмотришь? — Шоу Леттермана.[19] — Кто гоÑть? — Меган ФокÑ.[20] — Ооо… — протÑнул Патрик. — Будешь теперь заниматьÑÑ ÑекÑом Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ и предÑтавлÑть на ее меÑте Меган ФокÑ? — подмигнула ему Ðрика. — Вполне возможно, — ответил ее муж, зарываÑÑÑŒ ноÑом ей в шею. Она в шутку оттолкнула его, но потом ее лицо Ñтало Ñерьезным. — Как вÑе прошло на Валё? ХедÑтрём вздохнул. — Плохо. Мы иÑкали до темноты, но ничего не нашли, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° помощь команды Турбьёрна. — Ðичего? — Ðикаких Ñледов. Ðаверное, он или она выброÑили оружие в воду. Может, хоть пули что-то дадут… Их отправили на анализ. — Рчто Ñто за открытка, о которой говорил Мортен? Патрик ответил не Ñразу. Он не мог делитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñми раÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹, но при Ñтом знал, что Ðрика умна и ее выводы могут помочь им в Ñтом деле. ПоколебавшиÑÑŒ, он вÑе же решилÑÑ Ñ€Ð°ÑÑказать о Ñтранных анонимных поздравлениÑÑ… фру Старк. — Ðбба вÑÑŽ жизнь получает открытки, подпиÑанные буквой Й. Раньше они никогда не Ñодержали угроз. До недавнего времени. Мортен Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð½Ð°Ð¼ поÑледнюю открытку, и в ней поÑлание ÑовÑем иного рода. — И вы думаете, отправитель Ñтоит за проиÑшеÑтвиÑми на Валё? — Мы пока ничего не думаем, но Ñтим надо занÑтьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÐµ. Я ÑобираюÑÑŒ поехать завтра Ñ ÐŸÐ°ÑƒÐ»Ð¾Ð¹ в Гётеборг, чтобы поговорить Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ родителÑми Ðббы. ЙоÑта в Ñтом деле не маÑтак, как ты знаешь. РПаула умолÑла позволить ей поработать. Она дома от Ñкуки на Ñтены лезет. — Только пуÑть не перенапрÑгаетÑÑ. Беременные чаÑто переоценивают Ñвои Ñилы. — Ты Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð½Ð°Ñедка, — улыбнулÑÑ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём. — Я же отец троих детей! Значит, Ñ Ð¸ ÑкÑперт по беременным женщинам. — Позволь кое-что уточнить! — запротеÑтовала пиÑательница. — Ðто не ты был беременным, Ñто не у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° утреннÑÑ Ñ‚Ð¾ÑˆÐ½Ð¾Ñ‚Ð°, раÑпухшие лодыжки, Ñудороги, изжога, и не ты двадцать два чаÑа рожал в муках ребенка, и не тебе делали кеÑарево… — ПонÑл-понÑл, — взмахнул руками Патрик. — Я обещаю приÑматривать за Паулой. Мелльберг мне не проÑтит, еÑли Ñ Ð½ÐµÐ¹ что-то ÑлучитÑÑ. Он на вÑе готов ради Ñемьи. Ðтого у Ð‘ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ð»Ñ Ð½Ðµ отнÑть. По Ñкрану пошли титры. Ðрика Ñтала щелкать пультом. — КÑтати, что там делает Мортен один в доме? Почему он решил оÑтатьÑÑ? — ÑпроÑила она. — Ðе знаю. Мне не понравилаÑÑŒ Ñта идеÑ. Мне кажетÑÑ, муж Ðббы не в Ñебе. ВыглÑдит он Ñпокойным, но Ñто ÑпокойÑтвие кажетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ обманчивым. Он как утка, котораÑ, казалоÑÑŒ бы, плавно Ñкользит по воде, и не видно, как лихорадочно она перебирает лапами там, внизу. Понимаешь, о чем Ñ? — ПрекраÑно понимаю. Ðрика продолжала перебирать каналы. Ðаконец она оÑтановилаÑÑŒ на «Смертельной добыче» на «ДиÑкавери» и Ñтала без вÑÑкого интереÑа Ñмотреть, как люди ловÑÑ‚ в шторм крабов. — Ðбба Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ не поедет? — поинтереÑовалаÑÑŒ она через некоторое времÑ. — Ðет, думаю, будет лучше поговорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ без нее. Паула придет в девÑть, и мы поедем на «Вольво» в Гётеборг. — Хорошо, тогда Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñƒ Ðббе Ñобранные материалы. — Я их тоже не видел. Там еÑть что-то нужное? — Ðет, вÑе важное Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ уже раÑÑказала. То, что Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð° о родных Ðббы, каÑаетÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾Ð³Ð¾ прошлого и может быть интереÑно только ей. — Ð’Ñе равно, можешь мне показать их тоже. Ðо не ÑегоднÑ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ только обнимать тебÑ, — Патрик прижалÑÑ Ðº Ðрике еще крепче и положил ей голову на плечо. — Боже, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° у Ñтих парней! Какое ÑчаÑтье, что Ñ Ð½Ðµ ловец крабов. — Да, милый, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ рада. Слава богу, ты не промышлÑешь ловлей крабов, — заÑмеÑлаÑÑŒ пиÑательница и поцеловала мужа в макушку. Порой Леону казалоÑÑŒ, что его ÑуÑтавы ÑвиÑÑ‚ÑÑ‚. Ðто началоÑÑŒ поÑле аварии. Перед Ñтим вÑе чаÑти тела у него болели и чеÑалиÑÑŒ, Ñловно Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð¾ том, что Ñкоро будет, как ÑƒÐ´ÑƒÑˆÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð°Ñ€Ð° предупреждает о Ñкорой грозе. Именно Ñто Кройц теперь и чувÑтвовал. Ð˜Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ его знала и обычно начинала ÑÑоритьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ накануне, чтобы отвлечь мужа от депреÑÑии, но на Ñтот раз вÑе было иначе. Ðа Ñтот раз она его избегала, ÑтаралаÑÑŒ не вÑтречатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в доме. Ðто необычное поведение интриговало Леона. Его главным врагом вÑегда было бездейÑтвие. Ð’ детÑтве папа ÑмеÑлÑÑ Ð½Ð°Ð´ ним, потому что Кройц-младший не мог Ñидеть Ñпокойно и вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑˆÐ°Ð»Ð¸Ð». Ему нравилоÑÑŒ иÑпытывать терпение родителей. Мама охала и ахала над его ÑÑадинами и переломами, но отец Ñыном гордилÑÑ. ПоÑле той ПаÑхи Леон не видел отца — Ñразу уехал за границу, не прощаÑÑÑŒ Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. Годы шли, но Кройц вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñлишком занÑÑ‚, чтобы навещать их. Папа был щедр и переводил деньги на Ñчет Ñразу, как только они заканчивалиÑÑŒ. Он никогда не пыталÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Леона, предоÑтавив ему Ñамому выбирать Ñебе дорогу в жизни. Ð’ÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ его была Ñплошным Ñвободным полетом, и однажды он подлетел Ñлишком близко к Ñолнцу и обжег Ñебе крыльÑ. К тому времени родители были уже мертвы. Ðто было к лучшему: они не видели, что Ñделала Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð° узкой горной дороге. Леон был рад, что отец не заÑтал его в таком ÑоÑтоÑнии. Зато его видела таким ИÑ. Они много лет провели вмеÑте, но теперь Кройц чувÑтвовал, что они приближаютÑÑ Ðº критичеÑкому моменту. ДоÑтаточно небольшой иÑкры, чтобы разгорелÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ñ€. И Ñто он, Леон, должен поднеÑти к хвороÑту Ñпичку. Он приÑлушалÑÑ. Ð’ доме было тихо. Ðаверное, Ð˜Ñ ÑƒÐ¶Ðµ легла. ВзÑв мобильный, Леон выехал на веранду и начал набирать номер. Затем, обзвонив вÑех, одного за другим, положил руки на колени и уÑтремил взглÑд вдаль. Ð’ темноте вÑÑ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ ÑветилаÑÑŒ огнÑми, как рождеÑтвенÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð¸Ñ€Ð»Ñнда, и только в доме на Валё было темно. Кладбище Лёве, 1933 Два года прошло Ñо Ñмерти Карин, а Герман так и не приехал за ней. ВернаÑ, как Ñобака, Дагмар ждала, пока дни ÑтановилиÑÑŒ неделÑми, недели — меÑÑцами, а меÑÑцы — годами. Она продолжала Ñледить за новоÑÑ‚Ñми в газетах. Геринг Ñтал миниÑтром в Германии. Ðа фото, в униформе, он выглÑдел так Ñффектно! ВлиÑтельный человек, Ñоратник Гитлера, Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñона… Пока он делал карьеру в Германии, Дагмар могла терпеливо ждать, но когда в газетах поÑвилаÑÑŒ информациÑ, что он Ñнова в Швеции, она решила, что раз ее любимый так занÑÑ‚ и не может приехать к ней, то она приедет к нему Ñама. Супруга извеÑтного политика должна уметь подлаживатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ раÑпиÑание мужа. Ðаверное, ей придетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ в Германию. Ðо девчонку брать Ñ Ñобой нельзÑ. Мужчина его ÑтатуÑа не может иметь внебрачную дочь. Ð’Ñе равно Лауре уже тринадцать: она Ñама может позаботитьÑÑ Ð¾ Ñебе. Газеты не пиÑали, где живет Герман, и Дагмар не знала, где его иÑкать. Она поехала по Ñтарому адреÑу на Оденгатан, но там ей открыл неизвеÑтный мужчина и Ñказал, что Геринги давно уже не живут в Ñтом доме. Дагмар долго ÑтоÑла перед подъездом, пока не вÑпомнила, на каком кладбище похоронена Карин. Может, Герман там? Кладбище Лёве было где-то под Стокгольмом, и поÑле недолгих поиÑков Дагмар Ñела на нужный автобуÑ. Теперь она Ñидела на корточках перед надгробием Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ на нем именем Карин и ÑваÑтикой. Ветер Ñрывал Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÐµÐ² желтые лиÑтьÑ. ОктÑбрьÑкий воздух был холодным, но Дагмар ничего не замечала. Она думала, что Ñо Ñмертью Карин ее ненавиÑть к Ñтой женщине утихнет, но, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ее могилой в драном пальто, не могла не думать обо вÑех тех лишениÑÑ…, которые ей пришлоÑÑŒ терпеть вÑе Ñти годы. Ð’ ней Ñнова проÑнулаÑÑŒ ÑроÑть. Ð’Ñкочив, она Ñделала шаг назад и броÑилаÑÑŒ прÑмо на камень. ОÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ пронзила вÑе тело, но надгробие не ÑдвинулоÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑта. РаÑÑтроеннаÑ, Дагмар броÑилаÑÑŒ вырывать Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ñми цветы, которыми была заÑажена могила. Потом попыталаÑÑŒ выдрать железный креÑÑ‚. Ðто ей удалоÑÑŒ; она оттащила его подальше от могилы и выпрÑмилаÑÑŒ, Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð½ÑƒÑŽ работу. Внезапно кто-то Ñхватил ее за руки. — Что, черт возьми, вы делаете?! — крикнул выÑокий широкоплечий мужчина. Дагмар блаженно улыбнулаÑÑŒ. — Я Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ñƒ Геринг. Герман думает, что она не заÑлуживает такой краÑивой могилы, так что Ñ Ð¸Ñполнила его желание и теперь поеду к нему. Она улыбалаÑÑŒ во веÑÑŒ рот, но мужчина только покачал головой. Ðе выпуÑÐºÐ°Ñ ÐµÐµ руки, он потащил Дагмар за Ñобой в церковь. Она еще улыбалаÑÑŒ, когда приехала полициÑ. Коттеджи в Фалькенлидене были Ñлишком маленькими. Дан ÑобралÑÑ Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸ в Гётеборг; вÑе утро они паковали вещи, и жена вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ у них под ногами. Где бы она ни была, Ðнна чувÑтвовала, что мешает; к тому же ей пришлоÑÑŒ неÑколько раз Ñбегать на заправку, чтобы купить фруктов, ÑладоÑтей, напитков и комикÑов в дорогу. — Ð’ÑÑ‘ Ñобрали? — ÑпроÑила она, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñƒ вещей в холле. Дан Ñновал между домом и машиной, пытаÑÑÑŒ загрузить вещи. Ей уже Ñразу было понÑтно, что Ñто невозможно, но Ðнна молчала. Ðто его проблемы. Ðто он предоÑтавил детÑм Ñамим Ñобрать Ñебе Ñумки. ЕÑтеÑтвенно, они взÑли Ñ Ñобой вÑÑ‘, что хотели, и получилоÑÑŒ очень много. — Уверена, что не хочешь Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸? БоÑзно как-то оÑтавлÑть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ поÑле вÑего, что ÑлучилоÑÑŒ вчера, — ÑомневалÑÑ Ð”Ð°Ð½. — Ðичего Ñтрашного. Будет неплохо побыть в тишине пару дней, — Ðнна поÑлала Ñупругу умолÑющий взглÑд, чтобы он понÑл и не обижалÑÑ. — Я понимаю, милаÑ. Тебе не нужно объÑÑнÑть. Отдыхай и позаботьÑÑ Ð¾ Ñебе. Ешь, плавай, гулÑй, делай покупки. Ð’ общем, делай что хочешь, главное, чтобы дом уÑтоÑл до нашего возвращениÑ, — пошутил он, Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñƒ на прощание, и вернулÑÑ Ðº Ñумкам. Горло Ñдавило. Ðнна чуть не Ñказала, что передумала, но прикуÑила Ñзык. Ей необходимо было времÑ, чтобы поразмышлÑть, и не только о том, что ÑлучилоÑÑŒ вчера. Ðужно было подумать о том, что будет дальше. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ, поÑтоÑнно оглÑдываÑÑÑŒ назад. Пора принÑть решение. ОтброÑить прошлое и Ñмотреть в будущее. — Почему ты не едешь Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸? — потÑнула ее за рукав Ðмма. Ðнна приÑела на корточки перед дочкой. Поразительно, как та выроÑла за веÑну! Уже ÑовÑем Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñтала… — Я же тебе говорила, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ дел… — Ñтала объÑÑнÑть девочке мать. — Ðо мы же пойдем в ЛиÑеберг! — Ðмма поÑмотрела на нее как на безумную. Ðаверное, в мире воÑьмилетних детей никто добровольно не отказываетÑÑ Ð¾Ñ‚ похода в парк развлечений. — Ð’ Ñледующий раз Ñ Ð¾Ð±Ñзательно Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ поеду, — пообещала Ðнна. — И ты же знаешь, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÑиха. Я боюÑÑŒ кататьÑÑ Ð½Ð° каруÑелÑÑ…. Ты гораздо Ñмелее менÑ. — Конечно! — гордо вытÑнулаÑÑŒ девочка. — Я поеду даже на тех, на которых боитÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð°Ð¿Ð°. Сколько бы раз Ðнна ни Ñлышала, как Ðмма и Ðдриан называют Дана папой, каждый раз Ñто трогало ее до Ñлез. И Ñто было еще одной причиной, почему ей так нужны были Ñти два Ð´Ð½Ñ Ð² одиночеÑтве. Ðужно найти ÑпоÑоб Ñнова Ñтать нормальным человеком. Ради Ñемьи. Она поцеловала дочь в щечку: — УвидимÑÑ Ð² воÑкреÑенье вечером. Ðмма побежала к машине, а ее мать уÑтало облокотилаÑÑŒ на дверной коÑÑк и, ÑкреÑтив руки на груди, принÑлаÑÑŒ наблюдать за Ñпектаклем. Дан веÑÑŒ вÑпотел. Видимо, он начал понимать, что проект оказалÑÑ Ñложнее, чем он ожидал. — Боже мой, Ñколько вещей они Ñ Ñобой взÑли! — вздохнул он, ÑƒÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð±. Багажник уже был полон до краев, а в холле еще оÑтавалаÑÑŒ Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ ÐºÑƒÑ‡Ð° Ñумок. — Ðичего не говори! — предоÑтерег он Ðнну, увидев, что она Ñмотрит на него. Она вÑплеÑнула руками: — Я ничего не видела! — Ðдриан! Тебе дейÑтвительно нужно брать Ñ Ñобой Дино? — ÑпроÑил Дан, доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼ÑƒÑŽ игрушку мальчика — огромного плюшевого динозавра, полученного в подарок на РождеÑтво от Ðрики и Патрика. — ЕÑли Дино не поедет, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ оÑтануÑÑŒ дома! — завопил Ðдриан, Ð²Ñ‹Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ Ð¸Ð· рук отчима. — ЛиÑен! — крикнул Дан. — Ты уверена, что хочешь взÑть Ñ Ñобой вÑех твоих Барби? Может, выберешь двух Ñамых краÑивых? ЛиÑен ударилаÑÑŒ в Ñлезы. Ðнна покачала головой и поÑлала мужу воздушный поцелуй: — Ðто Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ð°. Я не вмешиваюÑÑŒ. Удачи! Она вернулаÑÑŒ в Ñпальню, легла на кровать поверх одеÑла и включила телевизор. Пощелкав пультом, оÑтановила Ñвой выбор на шоу Опры. СебаÑтиан раздраженно отшвырнул в Ñторону блокнот. У него было плохое наÑтроение, при Ñтом без вÑÑких на то причин. Ð’Ñе шло по плану. Ему нравилоÑÑŒ управлÑть ПерÑи и Йозефом. СоÑтоÑние дел было прекраÑное и обещало хорошую выгоду. МонÑÑон не уÑтавал удивлÑтьÑÑ Ð»ÑŽÐ´Ñм. Уж он-то никогда бы не ÑвÑзалÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ типом, как он Ñам, но фон Барн и Мейер оба были в отчаÑнном положении, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ них и не было ничего общего. ПерÑи боÑлÑÑ, что у него отберут наÑледÑтво, Йозеф боÑлÑÑ, что умрет, не уÑпев иÑкупить Ñвой долг перед предками. При Ñтом мотивы ариÑтократа были понÑтны СебаÑтиану; тот риÑковал утратой очень важных в жизни вещей — денег и ÑтатуÑа. Рвот причины Ñтраха Йозефа оÑтавалиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ загадкой. Ð˜Ð´ÐµÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ музей ХолокоÑта была проÑто безумной. Из Ñтого ничего не выйдет, и надо быть идиотом, чтобы Ñтого не понимать. МонÑÑон вÑтал у окна. Ð’ гавани было полно лодок Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð²ÐµÐ¶Ñкими флагами. Ðа улицах повÑюду ÑлышалаÑÑŒ норвежÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÑ‡ÑŒ. СебаÑтиан не имел ничего против. Он провел Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð²ÐµÐ¶Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ много отличных Ñделок Ñ Ð½ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ñтью: они охотно тратили нефтÑные доллары и давали двойную цену за дом Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ на море на шведÑком побережье. Потом взглÑд его обратилÑÑ Ðº Валё. Зачем Леон вернулÑÑ? Кто его проÑил ворошить муравейник? МонÑÑон подумал о Леоне и Йоне. Они тоже были в его влаÑти, но он вÑегда был Ñлишком умен, чтобы воÑпользоватьÑÑ Ñтим. ВмеÑто Ñтого он, подобно хищнику, нашел Ñамых Ñлабых в Ñтае и отбил их. Ртеперь Кройцу зачем-то понадобилоÑÑŒ Ñнова Ñобрать Ñтаю, и СебаÑтиан чувÑтвовал, что Ñто не в его интереÑах. Ðо процеÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ началÑÑ, и не в его правилах было переживать из-за того, на что он не мог повлиÑть. Ðрика выглÑнула в окно, проверить, отъехала ли машина Патрика, затем броÑилаÑÑŒ поÑпешно одевать детей. Ðббе она оÑтавила запиÑку, в которой Ñообщила, что уезжает по делам и что завтрак в холодильнике. ЙоÑте пиÑательница отправила Ñообщение еще утром, предупредив его о Ñвоем визите. — Куда мы едем? — ÑпроÑила МайÑ, ÑÐ¸Ð´Ñ Ñзади Ñ ÐºÑƒÐºÐ»Ð¾Ð¹ в руках. — К дÑде ЙоÑте, — ответила ее мать и тут же пожалела об Ñтом, оÑознав, что девочка непременно раÑÑкажет вÑе Патрику. Ðу что ж, рано или поздно Ñто должно было ÑлучитьÑÑ. Ðрику куда больше пугало другое: она утаила от мужа, что в их доме кто-то был. Ðо, Ñвернув на ÐнроÑ, Ðрика решила пока не думать о том, кто шарил в ее кабинете. К тому же у нее уже был ответ на Ñтот вопроÑ. Или, точнее Ñказать, было два варианта ответа. Или кто-то решил, что ей удалоÑÑŒ обнаружить что-то важное в деле об иÑчезновении на Валё, или Ñто имеет отношение к ее визиту в дом Йона Хольма и запиÑке, которую она оттуда прихватила. Женщина больше ÑклонÑлаÑÑŒ ко второму варианту. — Ты вÑех детей Ñ Ñобой притащила? — Ñкобы недовольным тоном ÑпроÑил Флюгаре, открыв ей дверь; но в глазах его плÑÑали иÑкорки Ñмеха. — ЕÑли у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть какие-нибудь ценные безделушки, лучше Ñразу их убери, — поÑоветовала его гоÑтьÑ. Близнецы заÑтеÑнÑлиÑÑŒ и вцепилиÑÑŒ Ðрике в ноги, но ÐœÐ°Ð¹Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтно обнÑла Ñтарого полицейÑкого: — ДÑÐ´Ñ Ð™Ð¾Ñта! Тот заÑтыл, не знаÑ, как реагировать на Ñто горÑчее приветÑтвие, но потом черты его лица ÑмÑгчилиÑÑŒ, и Флюгаре поднÑл ребенка на руки. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð°ÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°! — воÑкликнул он, вноÑÑ ÐœÐ°Ð¹ÑŽ в дом. — Я накрыл Ñтол в гоÑтиной. Ðрика поднÑла близнецов и поÑледовала за ними, украдкой разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼ ЙоÑты, находившийÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¼ Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ð»ÑŒÑ„Ð°. Она не ожидала от его Ð¶Ð¸Ð»ÑŒÑ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то оÑобенного, но вÑе равно дом Флюгаре ее приÑтно удивил. Он не был похож на жилище холоÑÑ‚Ñка, в нем было краÑиво и уютно. ПовÑюду чиÑтота, ухоженные комнатные раÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° подоконнике. Сад позади дома тоже был в прекраÑном ÑоÑтоÑнии, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ был таким маленьким, что ухаживать за ним не ÑоÑтавлÑло оÑобого труда. — Им можно еÑть булочки Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ñом или вы из тех родителей, что держат детей на диете? — ÑпроÑил ЙоÑта, ÑÐ°Ð¶Ð°Ñ ÐœÐ°Ð¹ÑŽ на Ñтул. Ðрика невольно улыбнулаÑÑŒ. Он что, в Ñвободное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð°Ð¹ÐºÐ¾Ð¼ читает журнал «Мама»? — Они обожают Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸, — ответила она, опуÑÐºÐ°Ñ Ñыновей на пол. Те тут же принÑлиÑÑŒ иÑÑледовать Ñад. Их ÑеÑтра тоже заприметила куÑты малины и Ñлезла Ñо Ñтула. — Можно ей еÑть малину? — ÑпроÑила Ðрика, уже хорошо Ð·Ð½Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñвою дочь: поÑле нее на куÑтике не оÑтанетÑÑ Ð½Ð¸ Ñгодки. — Конечно, — ответил хозÑин, Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ кофе. — Ее вÑе равно едÑÑ‚ только птицы. Май-Бритт варила варенье, но Ñ Ñтим не занимаюÑÑŒ. Ðбба… Он закуÑил губу. — Что Ðбба? Ðрике вÑпомнилоÑÑŒ лицо фру Старк, когда они плыли Ñ Ð’Ð°Ð»Ñ‘. Видно было, что она рада отъезду Ñ Ð¾Ñтрова, но ее не оÑтавлÑет тревога за мужа. ÐеÑчаÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° разрывалаÑÑŒ между желанием уехать и оÑтатьÑÑ. — Ðбба тоже Ñъедала вÑÑŽ малину, — неохотно отозвалÑÑ Ð™Ð¾Ñта. — Ð’ то лето, когда она у Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð»Ð°, на варенье ничего не оÑталоÑÑŒ. Ðо Май-Бритт не жаловалаÑÑŒ. Так приÑтно было Ñмотреть на нее в одном платьице, когда она ела малину, вÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñоком. — Ðбба у Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð»Ð°? — Да, но только одно лето. Потом она переехала к новым родителÑм в Гётеборг. Ðрика Ñидела молча, пытаÑÑÑŒ переварить уÑлышанное. Поразительно. Ð¡Ð¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ, она нигде не видела, чтобы фру Старк жила у Ñупругов Флюгаре. Ðо теперь ей Ñтало понÑтно, почему ЙоÑта принимает Ñто дело так близко к Ñердцу. — Ð’Ñ‹ не хотели ее оÑтавить? — ÑпроÑила она наконец. ПолицейÑкий уÑтавилÑÑ Ð² чашку Ñ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ и нервно размешивал Ñахар. Ðрика пожалела, что ÑпроÑила. Ее ÑобеÑедник не Ñмотрел на нее, но от нее вÑе равно не укрылиÑÑŒ поÑвившиеÑÑ Ñƒ него на глазах Ñлезы. ЙоÑта кашлÑнул: — ЕÑли бы мы только могли… Мы обÑуждали Ñто Ñнова и Ñнова. Ðо Май-Бритт Ñчитала, что мы не годимÑÑ Ð½Ð° роль ее приемных родителей, и Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð» ей уговорить ÑебÑ. Мы думали, что нам нечего ей предложить. — РпоÑле того, как она уехала в Гётеборг, вы общалиÑÑŒ? ЙоÑта помедлил Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼, но потом покачал головой: — Ðет, мы решили, что лучше будет вообще не общатьÑÑ. Ð’ тот день, когда она уехала… Он был не в ÑоÑтоÑнии закончить фразу, но Ðрика понÑла вÑе без Ñлов. — И каково Ñто — вÑтретить ее поÑле Ñтольких лет? — ÑпроÑила она оÑторожно. — Ðемного Ñтранно. Она теперь взроÑÐ»Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. Ðезнакомый человек. Ðо Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ в ней ту маленькую девочку, обрывавшую Ñ ÐºÑƒÑта малину и улыбавшуюÑÑ, когда на нее Ñмотрели. — Теперь она редко улыбаетÑÑ. Флюгаре нахмурилÑÑ. — Знаешь, что ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð¸Ñ… Ñыном? — Ðет, Ñ Ð½Ðµ отважилаÑÑŒ ÑпроÑить. Ðо Патрик Ñ ÐŸÐ°ÑƒÐ»Ð¾Ð¹ поехали в Гётеборг поговорить Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ родителÑми Ðббы, так что они навернÑка вÑе узнают. — Мне не нравитÑÑ ÐµÐµ муж, — вдруг Ñказал ЙоÑта, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ за булочкой. — Мортен? Почему? Что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не так? Видно, правда, что у них проблемы в отношениÑÑ…, но ведь они потерÑли ребенка. Я знаю по опыту моей ÑеÑтры, как Ñто может повлиÑть на Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñупругами. СовмеÑтное горе не вÑегда Ñближает. — Ты права, — кивнул ЙоÑта. Ðрика по его лицу понÑла, что он хорошо знает, что она имеет в виду. Они Ñ ÐœÐ°Ð¹-Бритт потерÑли Ñвоего первого и единÑтвенного ребенка Ñразу поÑле рождениÑ. Рпотом они потерÑли еще и Ðббу. — ДÑÐ´Ñ Ð™Ð¾Ñта, Ñмотри! Тут Ñтолько малины! — крикнула МайÑ. — Кушай-кушай! — крикнул он девочке. — Ðе хочешь как-нибудь Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ поÑидеть? — ÑпроÑила Ðрика в шутку. — Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ… Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñтароват, но Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ могу помочь, еÑли понадобитÑÑ. — СпаÑибо, — ответила пиÑательница, решив в Ñкором будущем попроÑить ЙоÑту поÑидеть Ñ ÐœÐ°Ð¹ÐµÐ¹. Видно было, что дочке он нравитÑÑ Ð¸ что она может заполнить пуÑтоту в его Ñердце. — Что ты думаешь о том, что ÑлучилоÑÑŒ вчера? — перевела Ðрика разговор на другую тему. ЙоÑта покачал головой. — Ðичего не думаю. Ð¡ÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¸Ñчезла в ÑемьдеÑÑÑ‚ четвертом. Скорее вÑего, их убили. С тех пор вÑе было тихо, пока Ðбба не вернулаÑÑŒ на Валё. Дальше началÑÑ ÐºÐ¾ÑˆÐ¼Ð°Ñ€. Почему? — Ðо ведь она ничего не видела в детÑтве. Она была Ñлишком мала. — Скорее кто-то хотел помешать им найти кровь. Ðо выÑтрелы вчера? Ведь кровь уже обнаружили! — Открытка, о которой говорил Мортен, ÑвидетельÑтвует о том, что кто-то желал ей зла. Ðо открытки она получала вÑÑŽ жизнь. Значит, проиÑходÑщее имеет отношение к прошлому Ðббы, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ñ… отправитель начал угрожать только ÑейчаÑ. — Я… — начал было Флюгаре, но из-под малиновых куÑтов раздалиÑÑŒ детÑкие вопли, и Ðрика броÑилаÑÑŒ туда: — МайÑ, не толкай ÐоÑлÑ! Она принÑлаÑÑŒ разнимать детей, затеÑвших драку из-за Ñгод. — Ðо ÐоÑль еÑÑ‚ мою малину… — разнылаÑÑŒ МайÑ, пытаÑÑÑŒ пнуть брата. Ðрика взÑла дочь за руку и Ñтрого на нее поÑмотрела: — Прекрати! ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¸Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ младших. И малины на вÑех хватит, — она показала на ветку Ñ Ñочными Ñпелыми Ñгодами. — Ðо Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° ту малину! — ныла девочка, Ñвно решившаÑ, что Ñ Ð½ÐµÐ¹ поÑтупают неÑправедливо. Мать отпуÑтила ее руку и взÑла на руки плачущего ÐоÑлÑ. ВоÑпользовавшиÑÑŒ моментом, ÐœÐ°Ð¹Ñ Ñбежала к Флюгаре. — ДÑÐ´Ñ Ð™Ð¾Ñта, — вÑхлипывала она, — ÐоÑль Ñъел мою малину! ОглÑдев перепачканную Ñоком девочку, тот поднÑл ее и поÑадил Ñебе на колени. — Тише, милаÑ, — Ñказал он, Ð³Ð»Ð°Ð´Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐºÑƒ по голове. Ðто получилоÑÑŒ у него так еÑтеÑтвенно, Ñловно он вÑÑŽ жизнь только тем и занималÑÑ, что утешал раÑÑтроенных трехлеток. — Знаешь, та малина не ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ… — Ðе ÑамаÑ? — ÐœÐ°Ð¹Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же прекратила плакать и удивленно взглÑнула на ЙоÑту. — Ðет. Однако Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, где Ñамые вкуÑные Ñгоды. Ðо Ñто будет наш Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñекрет. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ€Ð°ÑÑказывать его братикам. И даже маме нельзÑ. Обещаешь, что не раÑÑкажешь? — Обещаю! — Хорошо, — ЙоÑта наклонилÑÑ Ð¸ прошептал что-то девочке на ухо. ÐœÐ°Ð¹Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ выÑлушала, Ñлезла Ñ ÐµÐ³Ð¾ колен и зашагала к куÑтам. ÐоÑль уже уÑпел уÑпокоитьÑÑ, и Ðрика вернулаÑÑŒ к Ñтолу. — Что ты ей Ñказал? — заинтереÑовалаÑÑŒ она. — Где ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð²ÐºÑƒÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð½Ð°? — ЕÑли Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ раÑÑкажу, мне придетÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ, — улыбнулÑÑ Ð¤Ð»ÑŽÐ³Ð°Ñ€Ðµ. ПиÑательница повернулаÑÑŒ к дочке. Та на цыпочках Ñ‚ÑнулаÑÑŒ к Ñамым выÑоким веткам, до которых Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ðµ могли дотÑнутьÑÑ. — Рты хитрец, однако! — уÑмехнулаÑÑŒ Ðрика. — Так о чем мы говорили? Да, о выÑтрелах на оÑтрове. Тебе удалоÑÑŒ выÑÑнить, куда делиÑÑŒ личные вещи той Ñемьи? Ðто было бы проÑто беÑценным иÑточником информации. Их же не могли выброÑить? Ðеужели никто поÑле их иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ прибралÑÑ Ð² доме? Они что, дейÑтвительно одни делали вÑÑŽ работу по дому и в Ñаду? ЙоÑта резко выпрÑмилÑÑ: — Боже мой, Ñ Ð¸Ð´Ð¸Ð¾Ñ‚! Иногда мне кажетÑÑ, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑтарчеÑкий маразм. — Ты о чем? — изумилаÑÑŒ его гоÑтьÑ. — Я должен был вÑпомнить раньше… Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ занималÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÐ¼, но вÑе равно Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был вÑпомнить раньше… — Ты о ком? — О Ñтарьевщике Улле! — Улле? Ты имеешь в виду того мужика, который держит лавку ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑŒÑ Ð² БрÑке? Рон какое отношение имеет к Валё? — Он тогда чаÑто бывал на оÑтрове, помогал по хозÑйÑтву и Ñ Ñ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼. — Думаешь, он взÑл вещи? — Вполне вероÑтно. Улле Ñобирает вÑе, что попадаетÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ на пути. Так что Ñ Ð½Ðµ удивлюÑÑŒ, еÑли Ñто он забрал вещи Ðльвандеров. — ВопроÑ, что он Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ потом Ñделал. — Хочешь Ñказать, что Улле ÑпоÑобен раÑÑтатьÑÑ Ñо Ñвоим хламом? Ðрика раÑхохоталаÑÑŒ: — Ðет. Скорее вÑего, они вÑе еще у него. Может, поедем Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поговорим? Она поднÑлаÑÑŒ было Ñо Ñтула, но ЙоÑта жеÑтом оÑтановил ее: — СпокойÑтвие. ЕÑли вещи пролежали там тридцать лет, то за один день ничего Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ не ÑлучитÑÑ. Рдетей брать Ñ Ñобой в такое меÑто не Ñтоит. Я ему потом позвоню, и мы Ñъездим, когда тебе будет Ñ ÐºÐµÐ¼ оÑтавить малышей. Ðрика понимала, что он прав, но вÑе равно не могла унÑть нетерпение. — Как она? — ÑпроÑил вдруг Флюгаре. ПиÑательница не Ñразу понÑла, кого он имеет в виду. — Ðбба? — переÑпроÑила она. — Ðеважно. Она измотана. По-моему, она рада, что уехала Ñ Ð¾Ñтрова. — И от Мортена… — Да, мне кажетÑÑ, в твоих Ñловах еÑть Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹. Ðа оÑтрове они только дейÑтвуют друг другу на нервы. КÑтати, Ðбба заинтереÑовалаÑÑŒ иÑторией Ñвоих предков. Я хочу показать ей то, что обнаружила. Думаю Ñделать Ñто ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼, когда дети заÑнут. — ÐавернÑка ей будет интереÑно. У ее Ñемьи, мÑгко говорÑ, ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑториÑ. — Да… — протÑнула Ðрика, Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¹ кофе, Ñкорчила гримаÑку и продолжила: — КÑтати, Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° Ñ Ð¨ÐµÐ»ÐµÐ¼ из «БогуÑлÑннинген». Он раÑÑказал мне о прошлом Йона Хольма. Ð’ том чиÑле о Ñемейной трагедии, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñделала его нациÑтом. Потом она раÑÑказала и о запиÑке, которую украла из дома политика. — «Гимле»? — удивилÑÑ Ð™Ð¾Ñта, уÑлышав незнакомое Ñлово. — ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, что Ñто значит. Ðо врÑд ли Ñто имеет отношение к Валё. — Ðет, но ее пропажа могла заÑтавить его нанÑть кого-то, кто влез в наш дом, пока Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ было. — У Ð²Ð°Ñ Ð² доме кто-то был? — заволновалÑÑ Ñтарик. — И что говорит Патрик? Ðрика промолчала. — Ты ничего ему не Ñказала? — уÑтавилÑÑ Ð½Ð° нее ЙоÑта. — Почему ты думаешь, что за Ñтим Ñтоит Йон? — Ðто только Ð¼Ð¾Ñ Ñ‚ÐµÐ¾Ñ€Ð¸Ñ. Впрочем, ничего Ñтрашного не ÑлучилоÑÑŒ. ПроÑто кто-то вошел в дом через заднюю дверь, попыталÑÑ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ·Ñ‚ÑŒ в мой компьютер и проÑмотрел мои документы. Ðо ничего не пропало. И жеÑткий диÑк цел. — Патрик Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñойдет, еÑли узнает. РеÑли узнает, что Ñ Ð² был в курÑе и ничего не Ñказал, он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто убьет. Женщина вздохнула: — Я раÑÑкажу ему. Самое главное — Ñто то, что в моем кабинете еÑть нечто, что кто-то Ñчитает очень важным. Таким важным, что готов ради Ñтого влезть ко мне в дом. И Ñ Ð½Ðµ удивлюÑÑŒ, еÑли Ñто будет запиÑка Йона. — Ðе думаю, что он на Ñто ÑпоÑобен. Он не пошел бы на такой риÑк, ведь Ñто преÑтупление — вторгатьÑÑ Ð² чужое жилье. К тому же в Ñтом доме живет ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹Ñкого. — Видимо, он Ñчитал, что Ñто Ñтоит того. Ðо Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð»Ð° запиÑку Шелю, чтобы он разобралÑÑ Ð² том, что означает ее Ñодержание. — Хорошо. Ðо вÑе равно раÑÑкажи об Ñтом Патрику. Иначе мне плохо придетÑÑ. — РаÑÑкажу, — уÑтало ÑоглаÑилаÑÑŒ Ðрика. Меньше вÑего ей хотелоÑÑŒ раÑÑказать Ñто мужу, но делать было нечего. ЙоÑта покачал головой. — ИнтереÑно, что Патрику Ñ ÐŸÐ°ÑƒÐ»Ð¾Ð¹ удаÑÑ‚ÑÑ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ в Гётеборге. — И будем надеÑтьÑÑ, что нам удаÑÑ‚ÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то узнать у Ñтарьевщика Улле, — Ñказала его гоÑтьÑ, Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñменой темы. — Да, будем надеÑтьÑÑ. Больница СвÑтого Йоргена, 1936 — Очень маловероÑтно, что вашу мать выпишут из больницы в ближайшем будущем, — Ñообщил Лауре доктор ЯнÑÑон, ÑедовлаÑый мужчина Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¹, похожий на Деда Мороза. У Лауры вырвалÑÑ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ… облегчениÑ. Жизнь наконец начала налаживатьÑÑ. У нее поÑвилиÑÑŒ работа и новый дом. У нее была ÐºÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° в доме тетушки БергÑтрем в ГалÑрбакен, ее ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°, и там было чиÑто и краÑиво, как в кукольном домике, который ÑтоÑл на почетном меÑте, на комоде. Без Дагмар девушке жилоÑÑŒ намного лучше. Три года мать держали в больнице СвÑтого Йоргена в Гётеборге, и Лаура была ÑчаÑтлива, что ей не нужно больше боÑтьÑÑ. — Что у нее за болезнь? — ÑпроÑила она, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´, что ей не вÑе равно. Лаура была, как вÑегда, аккуратно одета и Ñидела Ñ Ñумочкой на коленÑÑ…, Ñлегантно поджав ноги. Ð’ Ñвои шеÑтнадцать она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñтарухой. — Сложно поÑтавить диагноз, но, Ñкорее вÑего, она Ñтрадает от того, что мы называем «Ñлабые нервы». К Ñожалению, лечение не дало никакого результата. Она продолжает верить в Ñвои фантазии о Германе Геринге. Слабонервные люди чаÑто выдумывают иÑтории о людÑÑ…, о которых они прочитали в газетах. — Да, мать твердит о нем, Ñколько Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ, — Ñказала Лаура. Врач Ñ ÑочувÑтвием поÑмотрел на девушку. — Вам нелегко пришлоÑÑŒ. Ðо Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, что вы ÑправлÑетеÑÑŒ и можете похваÑтатьÑÑ Ð½Ðµ только хорошеньким личиком, но и головой на плечах. — Я делаю вÑе, что в моих Ñилах, — потупилаÑÑŒ Лаура, против воли вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑˆÐ¼Ð°Ñ€Ñ‹ из детÑтва. Она ненавидела Ñти воÑпоминаниÑ. Обычно девушка ÑтаралаÑÑŒ не думать о матери и об их мрачной Ñырой квартире, в которой вÑегда пахло Ñпиртным и которую она никогда не могла отчиÑтить, как бы ни пыталаÑÑŒ. Она не позволÑла Ñебе вÑпоминать и оÑÐºÐ¾Ñ€Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð°Ñмешками, которыми ее оÑыпали в детÑтве. Ð’ поÑледние годы никто не напоминал Лауре о матери. Ð’ деревне ее уважали за то, кем она была теперь: аккуратной, приличной, трудолюбивой девушкой. Ðикто больше не шепталÑÑ Ñƒ нее за Ñпиной. Ðо вÑе равно Лауре было Ñтрашно. Она боÑлаÑÑŒ, что Дагмар вернетÑÑ Ð¸ вÑе иÑпортит. — Хотите увидетьÑÑ Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ? Я вам не Ñоветую, но… — доктор вÑплеÑнул руками. — Ðет… лучше не Ñтоит. Мать вÑегда так… волнуетÑÑ… Девушка вÑпомнила Ñвой прошлый визит в лечебницу. Дагмар тогда пришла в ÑроÑть и называла дочь такими Ñловами, которые Лаура никогда не оÑмелитÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ. Видимо, и доктор ЯнÑÑон хорошо запомнил тот Ñлучай. — Да, Ñто разумное решение. Ðе будем волновать Дагмар. — Ей ведь не дают читать газеты, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ? — Ðет, поÑле того, что ÑлучилоÑÑŒ, ей запрещено читать, — кивнул врач. Лаура кивнула. Два года назад ей позвонили из больницы. Мать прочитала в газете, что Геринг перевез прах Ñвоей жены в помеÑтье Каринхалл в Германии и ÑобираетÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÐµÑти памÑтник в ее чеÑть. Дагмар разнеÑла палату вдребезги и напала на Ñанитара; ему пришлоÑÑŒ потом накладывать швы. — Тогда Ñообщите мне, еÑли будет улучшение, — попроÑила Лаура, вÑтаваÑ. ВзÑв перчатки в левую руку, она протÑнула правую Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ вышла из кабинета врача Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ на губах. Пока еще она Ñвободна. Сразу за Уддевалой они вÑтали в Ñерьезную пробку. Паула вертелаÑÑŒ на паÑÑажирÑком Ñиденье, пытаÑÑÑŒ найти удобное положение. Патрик вÑтревоженно взглÑнул на коллегу: — Уверена, что выдержишь путь до Гётеборга? — Ðе волнуйÑÑ, Ñ ÑправлюÑÑŒ. Выбора у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚. — ÐадеюÑÑŒ, из Ñтой поездки выйдет результат. Откуда только взÑлиÑÑŒ вÑе Ñти машины? — Что поделаешь, — вздохнула Паула. — КÑтати, как там Ðбба? — Ðе знаю. Вчера, когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ», она уже Ñпала, а ÑегоднÑ, когда Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ð», еще не проÑнулаÑÑŒ. Ðрика Ñказала, что она Ñовершенно измотана. — Ðеудивительно. Пережить такой кошмар… — ПошевеливайÑÑ! — ХедÑтрём поÑигналил ехавшему перед ним водителю, который, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, Ñчитал ворон за рулем. Его Ñпутница покачала головой, но не Ñтала комментировать. Поведение Патрика за рулем было ей хорошо извеÑтно. Когда ÑпуÑÑ‚Ñ Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ прибыли в Гётеборг, ХедÑтрём готов уже был взорватьÑÑ. Припарковав машину на тихой улочке в Партиль, он вылез из машины и начал обмахиватьÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸: — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ð°Ñ€Ð°! Как ты только ее выноÑишь? Паула поÑмотрела на мокрого от пота коллегу. — Я же иноÑтранка, мы не потеем, — улыбнулаÑÑŒ она и приподнÑла руки, показываÑ, что даже под мышками у нее Ñухо. — Тогда Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑŽ за Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ…. Ðадо было взÑть запаÑную рубаху. Как Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ показатьÑÑ Ð½Ð° людÑÑ… в таком виде? ВеÑÑŒ потный, да еще и в компании выброшенного на берег кита… Что они подумают о танумÑкой полиции? — картинно вздохнул Патрик, подноÑÑ Ñ€ÑƒÐºÑƒ к кнопке звонка. — Ðто кто еще кит? Я вообще-то беременна. Ру Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ оправданиÑ? — ткнула его в живот женщина. — Ðто ничего. ИÑчезнет, Ñтоит мне вернутьÑÑ Ðº тренировкам. — Я Ñлышала, фитнеÑ-клуб уже объÑвил Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² розыÑк. Дверь открылаÑÑŒ, помешав Патрику дать доÑтойный ответ. — Добро пожаловать. Ð’Ñ‹, должно быть, из полиции? — ÑпроÑил поÑвившийÑÑ Ð½Ð° пороге приÑтный мужчина лет шеÑтидеÑÑти. — Да, Ñто мы, — ответил ХедÑтрём и предÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ Паулу. К ним вышла женщина тех же лет. — Входите! — приглаÑила она. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Берит. Мы Ñо Стуре решили, что лучше вÑего будет поговорить в кювезе Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÐ½Ñионеров. — Где-где? — не понÑла Паула. — Ðа заÑтекленной веранде, — прошептал ей на ухо ее Ñпутник. Ðа залитой Ñолнечным Ñветом веранде хозÑйка предложила будущей матери креÑло: — СадитеÑÑŒ здеÑÑŒ. Оно Ñамое удобное. — СпаÑибо. Ðо вам придетÑÑ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ кран, чтобы потом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñть, — пошутила Паула. — Рноги положите на табурет, — улыбнулаÑÑŒ Берит. — Ðелегко переноÑить такую жару в вашем ÑоÑтоÑнии. — Да, Ñто Ñ‚Ñжело, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. ПоÑле поездки в машине ее лодыжки раÑпухли, как футбольные мÑчи. — Помню то лето, когда Ðбба ждала ВинÑента. Было так жарко, и она… Берит замолчала, и улыбка Ñошла Ñ ÐµÐµ лица. Стуре обнÑл жену. — Давай нальем гоÑÑ‚Ñм кофе и угоÑтим тортом. Ðто тигровый торт — фирменный рецепт Берит, который она держит в Ñтрожайшей тайне. Даже от менÑ… — улыбнулÑÑ Ð¾Ð½, ÑпаÑÐ°Ñ Ñитуацию, но в глазах его была груÑть. Патрик приÑел, понимаÑ, что рано или поздно ему придетÑÑ Ñнова поднÑть Ñту Ñвно болезненную Ð´Ð»Ñ Ñемьи тему. — УгощайтеÑÑŒ! — протÑнула Берит гоÑÑ‚Ñм блюдо Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ и улыбнулаÑÑŒ Пауле. — Вам Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ Ñказали, мальчик Ñто или девочка? Паула замерла, потом поÑмотрела женщине прÑмо в глаза и любезно ответила: — Ðет, мы Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ партнером Юханной решили не узнавать пол. Однако у Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть Ñын, так что будет неплохо, еÑли родитÑÑ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. Ðо Ñамое главное, чтобы ребенок был здоровым, — закончила она, погладив ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ животу и приготовившиÑÑŒ к реакции пары. Берит проÑиÑла: — Как здорово! Ваш Ñын, наверное, рад, что у него будет братик или ÑеÑтричка… — У такой краÑивой мамы будет краÑивый ребенок, — тепло улыбнулÑÑ Ð¡Ñ‚ÑƒÑ€Ðµ. Их не удивило, что у ребенка будет две мамы. Паула раÑÑлабилаÑÑŒ и улыбнулаÑÑŒ в ответ. — Ртеперь раÑÑкажите, что проиÑходит, — попроÑил Стуре, наклонÑÑÑÑŒ вперед. — Ðбба и Мортен нам ничего не раÑÑказывают и запретили приезжать к ним. — Да, Ñто мы вам тоже не Ñоветуем, — протÑнул Патрик. ПоÑледнее, что ему ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ нужно, так Ñто куча людей на Валё, подвергающих Ñвою жизнь опаÑноÑти. — Почему? — вÑтревожилаÑÑŒ Берит. — Ðбба раÑÑказала, что они нашли кровь под полом. Ðто кровь?.. — ВероÑтно, — ответил ХедÑтрём, — но она Ñлишком ÑтараÑ, чтобы доÑтоверно Ñказать, Ñ‡ÑŒÑ Ð¾Ð½Ð°. — Какой ужаÑ, — воÑкликнула Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. — Мы Ñ Ðббой никогда не обÑуждали Ñту иÑторию и знаем только то, что нам раÑÑказали в Ñоциальной Ñлужбе и что пиÑали газеты. Ðо мы удивилиÑÑŒ, когда узнали, что Ðбба Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¼ решили переехать в тот дом. — Мне кажетÑÑ, они проÑто хотели Ñменить обÑтановку, — добавил ее муж. — Ðе могли бы вы раÑÑказать, что произошло Ñ Ð¸Ñ… Ñыном? — оÑторожно ÑпроÑила Паула. Супруги переглÑнулиÑÑŒ. Потом Стуре взÑл Ñлово и медленно, неохотно раÑÑказал о Ñмерти ВинÑента. Патрик Ñлушал Ñ Ñ‚Ñжелым Ñердцем. Как может Ñудьба быть такой жеÑтокой? — И когда Ðбба Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¼ переехали? — ÑпроÑил он, когда хозÑин закончил. — Через полгода, — ответила Берит. Стуре кивнул: — Да, они продали дом, в котором жили тут неподалеку, — он кивнул в неопределенном направлении. — Мортен броÑил работу плотника. Ð Ðбба была на больничном. Она работала в Ðалоговой Ñлужбе, но на работу не вернулаÑÑŒ. Мы переживаем за их финанÑÑ‹, но на продаже дома они выручили неплохую Ñумму. — Мы им поможем, — Ñказала его жена. — У Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ еÑть двое детей, биологичеÑких, но Ðбба нам вÑем как роднаÑ. Они обожают ÑеÑтру и тоже готовы помочь. Так что вÑе будет хорошо. Патрик кивнул. — Из дома на оÑтрове можно Ñделать конфетку. РМортен — прекраÑный плотник. — Да, он молодец, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¡Ñ‚ÑƒÑ€Ðµ. — Пока они жили здеÑÑŒ, у него вÑегда были заказы. Так что он не из тех, кто Ñидит на диване. Правда, и ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ жалеет. — Еще кофе? — ÑпроÑила Берит и, не дожидаÑÑÑŒ ответа, пошла за кофейником. ХозÑин дома поÑмотрел ей вÑлед. — Ей Ñ‚Ñжело приходитÑÑ, но она Ñтого не показывает, — Ñказал он. — Ðбба была Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñемьи наÑтоÑщим ангелом. Ðашим детÑм было шеÑть и воÑемь лет. Мы начали подумывать о третьем ребенке, и Берит предложила поÑмотреть, нет ли вокруг детей, которым нужна помощь. — Ркроме Ðббы, у Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ другие приемные дети? — ÑпроÑила Паула. — Ðет, Ðбба была первой и единÑтвенной. Мы оÑтавили ее у ÑебÑ, а потом решили удочерить. Берит Ñпать не могла, пока мы не оформили вÑе документы: боÑлаÑÑŒ, что кто-нибудь заберет ее у наÑ. — Какой она была в детÑтве? — полюбопытÑтвовал Патрик. Что-то подÑказывало ему, что нынешнÑÑ Ñ„Ñ€Ñƒ Старк — лишь Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹, какой она была раньше. — ÐаÑтоÑщий ураган! — уÑмехнулÑÑ ÐµÐµ приемный отец. — Да-да, — закивала Берит, вернувшаÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ñ„ÐµÐ¹Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼. — Ðта девчонка умела пошалить. Ðо она вÑегда была такой милой, что на нее проÑто невозможно было долго злитьÑÑ. — Вот почему нам так Ñ‚Ñжело. Мы потерÑли не только ВинÑента, но и Ðббу тоже, — объÑÑнил Стуре. — КакаÑ-то чаÑть ее умерла вмеÑте Ñ Ð’Ð¸Ð½Ñентом. То же ÑлучилоÑÑŒ и Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¼. Впрочем, в отличие от Ðббы, Ñ Ð½Ð¸Ð¼ и раньше ÑлучалиÑÑŒ перепады наÑтроениÑ, он даже впадал в депреÑÑию. Ðо до Ñмерти ВинÑента вÑе было хорошо… Ртеперь… Ñ Ð½Ðµ уверен. Вначале они даже не могли находитьÑÑ Ð² одной комнате. Ðе понимаю, как им удаетÑÑ Ð²Ñ‹Ð½Ð¾Ñить друг друга на оÑтрове. ЕÑтеÑтвенно, мы тревожимÑÑ Ð·Ð° них. — У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ никаких предположений, кто может ÑтоÑть за поджогом или вчерашними выÑтрелами? — ÑпроÑил ХедÑтрём. Муж и жена уÑтавилиÑÑŒ на него в полном шоке. — Ðбба ничего не Ñказала? — удивилÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. Они Ñ ÐŸÐ°ÑƒÐ»Ð¾Ð¹ переглÑнулиÑÑŒ. Ему и в голову не пришло, что родители Ðббы могут быть не в курÑе вчерашних выÑтрелов. Знай он Ñто, он был бы тактичнее. — Ðет, только раÑÑказала, что они нашли кровь, — выдавил Стуре. Патрик попыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ правильные Ñлова, чтобы опиÑать проиÑшеÑтвие, но коллега опередила его. Она Ñпокойно и проÑто изложила ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñледних дней. Берит так Ñильно вцепилаÑÑŒ в крышку Ñтола, что коÑÑ‚Ñшки ее пальцев побелели. — Теперь понÑтно, почему она ничего не Ñказала, — выдохнула она. — Ðе хотела Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, — вÑтавил ее Ñупруг. Видно было, что он взволнован не меньше жены. — Ðо почему они оÑтаютÑÑ Ð½Ð° оÑтрове? Ðто же безумие! — вÑплеÑнула руками Берит. — Им надо оттуда уехать. Ðадо поехать поговорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, Стуре. — Они хотÑÑ‚ оÑтатьÑÑ, — покачал головой Патрик. — Ðо Ðбба временно гоÑтит у наÑ. — РМортен? Он что, Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñошел? — воÑкликнула его Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ ÑобеÑедница. — Мы немедленно отправимÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°! Она вÑкочила, но муж Ñнова уÑадил ее на Ñтул. — Ðе будем принимать поÑпешных решений, — заÑвил он. — Сначала позвоним Ðббе. Ты же знаешь, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð° упрÑмаÑ. Ðе Ñтоит провоцировать ее на ÑÑору. ХозÑйка покачала головой, но вÑтавать больше не пыталаÑÑŒ. — Так у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ никаких идей, почему кто-то желает им зла? — ÑпроÑила Паула, ÐµÑ€Ð·Ð°Ñ Ð² креÑле. Даже в нем у нее начало болеть вÑе тело. — Ðет, абÑолютно никаких, — ответила Берит, выделÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ñлово. — Они живут обычной жизнью. Зачем кому-то причинÑть им зло? Они и так уже наÑтрадалиÑÑŒ. — Ðо, наверное, Ñто имеет отношение к Ñемье Ðббы? Кто-то боитÑÑ, что правда выйдет наружу? — предположил Стуре. — Ðто наша теориÑ, но у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ никаких доказательÑтв, и поÑтому мы не хотим Ñпешить Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. — ОÑобенно Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑуют открытки за подпиÑью «Й», которые ваша дочь получала вÑе Ñти годы. — Да, мы Ñами Ñчитаем Ñто Ñтранным, — отозвалаÑÑŒ Берит. — Ðти открытки приходили на каждый ее день рождениÑ. Мы думали, их шлет какой-нибудь дальний родÑтвенник, и не Ñтали ничего выÑÑнÑть. Они были безобидными. — ПоÑледнюю открытку безобидной не назовешь, — возразил ХедÑтрём. Приемные родители Ðббы Ñнова удивленно поÑмотрели на него. — Что там было? — ÑпроÑил Стуре, поднимаÑÑÑŒ, чтобы поправить гардины. Солнце поднÑлоÑÑŒ еще выше и начало Ñлепить им глаза. — Она Ñодержала угрозы, — ответила Паула. — Ðто проиÑходит впервые, — еще Ñильнее иÑпугалаÑÑŒ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. — Думаете, Ñто отправитель покушалÑÑ Ð½Ð° жизнь Ðббы и Мортена? — Мы не знаем. Ðо хотели бы взглÑнуть на другие открытки, еÑли они у Ð²Ð°Ñ ÑохранилиÑÑŒ, — ответил Патрик. Стуре покачал головой. — Ðет, к Ñожалению, мы их не храним. Мы только показывали их Ðббе и выбраÑывали. Там никогда не было никаких поÑланий. Только «С днем рождениÑ» и подпиÑÑŒ «Й». Больше ничего. Вот мы их и выкидывали. — ПонÑтно, — раÑÑтроилÑÑ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём. — Рпо открыткам не было видно, кто их отправитель? Ðапример, каким был почтовый штемпель? — Гётеборг, наÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽâ€¦ — Приемный отец Ðббы замолчал и вдруг, взглÑнув на жену, ахнул: — Деньги! У Берит раÑпахнулиÑÑŒ глаза. — И как мы об Ñтом не подумали! С момента поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðббы у Ð½Ð°Ñ Ð¸ до ее воÑÐµÐ¼Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ ÐµÐ¹ каждый меÑÑц анонимно клали деньги на Ñчет. Мы только получили пиÑьмо, в котором говорилоÑÑŒ, что на ее Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ Ñчет в банке. Мы отдали ей вÑе деньги, когда они Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¼ решили купить дом. — И вы не знаете, кто перечиÑлÑл деньги? И не пыталиÑÑŒ выÑÑнить? — еще Ñильнее заерзала на меÑте Паула. Стуре кивнул. — Конечно, пыталиÑÑŒ. Ðам было любопытно. Ðо банк ответил, что отправитель хочет оÑтатьÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼. Ð’ конце концов мы решили, что Ñто тот же человек, который поÑылал открытки. Какой-нибудь дальний родÑтвенник. — Какой банк? — хором ÑпроÑили полицейÑкие. — «ХандельÑбанкен». ÐžÑ„Ð¸Ñ Ð½Ð° ÐормальмÑторг в Стокгольме, — Ñказал хозÑин дома. — Хорошо, что вы об Ñтом вÑпомнили. Попробуем выÑÑнить, — вздохнул Патрик и вопроÑительно поÑмотрел на Паулу. Та кивнула. Он поднÑлÑÑ Ð¸ протÑнул руку. — СпаÑибо, что нашли Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ. ЕÑли еще что-то вÑпомните — позвоните. — Конечно. Можете на Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑчитывать. Стуре печально улыбнулÑÑ. ХедÑтрём понÑл, что Ñтоит им Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ð¸Ñ†ÐµÐ¹ выйти за порог, как он тут же броÑитÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñвоей приемной дочери. Ð’Ñе-таки поездка в Гётеборг дала результат. «Ищите деньги», — как обычно говорÑÑ‚ в американÑких фильмах. ЕÑли им удаÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ иÑточник денег, они Ñмогут выйти на Ñлед преÑтупников. Сев в машину, Патрик включил телефон. Двадцать пÑть пропущенных звонков! ПолицейÑкий вздохнул. — Что-то мне подÑказывает, что преÑÑа кое-что разнюхала… — Ñказал он Пауле, Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€. Им предÑтоÑл Ñ‚Ñжелый день. «ÐкÑпреÑÑен» первой напечатала Ñтатью о Валё, и, еÑтеÑтвенно, добрые люди Ñообщили боÑÑу ШелÑ, что на ее меÑте могла быть «БогуÑлÑннинген». Главный редактор Ñделал Рингхольму выговор и велел напиÑать Ñ€Ñд аналитичеÑких Ñтатей, чтобы переплюнуть национальные газеты. «То, что мы меньше, еще не значит, что мы не ÑпоÑобны обеÑпечить интереÑный материал», — до Ñих пор звучал в ушах журналиÑта его недовольный голоÑ. Шель пролиÑтал Ñвои заметки. Конечно, Ñто противоречило его журналиÑÑ‚Ñким принципам — делитьÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñтью Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑƒÑ€ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸. Ðо его гражданÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° еще Ñильнее. Он был готов пожертвовать многим ради того, чтобы выÑÑнить вÑÑŽ правду о Йоне Хольме и «ДрузьÑÑ… Швеции». Ему хотелоÑÑŒ позвонить Свену ÐиклаÑÑону и ÑпроÑить, как вÑе прошло. РазумеетÑÑ, врÑд ли Свен раÑÑкажет ему много до того, как номер уйдет в печать, но уж больно любопытно было Шелю узнать про «Гимле». Тон голоÑа ÐиклаÑÑона изменилÑÑ, когда коллега раÑÑказал ему по телефону о «Гимле» и о запиÑке, которую Ðрика Ñтащила у Йона. Видно было, что он уже Ñлышал Ñто название раньше. Открыв газету, Рингхольм прочитал Ñтатью о находке на Валё. Целых четыре полоÑÑ‹ были поÑвÑщены Ñтой новоÑти, и можно было ожидать Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñледующих номерах. ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¢Ð°Ð½ÑƒÐ¼Ð° объÑвила о преÑÑ-конференции во второй половине днÑ, так что можно было раÑÑчитывать на новые данные. Ðо до вÑтречи Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑÑой оÑтавалоÑÑŒ еще неÑколько чаÑов, а Шель хорошо понимал, что его задача — найти уникальную информацию, которой не будет у других. ОткинувшиÑÑŒ на Ñпинку Ñтула, он размышлÑл. МеÑтные жители вÑегда интереÑовалиÑÑŒ мальчиками, которые тогда оÑталиÑÑŒ на оÑтрове. Люди гадали, раÑÑказали ли они правду и извеÑтно ли им, что ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ñемьей директора их школы. ЕÑли Ñобрать материал на них, можно напиÑать Ñтатью, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ непохожа на материалы других СМИ. ВыпрÑмившиÑÑŒ, корреÑпондент открыл Ñтраницу поиÑковика. Он привык, что немало информации можно было найти в открытых базах, так что можно было начинать поиÑки Ñ Ñтого. Реще у него была запиÑÑŒ интервью Ñ Ð™Ð¾Ð½Ð¾Ð¼. ПридетÑÑ, конечно, поработать, чтобы ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ хорошей. Внезапно его оÑенило. Ðадо еще поговорить Ñ Ð™Ð¾Ñтой Флюгаре — полицейÑким, который тогда занималÑÑ Ñтим делом. ЕÑли повезет, ЙоÑта раÑÑкажет, какое впечатление произвели на него тогда мальчики, и Ñто придаÑÑ‚ Ñтатье глубину. МыÑли о «Гимле» не давали ему ÑоÑредоточитьÑÑ, но Шель велел Ñебе ÑобратьÑÑ. Ðто больше не его задача. Ðужно ждать, пока поÑвитÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ. ДоÑтав телефон, он начал набирать номер. ПерÑи медленно Ñобрал чемодан. Ðа юбилей идти не было ÑмыÑла. Пары телефонных звонков хватило, чтобы узнать, что Пюттан не только броÑила его, но и переехала в дом юбилÑра. Ðа Ñледующее утро граф фон Барн ÑобралÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° «Ягуаре» во Фьельбаку. Ð˜Ð´ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñомнительной, но звонок Леона Кройца Ñтал очередным доказательÑтвом, что жизнь ПерÑи рушитÑÑ. Ему больше нечего терÑть. Как вÑегда, он поÑлушалÑÑ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð°. Еще в детÑтве Ñтот парень был лидером и Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ не утратил Ñвоего авторитета. Ðто немного пугало фон Барна. Одно дело — попаÑть под влиÑние кого-то, когда тебе шеÑтнадцать, и ÑовÑем другое — в шеÑтьдеÑÑÑ‚. Может, не поÑлушайÑÑ Ð¾Ð½ приказов Леона, его жизнь была бы другой. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð± Ñтом не Ñтоило думать. Столько лет он не вÑпоминал о проиÑшеÑтвии на Валё! ПерÑи никогда не возвращалÑÑ Ð½Ð° оÑтров. СпуÑтившиÑÑŒ в лодку в тот паÑхальный день, он не обернулÑÑ. Ртеперь его заÑтавлÑÑŽÑ‚ вÑпоминать… Умнее было бы оÑтатьÑÑ Ð² Стокгольме, напитьÑÑ Ð² хлам и Ñмотреть в окно, пока в дверь не поÑтучатÑÑ Ñудебные приÑтавы. Ðо Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð° в трубке лишил ариÑтократа Ñилы воли. Ð’ дверь позвонили, и ПерÑи вздрогнул. ГоÑтей он не ждал. Жена забрала Ñ Ñобой вÑе ценное, и у него не было никаких иллюзий по поводу того, что она может раÑкаÑтьÑÑ Ð¸ вернутьÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾. Пюттан не дура. Она понÑла, что может потерÑть вÑе, и ушла, пока еще не поздно. Ð’ какой-то Ñтепени ее можно понÑть. Она выроÑла в мире, где девушки выходÑÑ‚ только за ÑоÑтоÑтельных мужчин, ÑпоÑобных им что-то предложить. Ðтакий бартерный обмен в мире ариÑтократов. Фон Барн открыл дверь и увидел адвоката Бурмана. — Мы назначали вÑтречу? — ÑмутилÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ñ„. — Ðет, — гоÑть Ñделал шаг вперед, Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ ÐŸÐµÑ€Ñи впуÑтить его в квартиру. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ дела в городе. Я ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ домой, но возникло Ñрочное дело. Бурман не оÑмелилÑÑ Ñмотреть ему в глаза, и у ПерÑи затрÑÑлиÑÑŒ колени. Ðто не к добру! — Входите, — приглаÑил он, ÑтараÑÑÑŒ ÑохранÑть ÑпокойÑтвие. Ð’ голове звучали Ñлова отца: «Что бы ни ÑлучилоÑÑŒ, никогда не показывай Ñвоей ÑлабоÑти». Внезапно он вÑпомнил вÑе Ñлучаи, когда не мог поÑледовать Ñтому Ñовету, как рыдал на полу, проÑил, умолÑл… Фон Барн Ñглотнул. Ðынче не лучший момент вÑпоминать прошлое. Завтра у него еще будет Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ выÑÑнить, что понадобилоÑÑŒ юриÑту. — ВиÑки? — ÑпроÑил он, Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñебе порцию. Ðдвокат приÑел на диван. — СпаÑибо, нет. — Кофе? — Ðет, приÑÑдьте. Бурман Ñтукнул троÑтью в пол. ПерÑи подчинилÑÑ. Он молча выÑлушал юриÑта, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени кивками показываÑ, что вÑе понÑл. Ðо он не показал, что думает. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð° по-прежнему звучал у него в ушах: «Ðе показывай ÑлабоÑти!» ПоÑле ухода Бурмана ПерÑи продолжил Ñобирать вещи. ОÑтавалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ один выход. Тогда, давно, он проÑвил ÑлабоÑть. Позволил злу воÑторжеÑтвовать. Фон Барн закрыл чемодан и Ñел на кровать. Его жизнь была кончена. Ð’Ñе потерÑло ÑмыÑл. Ðо он больше не проÑвит ÑлабоÑти. Фьельбака, 1939 Лаура наблюдала за Ñвоим мужем за завтраком. Они были женаты уже год. Ð’ день Ñвоего воÑÐµÐ¼Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° принÑла предложение Сигварда, и уже через пару меÑÑцев они обвенчалиÑÑŒ. Ð¦ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° тихой и Ñкромной. ПÑтидеÑÑтитрехлетний жених годилÑÑ ÐµÐ¹ в отцы. Ðо он был богат, и Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Лауре не нужно было волноватьÑÑ Ð¾ Ñвоем будущем. Она ÑоÑтавила ÑпиÑок «за» и «против», и аргументов «за» оказалоÑÑŒ больше. Любовь — Ñто роÑкошь Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ñ†ÐµÐ². ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñкошь Ð´Ð»Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ñ‹ в ее положении. — Ðемцы вторглиÑÑŒ в Польшу! — взволнованно объÑвил Сигвард. — Ðто только начало. Попомни мои Ñлова. — Политика Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ интереÑует. Лаура намазала маÑлом половину куÑочка хлеба. ЕÑть больше она не отваживалаÑÑŒ. Вечный голод был ценой за безупречную фигуру. Порой Лаура поражалаÑÑŒ тому, наÑколько Ñто абÑурдно. Она вышла за Сигварда ради уверенноÑти в будущем, ради того, чтобы у нее вÑегда была еда на Ñтоле. Ðо теперь ей так же чаÑто приходилоÑÑŒ голодать, как когда она жила Ñ Ð”Ð°Ð³Ð¼Ð°Ñ€ и та тратила деньги на Ñпиртное вмеÑто еды. — Твой папа тоже тут упомÑнут, — Ñо Ñмешком добавил ее муж. Она поÑлала ему ледÑной взглÑд. Лаура Ñо многим готова была ÑмиритьÑÑ, но ведь она тыÑÑчу раз проÑила мужа не упоминать ее безумную мать. Она и так вÑе хорошо помнила. Дагмар заперта в больнице СвÑтого Йоргена, и еÑли ее дочери повезет, проÑидит там до Ñамой Ñмерти. — Я же Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñила… — ПроÑти, любимаÑ. Ðо тебе нечего ÑтыдитьÑÑ. Как раз наоборот. Ðтот Геринг — любимчик Гитлера, командующий Люфтваффе. Ðто неплохо, — кивнул Сигвард и Ñнова погрузилÑÑ Ð² чтение. ÐœÐ¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° вздохнула. Ðто ей было неинтереÑно. Она доÑтаточно наÑлушалаÑÑŒ о Геринге — плоде больных фантазий матери, — чтобы еще читать о нем в газетах. И не важно, что он ближайший Ñоратник Гитлера. Какое вообще дело шведам до того, что немцы вторглиÑÑŒ в Польшу? — Я хотела бы кое-что переделать в гоÑтиной. Ты не возражаешь? — вкрадчивым голоÑком ÑпроÑила Лаура. Она ÑовÑем недавно полноÑтью переделала Ñту комнату. Там было краÑиво, но не идеально. Ðе так, как в гоÑтиной в кукольном домике. Диван не впиÑывалÑÑ Ð² интерьер, и призмы в хруÑтальной люÑтре Ñверкали не так Ñрко, как ей хотелоÑÑŒ. — Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð¸ÑˆÑŒ! — Ñказал Сигвард, любовно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° жену. — Ðо делай как хочешь. Главное, чтобы тебе было приÑтно. — Ðнна тоже придет, еÑли ты не возражаешь, — Ñказала Ðрика, вглÑдываÑÑÑŒ в лицо Ðббы. Только приглаÑив ÑеÑтру, она подумала, что Ñто не Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, но ей не хотелоÑÑŒ, чтобы та Ñидела одна дома. — Ð’Ñе нормально, — уÑтало улыбнулаÑÑŒ фру Старк. — Что Ñказали родители? — ÑпроÑил Патрик, которому по-прежнему было неудобно из-за того, что Берит и Стуре узнали обо вÑем от него, а не от дочери. — Мне надо было им вÑе раÑÑказать, но они так за Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚â€¦ Они бы потребовали, чтобы мы вÑе броÑили и вернулиÑÑŒ в Гётеборг. — Рвы об Ñтом не думали? — ÑпроÑила Ðрика, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ ÐœÐ°Ð¹Ðµ дивиди Ñ Â«Ð›Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð»Ð°Ñтой улицы». Близнецы Ñпали, утомленные визитом к ЙоÑте, а их ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра уже уÑтроилаÑÑŒ на диване в ожидании фильма. Подумав, Ðбба покачала головой: — Ðет, мы не можем вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. ЕÑли Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ не получитÑÑ, Ñ Ð½Ðµ знаю, что нам делать. Понимаю, что Ñто идиотизм — оÑтаватьÑÑ Ð½Ð° оÑтрове. Мне Ñтрашно. Ðо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, Ñамое Ñтрашное, что могло Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ ÑлучитьÑÑ, уже ÑлучилоÑь… — Что? — начала Ðрика и оÑеклаÑÑŒ. Она так и не отважилаÑÑŒ ÑпроÑить, что произошло Ñ Ñыном Старков. Ðо тут дверь открылаÑÑŒ, и вошла Ðнна. — Привет! — поздоровалаÑÑŒ она. — Входи! — приглаÑила ее ÑеÑтра. — Я только поÑтавлю Майе Ñтот диÑк… в тыÑÑчный раз. — Привет, — кивнула Ðнна Ðббе. Видно было, что она немного нервничает, не знаÑ, как ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑти Ñ Ñтой женщиной поÑле того, что им вчера пришлоÑÑŒ пережить вмеÑте. — ЗдравÑтвуй, Ðнна, — так же оÑтрожно поздоровалаÑÑŒ фру Старк. Ðрика подумала, что такой замкнутой она навернÑка Ñтала поÑле Ñмерти ребенка. Ðа Ñкране пошла заÑтавка фильма, и хозÑйка объÑвила: — УÑтроимÑÑ Ð½Ð° кухне. Ее ÑеÑтра ÑоглаÑно кивнула, и они Ñ Ðббой отправилиÑÑŒ на кухню и Ñели за Ñтол. — Тебе удалоÑÑŒ поÑпать? — ÑпроÑила Ðнна у фру Старк. — Да, Ñ Ñпала больше двенадцати чаÑов и, кажетÑÑ, могла бы проÑпать еще Ñтолько же, — ответила та. — Ðто, наверное, поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÑˆÐ¾ÐºÐ°, — предположила Ðнна. Ðрика вошла в кухню Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¹ бумаг. — Ты, наверное, многое из Ñтого знаешь, — Ñказала она, опуÑÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ‹ на Ñтол. — Ð’Ñ€Ñд ли, — покачала головой Ðбба. — Знаю, Ñто звучит Ñтранно, но Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ не задумывалаÑÑŒ об иÑтории моей Ñемьи. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð° начала интереÑовать только поÑле переезда на оÑтров. Ð’Ñе ÑлучившееÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ родными вÑегда казалоÑÑŒ мне… абÑурдным… — Она обвела взглÑдом бумаги. — Ðу, приÑтупим, — объÑвила Ðрика и откашлÑлаÑÑŒ. — Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ Ð˜Ð½ÐµÑ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в тыÑÑча девÑтьÑот пÑтьдеÑÑÑ‚ первом году. Ей было двадцать три, когда она иÑчезла. О ней мало что извеÑтно. Только то, что она родилаÑÑŒ и выроÑла во Фьельбаке и что Ñредне училаÑÑŒ в школе, вот и вÑе. Она вышла замуж за твоего отца Руне Ðльвандера в ÑемидеÑÑтом году, а ты родилаÑÑŒ в ÑемьдеÑÑÑ‚ третьем. — Третьего ÑнварÑ, — подтвердила Ðбба. — Руне был намного Ñтарше твоей матери, — продолжала Ðрика. — Он родилÑÑ Ð² девÑтнадцатом году. От первого брака у него было трое детей: Юхан девÑти лет, Ðннели шеÑтнадцати и КлаÑÑ Ð´ÐµÐ²Ñтнадцати. Их мать Карла умерла за пару лет до Ñтого. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, твоей матери было нелегко найти контакт Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ родÑтвенниками. — Ðе понимаю, почему она вышла за мужчину, который годилÑÑ ÐµÐ¹ в отцы, — задумчиво произнеÑла фру Старк. — Ему был… — она подÑчитала про ÑебÑ, — пÑтьдеÑÑÑ‚ один год. — ГоворÑÑ‚, на нее повлиÑла мать, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð±Ð°Ð±ÑƒÑˆÐºÐ°. Она была, как бы Ñто выразитьÑÑ… — замÑлаÑÑŒ пиÑательница. — Ðе ÑтеÑнÑйÑÑ. Говори как еÑть, — вздохнула Ðбба. — Тогда ты не обидишьÑÑ, еÑли Ñ Ñкажу, что Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð±Ð°Ð±ÑƒÑˆÐºÐ° была наÑтоÑщим тираном? — Ðрика! — воÑкликнула Ðнна. Ðо впервые Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° их знакомÑтва Ðбба раÑÑмеÑлаÑÑŒ. — Ðичего Ñтрашного, — заверила она Ñвоих новых подруг. — Конечно, Ñ Ð½Ðµ обижуÑÑŒ. Я хочу знать правду. — Ðу да, — ÑкептичеÑки ответила Ðнна. Ðрика продолжила: — Бабушку звали Лаура. Она родилаÑÑŒ в двадцатом году. — РовеÑница моему отцу, — заметила Ðбба. — Как же Ñто вышло? — Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказала, Лаура заÑтавила Ð˜Ð½ÐµÑ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ замуж за Руне. Ðо доказательÑтв у менÑ, разумеетÑÑ, нет. ПорывшиÑÑŒ в куче бумаг, Ðрика дала гоÑтье копию фотографии: — Ðто фото твоих бабушки и дедушки. Фру Старк наклонилаÑÑŒ, чтобы раÑÑмотреть Ñнимок. — Да, у нее грозный вид, — Ñказала она, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ñƒ на фото. Пожилой мужчина Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ выглÑдел больным. — Твой дед умер в пÑтьдеÑÑÑ‚ четвертом, вÑкоре поÑле того, как был Ñделан Ñтот Ñнимок, — продолжала Ðрика. — Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, они были людьми ÑоÑтоÑтельными, — вÑтавила Ðнна. — До Ñмерти Сигварда — да. Ðо оказалоÑÑŒ, что поÑле него ÑредÑтв не оÑталоÑÑŒ. Лаура не работала, и деньги быÑтро кончилиÑÑŒ. Видимо, в Ñтом была причина Ñкорого брака ИнеÑ. — Мой отец был богат? — поинтереÑовалаÑÑŒ Ðбба. — Я бы Ñказала, он был ÑоÑтоÑтельным. Во вÑÑком Ñлучае, ему хватило денег, чтобы обеÑпечить Лауре Ñолидную пенÑию. — Ðо ведь она уже была мертва, когда мои родители иÑчезли? Ðрика пролиÑтала блокнот: — Да. Она умерла от инфаркта в ÑемьдеÑÑÑ‚ третьем году. КÑтати, Ñто произошло на Валё. Старший Ñын Руне КлаÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ» ее мертвой позади дома. ПиÑательница протÑнула Ðббе копию газетной Ñтатьи: — Вот что пиÑала об Ñтом «БогуÑлÑннинген». Фру Старк быÑтро прочитала заметку. — Видимо, бабушка была меÑтной знаменитоÑтью, — Ñказала она задумчиво. — Да, вÑе знали Лауру Блитц. Сигвард зарабатывал на морÑких перевозках. Поговаривали, что он вел дела Ñ Ð½ÐµÐ¼Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ мировой войны… — ответила Ðрика. — Они были нациÑтами? — иÑпугалаÑÑŒ Ðбба. — Сложно Ñказать. Ðо извеÑтно, что у них были Ñимпатии к нациÑÑ‚Ñкому режиму. — Ру мамы? — Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾ раÑпахнутыми глазами ÑпроÑила Ðбба. Ðнна тоже во вÑе глаза уÑтавилаÑÑŒ на ÑеÑтру. — Мне ничего об Ñтом не извеÑтно, — покачала та головой. — Ð˜Ð½ÐµÑ Ð²Ñе характеризовали как милую и наивную девочку, находившуюÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ влиÑнием матери. — Ðу, Ñто объÑÑнÑет ее неравный брак, — закуÑила губу фру Старк. — Отец вроде тоже был влаÑтным человеком… Или Ñто Ñ Ñделала такой вывод, потому что он был директором интерната? — Ðет, ты права. Он был Ñтрогим и даже жеÑтким. — Рбабушка тоже родом из Фьельбаки? — Да, ее предки жили здеÑÑŒ. Ее мать звали Дагмар. Она родилаÑÑŒ в девÑтиÑотом году. — Значит, она родила бабушку в двадцать? Ðо в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñто, наверное, было нормально… Кто был отец? — Отец неизвеÑтен — так запиÑано в церковной книге. И Ñта Дагмар была необычной женщиной. — ПоÑлюнÑвив палец, Ðрика пролиÑтала блокнот дальше. — Вот выпиÑка из Ñудебной книги. — ОÑуждена за разврат? — ужаÑнулаÑÑŒ Ðбба, прочитав напиÑанное. — Прабабка была проÑтитуткой? — Мать-одиночка Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼, рожденным вне брака… — вздохнула пиÑательница. — Видимо, ей приходилоÑÑŒ продавать ÑебÑ, чтобы было на что жить. Ей нелегко пришлоÑÑŒ. ÐеÑколько раз ее Ñудили за кражи. Ð’Ñе Ñчитали ее безумной. Она много пила и, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ документам, много времени провела в пÑихлечебнице. — Какое же детÑтво, должно быть, было у бабушки! — воÑкликнула фру Старк. — Ðеудивительно, что она Ñтала такой Ñуровой. — Да, думаю, ее детÑтво легким не назовешь, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ðрика. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐµ не разрешили бы жить Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ матерью. Ðо Ñто лет назад люди презирали матерей-одиночек. ПиÑательница как наÑву видела перед Ñобой мать и дочь. Она Ñтолько времени поÑвÑтила их иÑтории, что они Ñтали Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñовершенно реальными людьми. Она Ñама не понимала, почему так глубоко закопалаÑÑŒ в прошлое Ñтой Ñемьи и какое оно может иметь отношение к иÑчезновению другого ÑемейÑтва, но иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¸ вправду была захватывающей. — Рчто Ñтало Ñ Ð”Ð°Ð³Ð¼Ð°Ñ€? — ÑпроÑила Ðбба. Ðрика протÑнула ей копию черно-белого фото из зала Ñуда. — Боже, Ñто она?! — охнула фру Старк. — Можно поÑмотреть? — попроÑила Ðнна, и ÑеÑтра развернула бумагу к ней. — Когда Ñтот Ñнимок Ñделан? Она выглÑдит такой Ñтарой… Ðрика заглÑнула в Ñвои заметки: — Ð’ Ñорок пÑтом году. Ей было Ñорок пÑть лет. Его Ñделали перед тем, как она попала в больницу СвÑтого Йоргена. — ПиÑательница Ñделала театральную паузу и продолжила: — За четыре года до ее иÑчезновениÑ. — ИÑчезновениÑ? — изумилаÑÑŒ Ðбба. — Да, видимо, Ñто у Ð²Ð°Ñ Ñемейное. ПоÑле Ñорок девÑтого года о ней нет никаких Ñведений. — И Лаура ничего не знала? — Лаура порвала Ñ Ð½ÐµÐ¹ вÑе контакты задолго до того. Она уже была замужем за Сигвардом и не хотела иметь к ней никакого отношениÑ. — И нет никаких предположений, куда она делаÑÑŒ? — Многие Ñчитали, что она напилаÑÑŒ и ÑорвалаÑÑŒ в море, но тело так и не нашли. — Боже мой, — вздохнула Ðбба. — Прабабушка — проÑтитутка и воровка, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð±ÐµÐ· веÑти… Ðе знаю даже, что Ñказать. — Дальше еще хуже. — Ðрика оглÑдела ÑобравшихÑÑ, чтобы убедитьÑÑ, что они вÑе превратилиÑÑŒ в Ñлух. — Мать Дагмар… — Ðу же! — нетерпеливо произнеÑла Ðнна. — Ðет, давайте продолжим поÑле обеда, — решила поиздеватьÑÑ Ð½Ð°Ð´ гоÑÑ‚Ñми пиÑательница. — Говори! — в один Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð¸ обе ее ÑобеÑедницы. — Ладно. Вам знакомо Ð¸Ð¼Ñ Ð¥ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð° СвенÑÑон? Ðбба покачала головой. Ðнна нахмурилаÑÑŒ, а потом поднÑла глаза на Ðрику: — Душегубка… — Кто? — удивилаÑÑŒ Ðбба. — Фьельбака ÑлавитÑÑ Ð½Ðµ только «КоролевÑким виражом»[21] и Ингрид Бергман, — принÑлаÑÑŒ объÑÑнÑть ей Ðрика. — Ей также принадлежит ÑÐ¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑть быть родиной извеÑтной детоубийцы Хельги СвенÑÑон, которой в тыÑÑча девÑтьÑот девÑтом году отрубили голову. — За что? — недоуменно ÑпроÑила фру Старк. — Она убивала маленьких детей, оÑтавленных ей на попечение. Топила в корыте. Ðто раÑкрылоÑÑŒ, когда мать одного из них раÑкаÑлаÑÑŒ и пришла забрать Ñына. Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ°, она понÑла, что Хельга врала ей вÑе Ñти годы, пошла в полицию и напиÑала заÑвление. ПолицейÑкие ворвалиÑÑŒ в дом и нашли там Хельгу, ее мужа, их дочь и тех детей, которые еще были живы… — раÑÑказала пиÑательница. — Ркогда вÑкрыли пол в подвале… там нашли воÑемь детÑких трупиков… — добавила Ðнна. — Какой ужаÑ! — Ðббу Ñвно мутило. — Ðо какое Ñто имеет отношение к моей Ñемье? — Дагмар была дочерью Хельги, — поÑÑнила Ðрика. — То еÑть Хельга была прабабкой ИнеÑ… — Ты шутишь? — ÑпроÑила ее гоÑтьÑ. — Ðет, Ñто правда. Вот почему Ñ Ñочла Ñто Ñтранным Ñовпадением, когда узнала от Ðнны, что ты делаешь ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² виде ангелов в памÑть об умерших детÑÑ…. — Может, мне не Ñтоило открывать Ñтот Ñщик Пандоры… — протÑнула Ðбба, но оÑобой уверенноÑти в ее голоÑе не было. — Ðо Ñто же так увлекательно! — воÑкликнула Ðнна и тут же ÑпохватилаÑÑŒ. — ПроÑти, Ðбба, Ñ Ð½Ðµ имела в виду… — Я ÑоглаÑна Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, — оÑтановила ее фру Старк. — Теперь Ñ Ñама вижу иронию во вÑем Ñтом. Судьба — ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°. Она помрачнела. Ðрика понÑла, что теперь Ñта женщина думает о ÑобÑтвенном Ñыне. — ВоÑемь детей… — прошептала Ðбба. — ВоÑемь маленьких детей, погребенных под полом. — Как можно Ñовершить подобное? — вопрошала Ðнна, ни к кому не обращаÑÑÑŒ. — Рчто ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð”Ð°Ð³Ð¼Ð°Ñ€ поÑле казни? — ÑпроÑила фру Старк, обхватив ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. — Мужа Хельги, отца Дагмар, тоже казнили за ÑоучаÑтие в убийÑтве. Ðто он избавлÑлÑÑ Ð¾Ñ‚ тел. Дагмар Ñтала Ñиротой и попала в дом к креÑтьÑнам. Думаю, ей пришлоÑÑŒ нелегко. Ð’Ñе издевалиÑÑŒ над дочерью убийцы. Ð’ деревнÑÑ… такие вещи не Ñкоро забываютÑÑ, — Ñказала Ðрика. Ðбба кивнула. Вид у нее был уÑталый, и хозÑйка решила, что Ñ ÐµÐµ гоÑтьи хватит. Пора было обедать, а еще — проверить, не звонил ли ЙоÑта Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñми о Ñтарьевщике Улле. Ðадо было держать пальцы Ñкрещенными на удачу. У окна противно жужжала муха. Она то и дело кидалаÑÑŒ на Ñтекло в безнадежной борьбе. Ðаверное, муха в недоумении: нет видимых преград, но при Ñтом что-то Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ пуÑкает. Мортену Ñто было знакомо. Понаблюдав за ней еще Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹, он протÑнул руку к окну, Ñложил большой и указательный пальцы и зажал наÑекомое, как пинцетом, а потом, Ñловно зачарованный, Ñдавил ее пальцами. ВыброÑив получившуюÑÑ Ð¸Ð· мухи лепешку, отрÑхнул руку. Теперь в комнате было тихо. Мортен Ñидел за Ñтолом Ðббы. Перед ним лежали ее рабочие инÑтрументы и один почти законченный ангел. ИнтереÑно, чью боль ему предÑтоит утишить, подумал Мортен. Впрочем, не вÑе заказывали подвеÑки в памÑть о погибших — кому-то они проÑто казалиÑÑŒ краÑивыми. Ðо именно Ñтот ангел Ñвно предназначаетÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑкорбÑщих. ПоÑле Ñмерти ВинÑента Старк начал чувÑтвовать горе других людей даже в их отÑутÑтвие. ВзÑв ангела в руки, он почувÑтвовал, что его заказал кто-то, кому жизнь кажетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же беÑÑмыÑленной и жеÑтокой, как и им Ñ Ðббой. Рука невольно Ñжала ангелочка. Как Ðбба не понимает, что вмеÑте они могут найти ÑпоÑоб заполнить Ñту пуÑтоту? ЕдинÑтвенное, что ей нужно Ñделать, — Ñто Ñнова открытьÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñƒ. И признать Ñвою вину. Мортен так долго винил ÑебÑ, что не понимал правды. Ðо теперь он знал: Ñто вина Ðббы. И еÑли жена признает Ñвою вину, он проÑтит ее и примет обратно. Ðо вмеÑто того, чтобы раÑкаиватьÑÑ, она лишь Ñмотрит на него таким взглÑдом, будто обвинÑет в Ñмерти Ñына. Ее поведение было Ñовершенно нелогичным. ПоÑле вÑего, что ÑлучилоÑÑŒ, разве не правильно было бы иÑкать ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ мужа? Почему же она его отталкивает? Раньше Ðбба вÑегда вÑе решала Ñама: где им жить, куда поехать в отпуÑк, когда завеÑти ребенка. И даже в то утро она вÑе решила за него. Ее Ñ…Ñ€ÑƒÐ¿ÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€ÐºÐ° и наивные голубые глаза были обманчивы. Люди Ñчитали ее заÑтенчивой и Ñлабой, но на Ñамом деле Ñта женщина была ÑовÑем не такой. Мортен вÑкочил на ноги и отшвырнул ангела прочь. Фигурка шлепнулаÑÑŒ в груду предметов на Ñтоле, и Старк Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ обнаружил, что он веÑÑŒ в чем-то краÑном. Разжав ладонь, Мортен увидел, что она вÑÑ Ð² мелких порезах. Он вытер руку о брюки. Ðббе пора вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Им нужно поговорить. Лив нервно вытирала Ñадовую мебель. Ðто нужно было делать каждый день, чтобы ÑÑ‚ÑƒÐ»ÑŒÑ Ð¸ Ñтол оÑтавалиÑÑŒ чиÑтыми и краÑивыми. Пот бежал по Ñпине, но женщина продолжала тереть и тереть. ПоÑле недели, проведенной на Ñолнце, ее кожа приобрела краÑивый загар, но и он не Ñкрывал темных кругов у нее под глазами. — Мне кажетÑÑ, тебе не Ñтоит туда идти, — Ñказала она. — Зачем вам Ñнова вÑтречатьÑÑ? Ты же знаешь, в каком шатком положении ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ. Лучше Ñидеть тихо… — Я знаю, но мы не в Ñилах управлÑть вÑем в Ñтой жизни, — Ñказал Йон, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ на лоб. Он проÑматривал газеты. Каждый день пролиÑтывал вÑе национальные Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ неÑколько избранных меÑтных. Делал он Ñто, как вÑегда, Ñ Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð·ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Ð’Ñе пиÑали об одном и том же. ЖурналиÑты, репортеры и прочий Ñброд Ñчитают, что они лучше других знают, как уÑтроен мир. Ð’Ñе их пиÑульки только ÑпоÑобÑтвуют деградации шведÑкого народа. Его долг — открыть людÑм глаза. Цена правды выÑока, но Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ñ‹Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ битву, не понеÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑŒ. Рвойна за правду — ÑвÑÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°. — Еврей тоже там будет? — ÑпроÑила Лив, принимаÑÑÑŒ за Ñтол. Хольм кивнул: — Скорее вÑего, да. — Что, еÑли кто-нибудь увидит Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте? И не дай бог, Ñфотографирует и фото попадет в газеты? Что Ñкажут твои Ñоратники? Ризбиратели? Ðто же будет Ñкандал. Тебе придетÑÑ Ð¾Ñтавить поÑÑ‚. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñтого допуÑтить! СейчаÑ, когда мы так близко к цели… Йон отвел взглÑд. Жена ничего не знает. Он не может раÑÑказать ей о темноте, холоде и ужаÑе, Ñтиравшем вÑе границы, даже раÑовые. Тогда речь шла о выживании. Они Ñ Ð™Ð¾Ð·ÐµÑ„Ð¾Ð¼ ÑвÑзаны навÑегда, хотÑÑ‚ они того или нет. РЛив никогда Ñтого не поймет. Да он и не Ñможет ей раÑÑказать. — Мне нужно пойти, — Ñухим тоном дал он понÑть, что диÑкуÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð°. Фру Хольм знала, что в таких ÑлучаÑÑ… возражать беÑполезно, но вÑе равно что-то пробормотала Ñебе под ноÑ. Йон улыбнулÑÑ. Под ее краÑивым личиком ÑкрывалаÑÑŒ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸. Он любил жену, они вмеÑте прошли через многое, но темноту может понÑть только тот, кто ее пережил. Впервые ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лет их компании предÑтоит Ñнова вÑтретитьÑÑ. Ðто будет в первый и поÑледний раз. Ðа кону Ñтоит его будущее. Прошлое должно оÑтаватьÑÑ Ð² прошлом. То, что произошло в 1974 году, временно вÑплыло на поверхноÑть, но Ñто ненадолго. Оно иÑчезнет Ñтоль же быÑтро, как и поÑвилоÑÑŒ. Ðадо только договоритьÑÑ. Старые Ñекреты должны оÑтаватьÑÑ Ñекретами. ЕдинÑтвенным, кому Хольм не доверÑл, был СебаÑтиан. Уже тогда он наÑлаждалÑÑ Ñвоим превоÑходÑтвом над другими и Ñоздавал проблемы. Ðо еÑли он окажетÑÑ Ð½ÐµÑговорчивым, можно будет найти другое решение. Патрик Ñделал глубокий вдох. Ðнника заканчивала Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº преÑÑ-конференции. ЖурналиÑты приехали даже из Гётеборга, так что завтра можно ждать материалов на Ñтраницах национальных газет. С Ñтого момента раÑÑледование превратитÑÑ Ð² цирк — в Ñтом у ХедÑтрёма не было Ñомнений. РМелльберг будет играть роль директора цирка. Ðто они уже проходили. Бертиль был вне ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ радоÑти, когда узнал, что надо провеÑти вÑтречу Ñ Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸. ÐавернÑка ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ñ€Ð°ÑˆÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ зеркалом — зачеÑывает лыÑину. Сам же Патрик ненавидел преÑÑ-конференции. Вот и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ нервничал. ЧертовÑки Ñложно раÑÑказать о ходе раÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ при Ñтом не нанеÑти ему и причаÑтным к нему лицам вреда. Очень важно ÑоблюÑти Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¸ не Ñказать больше, чем нужно. Ð’ Ñтом Мелльберг был Ñвно не маÑтак. С другой Ñтороны, удивительно было, что газеты не разнюхали вÑе Ñто раньше. Слухи так быÑтро раÑпроÑтранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² Ñтих меÑтах, что ХедÑтрём не удивилÑÑ Ð±Ñ‹, еÑли бы преÑÑа уже была в курÑе Ñобытий на Валё. Видимо, жители были занÑты переÑказыванием Ñплетней друг другу, и никто не позвонил журналиÑтам; но в конце концов те вÑе равно обо вÑем узнали. Легкий Ñтук в дверь вырвал полицейÑкого из мрачных размышлений. Дверь открылаÑÑŒ, и вошел ЙоÑта. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð¸ Ñлова, он Ñел напротив и Ñообщил, ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸: — Гиены в Ñборе. — Ðто их работа, — вздохнул Патрик, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» точно так же. Впрочем, не Ñтоит воÑпринимать журналиÑтов как врагов. Иногда и они оказываютÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. — Как вÑе прошло в Гётеборге? — ÑпроÑил его Ñтарший товарищ. — Так Ñебе. ОказалоÑÑŒ, что Ðбба не раÑÑказывала родителÑм о пожаре и выÑтрелах. ЙоÑта поднÑл глаза: — Почему? — Ðе хотела их волновать. Подозреваю, что они броÑилиÑÑŒ звонить им, Ñтоило нам выйти за порог. Мать вообще хотела Ñразу ехать на оÑтров. — Ðе ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. Ðо лучше бы Мортен и Ðбба Ñами уехали оттуда на времÑ. Патрик покачал головой: — Лично Ñ Ð¸ минуты лишней не задержалÑÑ Ð±Ñ‹ в меÑте, где Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ убить. Да еще и не один раз, а два. — Люди Ñтранные… — СоглашуÑÑŒ. КÑтати, родители у Ðббы — очень приÑтные люди. — Добрые? — Да, думаю, ей у них было хорошо. С братом и ÑеÑтрой она тоже ладила. Хороший район. Старый дом Ñ Ñадом. — Идеальное меÑто Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ°. — Да. Ðо мы так и не узнали, кто поÑылал открытки. — Они их не Ñохранили? — Ðет, вÑе выброÑили. Ðо там были только Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð´Ð½ÐµÐ¼ рождениÑ, никаких угроз. Ротправлены они были из Гётеборга. — Странно. — Еще более Ñтранно, что кто-то клал Ðббе деньги на Ñчет каждый меÑÑц до ее воÑемнадцатилетиÑ. — Что? И тоже анонимно? — Именно так. Может, нам удаÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñ‹Ñ‡Ð¸Ñлить, кто Ñто был. Я, во вÑÑком Ñлучае, на Ñто надеюÑÑŒ. Думаю, за Ñчетом и открытками Ñтоит один и тот же человек… Однако мне нужно идти, — поднÑлÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. — Ты что-то хотел? Помедлив, ЙоÑта откашлÑлÑÑ. — Ðет, ничего. — Тогда Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ». ХедÑтрём уже вышел в коридор, когда Флюгаре окликнул его: — Патрик! — Что? — оÑтановилÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚ в дверÑÑ…. — ПреÑÑ-ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ начинаетÑÑ. — Ðичего. Забудь, — Ñказал ЙоÑта. — О’кей. Пока Патрик шел по коридору, его не оÑтавлÑло ощущение, что Ñтоило задержатьÑÑ Ð¸ вытрÑÑти из коллеги то, что тот не решилÑÑ Ñказать. Ðо Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² конференц-зал, он мигом забыл про ЙоÑту. Ð’Ñе взглÑды были прикованы к нему. Мелльберг уже ÑтоÑл в центре зала Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ улыбкой на лице. По крайней мере, один человек в учаÑтке был готов к вÑтрече Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑÑой. Йозеф закончил разговор. Колени его оÑлабели. Он приÑлонилÑÑ Ðº Ñтене и медленно оÑел на пол. Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ñ‚Ð°Ðº, он разглÑдывал обои в цветочек в прихожей, которые они поклеили Ñразу поÑле покупки дома. Ребекка давно уже хотела их поменÑть. Ðо Мейер не видел ÑмыÑла в трате денег на новые, пока Ñтарые выглÑдÑÑ‚ неплохо. Он вообще никогда не выбраÑывал иÑправные предметы. Люди должны быть благодарны уже за то, что у них еÑть крыша над головой. Ð’ жизни еÑть вещи поважнее обоев. Теперь, потерÑв Ñамое важное в жизни, Йозеф не мог отвеÑти от обоев глаз. Они были грÑзными и потертыми, вÑе в жирных пÑтнах. Ему надо было приÑлушатьÑÑ Ðº жене и давно уже переклеить их. Ему вообще Ñледовало больше Ñлушать Ребекку. Внезапно Мейер Ñловно поÑмотрел на ÑÐµÐ±Ñ Ñо Ñтороны. Маленький ничтожный человек. Человек, который Ñчитал, что мечту можно оÑущеÑтвить, что он рожден Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ñ… дел, но вмеÑто Ñтого Ñидел здеÑÑŒ как дурак, и ему некого было в Ñтом винить, кроме ÑебÑ. Столько времени прошло Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как он был окружен тьмой, когда его Ñердце было Ñковано льдом… Ð’Ñе Ñти годы Йозеф надеÑлÑÑ, что когда-нибудь вÑе иÑправит. Ðо, конечно, Ñтого не произошло. Зло вÑегда Ñильнее. От него поÑтрадали родители Мейера. Они никогда ему Ñтого не раÑÑказывали, но он вÑе равно знал, что зло вынудило их на плохие поÑтупки. И он тоже Ð½ÐµÑ Ð½Ð° Ñебе печать зла, но по Ñвоей наивноÑти верил, что Бог даÑÑ‚ ему возможноÑть Ñтереть ее, дарует очищение. Йозеф ударилÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ об Ñтену. Сперва Ñлегка, потом Ñильнее. Ему Ñтало легче. Он вÑпомнил, как когда-то нашел ÑпоÑоб Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¸. Его родителÑм приходилоÑÑŒ делить Ñтрадание Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸, но Ñто не дало им утешениÑ. СовÑем иначе было Ñ Ð¸Ñ… Ñыном. Он, напротив, ÑтыдилÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ другим Ñвои ÑтраданиÑ. Реще ему было Ñтыдно за Ñвою наивную веру в то, что он Ñможет оÑвободитьÑÑ Ð¾Ñ‚ зла, еÑли будет ÑтаратьÑÑ Ð¸Ð·Ð¾ вÑех Ñил. Что Ñкажут Ребекка и дети, еÑли вÑе раÑкроетÑÑ? Леон хотел Ñобрать вÑÑŽ их компанию, хотел пробудить болезненные воÑпоминаниÑ, вернуть к жизни прошлое, которому лучше оÑтаватьÑÑ Ð² прошлом… Вчера его звонок вызвал у Йозефа шок. Угроза Ñтала реальной, и он ничего не мог Ñ Ñтим поделать. Впрочем, Ñто уже не имело никакого значениÑ. Слишком поздно. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ Ñтоль же беÑпомощен, как и тогда. У него не оÑталоÑÑŒ Ñил на борьбу. Ð’Ñе мечты были только в его голове, потому и виноват только он, и никто другой. Каринхалл, 1949 Дагмар рыдала от Ð³Ð¾Ñ€Ñ Ð¸ облегчениÑ. Ðаконец-то она добралаÑÑŒ до Германа! Она так долго ÑкиталаÑь… Денег, полученных от Лауры, хватило только на полдороги, причем оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñ… чаÑть ушла на Ñпиртное. ÐеÑколько дней проÑто выпали у женщины из памÑти. Дагмар не знала, где была и что делала. Ðо Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¸Ð· запоÑ, она поднÑлаÑÑŒ и продолжила путь. Герман ждал ее. Она знала, что он не похоронен в Каринхалле, как ей злорадно Ñообщил один неприÑтный тип в поезде, когда она раÑÑказала ему, куда направлÑетÑÑ. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð”Ð°Ð³Ð¼Ð°Ñ€ не имело никакого значениÑ, где лежат его оÑтанки. Она читала газеты, видела фотографии. ЗдеÑÑŒ было его меÑто, здеÑÑŒ была его душа. Ðо и Карин Геринг была здеÑÑŒ. Даже поÑле Ñмерти Ñта Ð¼ÐµÑ€Ð·ÐºÐ°Ñ ÑˆÐ»ÑŽÑ…Ð° не оÑлаблÑла хватку. Дагмар Ñжала руки в кулаки. ТÑжело дыша, она обвела взглÑдом холмы. ЗдеÑÑŒ было его королевÑтво, но теперь вÑе разрушено. Из глаз женщины полилиÑÑŒ Ñлезы. Как Ñто могло произойти? От помеÑÑ‚ÑŒÑ Ð¾ÑталиÑÑŒ одни руины. Сад, который когда-то поражал краÑотой и ухоженноÑтью, веÑÑŒ зароÑ, и Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð»ÑÑ Ð²Ñе ближе к разрушенной уÑадьбе. Дагмар неÑколько чаÑов шла пешком, чтобы попаÑть Ñюда. До Берлина женщина добралаÑÑŒ автоÑтопом, а оттуда пошла пешком на Ñевер в поиÑках города, Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ находилÑÑ ÐšÐ°Ñ€Ð¸Ð½Ñ…Ð°Ð»Ð». Подвозить ее никто не хотел. Люди подозрительно Ñмотрели на ее грÑзную рваную одежду. Дагмар ни Ñлова не знала по-немецки. Она только повторÑла «Каринхалл, Каринхалл», и, наконец, пожилой мужчина ÑжалилÑÑ Ð¸ пуÑтил ее в машину. Ðа перекреÑтке он жеÑтами показал, что ей надо в одну Ñторону, а ему — в другую. Дагмар вылезла из машины и оÑтаток пути прошла на Ñбитых в кровь ногах. Она шагала не оÑтанавливаÑÑÑŒ. Ей нужно было быть Ñ€Ñдом Ñ Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ð¾Ð¼. Женщина обошла руины. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ двум будкам Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‹ у ворот и по широким дорогам, когда-то Ñто было процветающее помеÑтье. ЕÑли бы не Ñта шлюха Карин, помеÑтье ноÑило бы ее имÑ. Как же Дагмар ее ненавидела! Ð’ÑхлипываÑ, она опуÑтилаÑÑŒ на колени. Ей вÑпоминалаÑÑŒ та Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð»ÐµÑ‚Ð½ÑÑ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ, когда она чувÑтвовала дыхание Германа на Ñвоей коже, когда он поцелуÑми покрывал вÑе ее тело от кончиков пальцев до макушки. Ð’ ту ночь она вÑе обрела и вÑе потерÑла. Жизнь Германа была бы намного лучше, еÑли бы он выбрал ее. Дагмар бы о нем позаботилаÑÑŒ. Она не допуÑтила бы, чтобы он опуÑтилÑÑ Ð´Ð¾ того ÑоÑтоÑниÑ, в котором она видела его в больнице. Ðто Карин была Ñлабой, а Дагмар была бы Ñильной ради них обоих. Она взÑла в руки комок земли и пропуÑтила между пальцами. Солнце жгло ей затылок. Издалека доноÑилÑÑ Ð²Ð¾Ð¹ бродÑчих Ñобак. Ðеподалеку валÑлаÑÑŒ Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ ÑтатуÑ. ÐÐ¾Ñ Ð¸ одна рука у нее откололиÑÑŒ, а каменные глаза невидÑщим взглÑдом Ñмотрели в небо. Внезапно Дагмар ощутила, как Ñильно она уÑтала. Ей хотелоÑÑŒ только прилечь в тени и отдохнуть. ПутешеÑтвие оказалоÑÑŒ Ñлишком долгим. Ей нужно прилечь. Она оглÑделаÑÑŒ по Ñторонам. Под леÑтницей, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ никуда не вела, лежала Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð½Ð°, и там Дагмар увидела блаженную тень. От уÑталоÑти она не могла даже вÑтать. ПоÑтому женщина подползла к леÑтнице, ÑвернулаÑÑŒ клубочком в тени и зажмурилаÑÑŒ. Ð’ÑÑŽ жизнь Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñамой июньÑкой ночи она ÑтремилаÑÑŒ к нему. К Герману. Ðо теперь ей надо было отдохнуть. ПреÑÑ-ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ закончилаÑÑŒ, и они, по обыкновению, ÑобралиÑÑŒ на кухне. ÐрнÑта, поÑлушно проÑидевшего вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð¸ в кабинете Мелльберга, выпуÑтили, и он, довольный, уÑтроилÑÑ Ñƒ ног хозÑина. — Ð’Ñе прошло хорошо? — раÑплылÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚ в улыбке, а потом повернулÑÑ Ðº Пауле. — Тебе не пора домой отдохнуть? — крикнул он так грозно, что Патрик подпрыгнул на Ñтуле. Ð‘ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° злобно уÑтавилаÑÑŒ на отчима: — Я Ñама решу, когда мне уйти. — Делать тебе нечего. Ты же в отпуÑке. Что ты тут разбегалаÑÑŒ? И какой черт Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ» поехать в Гётеборг? ЕÑли что-то ÑлучитÑÑ, помÑни мои Ñлова! — Да вÑе прошло хорошо, — вÑтупил в разговор ХедÑтрём, чтобы предотвратить ÑÑору. — Мальчики, наверное, ÑидÑÑ‚ икают теперь. РазумеетÑÑ, абÑурдно было называть мужчин, которым было уже за пÑтьдеÑÑÑ‚, мальчиками, но когда Патрик думал о них, он предÑтавлÑл перед Ñобой фото подроÑтков, одетых по моде ÑемидеÑÑтых годов, Ñ Ð½Ð°ÑтороженноÑтью во взглÑде. — Да уж. ОÑобенно Йон, — отозвалÑÑ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³, почеÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ñобаку за ухом. — Патрик? — Ðнника Ñунула голову в дверь и подозвала его к Ñебе. ХедÑтрём вышел в коридор, и коллега протÑнула ему Ñотовый. — Ðто Турбьёрн. Он что-то выÑÑнил. У ХедÑтрёма учаÑтилÑÑ Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ. Схватив телефон, он поÑпешил в Ñвой кабинет, где почти четверть чаÑа разговаривал Ñ ÑкÑпертом, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ñщие вопроÑÑ‹. Закончив разговор, Патрик вернулÑÑ Ð½Ð° кухню, где его ждали Паула, Бертиль, ЙоÑта и Ðнника. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что рабочий день закончилÑÑ, домой никто не Ñпешил. — Что он Ñказал? — ÑпроÑили они неÑтройным хором. — СпокойÑтвие. Дайте хоть кофе налить. Подчеркнуто медленно Патрик пошел к кофеварке, но Ðнника его опередила. Схватив кофейник, она Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÐµÐ½Ð¾Ñной ÑкороÑтью налила ему в чашку кофе и поÑтавила на Ñтол, даже немного раÑплеÑкав на пол. — Вот. Ртеперь раÑÑказывай, что Ñказал Турбьёрн. ХедÑтрём ухмыльнулÑÑ Ð¸ откашлÑлÑÑ: — Он нашел отпечатки пальцев на марке Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¸, подпиÑанной «Й». Так что у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть ÑˆÐ°Ð½Ñ Ñравнить их Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ преÑтупника, еÑли мы его поймаем. — Ðто хорошо, — Ñказала Паула, Ð·Ð°ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñпухшие ноги на Ñтул. — Ðо ты выглÑдишь как кошка, ÑÑŠÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ñ€ÐµÐ¹ÐºÑƒ, — значит, еÑть еще что-то. — Ты угадала, — ее коллега отпил горÑчего кофе. — Ðто каÑаетÑÑ Ð¿ÑƒÐ»Ð¸. — Которой? — ÑпроÑил ЙоÑта. — Очень правильный вопроÑ! ПулÑ, которую нашли под полом, и пули, которые вытащили из Ñтены поÑле теперешнего Ð¿Ð¾ÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° убийÑтво… — Я вÑе понÑл! — воÑкликнул Мелльберг. — СтрелÑли из одного оружиÑ! Ð’Ñе уÑтавилиÑÑŒ на начальника. Патрик кивнул: — Именно так. Как бы невероÑтно Ñто ни звучало. Когда убивали Ñемью Ðльвандер в ÑемьдеÑÑÑ‚ четвертом году, иÑпользовали то же оружие, что и при попытке убийÑтва Ðббы на днÑÑ…. — Ðеужели один и тот же преÑтупник поÑле Ñтольких лет? — покачала головой Паула. — Ðто же чиÑтое безумие… — Я вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что Ð¿Ð¾ÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ðббу и ее мужа ÑвÑзаны Ñ Ð¸Ñчезновением ее Ñемьи, и Ñто тому доказательÑтво, — хлопнул в ладоши ХедÑтрём. Ð’ голове у него вÑе еще звучали вопроÑÑ‹, заданные на преÑÑ-конференции. Тогда он ответил, что пока Ñто только теориÑ. Ðо новые улики подтверждали ее, а значит, Ñти Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ небезоÑновательными. — КÑтати, ÑкÑперт Ñмог уÑтановить тип оружиÑ, — добавил он. — Значит, нам надо узнать, еÑть ли у кого-нибудь в Ñтих меÑтах зарегиÑтрированный револьвер «Смит-Ñнд-ВеÑÑон» тридцать воÑьмого калибра. — Значит, оружие, иÑпользовавшееÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ убийÑтве Ñемьи Ðльвандер, не лежит на дне морÑ, — конÑтатировал Мелльберг. — Во вÑÑком Ñлучае, из него вчера ÑтрелÑли в Ðббу, но что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ произошло потом, неизвеÑтно, — отозвалÑÑ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём. — Ð’Ñ€Ñд ли его выброÑили, — покачала головой Паула. — ЕÑли кто-то хранил его Ñтолько лет, врÑд ли он теперь решит от него избавитьÑÑ. — Может, ты и права. Может, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑтупника Ñто трофей, который напоминает ему о ÑобытиÑÑ… прошлого, — не Ñтал Ñпорить Патрик. — Ð’ любом Ñлучае нам надо ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° ÑобытиÑÑ… ÑемьдеÑÑÑ‚ четвертого года и выÑÑнить, что тогда произошло. Ðужно еще раз опроÑить четырех подозреваемых, чтобы получить полную картину Ñобытий того днÑ. И нужно отыÑкать ПерÑи фон Барна. Я беру Ñто под Ñвой контроль. Да, и того учителÑ, который еще жив. Как его звали? Того, что был в отпуÑке в ту ПаÑху… — ХедÑтрём щелкнул пальцами. — Уве Линдер, — подÑказал ему ÑидÑщий Ñ ÑоÑредоточенным видом ЙоÑта. — ÐÑ… да, Уве Линдер. Он вроде жил в ХамбургÑунде? Поговорим Ñ Ð½Ð¸Ð¼ завтра Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°. Он может раÑполагать ценной информацией. Поедем вмеÑте. Патрик потÑнулÑÑ Ð·Ð° ручкой, чтобы ÑоÑтавить ÑпиÑок первоочередных задач. — Ðо… — неуверенно протÑнул ЙоÑта. — Завтра надо поговорить Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸, — продолжил пиÑать его коллега. — Паула, а ты выÑÑни, пожалуйÑта, кто открыл Ñчет, на который перечиÑлÑлиÑÑŒ деньги Ð´Ð»Ñ Ðббы. Женщина улыбнулаÑÑŒ. — Конечно. Я, кÑтати, уже позвонила в банк. — Ðо Патрик… — начал опÑть Флюгаре, однако ХедÑтрём Ñнова его проигнорировал. — Патрик! — крикнул он громче. Ð’Ñе повернулиÑÑŒ к ЙоÑте. Ðе в его обыкновении было повышать голоÑ. — Ð’ чем дело? Что ты хочешь Ñказать? — ХедÑтрём уÑтавилÑÑ Ð½Ð° пожилого полицейÑкого. У него поÑвилоÑÑŒ чувÑтво, что ему не понравитÑÑ Ñ‚Ð¾, что коллега ему ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑкажет. — Ðтот учитель… Уве Линдер… — Да? — Кое-кто Ñ Ð½Ð¸Ð¼ уже поговорил… — Кое-кто? — удивилÑÑ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём. — Ðу, Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что неплохо было бы привлечь еще людей к работе над Ñтим делом. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÑŒ тот факт, что она умеет найти информацию, а нам как раз не хватает рабочих рук в учаÑтке. Вот Ñ Ð¸ решил, что немного Ñторонней помощи нам не повредит. Ты Ñам Ñказал, мы вÑе не уÑпеваем. Так что… — ЙоÑта оÑтановилÑÑ, чтобы Ñделать вдох. Патрик приÑтально разглÑдывал коллегу. Он что, Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñошел? Разве можно найти оправдание тому, что он творил за Ñпиной у вÑего учаÑтка?! И тут у него поÑвилоÑÑŒ Ñильное подозрение. — Она? — переÑпроÑил ХедÑтрём. — Ты имеешь в виду мою дражайшую Ñупругу? Ðто она разговаривала Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼? — Ðу… да… — опуÑтил голову Флюгаре. — Ðо ЙоÑта, милый! — Ñказала Паула тоном, каким говорÑÑ‚ Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼, Ñтащившим украдкой печенье Ñо Ñтола. — Что еще мне Ñледует знать? — разозлилÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. — Лучше тебе Ñразу раÑÑказать вÑе. Что ты поручил Ðрике? И что она, еÑли на то пошло, поручила тебе? Вздохнув, Флюгаре раÑÑказал о Ñвоих вÑтречах Ñ Ðрикой, о ее визитах к Уве-Лайзе и Йону Хольму, о том, что она узнала от Ð¨ÐµÐ»Ñ Ð¾ прошлом Йона и о найденной запиÑке. ПоколебавшиÑÑŒ, он добавил и пару Ñлов о том, что кто-то залез в дом Патрика и Ðрики. ХедÑтрём похолодел. — Что ты Ñказал? Флюгаре ÑпрÑтал глаза. — С Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚! — вÑкочил ХедÑтрём и броÑилÑÑ Ðº машине. Внутри он веÑÑŒ кипел. Выжав педаль ÑцеплениÑ, он заÑтавил ÑÐµÐ±Ñ Ñделать неÑколько вдохов и только потом отпуÑтил Ñцепление и нажал на газ. Ðбба не могла оторватьÑÑ Ð¾Ñ‚ фотографий. Сказав ÑеÑтрам, что ей надо побыть одной, она поднÑлаÑÑŒ в кабинет хозÑйки дома. ОглÑдев заваленный бумагами Ñтол, женщина уÑелаÑÑŒ на пол и разложила перед Ñобой Ñобранные Ðрикой материалы. Перед ней была иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÐµÐµ проиÑхождениÑ, ее предки. Ðббе было хорошо в приемной Ñемье, но иногда она завидовала брату и ÑеÑтре, потому что у них были родÑтвенники, а у нее — нет. Ð’Ñе, что у нее было, Ñто тайна. Сколько раз она ÑтоÑла и разглÑдывала фотографии в рамках на комоде в гоÑтиной приемных родителей! Бабушки, дедушки, тети, дÑди, кузины — вÑе те, кто заÑтавлÑет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð²ÐµÐ½Ð¾Ð¼ одной цепочки. И вот теперь фру Старк Ñмотрела на Ñнимки Ñвоей ÑобÑтвенной родни, и Ñто вызывало в ней Ñтранные чувÑтва. Она поднеÑла к глазам фото Душегубки. Как Ñта Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° вид женщина могла Ñовершить такое зверÑтво? Ðбба пыталаÑÑŒ разглÑдеть в лице Хельги признаки зла. ÐеизвеÑтно было, Ñделан ли Ñнимок до или поÑле того, как она начала убивать детей, но ее дочь на фотографии была ÑовÑем маленькой. Скорее вÑего, фотографировали их в 1902 году. Ðа Дагмар было Ñветлое платьице Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ и кружевами. Она улыбалаÑÑŒ, не знаÑ, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¶Ð°ÑÐ½Ð°Ñ Ñудьба ее ждет. Что Ñ Ð½ÐµÐ¹ потом Ñтало? Было ли ее иÑчезновение еÑтеÑтвенным продолжением беÑпорÑдочной жизни, разрушенной преÑтуплениÑми родителей? РаÑкаивалаÑÑŒ ли Хельга в ÑодеÑнном? Понимала ли она, что будет Ñ ÐµÐµ дочерью, еÑли вÑе раÑкроетÑÑ, или думала, что никто не хватитÑÑ Ð½ÐµÐ¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… младенцев? ВопроÑов было Ñлишком много. И врÑд ли на них удаÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ ответ. Странно, но Ðбба вдруг начала чувÑтвовать родÑтво Ñ Ñтими неÑчаÑтными. Она перевела взглÑд на фото взроÑлой Дагмар. Ðа лице Ñтой женщины лежали отпечаток Ñ‚Ñжелой жизни и Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ былой краÑоты. Что было Ñ Ð›Ð°ÑƒÑ€Ð¾Ð¹, когда ее мать забирали в больницу или в полицию? У нее ведь не было других родÑтвенников, как понÑла фру Старк. Кто о ней заботилÑÑ? Или она была в детÑком доме? Внезапно Ðббе вÑпомнилиÑÑŒ ÑобÑтвенные мыÑли, когда она ждала ВинÑента. Ведь иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÐµÐµ Ñемьи была и иÑторией ее Ñына. Поразительно, но поÑле родов Ñти мыÑли переÑтали ее поÑещать. ОтчаÑти у нее проÑто не было на Ñто времени, отчаÑти ребенок заполнил вÑе ее ÑущеÑтвование Ñвоим запахом, пушком на макушке и Ñмочками на ручках. Ð’Ñе оÑтальное казалоÑÑŒ таким неважным. Даже она Ñама. Они Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¼ превратилиÑÑŒ в ÑтатиÑтов из фильма о ВинÑенте. Она обожала Ñына, и Ñто только уÑилило боль от его потери, когда он погиб. Теперь Ðбба была матерью без ребенка, ÑтатиÑтом в фильме без главного героÑ. Ðо фотографии, Ñобранные Ðрикой, Ñнова дали ей ориентир. Ð’ кухне хозÑйка гремела каÑтрюлÑми под аккомпанемент детÑких криков. Рродные Ðббы вÑе были мертвы, но ей вÑе равно приÑтно было знать, что когда-то они ÑущеÑтвовали. Фру Старк притÑнула колени к подбородку и обхватила их руками. ИнтереÑно, как там Мортен? С тех пор как она уехала Ñ Ð¾Ñтрова, Ðбба не вÑпоминала о муже. РеÑли признатьÑÑ Ñ‡ÐµÑтно, то поÑле Ñмерти ВинÑента она вообще переÑтала о нем думать. Ей было не до Мортена: она была Ñлишком занÑта ÑобÑтвенным горем. Ðо узнав о Ñвоих родÑтвенниках, она впервые за долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð° о том, что Ñупруг был ее чаÑтью. ВинÑент навÑегда ÑвÑзал их друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼. С кем, кроме него, она могла поделитьÑÑ Ð²Ð¾ÑпоминаниÑми? Он был Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹, гладил ее раÑтущий живот, разглÑдывал Ñкран на УЗИ, показывавший Ñердцебиение их мальчика. Он вытирал ей пот Ñо лба, маÑÑировал Ñпину, подавал воду во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð² — тех долгих ужаÑных и одновременно чудеÑных Ñуток, когда она в муках рожала ребенка. Головка долго не показывалаÑÑŒ, но когда ВинÑент наконец выÑкользнул из нее на руки врачам, Мортен Ñжал ее руку. Он не Ñкрывал Ñлез, ÑƒÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ñ… рукавом рубашки. ВмеÑте они вÑтавали к младенцу по ночам, вмеÑте вÑтретили его первую улыбку, первый зуб. Они умилÑлиÑÑŒ, когда малыш начал ползать. Мортен заÑнÑл на видео его первые неуклюжие шаги. Рпотом были первые Ñлова, первые предложениÑ, первый день в детÑком Ñаду, Ñмех и Ñлезы, плохие дни и хорошие дни… Муж — единÑтвенный, кто Ñможет ее понÑть. Ðикому, кроме него, она не Ñможет раÑÑказать вÑе Ñто. Ðбба почувÑтвовала, что ее Ñердце начало оттаивать. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ она оÑтанетÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, но завтра Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° поедет домой. К Мортену. Пора отпуÑтить вину и начать жить. Ðнна вывела лодку из гавани и поднÑла лицо к Ñолнцу. ОтÑутÑтвие мужа и детей дало ей чувÑтво Ñвободы. Женщине пришлоÑÑŒ одолжить лодку Патрика и Ðрики, поÑкольку в «БуÑтере» закончилÑÑ Ð±ÐµÐ½Ð·Ð¸Ð½. ПриÑтно было Ñнова веÑти хорошо знакомую лодку отца. Горы вокруг Фьельбаки купалиÑÑŒ в золотом Ñвете вечернего Ñолнца. Со Ñтороны кафе «Бругган» доноÑилиÑÑŒ Ñмех и музыка. Ðаверное, там ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ‹. Как обычно, на танцполе пуÑто, пока не начнет дейÑтвовать выпитое пиво. Ðнна броÑила взглÑд на Ñумку Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ тканей. Она Ñпециально поÑтавила ее в центр, чтобы туда не попала вода, и хорошо заÑтегнула молнию. Ðббе она уже показала образцы, и та Ñразу выбрала неÑколько, но Ðнна хотела узнать и мнение Мортена. ПоÑтому она решила поехать вечером на Валё. Конечно, там небезопаÑно, и Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑивноÑть была не в ее характере. Ðто в молодоÑти она могла Ñовершать безумÑтва, не Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ поÑледÑтвиÑÑ…. ВзроÑÐ»Ð°Ñ Ðнна так ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ вела. Ðо теперь Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° готова была Ñделать иÑключение. Что может ÑлучитÑÑ? Она только Ñплавает на оÑтров, покажет образцы и вернетÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Сделает важное Ð´Ð»Ñ ÐµÐµ новой работы дело, а заодно хорошо проведет времÑ, убеждала она ÑебÑ, да и Мортен будет рад гоÑÑ‚Ñм. Ðбба решила еще на одну ночь оÑтатьÑÑ Ñƒ Ðрики, чтобы побольше узнать о Ñвоей Ñемье. Ðо Ðнна не ÑомневалаÑÑŒ, что Ñто только предлог. Фру Старк Ñвно не хотелоÑÑŒ возвращатьÑÑ Ð½Ð° оÑтров. ДоÑтигнув приÑтани, Ðнна увидела на берегу Мортена. Он уже ждал ее. Она предупредила о Ñвоем приезде по телефону, так что он, наверное, выÑматривал ее лодку. — И как Ñто ты решилаÑÑŒ заглÑнуть к нам на Дикий Запад? — ÑпроÑил он Ñо Ñмехом. — Мне нравитÑÑ Ð´Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñудьбу. — Ðнна Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ кинула Старку канат, и тот опытной рукой обвÑзал его вокруг Ñтолбика. — Ты наÑтоÑщий морÑкой волк! — воÑхитилаÑÑŒ она, увидев Ñто. — Поживешь на море — и не такому научишьÑÑ, — Мортен протÑнул руку и помог гоÑтье Ñпрыгнуть Ñ Ð»Ð¾Ð´ÐºÐ¸. Только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° заметила, что Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ¸Ñть у него забинтована. — Ой, а что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹? — охнула женщина. Мортен взглÑнул на бинты так, Ñловно ÑовÑем про них забыл. — Да ничего Ñтрашного! Ремонт — Ñто дело такое… Ð’Ñе может ÑлучитьÑÑ. — Мачо! — уÑмехнулаÑÑŒ Ðнна, поймав ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° том, что улыбаетÑÑ ÐºÐ°Ðº девчонка. Ей Ñтало Ñтыдно. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‚Ð°Ðº флиртовать Ñ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¸Ð¼ мужем. Ðо ведь Ñто ÑовÑем невинный флирт. Они проÑто дурачатÑÑ. И потом, разве она виновата в том, что Старк такой привлекательный мужчина? — Я возьму, — Ñказал Мортен, Ð¾Ñ‚Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñƒ нее Ñумку Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñ†Ð°Ð¼Ð¸. Ðнна благодарно кивнула и поÑледовала за ним к дому. — При других обÑтоÑтельÑтвах Ñ Ð±Ñ‹ предложил приÑеÑть в кухне, но там Ñквозит, как ты понимаешь, — пошутил он. Ðнна уÑмехнулаÑÑŒ. С ним ей было очень легко. ПриÑтно поговорить Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, который при виде ее не думает о ÑлучившейÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ трагедии. — И в Ñтоловой тоже Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑеÑть. Там нет пола, — подмигнул Мортен. От былой подавленноÑти не оÑталоÑÑŒ и Ñледа. Впрочем, в Ñтом не было ничего Ñтранного. Ðбба в доме Ðрики тоже Ñтала ÑовÑем другой. — ЕÑли не имеешь ничего против ÑÐ¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° полу, можем поднÑтьÑÑ Ð² Ñпальню на втором Ñтаже, — предложил Старк и пошел вверх по леÑтнице, не дожидаÑÑÑŒ ответа. — Как-то Ñтранно заниматьÑÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ делами поÑле вÑего, что ÑлучилоÑÑŒ вчера, — извинÑющимÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Ñказала Ðнна. — Ðичего подобного. Жизнь продолжаетÑÑ. Ðадо быть практичными. Ð’ Ñтом мы Ñ Ðббой похожи. — Ðо как вы не боитеÑÑŒ оÑтаватьÑÑ Ð½Ð° оÑтрове? Мортен пожал плечами: — У Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ выбора. Он поÑтавил Ñумку на пол. Ðнна опуÑтилаÑÑŒ на колени, доÑтала образцы ткани, разложила их на полу и принÑлаÑÑŒ Ñ Ñнтузиазмом раÑÑказывать, какие подойдут Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð²ÐºÐ¸ мебели, какие — Ð´Ð»Ñ Ð³Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ð½ и подушек и какие можно придумать ÑочетаниÑ. Закончив раÑÑказ, Ðнна умолкла и поÑмотрела на заказчика. ВмеÑто того чтобы разглÑдывать куÑочки материи, он Ñмотрел прÑмо на нее. — Тебе неинтереÑно! — огорченно воÑкликнула женщина и почувÑтвовала, как краÑнеет. Она нервно поправила волоÑÑ‹. Мортен не отрывал от нее взглÑда. — Ты еÑть хочешь? — ÑпроÑил он. Ðнна медленно кивнула: — Ð’ общем, да. — Хорошо! — Старк резко вÑкочил. — ОÑтавайÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚, Ñ Ñкоро вернуÑÑŒ. Он ÑпуÑтилÑÑ Ð² кухню, а гоÑÑ‚ÑŒÑ Ð¾ÑталаÑÑŒ Ñидеть на новом деревÑнном Ñвежеотполированном полу. Внезапно она понÑла, что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ позднее. Солнце ÑадилоÑÑŒ. Ðнна подумала было, что пора домой, к детÑм, но вÑпомнила, что дома никого нет. Ð’Ñе, что ее ждало там, — Ñто одинокий ужин перед телевизором. Так что можно поужинать и Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¼. Ему ведь тоже одиноко, а вдвоем им будет веÑелее. К тому же невежливо будет отказыватьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле того, как она уже ÑоглаÑилаÑÑŒ. Ðнна, нервничаÑ, начала Ñобирать образцы. Когда она закончила, на леÑтнице поÑлышалиÑÑŒ шаги хозÑина и звÑканье поÑуды. Ð’Ñкоре он вошел в комнату Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñом в руках и виновато пробормотал: — Ужин будет примитивный. Ðарезка, пара Ñыров, и Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ñ€Ð¸Ð» хлеб. ÐадеюÑÑŒ, под краÑное вино пойдет. — Конечно. Ðо мне не больше бокала, — предупредила Ðнна. — Ð’ деревне разразитÑÑ Ñкандал, еÑли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°ÑŽÑ‚ за рулем лодки в нетрезвом виде. — Да, Ñкандал нам ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ нужен, — Ñказал Мортен, опуÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ. У Ðнны учаÑтилÑÑ Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ. По-хорошему ей не Ñтоило оÑтаватьÑÑ Ð¸ пить вино Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð¹, который заÑтавлÑет ее Ñердце битьÑÑ Ñ‡Ð°Ñ‰Ðµ. Ðо уÑтоÑть перед иÑкушением было невозможно. Женщина потÑнулаÑÑŒ за куÑочком хлеба. Ð”Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ‡Ð°Ñами позже она понÑла, что задержитÑÑ ÐµÑ‰Ðµ немного. Ðто не было оÑознанным решением, они Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¼ не обÑуждали Ñто, но Ñлова были не нужны. Когда ÑгуÑтилиÑÑŒ Ñумерки, Старк зажег Ñвечи, и в их романтичеÑком Ñвете Ðнна решила жить наÑтоÑщим. Ей захотелоÑÑŒ хоть на мгновение забыть обо вÑем, что произошло. С Мортеном она Ñнова почувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹. Ие нравилиÑÑŒ Ñвечи. Ð’ их Ñвете вÑе казалоÑÑŒ краÑивее и нежнее. Дневной Ñвет был Ñлишком жеÑток к ее внешноÑти, а при Ñвечах фру Кройц Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием разглÑдывала Ñвое отражение в зеркале. Она провела рукой по Ñвоей гладкой коже. Когда она начала так беÑпокоитьÑÑ Ð¿Ð¾ поводу ÑобÑтвенной внешноÑти? Ð’ молодоÑти Ñти вещи Ию так не волновали. У нее были дела поважнее. Ðо потом ÑмыÑлом ее жизни Ñтала любовь. Леон привык к тому, что его окружали только краÑивые вещи, и вÑтреча Ñ Ð˜ÐµÐ¹ ничего не изменила в его жизни. Он по-прежнему жаждал приключений. И чем больше была Ñта жажда, тем больше Ð˜Ñ ÐµÐ³Ð¾ любила и тем Ñильнее от него завиÑела. Она позволила желаниÑм мужа управлÑть ее жизнью, она подарила ему Ñвою молодоÑть, и пути назад уже не было. Фру Кройц наклонилаÑÑŒ ближе к зеркалу. Ðет, в ее глазах не было ÑожалениÑ. Пока Леон так же привÑзан к ней, как она к нему, ради него Ð˜Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð° пожертвовать вÑем. Ðо в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñупруг начал забывать обо вÑем том, что их ÑвÑзывало, начал отдалÑтьÑÑ Ð¾Ñ‚ нее. Только поÑле аварии он оÑознал, что они Ñ Ð˜ÐµÐ¹ до Ñамой Ñмерти будут вмеÑте. Боль, которую она иÑпытала, вытаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ из горÑщей машины, была ничем по Ñравнению Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑŽ, которую ей пришлоÑÑŒ бы терпеть, еÑли бы Леон ее броÑил. Разрыва Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ð˜Ñ Ð½Ðµ пережила бы. ОÑобенно поÑле вÑего, что она ради него перенеÑла. Ðо оÑтаватьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ она больше не могла. Когда Кройц пожелал вернутьÑÑ, ей надо было его оÑтановить. Зачем возвращатьÑÑ Ð² прошлое, где Ñтолько горÑ? Ð˜Ñ Ð¸Ñполнила его желание, но теперь Ñ Ð½ÐµÐµ хватит. Она не может ÑтоÑть Ñ€Ñдом и Ñмотреть, как он ÑÐµÐ±Ñ Ð³ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚. Ð’Ñе, что она может, — Ñто поехать домой и ждать, пока он поÑледует за ней, чтобы они могли вернутьÑÑ Ðº прежней жизни. Рано или поздно Леон поймет, что не может без нее обходитьÑÑ. Ð˜Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ñ€ÑмилаÑÑŒ, поÑмотрела на любимого, Ñидевшего на веранде к ней Ñпиной, и пошла Ñобирать вещи. Ðрика была в кухне, когда Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ Ñ ÑˆÑƒÐ¼Ð¾Ð¼ раÑпахнулаÑÑŒ. Через мгновение в кухню ворвалÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. — Что, черт возьми, ты творишь?! — закричал он. — Как ты могла Ñкрыть от менÑ, что к нам в дом залезли?! — Ðу, Ñ Ð½Ðµ была полноÑтью уверена… — попыталаÑÑŒ оправдатьÑÑ ÐµÐ³Ð¾ жена, хоть и знала, что Ñто беÑполезно. Патрик был в ÑроÑти. ОпаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтарого Флюгаре были не напраÑны. — ЙоÑта Ñказал, что ты подозреваешь, что за Ñтим Ñтоит Йон Хольм. И ты мне ничего не Ñказала! Разве ты не знаешь, как опаÑны Ñти люди? — Говори потише, пожалуйÑта, — попроÑила Ðрика. — Я только что уложила детей. Она ненавидела Ñемейные ÑÑоры, ненавидела, когда на нее орут. Ð’ такие минуты пиÑательница замыкалаÑÑŒ в Ñебе, что только уÑугублÑло положение дел. Конечно, ÑÑоры у них ÑлучалиÑÑŒ не так чаÑто, и Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ повышал на нее редко, но Ñто не делало такие моменты менее неприÑтными. И хуже вÑего было то, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ Патрика были вÑе причины Ð´Ð»Ñ ÑÑоры. — ПриÑÑдь. Давай Ñпокойно поговорим, — предложила Ðрика. — Ðбба в моем кабинете изучает материал. Видно было, что ХедÑтрём пытаетÑÑ ÑƒÑпокоитьÑÑ. Он Ñделал неÑколько глубоких вдохов и теперь дышал ровнее, но лицо его по-прежнему оÑтавалоÑÑŒ белым как мел от пережитого Ñтраха. — ÐадеюÑÑŒ, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть хорошее объÑÑнение вÑему ÑлучившемуÑÑ, а также тому, чем вы Ñ Ð™Ð¾Ñтой занималиÑÑŒ за моей Ñпиной, — процедил он Ñквозь зубы. Ðрика приÑела напротив мужа и приÑтыженно опуÑтила глаза. Она не знала, какие подобрать Ñлова, чтобы чеÑтно вÑе раÑÑказать и при Ñтом выгородить ÑебÑ. СобравшиÑÑŒ Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼, женщина начала Ñ Ñ€Ð°ÑÑказа о том, как позвонила ЙоÑте, уÑлышав от Патрика, что у него имеетÑÑ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº делу Валё. Она призналаÑÑŒ, что Ñохранила Ñто в тайне от Ñупруга, потому что тот не одобрил бы Ñту идею. ЙоÑта же ÑоглаÑилÑÑ Ñотрудничать. Патрику Ñта Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñвно не понравилаÑÑŒ, но, во вÑÑком Ñлучае, он Ñлушал не перебиваÑ. Потом Ðрика раÑÑказала о визите к Йону и о том, как поÑле Ñтого она обнаружила, что кто-то пыталÑÑ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² ее компьютер. УÑлышав Ñто, ХедÑтрём Ñнова побледнел. — Скажи ÑпаÑибо, что они не украли компьютер, — вздохнул он. — Полагаю, Ñпрашивать про отпечатки пальцев уже поздно. — БоюÑÑŒ, что да. Я за ним работала, да и дети повÑюду бегают и вÑе хватают жирными пальцами, — опуÑтила голову Ðрика. Патрик покачал головой. — Ðе знаю, Ñтоит ли за Ñтим Йон, — Ñказала его жена. — Я только предполагаю, что такое возможно, потому что Ñто ÑлучилоÑÑŒ Ñразу поÑле того, как мне в руки попала та запиÑка. — Попала! — фыркнул ХедÑтрём. — Ðо Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð»Ð° ее Шелю, так что теперь нет никакой опаÑноÑти, — добавила Ðрика. — Ðо они же Ñтого не знают! — Патрик поÑмотрел на нее, как на идиотку. — Ðу да, но ведь поÑле Ñтого вÑе было Ñпокойно, — возразила пиÑательница. — РШель что-нибудь выÑÑнил? Тебе Ñтоит мне Ñразу вÑе раÑÑказать. Ðто тоже имеет отношение к делу. — Ðе знаю. СпроÑи у него, — уклончиво ответила Ðрика. — ЙоÑта мне уже вÑе раÑÑказал. О том, что вы узнали. — Рзавтра мы ÑобиралиÑÑŒ Ñъездить к Ñтарьевщику Улле за вещами Ñемьи. — К Ñтарьевщику Улле? — Так ЙоÑта Ñтого не Ñказал? Мы узнали, куда — Ñкорее вÑего — подевалиÑÑŒ личные вещи Ñемьи Ðльвандер. Улле тогда работал в интернате — помогал Ñ Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ¸Ð¼ ремонтом. И когда ЙоÑта позвонил ему и ÑпроÑил, тот ответил: «Долго же мне пришлоÑÑŒ ждать Ñтого вопроÑа!» — Ðрика уÑмехнулаÑÑŒ. — Так они вÑе Ñти годы были у него? — Да, и завтра в деÑÑть мы поедем туда Ñ Ð™Ð¾Ñтой. — Ðет, ты никуда не поедешь. С ЙоÑтой поеду Ñ. — Ðо Ñ… — начала было Ðрика, но понÑла, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ нее ничего не выйдет и лучше ÑдатьÑÑ. — Хорошо. — Ты будешь держатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ от Ñтого дела, — пригрозил муж, но видно было, что он немного уÑпокоилÑÑ. Ðа леÑтнице поÑлышалиÑÑŒ шаги. Ðто ÑпуÑкалаÑÑŒ Ðбба. Ðрика вернулаÑÑŒ к мытью поÑуды. — Мир? — ÑпроÑила она Патрика через плечо. — Мир. Старк Ñидел в темноте и Ñмотрел на нее. Ðто вÑе ее вина. Ðнна воÑпользовалаÑÑŒ его ÑлабоÑтью, заÑтавила нарушить клÑтвы, данные Ðббе. Он поклÑлÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ðµ быть Ñ Ð½ÐµÑŽ и в горе, и в радоÑти, пока Ñмерть не разлучит их. Ðо кто бы ни был виноват, ÑлучившегоÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ не изменить. Однако Ñто никак не повлиÑет на его чувÑтва к Ðббе. Он любит жену и готов ее проÑтить. Ð’ Ñвоем лучшем коÑтюме перед лицом ÑвÑщенника Мортен поклÑлÑÑ ÐµÐ¹ в любви и верноÑти. И не было невеÑты прекраÑнее Ðббы в ее проÑтом белом платье. Она Ñмотрела ему прÑмо в глаза, и каждое Ñлово проникало ему прÑмо в Ñердце. Ð Ðнна вÑе разрушила… Женщина заворочалаÑÑŒ во Ñне. Голова ее покоилаÑÑŒ на подушке. Подушке Ðббы. Старку хотелоÑÑŒ выдернуть из-под нее подушку, чтобы она не пропиталаÑÑŒ чужим запахом. Ðбба вÑегда пользовалаÑÑŒ одним и тем же шампунем, и от подушки вÑегда пахло ее волоÑами. Мортен Ñжал кулаки. Ðто Ðбба должна была лежать здеÑÑŒ. Ðто ее краÑивое лицо должно было купатьÑÑ Ð² лунном Ñвете. Ðто ее Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´ÑŒ должна была вздыматьÑÑ Ð² такт дыханию. Он перевел взглÑд на грудь Ðнны. Она так Ñильно отличалаÑÑŒ от маленькой груди его жены. Вниз от груди Ðнны к животу шли шрамы. Раньше Старк уже почувÑтвовал их руками, но видеть их было еще ужаÑнее. Он оÑторожно натÑнул одеÑло, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð³Ð¾Ñ‚Ñƒ ÑпÑщей женщины. Ему не хотелоÑÑŒ видеть Ñто тело, жарко прижимавшееÑÑ Ðº нему пару чаÑов назад, тело, заÑтавившее его позабыть о жене. От Ñтой мыÑли ему Ñтало тошно. Ðужно вÑе Ñкрыть от Ðббы. Так, чтобы она ничего не узнала и вернулаÑÑŒ к нему. С минуту Мортен Ñидел тихо. Рпотом взÑл подушку и накрыл ею лицо Ðнны. Фьельбака, 1951 Ð’Ñе произошло неожиданно. Ðе то чтобы она не хотела детей, но годы шли, ничего не проиÑходило, и Лаура уже решила, что не ÑпоÑобна забеременеть. У Сигварда уже было два взроÑлых Ñына, так что дети его не оÑобо волновали. Ðо потом она вдруг начала чувÑтвовать Ñтрашную уÑталоÑть. ИÑпугавшиÑÑŒ Ñамого Ñтрашного, муж отправил ее к врачу на оÑмотр. Она и Ñама уже решила, что у нее рак или Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÑÐ¼ÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÑŒ, и Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ узнала, что в Ñвои тридцать лет забеременела. Врач никак не мог объÑÑнить Ñту внезапную беременноÑть, и Лауре потребовалоÑÑŒ неÑколько недель на то, чтобы ÑвыкнутьÑÑ Ñ Ñтой мыÑлью. Жизнь ее была бедна на ÑобытиÑ, так что ребенок мог ее разнообразить. Больше вÑего Лаура любила быть дома, где она была единÑтвенной повелительницей и где вÑе было уÑтроено так, как ей нравилоÑÑŒ. Ðо ребенок только иÑпортит Ñтот идеальный порÑдок, который Ñтоил ей Ñтольких трудов… БеременноÑть ÑопровождалаÑÑŒ болÑми, Ñудорогами и физичеÑкими изменениÑми, которыми она была не в Ñилах управлÑть, и Ñто приводило Лауру в панику. Роды тоже прошли Ñ‚Ñжело, и женщина решила, что никогда в жизни больше не захочет Ñто повторить. Боль, ощущение беÑпомощноÑти и животный Ñтрах — Ñто вÑе, о чем она могла думать поÑле родов. Сигварду пришлоÑÑŒ переехать в комнату Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтей. Он не возражал. Его вÑе уÑтраивало. Первые меÑÑцы Ñ Ð˜Ð½ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ñплошным кошмаром. Ðо потом ее мать нашла Ðанну — чудеÑную, благоÑловенную Ðанну, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑнÑла веÑÑŒ груз ответÑтвенноÑти за младенца Ñ ÐµÐµ хрупких плеч и позволила ей жить Ñвоей жизнью. Ðанна поÑелилаÑÑŒ в их доме в ÑоÑедней Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñкой комнате, чтобы вÑтавать к малышке по ночам. Она занималаÑÑŒ вÑем, что каÑалоÑÑŒ ребенка, а Лаура могла только навещать девочку, когда у нее возникало такое желание. Обычно она лишь заглÑдывала в детÑкую Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени и умилÑлаÑÑŒ, как быÑтро малышка раÑтет. Ð˜Ð½ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ уже полгода, и она была милейшим ребенком, когда не вопила из-за голода или мокрых пеленок. Ðо Ñто была забота Ðанны, так что Лаура оÑталаÑÑŒ довольна поворотом, который принÑла ее жизнь. Ей не нравилиÑÑŒ перемены, и чем меньше поÑвление ребенка ÑказывалоÑÑŒ на ее жизни, тем лучше. Лаура поправила фотографии в рамках на комоде. Ðа Ñнимках были она Ñ Ð¡Ð¸Ð³Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ и его ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ñо Ñвоими ÑемьÑми. Она еще не уÑпела Ñделать рамку Ð´Ð»Ñ Ñнимка ИнеÑ, а фотографию матери Ñтавить на видное меÑто и не ÑобиралаÑÑŒ. Ей хотелоÑÑŒ забыть о том, кто были ее мать и бабка. К ее облегчению, Дагмар не давала о Ñебе знать. Уже два года как никто не видел ее в Ñтих меÑтах. Ðо их поÑледнÑÑ Ð²Ñтреча еще была Ñвежа в памÑти Лауры. Мать выпуÑтили из клиники годом раньше, но она не торопилаÑÑŒ навещать дочь. Поговаривали, что она Ñнова ударилаÑÑŒ в пьÑнÑтво и шлÑлаÑÑŒ по деревне, как в те времена, когда Лаура была маленькой. Ðо в конце концов Дагмар поÑвилаÑÑŒ у них на пороге, беззубаÑ, грÑзнаÑ, вÑÑ Ð² каких-то лохмотьÑÑ…. Она была безумна, как и раньше. Фру Сигвард не понимала, как врачи могли ее выпиÑать. Ð’ больнице ей, по крайней мере, не давали пить и пичкали какими-то лекарÑтвами. Больше вÑего Лауре хотелоÑÑŒ выгнать ее, но она боÑлаÑÑŒ, что Ñто увидÑÑ‚ ÑоÑеди, и впуÑтила мать в прихожую. — Какими богатенькими мы Ñтали, — конÑтатировала Дагмар, оглÑдевшиÑÑŒ. — Вот что значит выбитьÑÑ Ð² люди. Лаура Ñжала кулаки за Ñпиной. То, что ÑвлÑлоÑÑŒ ей в кошмарах, теперь ÑтоÑло у нее в прихожей. — Что тебе надо? — Мне нужна помощь, — Ñлезливо ответила Дагмар. Лицо ее подрагивало, а Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ замедленными. — Тебе нужны деньги? — ÑпроÑила дочь, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ к Ñумочке. — Ðе Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, — прошептала Ð½ÐµÐ·Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾ÑтьÑ, впившиÑÑŒ взглÑдом в Ñумку. — Я хочу поехать в Германию. Фру Сигвард уÑтавилаÑÑŒ на мать: — Ð’ Германию? Что ты там забыла? — Я так и не попрощалаÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ отцом. Ðе попрощалаÑÑŒ Ñ Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ð¾Ð¼, — зарыдала она. Лаура нервно оглÑделаÑÑŒ по Ñторонам. Что, еÑли Сигвард уÑлышит и выйдет в прихожую узнать, в чем дело? — Тихо! Я дам тебе деньги! Только уÑпокойÑÑ! — Лаура протÑнула ей пачку банкнот. — Вот! Тут хватит на билет до Германии. — СпаÑибо! — Дагмар броÑилаÑÑŒ к ней и, взÑв руку дочери вмеÑте Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð°Ð¼Ð¸ в Ñвои, начала ее целовать. Лаура брезгливо отдернула руку и вытерла о юбку. — Ртеперь иди! Ð’Ñе, что она хотела, Ñто выгнать мать прочь из дома — прочь из Ñвоей жизни, чтобы та Ñнова Ñтала безупречной. Когда Дагмар ушла, Лаура обеÑÑиленно упала на Ñтул. С тех пор прошла пара лет. Скорее вÑего, мать уже мертва. Лаура ÑомневалаÑÑŒ, что ей хватило денег на поездку по поÑлевоенной Европе. РеÑли она вопила, что хочет попрощатьÑÑ Ñ Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ð¾Ð¼ Герингом, ее навернÑка забрали в пÑихушку. Ðикто в Ñвоем уме не Ñтал бы вÑлух говорить, что знал Геринга. Его преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñтали меньше от того, что он покончил Ñ Ñобой в тюрьме через год поÑле Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹. Лаура холодела от одной мыÑли, что было бы, продолжи Дагмар раÑпроÑтранÑть по округе Ñлухи, что Геринг — отец ее ребенка. ХваÑтатьÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚ было нечем. Она плохо помнила поездку к жене Геринга в Стокгольм, но не забыла, как ей было Ñтыдно и Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ жалоÑтью Карин Геринг Ñмотрела не нее. Только ради Лауры Ñта женщина тогда не позвала на помощь, хоть ей и было Ñтрашно. Ðо теперь вÑе в прошлом. Мать иÑчезла. Ðикто не говорил о ее безумных фантазиÑÑ…. РприÑутÑтвие Ðанны означало, что фру Сигвард может продолжать жить жизнью, к которой она привыкла. Ð’ ее жизни был порÑдок. Ð’Ñе было идеально. Как и должно было быть. ЙоÑта иÑподтишка наблюдал за Патриком. Тот нервно барабанил пальцами по рулю и приÑтально Ñледил за машинами, ÑкопившимиÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸. Летом за городом возникали ужаÑные пробки, потому что узкие проÑелочные дороги проÑто не могли вмеÑтить вÑех желающих. — ÐадеюÑÑŒ, ты был не Ñлишком Ñтрог Ñ Ð½ÐµÐ¹? — ÑпроÑил Флюгаре, отворачиваÑÑÑŒ к окну. — Я Ñчитаю, что вы оба повели ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº идиоты. И ничто не изменит моего мнениÑ, — огрызнулÑÑ ÐµÐ³Ð¾ коллега. Однако по Ñравнению Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что было вчера, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём был отноÑительно Ñпокоен. ЙоÑта промолчал. У него не было Ñил Ñпорить. Ð’ÑÑŽ ночь он проÑматривал материалы дела, но Патрику говорить об Ñтом не Ñтал, поÑкольку понÑл, что тот ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ в наÑтроении. Лучше повременить Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ инициативами. Флюгаре украдкой зевнул. Столько работы — и никакого результата! Он не нашел ничего, за что можно было бы зацепитьÑÑ. Ð’Ñе те же факты, которые ЙоÑта и так уже знал наизуÑть. И вÑе равно его не отпуÑкало ощущение, что ответ еÑть где-то в Ñтих бумагах, что правда у него под ноÑом, ÑпрÑтана между Ñтрок в документах. И еÑли раньше его только раздражала невозможноÑть узнать правду, ранÑÑ‰Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ профеÑÑиональную гордоÑть, то теперь им двигала тревога. Тревога за Ðббу. Ей угрожала опаÑноÑть, ее жизнь завиÑела от того, удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹Ñким Ñхватить преÑтупника или нет. — Сверни влево, — показал он на дорогу. — Я знаю, где Ñто, — ответил Патрик, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¸Ð¹ поворот. — Вижу, права ты еще не получил, — пробормотал ЙоÑта, ÑхватившийÑÑ Ð·Ð° Ñиденье. — Я прекраÑно вожу. Флюгаре фыркнул. Ðо тут они подъехали к дому Улле, и пожилой полицейÑкий покачал головой: — СочувÑтвую его детÑм. Когда-нибудь им придетÑÑ Ð²Ñе Ñто разбирать. Дом больше походил на Ñвалку, чем на человечеÑкое жилище. Ð’ Ñтих краÑÑ… люди знали: «ЕÑли тебе что-то больше не нужно — позвони Улле». Старьевщик Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием приезжал и Ñобирал любой хлам. Так что во дворе у него можно было увидеть автомобили, холодильники, Ñанки, Ñтиральные машины и много чего еще. Даже Ñтарому Ñушильному плафону из парикмахерÑкой нашлоÑÑŒ меÑто, отметил ЙоÑта, когда они парковалиÑÑŒ между морозильником и Ñтарым «Ðмазоном». Из дома показалÑÑ Ñухощавый Ñтарик в рабочих штанах. — Жалко, что вы не могли приехать раньше, — Ñказал он вмеÑто приветÑтвиÑ. — ÐŸÐ¾Ð»Ð´Ð½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ прошло впуÑтую! ЙоÑта глÑнул на чаÑÑ‹. Было пÑть минут одиннадцатого. — Привет, Улле! — махнул он рукой Ñтарьевщику. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð¸. — Сколько ж у Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ ушло на Ñто дело! Чем вы только там занимаетеÑÑŒ, в полиции? — проворчал Ñтарик. — Ðикто не Ñпрашивал про вещи, вот Ñ Ð¸ оÑтавил их Ñебе. Они ÑтоÑÑ‚ вмеÑте Ñ Ð¸Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÑтвом безумного графа. — Безумного графа? — переÑпроÑил Патрик. — Ðе знаю, был ли он графом, но Ð¸Ð¼Ñ Ñƒ него было благородное. — Ты имеешь в виду фон Шезингера? — уточнил Флюгаре. — Его Ñамого. Который Ñимпатизировал Гитлеру. У него еще Ñын воевал на Ñтороне фашиÑтов. Ðе уÑпел ÑÑ‹Ð½ÑƒÐ»Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, как получил пулю в лоб, — говорил Улле, роÑÑÑŒ в хламе. — И еÑли Ñтарик до Ñтого еще как-то держалÑÑ, то поÑле Ñмерти Ñына ÑовÑем Ñлетел Ñ ÐºÐ°Ñ‚ÑƒÑˆÐµÐº. Думал, что Ñоюзники нападут на него на оÑтрове. ЕÑли раÑÑкажу, что он творил, вы мне не поверите. Ðо потом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑлучилÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€, и Ñтарик умер. — Улле замолчал, выпрÑмилÑÑ, почеÑал голову и Ñнова продолжил: — Ðто было в пÑтьдеÑÑÑ‚ третьем, еÑли Ñ Ð½Ðµ ошибаюÑÑŒ. Потом дом менÑл владельцев, пока Ðльвандер его не купил. И как ему пришла в голову Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ там интернат Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ñ… Ñынков? Сразу ÑÑно было, что ничем хорошим Ñто не кончитÑÑ. Он продолжал бормотать что-то Ñебе под ноÑ. ЙоÑта Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ начали чихать и кашлÑть от поднÑвшейÑÑ Ð¿Ñ‹Ð»Ð¸. — Ðу вот. Тут четыре коробки Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð¼Ð¸, — объÑвил Улле. — Мебель, еÑтеÑтвенно, оÑталаÑÑŒ в доме, но оÑтальное Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð». ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ так проÑто выбраÑывать хорошие вещи. И потом, кто знал — может, хозÑева вернулиÑÑŒ бы на оÑтров. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтво, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, не ÑомневаютÑÑ, что они вÑе-таки умерли. — Рвам в голову не приходило позвонить в полицию и Ñказать, что вещи у ваÑ? — ÑпроÑил ХедÑтрём. Старьевщик выпрÑмилÑÑ Ð¸ ÑкреÑтил руки на груди: — Я Ñказал Хенри. — Что? Хенри знал, что вещи у тебÑ? — удивилÑÑ Ð™Ð¾Ñта. Впрочем, Ñто было не единÑтвенное, что упуÑтил его напарник в ходе раÑÑледованиÑ, и, поÑкольку он уже был мертв, выÑÑнÑть обÑтоÑтельÑтва Ñтого вÑе равно было беÑполезно. Патрик Ñтал разглÑдывать картонки. — Мне кажетÑÑ, они помеÑÑ‚ÑÑ‚ÑÑ Ð² машину, как думаешь? — ÑпроÑил он Ñвоего коллегу. ЙоÑта кивнул. — ЕÑли нет, можно опуÑтить ÑиденьÑ. — Как Ñ Ð¸ Ñказал, — уÑмехнулÑÑ Ð£Ð»Ð»Ðµ. — Тридцать лет ждали, чтобы их забрать. ПолицейÑкие Ñердито взглÑнули на него, но решили, что лучше промолчать. Спорить Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ людьми было Ñебе дороже. — Что ты ÑобираешьÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ñо вÑем Ñтим муÑором, Улле? — не удержалÑÑ Ð¾Ñ‚ вопроÑа Флюгаре. Сам он впадал в панику при одной мыÑли о таком количеÑтве вещей. Ð’ его ÑобÑтвенном доме царили порÑдок и чиÑтота. ЙоÑта был не из тех, кто может жить в хламьёвнике. — Ðикогда не знаешь, когда та или Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰ÑŒ понадобитÑÑ. ЕÑли бы вÑе отноÑилиÑÑŒ к вещам так же бережно, как Ñ, мир был бы иным. Поверьте мне на Ñлово, — уÑмехнулÑÑ Ñтарик. ХедÑтрём нагнулÑÑ, чтобы поднÑть коробку, но у него ничего не получилоÑÑŒ. — ПонеÑем вмеÑте, ЙоÑта, — вздохнул он. — Она Ñлишком Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Флюгаре взглÑнул на коллегу Ñо Ñтрахом. ЕÑли он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾Ñ€Ð²ÐµÑ‚ Ñпину — прощай, гольф! — Мне Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÑжеÑти, — пожаловалÑÑ Ð¾Ð½. — Из-за Ñпины. — Бери и поднимай! — приказал Патрик. ЙоÑта понÑл, что Ñтот номер не пройдет, неохотно опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени и взÑлÑÑ Ð·Ð° коробку. Ему в Ð½Ð¾Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же попала пыль, и он чихнул. — Будь здоров! — широко улыбнулÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð·ÑƒÐ±Ñ‹Ð¼ ртом Улле. — СпаÑибо, — выдавил Флюгаре. Ценой гигантÑких уÑилий им Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ удалоÑÑŒ поÑтавить коробки в багажник. ЙоÑте не терпелоÑÑŒ вÑкрыть их и выÑÑнить, что в них ÑпрÑтано. Реще не терпелоÑÑŒ Ñообщить Ðббе, что нашлиÑÑŒ личные вещи ее Ñемьи. И даже еÑли он надорвет Ñпину, Ñто того Ñтоит. Они Ñ ÐšÐ°Ñ€Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ решили поÑпать подольше — такое Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑлучалоÑÑŒ нечаÑто. Вчера Шель заработалÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð½Ð° и решил, что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ раÑÑлабитьÑÑ. — Боже мой, — потÑнулаÑÑŒ в поÑтели Карина, — ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ Ñ ÑоннаÑ! — Я тоже, но кто Ñказал, что надо вÑтавать, — Рингхольм притÑнул любимую к Ñебе. — Мм… Ñ ÑƒÑтала… — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ обниму… — Только? — улыбнулаÑÑŒ женщина, подÑтавлÑÑ ÑˆÐµÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ. Их прервал телефон мобильного в кармане брюк журналиÑта. — Ðе отвечай! — попроÑила Карина. Ðо Ñотовый звонил и звонил, и Шель не выдержал. Сев на кровати, он Ñхватил брюки и вытрÑхнул телефон. Звонил Свен ÐиклаÑÑон, и корреÑпондент поÑпешно нажал на кнопку приема. — Ðлло, Свен? Ðет, не разбудил, — Ñолгал он, броÑÐ°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд на чаÑÑ‹. Было начало одиннадцатого. — Ты что-нибудь нашел? Свен ÐиклаÑÑон говорил долго, и по ходу разговора зрачки его ÑобеÑедника ÑтановилиÑÑŒ вÑе шире. От ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ мог только хмыкать в ответ. Карина недоуменно Ñледила за выражением его лица, подложив руку под голову. — Я могу вÑтретить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² Малёге, — Ñказал Шель наконец. — Я очень ценю наше ÑотрудничеÑтво. Ð’ нашем деле Ñто редкоÑть. Ð Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¢Ð°Ð½ÑƒÐ¼Ð° в курÑе?.. Гётеборг? Да, Ñто, наверное, лучше. Вчера была преÑÑ-конференциÑ, так что у них там дел по горло. Тебе навернÑка вÑе раÑÑказал тот парень, что там был. До вÑтречи. Рингхольм положил трубку и перевел дыхание. Карина улыбнулаÑÑŒ: — Видимо, намечаетÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то Ñерьезное, раз Свен ÐиклаÑÑон решил к нам заглÑнуть. — ЕÑли бы ты только знала! — Ñказал ее друг, одеваÑÑÑŒ; его ÑонливоÑть как рукой ÑнÑло. — ЕÑли бы ты знала! — повторил он, но на Ñтот раз Ñкорее Ð´Ð»Ñ ÑебÑ, чем Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ. Ðрика быÑтро Ñобрала белье Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ в комнате Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтей. Ðбба уже уехала. Она хотела забрать Ñ Ñобой материалы про Ñвоих родÑтвенников, но пиÑательница попроÑила их оÑтавить, пообещав Ñделать копии. Жалко, что она Ñразу об Ñтом не подумала. — ÐоÑль! Ðе бей Ðнтона! — крикнула она в гоÑтиную, уÑлышав детÑкий плач и даже не проверÑÑ, кто Ñтал причиной конфликта. Ðо никто ее не поÑлушал, и рев только уÑилилÑÑ. — Мама! Мама! ÐоÑль деретÑÑ! — завопила МайÑ. Со вздохом Ðрика отложила белье. Ее Ñ‚Ñготила невозможноÑть закончить начатое из-за детÑких криков. Дети поÑтоÑнно требовали Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸, и Ñто дейÑтвовало ей на нервы. Больше вÑего на Ñвете Ðрике хотелоÑÑŒ побыть одной. Без детей. Ð’ мире взроÑлых. Ðет, в ее жизни не было ничего важнее ее малышей, но иногда ей казалоÑÑŒ, что ради них она жертвует вÑем оÑтальным миром. Даже когда Патрик был пару меÑÑцев в декретном отпуÑке, она вÑе равно не раÑÑлаблÑлаÑÑŒ ни на Ñекунду. Ðто Ðрика управлÑла вÑеми процеÑÑами в доме. Патрик, конечно, ей помогал, но ключевое Ñлово в Ñтой фразе — «помогал». И еÑли кто-то из детей заболевал, Ñто матери приходилоÑÑŒ отменÑть интервью или откладывать Ñрок Ñдачи рукопиÑи, потому что отцу нужно было идти на работу. Ð’ поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñто начало беÑить пиÑательницу. Она и ее потребноÑти вÑегда оказывалиÑÑŒ на втором меÑте. Ðто было неправильно. — Прекрати, ÐоÑль! — Ñказала она, раÑтаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹. Ðнтон лежал на полу и рыдал. Его брат тоже заплакал, и Ðрика тут же пожалела, что Ñлишком Ñильно потÑнула Ñына за руку. — Ð—Ð»Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð°! — уÑтавилаÑÑŒ на Ðрику МайÑ. — Да, мама злаÑ, — ÑоглаÑилаÑÑŒ та, ÑадÑÑÑŒ на пол и Ð±ÐµÑ€Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… малышей на руки. — Ðй! — раздалоÑÑŒ из прихожей. Ðрика вздрогнула. Ðо Ñто мог быть только один человек. Только Ñвекровь могла войти к ним в дом, не поÑтучавшиÑÑŒ. — Привет, КриÑтина! — поздоровалаÑÑŒ она, поднимаÑÑÑŒ. Близнецы переÑтали плакать и броÑилиÑÑŒ к бабушке. — Приказ начальÑтва. ЗаÑтупаю на дежурÑтво, — объÑвила Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ щечки Ðнтону и ÐоÑлю. — ДежурÑтво? — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´ÑƒÑ‚ в учаÑтке, — Ñказала КриÑтина Ñ ÑƒÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ миной. — ПодробноÑтей не знаю. Я ведь только пенÑионерка, от которой ждут, что она в любую минуту придет на помощь. ДоÑтаточно позвонить и попроÑить быть на меÑте через минуту. Патрик ÑпроÑил, не могу ли Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ. Вам повезло, что Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ дома. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ быть важные дела. Может, Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° на Ñвидании, как Ñто ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ. Я так Патрику и Ñказала: только на Ñтот раз. Ð’ другой раз звони заранее. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ еÑть ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. Ð’Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ðµ времени не ÑпиÑывайте. — Она замолчала, чтобы Ñделать вдох, и Ñнова обратилаÑÑŒ к Ðрике: — Чего же ты ждешь? Езжай в учаÑток! Ее невеÑтка ничего не понÑла, но решила не задавать вопроÑов. Что бы Ñто ни было, визит на работу к мужу внеÑет в ее жизнь разнообразие, а отдых от детей — Ñто именно то, что ей ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾. — Как Ñ Ñказала Патрику, Ñ Ñмогу оÑтатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ днем. Вечером будет передача по телевизору, которую Ñ Ð½Ð¸ за что не хочу пропуÑтить. Реще мне нужно Ñделать покупки, — предупредила КриÑтина. — Так что даже не думайте вернутьÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ пÑти. Мне Ñтолько вÑего нужно Ñделать. Я не могу вот так прибегать к вам на помощь по первому звонку. Только поÑмотрите, какую вы тут грÑзищу развели… Ðрика захлопнула за Ñобой дверь, прервав монолог КриÑтины. Свобода! Ðо уже ÑÐ¸Ð´Ñ Ð² машине, она задумалаÑÑŒ. К чему Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñпешка? ЕдинÑтвенное объÑÑнение — Патрик Ñ Ð™Ð¾Ñтой нашли что-то важное Ñреди вещей Ñемьи Ðльвандер. ÐаÑвиÑтываÑ, пиÑательница поехала в ТанумÑхеде. Ð—Ñ€Ñ Ð¾Ð½Ð° так плохо думала ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾ муже. ЕÑли он разрешит ей порытьÑÑ Ð² вещах, может хоть меÑÑц не притрагиватьÑÑ Ðº домашнему хозÑйÑтву. Припарковав машину, она вбежала в учаÑток. Ð’ приемной было пуÑто. — Патрик? — крикнула Ðрика. — Мы тут! — откликнулÑÑ ÐµÐµ Ñупруг из ÑоÑеднего кабинета. Женщина пошла на Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ замерла на пороге. Ðа Ñтоле были разложены разнообразные предметы. — Ðто не Ð¼Ð¾Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, — Ñказал Патрик, не оборачиваÑÑÑŒ. — Ðто ЙоÑта решил, что ты должна их увидеть. Ðрика поÑлала Флюгаре воздушный поцелуй, отчего тот покраÑнел. — Ðашли что-нибудь интереÑное? — ÑпроÑила она, оглÑдываÑÑÑŒ по Ñторонам. — Ðет. Мы пока их только раÑкладываем, — ее муж Ñдул пыль Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð°Ð»ÑŒÐ±Ð¾Ð¼Ð° и положил его на Ñтол. — Мне помочь раÑкладывать или уже можно Ñмотреть? — поинтереÑовалаÑÑŒ Ðрика. — Мы уже почти закончили, так что можно. Мама пришла? — ХедÑтрём повернулÑÑ Ðº жене. — Ðет, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что дети уже большие и Ñами могут о Ñебе позаботитьÑÑ, — уÑмехнулаÑÑŒ пиÑательница. — РазумеетÑÑ, пришла, иначе бы Ñ Ð¸ не знала, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ ждут. — Я пыталÑÑ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ Ðнны, но она не отвечает ни на Ñотовый, ни на домашний. — Ðе отвечает? Как Ñтранно, — нахмурилаÑÑŒ Ðрика. Ее Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра вÑегда держала Ñотовый при Ñебе. — Дан Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸ уехали. Ðаверное, наÑлаждаетÑÑ Ñолнышком на веранде. — Да, Ñкорее вÑего, ты прав, — женщина отмахнулаÑÑŒ от мрачных мыÑлей и начала разглÑдывать вещи. Они работали в тишине. Ð’ оÑновном Ñто были Ñамые обычные предметы, которые еÑть в каждом доме: книги, ручки, раÑчеÑки, обувь, одежда, от которой иÑходил запах плеÑени… — Что ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÐ±ÐµÐ»ÑŒÑŽ и безделушками? — ÑпроÑила Ðрика. — Они оÑталиÑÑŒ дома. Думаю, большинÑтво иÑчезло за Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñдачи дома в аренду, — предположил ХедÑтрём. — Ðо можно ÑпроÑить Ðббу и Мортена. Что-то же там должно было оÑтатьÑÑ. — КÑтати, Ðнна ÑобиралаÑÑŒ вчера на Валё, — вÑпомнила его Ñупруга. — ÐадеюÑÑŒ, она нормально добралаÑÑŒ потом до дома. — Конечно. Ðо можешь на вÑÑкий Ñлучай позвонить Мортену и ÑпроÑить. — Да, лучше Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½ÑŽ. ДоÑтав мобильный, Ðрика нашла номер Старка. Поговорив Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñƒ, она положила трубку. — Ðнна была у него только чаÑ, а потом поехала домой. Море было Ñпокойное. Патрик вытер руки о штаны. — Вот и хорошо. — Да, — кивнула Ðрика, но что-то ее беÑпокоило. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° вÑегда Ñлишком переживала из-за ÑеÑтры и поÑтоÑнно воображала Ñебе вÑÑкие ужаÑÑ‹. Ðадо взÑть ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки. — Поразительно, — Ñказала она, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑпиÑок покупок. — Ðаверное, Ñто напиÑала ИнеÑ. Сложно поверить, что у нее была повÑÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, в которой она ÑоÑтавлÑла ÑпиÑки покупок: Ñйца, молоко, Ñахар, варенье, кофе… ПиÑательница протÑнула пожелтевшую бумажку мужу. Тот взглÑнул на нее и Ñо вздохом вернул Ðрике. — У Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ на Ñто времени. Ðужно иÑкать то, что поможет раÑкрыть дело. — Хорошо, — ответила его Ñупруга, ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð¶ÐºÑƒ назад и возвращаÑÑÑŒ к работе. — Ð Ñтот Руне был хозÑйÑтвенным, — отметил ЙоÑта, Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñƒ раÑходов. Почерк в ней был таким аккуратным, Ñловно пиÑали на печатной машинке. — Он запиÑывал вÑе, даже мелочи! — приÑвиÑтнул Флюгаре, пролиÑÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñтраницы. — Ðто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ удивлÑет. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, что Ñ Ð¾ нем Ñлышала, Руне был педант, — ответила Ðрика. — Смотри Ñюда. Ðто любовное поÑлание Леону, — Патрик доÑтал лиÑÑ‚, вырванный из блокнота. — Сердечко и буква Л, — Ðрика прочитала пиÑьмо вÑлух. — И она примерÑет фамилию будущего мужа. Ðннели Кройц. Ðу да, девочка была влюблена в Леона. Об Ñтом Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ Ñлышала. — ИнтереÑно, что об Ñтом думал папа Руне? — поинтереÑовалÑÑ Ð™Ð¾Ñта. — Ð—Ð½Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ характер, он должен был бы прийти в ÑроÑть, узнай он об их отношениÑÑ…. — ЕÑли ее чувÑтва были взаимными, — возразила пиÑательница. — Ðннели была без ума от Леона, но был ли он в нее влюблен? ЕÑли верить Йону, нет, но ведь они могли держать вÑе в тайне. — Ðочные звуки… — вÑпомнил Флюгаре. — Ты раÑÑказывала, что Уве Линдер Ñлышал звуки по ночам. Может, Ñто Леон Ñ Ðннели тайком вÑтречалиÑÑŒ? — Или Ñто были привидениÑ? — предположил Патрик. — ÐÑÑÑ… — промычал ЙоÑта, Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐºÐ¸. — КÑтати, Ðбба вернулаÑÑŒ на оÑтров? — Да, на почтовой лодке, — ответила Ðрика. Она взÑла Ñо Ñтола альбом и теперь раÑÑматривала фотографии. Там было фото женщины Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ прÑмыми волоÑами, держащей на руках ребенка. — Вид у нее не очень ÑчаÑтливый. ХедÑтрём заглÑнул ей через плечо: — Ðто Ð˜Ð½ÐµÑ Ð¸ Ðбба. — Да, а Ñто, наверное, другие дети Руне, — показала Ðрика Ñнимок троих детей разных возраÑтов, неохотно позировавших фотографу у Ñтены. — Ðбба будет ÑчаÑтлива, — вздохнула она, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñтраницы. — Ой, а Ñто, должно быть, ее бабушка Лаура! — Вид у Ñтарушки грозный, — отметил ЙоÑта, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² альбом через плечо. — Сколько ей было лет, когда она умерла? — ÑпроÑил Патрик. — ПÑтьдеÑÑÑ‚ три. Ее нашли мертвой позади дома, — Ñказала его жена. — Ðичего подозрительного? — наÑторожилÑÑ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём. — Вроде нет. ЙоÑта? Флюгаре покачал головой. — Ðет, доктор Ñказал, что она вÑтала ночью, вышла на улицу и там Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑлучилÑÑ Ð¸Ð½Ñ„Ð°Ñ€ÐºÑ‚. Вот и вÑе. Она умерла еÑтеÑтвенной Ñмертью. — Ðто ее мать беÑÑледно иÑчезла? — продолжил Ñпрашивать Патрик. — Да, Дагмар иÑчезла в Ñорок девÑтом году, — подтвердила Ðрика. — ПьÑнчужка, — добавил ЙоÑта. — Я, во вÑÑком Ñлучае, так Ñлышал. — Удивительно, что Ðбба Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ таких-то родÑтвенниках, — уÑмехнулÑÑ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём. — Может, потому, что выроÑла не на Валё, а в доме Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ куÑтами? — предположил его Ñтарый коллега. — Кто знает, — задумчиво Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. Ð”Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ‡Ð°Ñами позже они закончили Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð¼Ð¸ и разочарованно переглÑнулиÑÑŒ. Ðбба, конечно, будет рада увидеть личные вещи Ñвоей Ñемьи, но ничего полезного Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð¸ Ñреди них не нашли. Ðрике хотелоÑÑŒ плакать. Она возлагала немалые Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñти предметы, но они оказалиÑÑŒ лишь грудой беÑполезного хлама. ПиÑательница поÑмотрела на мужа. Его Ñвно что-то беÑпокоило — она хорошо знала Ñто выражение лица. — О чем ты думаешь? — ÑпроÑила Ðрика оÑторожно. — Ðе знаю. Ðто… Ðет, не важно… потом пойму, — Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ответил Патрик. — Ðадо Ñобрать вещи обратно в коробки, — предложил ЙоÑта. — Да, ничего не поделаешь… ХедÑтрём вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñтал Ñкладывать вещи в коробку. Только Ðрика ÑтоÑла, задумавшиÑÑŒ, и не делала попыток помочь. Она обвела комнату глазами в надежде что-нибудь обнаружить и уже готова была ÑдатьÑÑ, когда взглÑд ее упал на маленькие черные книжечки. Ðто были Ñемейные паÑпорта, которые ЙоÑта аккуратно Ñложил на Ñтоле. Женщина подошла ближе и молча переÑчитала их. Потом разложила в Ñ€Ñд на Ñтоле. Патрик оторвалÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоего занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¸ заинтереÑованно поÑмотрел на жену: — Что ты делаешь? — Ты разве не видишь? — ÑпроÑила она. — Вижу что? — ПереÑчитай их. Муж Ñделал то, что Ðрика попроÑила, и зрачки его раÑширилиÑÑŒ. — Тут только четыре паÑпорта, — Ñказала она. — Рдолжно быть пÑть, учитываÑ, что Ðбба была Ñлишком мала Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð²â€¦ ХедÑтрём поднÑл паÑпорта, открыл их один за другим и проверил имена и фотографии, а потом повернулÑÑ Ðº жене. — Ðу, что, кого не хватает? — ÑпроÑила та. — Ðннели, — ответил полицейÑкий. — Ðе хватает паÑпорта Ðннели. Фьельбака, 1959 Мама знает лучше. Ð˜Ð½ÐµÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñла Ñ Ñтой иÑтиной и никогда не пыталаÑÑŒ ее оÑпорить. Отца она не помнила. Ей было три года, когда Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑлучилÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€. Он оказалÑÑ Ð² больнице, где умер ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ недель. С тех пор они вÑегда были втроем: ИнеÑ, мама и Ðанна. Иногда Ð˜Ð½ÐµÑ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, любит ли она мать. Ð’ Ñтом у нее не было уверенноÑти. Девочка любила Ðанну, любила мишку, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ Ñпала Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹Ñ… лет, но любила ли она маму? Ей было извеÑтно, что родителей любить должно и что другие дети в школе любÑÑ‚ Ñвоих мам. Когда Ð˜Ð½ÐµÑ Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐºÐ°Ð¼Ð¸ к ним домой играть, она видела, как другие девочки броÑаютÑÑ Ð² объÑÑ‚ÑŒÑ Ñвоих мам и как те нежно им улыбаютÑÑ. У нее вÑе ÑжималоÑÑŒ внутри при виде Ñтой картины. Ð˜Ð½ÐµÑ Ð¶Ðµ дома ждали только объÑÑ‚ÑŒÑ Ð¸ улыбки Ðанны. Мама хорошо отноÑилаÑÑŒ к ней, она никогда не повышала на дочь голоÑа. Ðапротив, Ñто Ðанна могла ее отругать, еÑли девочка не ÑлушалаÑÑŒ. Ðо мама вÑегда решала вÑе, а у Ð˜Ð½ÐµÑ Ð² доме не было права голоÑа. Ð”Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ñ‹ очень важно было делать вÑе правильно. Она вÑегда говорила: «ЕÑли что-то делаешь — делай Ñто хорошо». Да, она ненавидела небрежное отношение к делу. Домашние Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ шведÑкому Ñзыку нужно было пиÑать аккуратным почерком и только по линейке. Ð—Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ математике нужно было выполнÑть так, чтобы ни одна цифирка не вышла за ÐºÑ€Ð°Ñ ÐºÐ»ÐµÑ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸. Ðи в коем Ñлучае Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ñтирать неверные ответы и запиÑывать новые, так что Ð˜Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ Ñначала делать вÑе в черновике, а потом уже перепиÑывать в тетрадку. Реще ей было абÑолютно запрещено уÑтраивать беÑпорÑдок в комнате. Потому что еÑли там будет грÑзно, может произойти вÑе, что угодно. Что именно может ÑлучитьÑÑ, девочке было неизвеÑтно, но комнату Ð˜Ð½ÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° была держать в чиÑтоте. Лаура могла заглÑнуть туда в любой момент. И еÑли там был беÑпорÑдок, на лице у нее поÑвлÑлоÑÑŒ такое разочарование, что Ð˜Ð½ÐµÑ ÑтановилоÑÑŒ Ñтрашно. ПоÑле такого мать долго разговаривала Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÑŒÑŽ, а та ненавидела Ñти разговоры. Ей не хотелоÑÑŒ разочаровывать маму, а именно об Ñтом и были разговоры, о том, как Ñильно Лаура в ней разочарована. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ муÑорить и в комнате Ðанны, и в кухне. Рв оÑтальные комнаты — Ñпальню, гоÑтиную, гоÑтевую комнату и Ñалон — Ð˜Ð½ÐµÑ Ð½Ðµ пуÑкали. Вдруг она что-нибудь разобьет, боÑлаÑÑŒ мама. ДетÑм там, по ее мнению, делать было нечего. И Ð˜Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ. Так было проще. Ей не хотелоÑÑŒ лишний раз обÑуждать Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ Ñти вещи. ПоÑтому проще было не провоцировать ее. Ð’ школе девочка тоже ÑлушалаÑÑŒ учителей и ÑтаралаÑÑŒ не привлекать к Ñебе вниманиÑ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, взроÑлым нравилоÑÑŒ, когда их ÑлушаютÑÑ, потому что Ð˜Ð½ÐµÑ Ñтала любимой ученицей преподавательницы. Другие дети не обращали на нее вниманиÑ. Ðо никто и не ÑÑорилÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹. Пару раз ее пыталиÑÑŒ дразнить, Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то про ее бабушку, но Ð˜Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не понÑла, потому что бабушки у нее не было. Она ÑпроÑила о бабушке у мамы, но вмеÑто ответа уÑлышала, что им надо обÑудить порÑдок в ее комнате. Ркогда она задала тот же Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ðанне, та ответила, что Ñто не ее дело. Больше Ð˜Ð½ÐµÑ Ð½Ðµ Ñпрашивала. ЕÑли мама не хочет отвечать, значит, так и надо. Мама вÑегда знает лучше. Ðбба Ñпрыгнула Ñ Ð»Ð¾Ð´ÐºÐ¸ на берег и поблагодарила почтовых Ñлужащих за помощь. Впервые Ñо Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ·Ð´Ð° на оÑтров она иÑпытывала радоÑть и предвкушение. Скорее, Ñкорее — женщина поÑпешила по тропинке к дому. Ей не терпелоÑÑŒ увидеть Мортена. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ, она поразилаÑÑŒ тому, в каком краÑивом здании они живут. Конечно, много еще надо Ñделать, но вÑе равно их дом был похож на белоÑнежную жемчужину в обрамлении зеленого бархата деревьев. Ð’ воздухе пахло морем. Им Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¼ понадобитÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ, чтобы Ñнова обреÑти друг друга, но кто знает, может, Ñти иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ укрепÑÑ‚ их брак? Раньше Ðбба об Ñтом не думала, но, возможно, Ñтоит риÑкнуть и завеÑти еще ребенка? Конечно, не ÑейчаÑ. Сначала надо закончить ремонт. Ðо, может, позже у ВинÑента поÑвитÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ðº или ÑеÑтричка? Он будет Ñмотреть на их второго ребенка Ñ Ð½ÐµÐ±Ð° и радоватьÑÑ… Ðббе удалоÑÑŒ уÑпокоить приемных родителей, когда те позвонили ей. Она попроÑила Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° то, что Ñкрыла от них правду о проиÑходÑщем на оÑтрове, и отговорила от приезда. Реще раÑÑказала им, что узнала о Ñвоей Ñемье. Родители были за нее рады. Они знали, как много Ñто значит Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… воÑпитанницы. Ðо они были против того, чтобы Ðбба возвращалаÑÑŒ на оÑтров. Так что она Ñолгала им, Ñказав, что еще одну ночь проведет у Ðрики и Патрика, и они уÑпокоилиÑÑŒ. Ðббу и Ñаму пугала мыÑль о том, что кто-то хочет причинить им зло, но Мортен решил оÑтатьÑÑ, и она не могла броÑить его одного. Второй раз в жизни она выбрала мужа. Страх потерÑть его был Ñтрашнее Ñтраха Ñмерти. Гибель ВинÑента научила ее тому, что не вÑе в жизни можно контролировать. Ей Ñуждено было быть Ñ€Ñдом Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¼, что бы Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ни ÑлучилоÑÑŒ. — Ðй! — крикнула Ðбба, Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² дом. — Мортен, где ты? Ð’ доме было тихо. Фру Старк медленно поднÑлаÑÑŒ по Ñтупенькам, приÑлушиваÑÑÑŒ к каждому звуку. Может, он поехал по делам в деревню? Ðо нет, она видела лодку у причала… И там была еще одна лодка. Может, у них гоÑти? — Ðй! — крикнула она Ñнова, но ответом ей было только Ñхо ÑобÑтвенного голоÑа. Ð’ лучах Ñркого Ñолнца, проникавшего в окно, танцевала пыль. Ðбба вошла в Ñпальню… — Мортен? Она недоуменно уÑтавилаÑÑŒ на мужа, Ñидевшего на полу Ñпиной к Ñтене. ВзглÑд его был уÑтремлен прÑмо перед Ñобой. Ðа ее поÑвление он никак не реагировал. Ðбба приÑела на корточки и провела рукой по его волоÑам. Старк выглÑдел очень уÑталым. — Как ты? — ÑпроÑила она. Он повернул к ней голову и ÑпроÑил без вÑÑкого выражениÑ: — Ты вернулаÑÑŒ домой? Ðбба закивала: — Да, и Ñ Ñтолько хочу тебе раÑÑказать! Я много думала, пока была у Ðрики. Я понÑла то, что ты, наверное, давно уже понÑл. У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть только мы двое. Мы должны попытатьÑÑ Ð²Ñе наладить. Я люблю тебÑ, Мортен. ВинÑент вÑегда оÑтанетÑÑ Ð² наших Ñердцах, — они прижала руку к груди, — но мы живы и должны продолжать жить. Женщина умолкла, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ð¸, но ее Ñупруг молчал. — Когда Ðрика раÑÑказала мне о моей Ñемье, вÑе Ñтало вдруг ÑÑным… ОпуÑтившиÑÑŒ Ñ€Ñдом на пол, Ðбба начала Ñ Ñнтузиазмом раÑÑказывать о Лауре, Дагмар и Душегубке. Когда она закончила, Мортен неожиданно кивнул: — Вина у Ð²Ð°Ñ Ð² крови. — Что ты имеешь в виду? — раÑтерÑлаÑÑŒ его жена. — Вина у Ð²Ð°Ñ Ð² крови, — повторил он резким голоÑом и провел рукой по волоÑам, раÑтрепав их, но когда Ðбба потÑнулаÑÑŒ, чтобы их поправить, оттолкнул ее руку. — Ты никогда не признавала Ñвою вину. — Какую вину? — Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом ÑпроÑила фру Старк. Ей Ñтало Ñтрашно, но ведь Ñто был Мортен, ее муж, и у нее не было причин боÑтьÑÑ… — Ðто ты виновата в Ñмерти ВинÑента, — вÑе тем же тоном ответил мужчина. — Разве мы Ñможем продолжать жить как прежде, еÑли ты не хочешь признать Ñвою вину? Ðо теперь Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ знаю причину. Ðто у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² крови. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð±Ð°Ð±ÐºÐ° была детоубийцей, и ты тоже убила нашего ребенка. Ðбба дернулаÑÑŒ, как от удара. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñти Ñлова и были больнее ударов. Она убила ВинÑента?! Ей хотелоÑÑŒ закричать от отчаÑниÑ, но женщина понимала, что муж Ñам не знает, что говорит. С ним что-то не так. Иначе он никогда не Ñказал бы ей такого. — Мортен… — поÑтаралаÑÑŒ уÑпокоить его Ðбба, но он не унималÑÑ: — Ðто ты убила его. Ðто Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð°. Только твоÑ. — Зачем ты так? Ты же знаешь, как вÑе произошло. Я не убивала ВинÑента. Ðикто не виноват в его Ñмерти, ты Ñто знаешь! Она Ñхватила мужчину за плечи, чтобы привеÑти в ÑебÑ, но тут вдруг заметила, что кровать незаправлена, а на полу Ñтоит Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÐ»ÐºÐ°Ð¼Ð¸, на которых лежат оÑтатки еды и два бокала Ñо Ñледами краÑного вина. — Кто тут был? — ÑпроÑила Ðбба, но Мортен не отвечал, а только продолжал Ñверлить ее глазами. Она медленно начала отползать подальше, инÑтинктивно чувÑтвуÑ, что надо бежать. Ðто был не ее муж, а ÑовÑем другой человек. Как давно он Ñтал таким? Как давно из его глаз иÑчезла теплота? Почему она раньше Ñтого не замечала? Женщина продолжала отползать и попыталаÑÑŒ поднÑтьÑÑ Ð½Ð° ноги, но в Ñтот момент Ñупруг протÑнул руку и толкнул ее обратно на пол. — Мортен! — взмолилаÑÑŒ она. Ðикогда в жизни Старк не поднимал на нее руку. Ðто он протеÑтовал, когда Ðбба хотела убить паука, и проÑил позволить выпуÑтить его в Ñад. Ðо того Мортена больше не было. Возможно, он умер вмеÑте Ñ Ð’Ð¸Ð½Ñентом. ПроÑто она была Ñлишком занÑта Ñвоим горем, чтобы замечать что-то вокруг, а теперь было Ñлишком поздно. Склонив голову, муж Ñмотрел на нее, как Ñмотрит паук на муху, попавшуюÑÑ Ð² его Ñеть. Сердце бешено билоÑÑŒ в груди, но Ðбба не могла найти в Ñебе Ñил ÑопротивлÑтьÑÑ. Бежать ей было некуда. Проще вÑего было ÑдатьÑÑ. Смерть ее не пугала. Смерть поможет ей вÑтретитьÑÑ Ñ Ð’Ð¸Ð½Ñентом. Ðо ей было горько от того, что надежда вÑе иÑправить и жить дальше вмеÑте Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¼ разбилаÑÑŒ вдребезги. Когда пальцы Старка Ñдавили ей шею, женщина Ñпокойно вÑтретила его взглÑд. Его руки были теплыми. Столько раз он каÑалÑÑ ÐµÐµ кожи, когда лаÑкал! Он Ñжал пальцы еще крепче, и в глазах у Ðббы потемнело. Стало трудно дышать. Сердце хотело вырватьÑÑ Ð¸Ð· груди, но огромным уÑилием воли она велела Ñебе раÑÑлабитьÑÑ Ð¸ принÑть то, что ее ждет. Ей предÑтоит вÑтреча Ñ Ð’Ð¸Ð½Ñентом. ЙоÑта оÑталÑÑ Ñидеть в конференц-зале. Волнение от находки уже улеглоÑÑŒ. У такого Ñтарого Ñкептика, как он, было много объÑÑнений иÑчезновению одного из паÑпортов. Возможно, девушка потерÑла его — и не уÑпела воÑÑтановить. Или он хранилÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ от документов других членов Ñемьи и затерÑлÑÑ, пока дом Ñдавали. Ðо возможны были и другие варианты. ПуÑть Патрик ими займетÑÑ. Сам же Флюгаре иÑпытывал потребноÑть еще раз иÑÑледовать вÑе вещи. Ðто был его долг. Ради Ðббы. Возможно, Ñреди них еÑть что-то важное, что он упуÑтил. Ру него нет права на небрежноÑть. Май-Бритт не проÑтила бы его, еÑли бы ЙоÑта не Ñмог помочь девочке. Ðбба вернулаÑÑŒ на оÑтров, где ее поджидает зло, и он должен Ñделать вÑе, что в его Ñилах, чтобы предотвратить трагедию. Ðта девочка вÑегда занимала оÑобое меÑто в его Ñердце. С того Ñамого момента, как она вцепилаÑÑŒ в него на оÑтрове и не хотела отпуÑкать. Рдень, когда работник Ñоциальной Ñлужбы пришел за Ðббой, чтобы отвезти ее в новую Ñемью, был Ñамым ужаÑным в жизни Флюгаре. Май-Бритт иÑкупала ее, причеÑала, украÑила ей волоÑÑ‹ бантами и одела девочку в белое платье Ñ Ð¿Ð¾ÑÑом, который Ñшила ÑобÑтвенными руками. Ðбба была такой миленькой, что у ЙоÑты на глазах выÑтупили Ñлезы. Он боÑлÑÑ, что Ñердце разорветÑÑ Ð¾Ñ‚ боли, и даже не хотел прощатьÑÑ Ñ Ðббой, но Май-Бритт наÑтоÑла. Тогда он опуÑтилÑÑ Ð½Ð° корточки, и малышка броÑилаÑÑŒ ему в объÑтьÑ. Белое платье ÑтоÑло колоколом. Она обхватила его ручонками за шею так крепко, Ñловно знала, что Ñто их поÑледнÑÑ Ð²Ñтреча… Сглотнув, Ñтарик доÑтал детÑкую одежду Ðббы из коробки. — ЙоÑта, — прервал его воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ°. Флюгаре дернулÑÑ Ð¸ повернулÑÑ Ðº двери Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð·ÑƒÐ½ÐºÐ°Ð¼Ð¸ в руках. — Откуда ты знал Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Ðббы в Гётеборге? — ÑпроÑил ХедÑтрём. ЙоÑта попыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ объÑÑнение, но ему не пришло в голову ничего правдоподобного. Тогда он вздохнул и призналÑÑ: — Ðто Ñ Ð¿Ð¾Ñылал открытки. — «Й»… — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ коллега. — И как Ñто Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ не догадалÑÑ? — Мне Ñледовало раÑÑказать. Я хотел, но… — прошептал ЙоÑта. — Ðо Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ поÑылал открытки Ðббе на день рождениÑ; поÑледнÑÑ, Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð°Ð¼Ð¸, была не от менÑ. — Ðто понÑтно. Я много думал об Ñтой открытке. Она Ñлишком отличалаÑÑŒ от оÑтальных. — Да и почерк подделали плохо, — признал Флюгаре, Ð¾Ñ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð·ÑƒÐ½ÐºÐ¸ в Ñторону. — Твои каракули разве подделаешь… ЙоÑта улыбнулÑÑ. Он ожидал от Патрика злоÑти, но тот, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, не ÑердилÑÑ, что было даже удивительно. — Я знаю, что Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто оÑобое дело, — Ñказал Патрик, Ñловно Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñли пожилого полицейÑкого. — Я не могу допуÑтить, чтобы Ñ Ð½ÐµÐ¹ что-нибудь ÑлучилоÑÑŒ, — Ñказал тот, возвращаÑÑÑŒ к коробке. ХедÑтрём вÑе не уходил, и тогда ЙоÑта Ñнова повернулÑÑ Ðº коллеге: — ЕÑли Ðннели жива, Ñто менÑет вÑе. Или еÑли она выжила тогда на оÑтрове. Ты позвонил Леону и предупредил, что мы хотим Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поговорить? — Ðет, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ заÑтать его враÑплох. Так больше шанÑов его разговорить, — ответил Патрик. Потом он замолчал, не знаÑ, продолжать или нет, но ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»: — Думаю, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, кто поÑлал поÑледнюю открытку… Ðто лишь подозрение, но Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñил Турбьёрна вÑе проверить. Ðе знаю, когда придет ответ, и пока не хочу ничего говорить. Ðо потом вÑе раÑÑкажу — обещаю. — Хорошо, — ответил Флюгаре, возвращаÑÑÑŒ к коробке. Он чувÑтвовал, что Ñреди вещей еÑть что-то, что нужно изучить поподробнее, и не мог уÑпокоитьÑÑ, пока не поймет, что Ñто. Ребекка не Ñможет его понÑть, но Йозеф вÑе равно оÑтавил ей пиÑьмо. По крайней мере, она будет знать, что он благодарен ей за годы, проведенные вмеÑте, и что он ее любит. Только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ðº нему пришло оÑознание того, что он пожертвовал детьми и женой ради мечты. Боль и Ñтыд оÑлепили его, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ Ñамого главного. Ðо, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñто, они оÑтавалиÑÑŒ Ñ€Ñдом. Он отправил пиÑьма и детÑм тоже. Ð’ них Йозеф ничего не объÑÑнÑл: только прощалÑÑ Ð¸ пиÑал, какие Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° них возлагает. Они не должны забывать о том, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð½Ð° них лежит ответÑтвенноÑть, даже когда его не будет Ñ€Ñдом, чтобы напомнить. Йозеф медленно Ñъел Ñвое обеденное Ñйцо, Ñваренное в течение ровно воÑьми минут. Ð’ первые годы брака Ребекка отноÑилаÑÑŒ небрежно к его вкуÑам. Иногда она варила Ñйца Ñемь минут, иногда девÑть. Ðо позднее она наловчилаÑÑŒ. Ðта женщина была верной и поÑлушной женой. Родители Йозефа ее обожали. Ðо вот Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸ она была Ñлишком мÑгкой, что вÑегда тревожило Мейера. Детей, даже взроÑлых, нужно держать в ежовых рукавицах. Ребекка на Ñто неÑпоÑобна. Ðе будет она заботитьÑÑ Ð¸ о Ñохранении их еврейÑкого наÑледиÑ. Ðо у него нет другого выбора. Он не может позволить, чтобы его позор помешал им идти по жизни Ñ Ð²Ñ‹Ñоко поднÑтой головой. Ради их будущего отец пожертвует Ñобой. Ð’ минуты ÑлабоÑти его поÑещали мыÑли о меÑти, но Йозеф отгонÑл их. По опыту он знал, что в меÑти нет ничего хорошего: она вÑе только уÑложнÑет. Доев Ñйцо, Мейер аккуратно вытер губы и вÑтал из-за Ñтола. Ð’Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¸Ð· дома в поÑледний раз, он не обернулÑÑ. Ðнну разбудил звук Ñ‚Ñжелой двери. СоннаÑ, она Ñощурила глаза в темноте. Где она? ВиÑки пульÑировали от боли. Ей Ñтоило больших трудов ÑеÑть на полу. Ðнна обнаружила, что завернута в одну лишь тонкую проÑтыню и что в помещении очень холодно. Она обхватила ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸, Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¹ ужаÑ. Мортен. Ðто было поÑледнее, что она помнила. Они лежали в его кровати. Его и Ðббы. Они выпили вина. И ее охватило желание. Ðти недавние ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ñвежи в памÑти, но Ðнне не хотелоÑÑŒ их вÑпоминать. Однако перед глазами вÑе равно ÑтоÑло обнаженное тело Старка. Они лежали в поÑтели в Ñпальне, залитой лунным Ñветом, а потом наÑтупила темнота. — Ðй, кто-нибудь! — крикнула женщина в Ñторону двери, но ответа не поÑледовало. ПроиÑходÑщее казалоÑÑŒ Ðнне нереальным, будто она попала в другой мир, как ÐлиÑа в Зазеркалье. — Ðй! — повторила она и попыталаÑÑŒ вÑтать, но ноги не ÑлушалиÑÑŒ. Внезапно дверь открылаÑÑŒ, в нее что-то швырнули и Ñнова захлопнули. Комната погрузилаÑÑŒ в темноту. Ðнна понÑла, что должна выÑÑнить, что Ñто, и подползла ближе. Пол был ледÑным. Пальцы окоченели, а колени оцарапал бетон. Ðаконец Ðнна коÑнулаÑÑŒ ткани. Она Ñунула руку глубже и вздрогнула, дотронувшиÑÑŒ до человечеÑкой кожи. Ощупав лицо Ñтого человека, она понÑла, что его глаза были закрыты. Ð”Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð° не уловила, но тело было теплым. Ðнна нащупала пальцами пульÑ: он приÑутÑтвовал, но очень Ñлабый. ДейÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¸Ð½Ñтинктивно, она зажала незнакомцу Ð½Ð¾Ñ Ð¸ одновременно потÑнула его голову назад, накрыв его раÑкрытый рот Ñвоим. По длинным волоÑам и запаху она понÑла, что перед ней женщина. Ðачав делать иÑкуÑÑтвенное дыхание, Ðнна гадала, где уже чувÑтвовала Ñтот запах. Ей не удалоÑÑŒ потом вÑпомнить, Ñколько времени у нее ушло на попытки вернуть женщину к жизни. Она продолжала вдыхать воздух ей в рот и одновременно маÑÑировать грудь. Правильно ли она дейÑтвует, Ðнна не знала: она вÑего один раз видела, как Ñто делаетÑÑ, по телевизору. ОÑтавалоÑÑŒ только надеÑтьÑÑ, что та Ñцена из Ñериала ÑоответÑтвовала дейÑтвительноÑти. КазалоÑÑŒ, прошла Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ñть, прежде чем женщина кашлÑнула. Ее начало тошнить, и Ðнна, положив ее на бок, принÑлаÑÑŒ гладить ее по волоÑам. ОткашлÑвшиÑÑŒ, женщина Ñделала вдох и тонким голоÑом ÑпроÑила: — Где Ñ? — Ðбба, Ñто ты? — узнала ее Ðнна. — Тут так темно, что Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не вижу и не знаю, где мы. — Ðнна? Я думала, что оÑлепла! — Ðет, ты не оÑлепла. ПроÑто тут очень темно. Ðбба хотела Ñказать что-то еще, но Ñнова закашлÑлаÑÑŒ. Ðнна продолжила гладить ее по голове, пока фру Старк не дала понÑть, что хочет приÑеÑть. Подруга помогла ей. — Я тоже не знаю, где мы, — произнеÑла Ðбба. — Ркак мы Ñюда попали? — Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» риторичеÑким, и Ðнна не раÑÑчитывала на ответ. Ðбба долго молчала, но потом тихо ответила: — Мортен. — Что Мортен? У Ðнны перед глазами промелькнули картины прошлой ночи. Ее затошнило от Ñтыда и Ñтраха, и она Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñглотнула. — Он… — кашлÑнула Ðбба. — Он пыталÑÑ Ð·Ð°Ð´ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ менÑ. — Задушить? — недоуменно повторила Ðнна, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñлова были ей понÑтны. Она чувÑтвовала, что Ñо Старком что-то не так, как животные в Ñтае чувÑтвуют, когда один из них болен. Ðо Ñто только уÑиливало влечение к нему. Ð’ нем было что-то опаÑное… Да, вчера Ðнна нашла в Мортене ЛукаÑа. Ее Ñнова, как когда-то, привлек риÑк. Ðнну затрÑÑло. — Боже, как здеÑÑŒ холодно… Где он мог Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑŒ? — ÑпроÑила Ðбба. — Он же Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑтит? — жалобно ÑпроÑила ее подруга Ñ Ñомнением в голоÑе. — Он изменилÑÑ. Был ÑовÑем другим человеком. Он… — Ðбба заплакала. — Он Ñказал, что Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð»Ð° ВинÑента, нашего Ñына. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð¸ Ñлова, Ðнна обнÑла ее и положила ее голову Ñебе на плечо. — Как Ñто произошло? — ÑпроÑила она. Ðбба не могла ответить из-за рыданий. Только немного уÑпокоившиÑÑŒ, она поведала: — Ðто было в декабре. У Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ много дел. Мортен работал на Ñтройках, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ трудилаÑÑŒ допоздна. ВинÑент как чувÑтвовал Ñто, поÑтоÑнно шалил и провоцировал наÑ. Мы были без Ñил, — вÑхлипнула она и вытерла Ð½Ð¾Ñ Ð¾ кофту. — Утром нам надо было на работу. Мортен должен был отвезти ВинÑента в Ñад, но ему позвонили Ñо Ñтройки и попроÑили приехать — там были какие-то проблемы. Мортен попроÑил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÐ·Ñ‚Ð¸ ВинÑента, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñƒ Ñамой было важное Ñовещание. Я разозлилаÑÑŒ из-за того, что его работа вÑегда была важнее моей. Мы поругалиÑÑŒ. И в конце концов Мортен ушел, оÑтавив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð’Ð¸Ð½Ñентом. Я понÑла, что шанÑов попаÑть на Ñовещание у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚. И когда Ñ Ð’Ð¸Ð½Ñентом опÑть ÑлучилÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из его припадков, Ñ Ð½Ðµ выдержала и заперлаÑÑŒ в туалете. Он колотил в дверь и вопил, но Ñ Ð½Ðµ открывала. Рчерез пару минут Ñтало тихо. Я решила, что он ушел в Ñвою комнату. Подождала еще пару минут, умылаÑÑŒ, уÑпокоилаÑÑŒ и вышла. Ðбба говорила очень быÑтро, путаÑÑÑŒ в Ñловах. Ðнне не хотелоÑÑŒ знать правду, но она была виновата перед Ñтой женщиной, и ее долгом было дать ей выговоритьÑÑ. — Я вышла из туалета, и тут раздалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚. Рза ним поÑледовал крик Мортена. Ðикогда Ñ Ð½Ðµ Ñлышала такого крика. Как будто вопит раненый зверь, — продолжала Ðбба дрожащим голоÑом. — Я Ñразу понÑла, что ÑлучилоÑÑŒ. Ð’Ñем телом почувÑтвовала, что ВинÑент мертв. Я броÑилаÑÑŒ на улицу и увидела его за нашей машиной. Он был в домашней одежде. И вÑе, о чем Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° думать, Ñто о том, что он пошел на улицу без куртки. БоÑлаÑÑŒ, что он проÑтудитÑÑ. Вот о чем Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, увидев его там мертвого в Ñнегу, — что он проÑтудитÑÑ. — Ðто было неÑчаÑтье. Ð’ Ñтом нет твоей вины. — Ðет, Мортен прав. Я убила ВинÑента. ЕÑли бы Ñ Ð½Ðµ заперлаÑÑŒ в туалете, еÑли бы наплевала на ту вÑтречу, еÑли бы Ñ… Ðбба Ñнова зарыдала, и Ðнна прижала ее к Ñебе еще крепче, бормоча Ñлова ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð³Ð»Ð°Ð´Ñ Ð¿Ð¾ волоÑам. Она понимала, как Ñ‚Ñжело Ñтой женщине. Ее горе затмевало даже Ñтрах того, что могло ÑлучитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ в Ñтой комнате. Ðбба и Ðнна были матерÑми, объединенными общим горем от потери ребенка. Когда фру Старк уÑпокоилаÑÑŒ, Ðнна Ñнова попробовала вÑтать. Ðа Ñтот раз ей Ñто удалоÑÑŒ. Она оÑторожно выпрÑмилаÑÑŒ, боÑÑÑŒ ударитьÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, но потолок был выÑоким. Сделав шаг вперед, женщина вÑкрикнула: что-то коÑнулоÑÑŒ ее лица. — Что ÑлучилоÑÑŒ? — иÑпугалаÑÑŒ Ðбба. — Что-то попало на лицо. Ðаверное, паутина… Ðнна протÑнула руку и нащупала перед Ñобой шнурок. Она потÑнула за него, и зажегшийÑÑ Ñвет оÑлепил ее. Женщина зажмурилаÑÑŒ, а когда она Ñнова открыла глаза, то уÑлышала, как Ðбба шумно втÑнула в ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…. Он Ñтолько лет наÑлаждалÑÑ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвом влаÑти, Ñамим ощущением того, что она у него еÑть, даже когда не пользовалÑÑ ÐµÑŽ. Шантажировать Йона было бы опаÑно. Хольм больше не был тем человеком, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ СебаÑтиан познакомилÑÑ Ð½Ð° Валё. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ полон ненавиÑти, хоть и хорошо Ñто Ñкрывал. Было бы глупо делать его Ñвоим врагом. Ðикогда ничего не требовал СебаÑтиан и от Леона, проÑто потому, что Леон был единÑтвенным человеком поÑле Ловарта, который вызывал у МонÑÑона уважение. ПоÑле того, что ÑлучилоÑÑŒ, Кройц уехал из Швеции, но СебаÑтиан Ñледил за его Ñудьбой по ÑтатьÑм в газетах и Ñлухам, которые доходили и до Фьельбаки. Теперь же Леон оказалÑÑ Ð²Ñ‚Ñнутым в игру, в которую до Ñтого играл один СебаÑтиан. Ðо он уже получил Ñвою выгоду в Ñтой игре. Безумный проект Йозефа оÑталÑÑ Ð² прошлом. Конечно, Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¸ гранит имели ценноÑть, но он уже перевел их в наличноÑть, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из контрактов, которые не Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñывал Мейер. РПерÑи… СебаÑтиан выругалÑÑ, Ð²ÐµÐ´Ñ Ñвой желтый «Порше» по узким улицам Фьельбаки, где поÑтоÑнно попадалиÑÑŒ пешеходы. ПерÑи вÑегда был выÑокого о Ñебе мнениÑ. Он и мыÑли не допуÑкал, что может вÑе потерÑть. Конечно, от отчаÑÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ обратилÑÑ Ð·Ð° помощью к МонÑÑону, но до конца не верил, что может потерÑть то, что принадлежало ему Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ. Теперь замок принадлежал его младшему брату. И в Ñтом виноват был только он Ñам, и никто больше. Старший фон Барн плохо раÑпорÑдилÑÑ Ð´Ð¾ÑтавшимÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ наÑледÑтвом, а СебаÑтиан лишь уÑтроил так, что катаÑтрофа произошла немного раньше. И здеÑÑŒ он получил выгоду, но Ñто был так, Ð±Ð¾Ð½ÑƒÑ â€” важнее вÑего моральное удовлетворение. Потому что больше вÑего удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ð½ получал от влаÑти. Самое забавное, что ни Йозеф, ни ПерÑи до поÑледнего момента не догадывалиÑÑŒ о его иÑтинных намерениÑÑ…. До поÑледнего они надеÑлиÑÑŒ, что СебаÑтиан от доброты душевной поможет им. Идиоты. Ðо пора заканчивать Ñ Ñтой игрой. Леон положит вÑему конец. Он ведь поÑтому решил Ñобрать их вÑех вмеÑте. ИнтереÑно, как далеко он зайдет? Леона МонÑÑон не боÑлÑÑ. Ð ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñƒ него и так была хуже некуда. Ðо вот как отреагируют другие? Ðапример, Йон… Ему еÑть что терÑть. СебаÑтиан припарковал машину, но не Ñпешил выходить. Подумав немного, он вышел из автомобилÑ, положил ключи в карман и позвонил в дверь. Шоу начинаетÑÑ. Ðрика читала за чашкой кофе в кухне полицейÑкого учаÑтка. Ð’ÐºÑƒÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚ÐºÐ° был ужаÑный, но варить новый ей было лень. — Ты еще тут? — ÑпроÑил ЙоÑта, Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² кухню. ПиÑательница захлопнула папку. — Да, Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ñ€Ð¾Ñила Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑтатьÑÑ Ð¸ почитать Ñтарые материалы дела. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ ÐºÐ°Ðº раз размышлÑла, куда мог подеватьÑÑ Ð¿Ð°Ñпорт Ðннели. — Сколько ей было? ШеÑтнадцать? — уточнил Флюгаре, приÑаживаÑÑÑŒ. — Да, — кивнула Ðрика. — И она была без ума от Леона. Может, Ñбежала из дома? ПодроÑтки на вÑе ÑпоÑобны от неÑчаÑтной любви. Рперед Ñтим убила вÑÑŽ Ñвою Ñемью? Как-то Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ веритÑÑ… — Ðу почему же? У нее могли быть поÑобники. Может, Леон? Отец девочки вÑе узнал, пришел в ÑроÑть… — Да, но Леон был на рыбалке Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ ребÑтами. Зачем бы им покрывать его? — Рможет, они вÑе Ñпали Ñ Ðннели? — предположил ЙоÑта. — Ðу, Ñто маловероÑтно. — ЕÑли предположить, что преÑтупники — Ðннели и Леон, то тогда им нужен мотив. Им доÑтаточно было бы убить только Руне. Зачем раÑправлÑтьÑÑ Ñо вÑей Ñемьей? — Я об Ñтом думала, — вздохнула женщина. — ПоÑмотрела тут протоколы допроÑа… Ð’ раÑÑказах мальчиков должны были бы быть неÑтыковки, но вÑе твердили одно и то же. Они ловили макрель, а когда вернулиÑÑŒ, Ñемьи и Ñледа не было. Старый полицейÑкий заÑтыл Ñ Ñ‡Ð°ÑˆÐºÐ¾Ð¹ у рта. — Ты Ñказала — макрель? — Да, так напиÑано в деле. — Как Ñ Ð¼Ð¾Ð³ упуÑтить такую важную деталь?! — Что ты имеешь в виду? ЙоÑта поÑтавил чашку на Ñтол. — Можно тыÑÑчу раз прочитать полицейÑкий отчет и не заметить очевидного! — Он поднÑл палец вверх. — Теперь Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что алиби у них липовое! Фьельбака, 1970 Ð˜Ð½ÐµÑ Ð¡Ð¸Ð³Ð²Ð°Ñ€Ð´ ÑтаралаÑÑŒ во вÑем угодить матери. Та желала ей добра и заботилаÑÑŒ о ее будущем. Ðо вÑе равно девушке было не по Ñебе, когда они Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ…Ð¾Ð¼ Ñидели в Ñалоне. Он был такой Ñтарый! — Со временем вы узнаете друг друга, — заÑвила дочери Лаура. — Руне — хороший человек. Он о тебе позаботитÑÑ. Ты знаешь, что мое здоровье оÑтавлÑет желать лучшего. Мне недолго оÑталоÑÑŒ. Когда матери не Ñтанет, кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚? Я не хочу, чтобы тебе было так трудно и одиноко, как мне. Она вдруг накрыла руку дочери Ñвоей. Ð˜Ð½ÐµÑ Ð¸ не помнила, когда мама ее каÑалаÑь… — Понимаю, что вÑе Ñто очень быÑтро, — Ñказал мужчина, Ñидевший напротив. Он Ñмотрел на нее оценивающе, как ÑмотрÑÑ‚ на Ñкаковую лошадь, перед тем как Ñделать Ñтавку. Так Ð˜Ð½ÐµÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ чувÑтвовала. И — да, вÑе произошло Ñлишком быÑтро. Мама была в больнице, а когда вернулаÑÑŒ, Ñообщила, что хочет, чтобы дочь вышла замуж за Руне Ðльвандера, овдовевшего год назад. Ðанны в живых уже не было, так что они Ñ Ð›Ð°ÑƒÑ€Ð¾Ð¹ оÑталиÑÑŒ ÑовÑем одни. — ÐœÐ¾Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ñупруга Ñказала, что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ найти ту, кто поможет мне выраÑтить детей. Ð Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ говорит, что ты как раз та, кто мне нужен, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°. Ð˜Ð½ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что ее мать Ñтаромодна. Ðа дворе были ÑемидеÑÑтые. Женщины могли выбирать, как им жить. Ðо Ñама Ð˜Ð½ÐµÑ Ð²Ñегда ÑвлÑлаÑÑŒ чаÑтью того безупречного мира, который Ñоздала Лаура. Ð’ Ñтом мире Ñлово матери было законом. И еÑли она Ñчитает, что Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ð¸ лучше вÑего выйти за пÑтидеÑÑтилетнего вдовца Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸, то, значит, так и нужно. — Я планирую купить дом на Валё и открыть школу-интернат Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð². Мне нужна помощь. Ты же умеешь готовить еду? — ÑпроÑил Ðльвандер. Ð˜Ð½ÐµÑ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð°. Она много чаÑов провела в кухне, где Ðанна научила ее вÑему, что нужно знать о готовке. — Ðу, тогда вÑе решено, — объÑвила Лаура. — РазумеетÑÑ, Ñначала будет помолвка. Что Ñкажете о Ñкромной Ñвадебной церемонии где-то в конце июнÑ? — Я ÑоглаÑен, — Ñказал Руне. Ð˜Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð°. Она изучала лицо Ñвоего будущего мужа, Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð½Ñ‹ вокруг глаз и плотно Ñжатые узкие губы. У него было лицо решительного человека. Темные волоÑÑ‹ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñедью начинали редеть. И Ñ Ñтим человеком ей предÑтоит жить. Детей его она никогда не видела, но знала, что им пÑтнадцать, двенадцать и пÑть лет. Ð˜Ð½ÐµÑ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ общалаÑÑŒ Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸, но, наверное, им удаÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ общий Ñзык. У мамы в Ñтом не было никаких Ñомнений. ПерÑи какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñидел в машине перед поворотом в деревню и Ñмотрел на море. Ðо перед глазами у него было не море, а вÑÑ ÐµÐ³Ð¾ жизнь — от прошлого до наÑтоÑщего. Брат Ñ ÑеÑтрой были крайне вежливы, когда говорили Ñ Ð½Ð¸Ð¼ по телефону. Они не забывали о манерах даже в такой момент, когда, казалоÑÑŒ бы, ничто не мешало им унижать проигравшего брата. Ðо ПерÑи хорошо было извеÑтно, что ÑкрываетÑÑ Ð·Ð° их вежливыми фразами. ЗлорадÑтво. ЗлорадÑтво, ÑвойÑтвенное как бедным, так и богатым. Они выкупили уÑадьбу, Ñообщили МÑри Ñ Ð§Ð°Ñ€Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð¼, но Ñто их брат и так уже знал. Ðдвокат Бурман раÑÑказал, что СебаÑтиан его обманул. Теми же Ñловами, что до Ñтого МонÑÑон, брат Ñ ÑеÑтрой Ñообщили, что уÑадьба будет отелем Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð¹. И что они очень Ñожалеют, но вынуждены попроÑить его выехать до конца меÑÑца. РазумеетÑÑ, под приÑмотром юриÑтов, чтобы ПерÑи не прихватил Ñ Ñобой домашнюю утварь, по договору отходÑщую новым владельцам. Его удивило то, что СебаÑтиан не побоÑлÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ ÑегоднÑ. Его машина обогнала разорившегоÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð° на пути к дому Леона. Загар, раÑÑÑ‚ÐµÐ³Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð½Ð° груди рубашка, темные очки, зализанные волоÑы… МонÑÑон выглÑдел как обычно. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ в Ñтой Ñитуации не было ничего из Ñ€Ñда вон выходÑщего. Только бизнеÑ, ничего личного, как он обычно говорил. Фон Барн броÑил взглÑд в зеркало. ВыглÑдел он кошмарно. СоÑуды в глазах полопалиÑÑŒ от беÑÑонной ночи в компании Ñ Ð±ÑƒÑ‚Ñ‹Ð»ÐºÐ¾Ð¹ виÑки. Кожа имела мертвенный оттенок. Ðо галÑтук был повÑзан безупречно. Ðто дело чеÑти. ПерÑи вышел из машины. БеÑполезно оттÑгивать неизбежное. Ð˜Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ лбом к прохладному Ñтеклу. Поездка на такÑи в аÑропорт Ландветтер займет чаÑа два — может, больше, в завиÑимоÑти от пробок, — так что можно поÑпать. Она поцеловала мужа на прощание. Ему Ñ‚Ñжело придетÑÑ Ð² одиночку, но Ð˜Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ быть там, когда взорветÑÑ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð°. Леон заверил ее, что вÑе будет хорошо. Он вынужден пойти на Ñто, Ñказал он. Чтобы обреÑти покой. Ей Ñнова вÑпомнилаÑÑŒ та поездка по горным дорогам Монако. Тогда он хотел ее броÑить. Его Ñлова хлеÑтали Ию, как плетью. Муж говорил, что он изменилÑÑ, что их Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не Ñовпадают, что они провели вмеÑте много чудных лет, но теперь он вÑтретил новую любовь, и Ð˜Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ вÑтретит человека, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ будет ÑчаÑтлива. Она переÑтала Ñледить за дорогой, чтобы поÑмотреть ему в глаза. И пока он продолжал неÑти банальщину, его жена думала только о том, Ñкольким она пожертвовала ради Ñтого мужчины. Когда машину занеÑло в первый раз, его зрачки раÑширилиÑÑŒ. Поток беÑÑмыÑленных фраз оÑтановилÑÑ. — Следи за дорогой, когда ведешь машину, — Ñказал Леон. Ðа его краÑивом лице поÑвилаÑÑŒ тревога. Ð˜Ñ Ð½Ðµ могла поверить Ñвоим глазам. Впервые за годы, проведенные вмеÑте, она увидела на лице мужа Ñтрах. Ощущение влаÑти над ним опьÑнÑло. Фру Кройц надавила педаль газа и почувÑтвовала, как тело вжимаетÑÑ Ð² Ñиденье. — Медленнее, ИÑ, — попроÑил Леон. — Ты едешь Ñлишком быÑтро. Она не ответила и только прибавила газу. Легкий Ñпортивный автомобиль летел, едва каÑаÑÑÑŒ аÑфальта. Ей показалоÑÑŒ, что они парÑÑ‚ в воздухе и что она наконец Ñвободна. Кройц попробовал было ÑхватитьÑÑ Ð·Ð° руль, но машина завилÑла, и он броÑил Ñвои попытки. Он Ñтал умолÑть жену Ñнизить ÑкороÑть, но Ñтрах в его голоÑе только придавал ей Ñил. Давно уже она не была так ÑчаÑтлива! Ðаконец впереди показалоÑÑŒ дерево, и ее Ñловно невидимой Ñилой потÑнуло к нему. Ð˜Ñ Ñпокойно повернула руль и направила машину прÑмо на толÑтый Ñтвол. Сквозь шум в ушах до нее доноÑилÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ðº Леона, но она его не Ñлушала. Рпотом воцарилаÑÑŒ тишина. Он ее не броÑит. Они не раÑÑтанутÑÑ. Они вÑегда будут вмеÑте. ОчнувшиÑÑŒ, Ð˜Ñ Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ обнаружила, что жива. Ð Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ по-прежнему Ñидел Леон. Глаза его были закрыты, лицо — в крови. Огонь разгоралÑÑ Ð±Ñ‹Ñтро. Языки пламени лизали ÑиденьÑ, подбираÑÑÑŒ к человечеÑкой плоти. Запах горелого ударил в ноÑ. Ðадо было быÑтро принÑть решение. Позволить им выжить или Ñгореть дотла. Женщина Ñмотрела на краÑивое лицо мужа, которое уже начало пожирать пламÑ. И Ð˜Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñла решение. Теперь он в ее влаÑти. И так и было Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как она вытащила его из горÑщего автомобилÑ. Фру Кройц зажмурилаÑÑŒ, прижимаÑÑÑŒ лбом к прохладному Ñтеклу. Ей не хотелоÑÑŒ учаÑтвовать в том, что задумал Леон, но она Ñкучала по нему и уже ждала их вÑтречи. Ðнна оглÑделаÑÑŒ по Ñторонам. Холодное помещение, где их заперли, оÑвещала ÑлектричеÑÐºÐ°Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ° без абажура. Пахло землей и какой-то гнилью. Они Ñ Ðббой попыталиÑÑŒ открыть дверь, но безуÑпешно. Она была заперта. Вдоль Ñтены ÑтоÑли большие Ñщики Ñ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ замками, и над ними виÑел флаг. Именно его они и увидели первым, когда зажегÑÑ Ñвет. Он потемнел от влаги и плеÑени, но ÑваÑтику на краÑно-белом фоне различить было можно. — Может, там еÑть какаÑ-нибудь одежда? — ÑпроÑила Ðбба. — Ты вÑÑ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸ÑˆÑŒ. — Да что угодно. Я умираю от холода. Ðнне было Ñтыдно за Ñвою наготу. Она была из тех, кто ÑтеÑнÑетÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ в раздевалке в Ñпортзале, а поÑле аварии вÑе Ñтало еще хуже, потому что теперь вÑе ее тело было в шрамах. Странно было ÑмущатьÑÑ Ð² ее Ñитуации, но женщина ничего не могла Ñ Ñобой поделать. Ее вÑÑŽ трÑÑло от холода и Ñтыда. — Три Ñщика заперты, но вот Ñтот открыт, — Ñказала Ðбба, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ближайший к двери Ñщик. Открыв крышку, она увидела толÑтое Ñерое одеÑло и броÑила его Ðнне. — Держи! Та тут же завернулаÑÑŒ в одеÑло. Пахло оно ужаÑно, но зато ей Ñтало теплее. — Тут еще и конÑервы еÑть, — добавила фру Старк, доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· Ñщика пыльные банки. — Так что у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть еда. Ðнна поÑмотрела на нее Ñ Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Как она может быть такой веÑелой? Ведь ее недавно чуть не задушили! Ðаверное, Ñто Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ… — Ðо здеÑÑŒ нет воды, — прошептала она, кутаÑÑÑŒ в одеÑло еще Ñильнее. Без воды они долго не выдержат. Однако Ðбба, Ñловно не ÑлушаÑ, продолжала рытьÑÑ Ð² Ñщиках. — Смотри! — крикнула она, доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· Ñщика одежду. — ÐациÑÑ‚ÑÐºÐ°Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°? Рона тут откуда? — ЕÑли Ñто наш дом, то во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ он принадлежал какому-то безумцу. Может, Ñто его? — УжаÑ! — произнеÑла Ðнна, вÑе еще дрожа. Тепло одеÑла медленно проникало в тело, но по-наÑтоÑщему она ÑогреетÑÑ ÐµÑ‰Ðµ не Ñкоро. — Ðо как ты оказалаÑÑŒ здеÑÑŒ? — внезапно обернулаÑÑŒ к ней фру Старк. Видимо, она только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñознала, что приÑутÑтвие дизайнера в подвале ее дома выглÑдит очень Ñтранно. — Мортен, должно быть, напал и на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ, — ответила Ðнна, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑло на груди. Ðбба нахмурилаÑÑŒ: — Ðо почему? Без вÑÑкой причины или что-то произошло? — Она зажала рукой рот, и ее взглÑд Ñтал жеÑтким. — Я видела Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð² Ñпальне. Зачем ты приехала на оÑтров? Ты оÑталаÑÑŒ на ужин? И что ÑлучилоÑÑŒ потом? Слова били точно в цель, как пули, и Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ Ñловом Ðнна дергалаÑÑŒ, как от удара. Ей даже не нужно было ничего отвечать. Ð’Ñе и так было напиÑано у нее на лице. Ð’ глазах Ðббы поÑвилиÑÑŒ Ñлезы. — Как ты могла?! Ты же знаешь, что нам пришлоÑÑŒ пережить… Ðнна Ñглотнула, но в горле так переÑохло, что она не могла издать ни звука. Да и как она могла объÑÑнить Ñвой поÑтупок, не заÑлуживавший прощениÑ? Со Ñлезами на глазах жена Мортена Ñмотрела на нее, но потом вдруг набрала в грудь воздуха и Ñпокойно произнеÑла: — Мы поговорим об Ñтом позже. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾ выбратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда. Может, в Ñщиках еÑть что-то, чем можно Ñломать дверь? Ðбба повернулаÑÑŒ к Ðнне Ñпиной. Видно было, что она вÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñжена от гнева. Ðо Ðнна была благодарна за Ñту передышку. ЕÑли они отÑюда не выберутÑÑ, то и обÑуждать ничего не придетÑÑ. Ðикто не будет их иÑкать. Дан Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸ уехали. Родители Ðббы поднимут тревогу не раньше, чем через неделю. ОÑтаетÑÑ ÐµÑ‰Ðµ Ðрика, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ нервничает, еÑли ÑеÑтра не берет трубку. Раньше Ðнну Ñто раздражало, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ вÑего ей хотелоÑÑŒ, чтобы Ðрика упрÑмо иÑкала ее, звонила, задавала вопроÑÑ‹, надоедала — вÑе, что угодно, лишь бы их найти. «ДорогаÑ, Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑеÑтра, пожалуйÑта, помоги мне! Будь такой же упрÑмой и любопытной, как вÑегда!» — взмолилаÑÑŒ про ÑÐµÐ±Ñ Ðнна. Ðбба тем временем пыталаÑÑŒ Ñбить замок Ñ Ñщика. Он даже не шевельнулÑÑ, но женщина упрÑмо продолжала пинать его ногой, и поÑтепенно он начал поддаватьÑÑ. — Иди помоги мне! — Ñказала Ðбба. СовмеÑтными уÑилиÑми они Ñорвали замок. Потом взÑлиÑÑŒ вмеÑте за крышку и потÑнули вверх. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ пыли, ее не трогали много лет. Ðаконец им удалоÑÑŒ Ñдернуть крышку. ЗаглÑнув в Ñщик, женщины переглÑнулиÑÑŒ. Ðа лице фру Старк Ðнна увидела Ñвой ÑобÑтвенный Ñтрах. Ð’ комнате раздалÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ðº, но Ðнна не понÑла чей — ее или Ðббы. — Ðто вы Шель? — ÑпроÑил Свен ÐиклаÑÑон, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ‚ÑтвиÑ. — Рфотографа нет? — ÑпроÑил тот, озираÑÑÑŒ по Ñторонам. Ð’ зале прилетов людей было немного. — Приедет один из Гётеборга. Он на машине. Мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑтретимÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼. У Свена была только Ñ€ÑƒÑ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð´ÑŒ. Ðаверное, привык ездить налегке, подумал Шель. — Думаете, Ñтоит уведомить полицию Танума? — поинтереÑовалÑÑ Ð¡Ð²ÐµÐ½, ÑадÑÑÑŒ на паÑÑажирÑкое Ñиденье. Шель задумалÑÑ. Выехав Ñ Ð¿Ð°Ñ€ÐºÐ¾Ð²ÐºÐ¸, он повернул направо. — Думаю, Ñтоит. Ðо там можно говорить только Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ ХедÑтрёмом, и больше ни Ñ ÐºÐµÐ¼. — Он взглÑнул на ÑобеÑедника. — Вам же вÑе равно, кого именно из полицейÑких информировать, так? ÐиклаÑÑон улыбнулÑÑ Ð¸ перевел взглÑд на пейзаж за окном. ТролльхÑттан летом была проÑто прекраÑна. — Ðикогда не знаешь, когда понадобитÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ Ñвоего человека. Я уже договорилÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹Ñкими из Гётеборга, чтобы Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтили к Ñамому интереÑному. ЕÑтеÑтвенно, в обмен на информацию. Так что еÑли и Ñообщать что-то полиции Танума, то только из вежливоÑти. — Ð’Ñ€Ñд ли можно ждать такой же вежливоÑти от полиции Гётеборга. Ðо Ñ Ñ€Ð°ÑÑкажу о вашей щедроÑти ХедÑтрёму, — уÑмехнулÑÑ Ð¨ÐµÐ»ÑŒ. Сам он был благодарен Свену ÐиклаÑÑону за то, что тот ÑоглаÑилÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте заниматьÑÑ Ñтим делом. РазумеетÑÑ, вÑÑ Ñлава доÑтанетÑÑ Ð¡Ð²ÐµÐ½Ñƒ, но Шелю довольно было и проÑто быть причаÑтным к ÑенÑации, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑˆÐ¾ÐºÐ¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ веÑÑŒ шведÑкий народ и пошатнет Ñаму политичеÑкую ÑиÑтему Ñтраны. — СпаÑибо, что разрешили мне поехать Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, — Ñмущенно пробормотал он. ÐиклаÑÑон пожал плечами. — Мы не Ñмогли бы ничего раÑкопать, еÑли бы не ваша наводка. — Так вам удалоÑÑŒ узнать, что Ñто были за цифры? — Шель умирал от любопытÑтва. По телефону знаменитый журналиÑÑ‚ не мог ему вÑего раÑÑказать. — Ðто был проÑто Ñлементарный шифр. Даже ребенок раÑколол бы его за пÑтнадцать минут. — Каким образом? — Один означает Ð, два — Б и так далее. — Да вы шутите! Шель чуть не Ñъехал на обочину от удивлениÑ. — Ðет, не шучу. Видимо, они Ñчитают Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ идиотами, еÑли пользуютÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ проÑтыми шифрами. — И что вы выÑÑнили? — ÑпроÑил Шель, пытаÑÑÑŒ припомнить цифры, но чиÑла вÑегда давалиÑÑŒ ему плохо. Он не мог запомнить даже Ñвой телефонный номер. — Стуреплан. Дата и Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð°ÐºÑ‚Ð°. — Черт возьми! — воÑкликнул Шель, Ð²Ñ‹ÐµÐ·Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° круговое движение около Торпа. — Столько народу могло поÑтрадать! — Да, но Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð³Ñ€Ñнула к ним ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ и предотвратила нападение. Они даже не уÑпели Ñообщить Ñвоим. Ð’Ñе произошло Ñлишком быÑтро. Ðо думаю, Ñкоро другие члены партии поймут, что не могут Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑвÑзатьÑÑ, и Ñразу догадаютÑÑ, что что-то не так. У них ÑвÑзи по вÑему миру. Им не ÑоÑтавит труда иÑчезнуть. ПоÑтому дейÑтвовать надо быÑтро. Пока они ничего не пронюхали. — План был проÑÑ‚ и гениален, — отметил Шель, которому Ñтрашно было даже подумать о том, что могло произойти. ÐаÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð³ÐµÐ´Ð¸Ñ. — Да, они наконец показали Ñвое иÑтинное лицо. Уже за Ñто мы можем быть им благодарны. Ðаконец-то люди поймут, каких лидеров они Ñебе выбирают. У Ñтого Йона Хольма Ñтолько Ñторонников… ÐадеюÑÑŒ, поÑле Ñтой иÑтории он и им подобные будут Ñидеть тихо. Жаль, что у людей ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñть, — вздохнул Свен. — Ð’Ñ‹ же хотели позвонить Ñтому Хедману? — ХедÑтрёму. Да, ÑобиралÑÑ. Ðе Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда от дороги, корреÑпондент набрал номер танумÑкого учаÑтка. — Что за шум? — ÑпроÑил Патрик, Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð² кухню по зову жены. — ПриÑÑдь, — Ñказал ЙоÑта. — Знаешь, Ñколько раз Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð» материалы дела? Мальчики твердили одно и то же, но мне вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ, что что-то не так. — И мы выÑÑнили что! — довольно Ñообщила Ðрика. — И что же Ñто? — Макрель! — торжеÑтвующе объÑвил Флюгаре. — Макрель? — удивилÑÑ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём. — Ðе мог бы ты поÑÑнить? — Я никогда не видел рыбу, которую поймали мальчики, — Ñказал ЙоÑта. — И почему-то не подумал об Ñтом при допроÑе. — Ðе подумал о чем? — нетерпеливо ÑпроÑил Патрик. — Что макрель можно ловить, только Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð° июнÑ! — разъÑÑнила ему Ðрика. Ее муж начал оÑознавать, что вÑе Ñто значит. — Ðа допроÑе вÑе мальчики заÑвили, что ловили макрель… — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ задумчиво. — Вот именно. Один из них мог бы ошибитьÑÑ, но они вÑе утверждали одно и то же. Значит, они ÑговорилиÑÑŒ заранее. И, мало Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¾ рыбе, выбрали не тот вид! — подтвердила пиÑательница. — Только Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ðрике Ñ Ñто заметил, — Ñмущенно призналÑÑ Ð™Ð¾Ñта. Патрик поÑлал Ñупруге воздушный поцелуй. — Молодец! — Ñказал он Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñтью. Ð’ Ñтот момент зазвонил Ñотовый. Ðто был ÑкÑперт Турбьёрн. — Я должен ответить. СпаÑибо, вы хорошо поработали! — ХедÑтрём показал Ðрике Ñ Ð™Ð¾Ñтой поднÑтый вверх палец в знак Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ вышел из кухни. Внимательно выÑлушав Турбьёрна, он что-то запиÑал на бумаге. Его опаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð¸ оправдыватьÑÑ. ИнтереÑно, что Ñто означает? ИнформациÑ, Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ ÑкÑперта, делала вÑе лишь еще более запутанным. РаздалÑÑ Ð·Ð²ÑƒÐº шагов по коридору. Патрик выглÑнул из кабинета и увидел Паулу Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ животом. — Ðе могу Ñидеть дома без дела. Девушка из банка обещала позвонить, но пока не позвонила. — Она Ñделала паузу, чтобы перевеÑти дыхание. ХедÑтрём положил руку коллеге на плечо. — Спокойно, отдышиÑÑŒ, ради бога! — ДождавшиÑÑŒ, когда ее дыхание уÑпокоитÑÑ, он ÑпроÑил: — Сможешь приÑутÑтвовать на Ñовещании? — Конечно. — Куда ты подевалаÑÑŒ? — возник у них за Ñпиной Мелльберг. — Рита вÑÑ Ñ€Ð°ÑпереживалаÑÑŒ и поÑлала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° тобой! — Ñообщил он падчерице, ÑƒÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ Ñо оба. Паула закатила глаза: — Со мной вÑе в порÑдке. — Хорошо, что ты пришел, — влез в их разговор ХедÑтрём. — Ðам надо кое-что обÑудить. Патрик направилÑÑ Ð² конференц-зал, по пути приглаÑив туда ЙоÑту. ПоколебавшиÑÑŒ, он решил позвать и Ðрику тоже. — Можешь пойти Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, — кивнул он ей. Та тут же вÑкочила Ñо Ñтула. МеÑта в зале было мало, но ХедÑтрём решил, что лучше будет ÑобратьÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ там — Ñ€Ñдом Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð¼Ð¸ покойных. Ðти вещи будут напоминать им о том, как важно выÑÑнить правду. Он коротко раÑÑказал Пауле и Мелльбергу о хламе, который они забрали у Ñтарьевщика Улле. — Мы нашли неÑколько куÑочков мозаики, но нам нужна ваша помощь, чтобы ÑоÑтавить полную картину. Сперва хочу Ñказать, что таинÑтвенный «Й», отправлÑвший Ðббе открытки, — не кто иной, как наш коллега ЙоÑта Флюгаре, — показал он на покраÑневшего Ñтарика. — Ðу, ЙоÑта… — изумленно выдохнула Паула. Мелльберг же готов был взорватьÑÑ. — Знаю, что должен был вам признатьÑÑ, но… — запинаÑÑÑŒ, пробормотал Флюгаре. — Ðо поÑледнюю открытку отправил не ЙоÑта, и она отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ оÑтальных, — продолжил Патрик. — Мне пришла в голову одна идеÑ, и Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»ÑÑ Ðº Турбьёрну за доказательÑтвами. Он нашел на открытке отпечатки пальцев того, кто ее поÑлал. Они были на внутренней Ñтороне марки, а значит, могли принадлежать только отправителю. И они Ñовпадали Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ на пакете, в котором нам ее вручил Мортен. — Ðо ведь его никто, кроме Ð²Ð°Ñ Ð¸ Мортена, не каÑалÑÑ. Значит… — Ðрика побледнела. Ее Ñупругу было видно, как она лихорадочно пытаетÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то понÑть. ПиÑательница вдруг начала рытьÑÑ Ð² Ñумке в поиÑках телефона. ВзглÑды вÑех ÑобравшихÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ прикованы к ней. Ð’Ñе затаили дыхание, и в комнате Ñтало так тихо, что был отчетливо Ñлышен Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ñ‡Ð¸ÐºÐ° из трубки Ðрики. — Черт! — воÑкликнула она и принÑлаÑÑŒ набирать новый номер. — Ладно, позвоню Ðббе. Ðо трубку никто не взÑл. — Черт возьми! — Ñнова вырвалоÑÑŒ у вÑтревоженной женщины. Ðрика набрала новый номер. Патрик ждал, пока она закончит. Он Ñам уже начал переживать за Ðнну. — Когда она туда поехала? — ÑпроÑила Паула. С прижатым к уху телефоном Ðрика ответила: — Вчера вечером. И Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор мы не говорили. Теперь Ñ Ð·Ð²Ð¾Ð½ÑŽ на почту. Они подброÑили Ðббу на оÑтров днем… Ðлло? Ðто Ðрика Фальк. Да… Скажите, пожалуйÑта, когда вы ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ñадили Ðббу на Валё, вы не видели, была ли у причала еще лодка?.. ДеревÑннаÑ?.. Да? Была? СпаÑибо, — женщина положила трубку. Руки у нее дрожали. — Ðаша лодка по-прежнему на оÑтрове. Значит, Ðбба и Ðнна там, Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¼, и никто не подходит к телефону. — ÐавернÑка Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вÑе в порÑдке. Может, Ðнна потом поехала домой? — предположил Патрик, пытаÑÑÑŒ уÑпокоить жену. — Ðо Мортен Ñказал, что она была у него только чаÑ. Зачем он Ñолгал? — Ð’Ñему Ñтому тоже должно быть разумное объÑÑнение. Мы поедем и вÑе выÑÑним прÑмо ÑейчаÑ, — решил ХедÑтрём. — Зачем Старку поÑылать угрозы ÑобÑтвенной жене? — ÑпроÑила Паула. — Может, он Ñтоит и за попыткой убийÑтва тоже? Патрик покачал головой: — Сложно Ñказать. И вот поÑтому так важно ÑвÑзать вÑе концы воедино. ЙоÑта, может, ты раÑÑкажешь нам, что вам удалоÑÑŒ узнать о показаниÑÑ… мальчиков? — Конечно, — отозвалÑÑ Ð¤Ð»ÑŽÐ³Ð°Ñ€Ðµ. Он раÑÑказал о макрели и о том, что означало ее упоминание. — Ðто доказывает, что они Ñоврали, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём. — Рраз они лгали о макрели, значит, Ñолгали и обо вÑем оÑтальном тоже. Иначе зачем им было ÑговариватьÑÑ Ð¸ выдумывать рыбалку? Думаю, можно Ñмело утверждать, что они причаÑтны к иÑчезновению Ñемьи, но нам еще нужно получить их признание. Ðто будет нелегко. — Ðо какое Ñто вÑе имеет отношение к Мортену? — ÑпроÑил Мелльберг. — Его же Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ не было, а Турбьёрн определил, что оружие в ÑемьдеÑÑÑ‚ четвертом году и на днÑÑ… иÑпользовалоÑÑŒ одно и то же. — Ðе знаю, Бертиль, — развел руками Патрик. — Давай пока не будем забегать вперед. — И еще у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть отÑутÑтвующий паÑпорт, — Ñообщил ЙоÑта, выпрÑмлÑÑÑÑŒ на Ñтуле. — Ðе хватает паÑпорта Ðннели. Возможно, она тоже была причаÑтна к преÑтуплению и Ñбежала за границу. Патрик броÑил взглÑд на жену. Ðрика Ñидела Ñ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¼ как мел лицом. Ðаверное, переживает за Ðнну, подумал он. — Ðннели? ШеÑтнадцатилетнÑÑ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ? — переÑпроÑила Паула. Ð’ Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ð» ее мобильный. Она ответила, и на ее лице поÑвилоÑÑŒ удивление. Положив трубку, женщина обвела взглÑдом вÑех приÑутÑтвующих. — Приемные родители Ðббы раÑÑказали нам Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, что кто-то анонимно клал каждый меÑÑц деньги на Ñчет на Ð¸Ð¼Ñ Ðббы, пока ей не иÑполнилоÑÑŒ воÑемнадцать. Им не удалоÑÑŒ, выÑÑнить, кто Ñто был, но мы решили, что Ñто может иметь отношение к ÑобытиÑм на Валё. Я ÑвÑзалаÑÑŒ Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð¼ и… — Она вдруг замолчала и набрала в грудь воздуха. ХедÑтрёму вÑпомнилоÑÑŒ, что Ðрика тоже делала так во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñти. — Говори же! — не выдержал ЙоÑта. — У Ðббы не было родÑтвенников. Ðикто не хотел удочерÑть ее. Ðикто не Ñтал бы поÑылать ей деньги. Так что единÑтвенный вариант — Ñто то, что кто-то мучилÑÑ ÑовеÑтью за ÑодеÑнное и из-за Ñтого перечиÑлÑл ей деньги. — Ðе знаю, каков был мотив, — произнеÑла Паула, наÑлаждаÑÑÑŒ тем, что к ней одной было приковано вÑе внимание, — но деньги перечиÑлÑл Ðрон Кройц. Ð’ комнате воцарилаÑÑŒ тишина. Первым ее нарушил Флюгаре: — Отец Леона поÑылал Ðббе деньги? Ðо почему? — Ðто надо выÑÑнить, — Ñказал ХедÑтрём. Внезапно Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ важнее вÑех оÑтальных, имевших отношение к иÑчезновению Ñемьи Ðльвандер. Сотовый в кармане завибрировал. Патрик взглÑнул на Ñкран. Звонил Шель Рингхольм из газеты «БогуÑлÑннинген». Ðаверное, он хотел задать вопроÑÑ‹ по преÑÑ-конференции. Ðо Ñто могло подождать. ПолицейÑкий ÑброÑил звонок и повернулÑÑ Ðº коллегам: — ЙоÑта, мы едем на Валё. Прежде чем начать допроÑ, надо убедитьÑÑ, что Ðнна и Ðбба в порÑдке, и задать пару вопроÑов Мортену. Паула, а ты пока Ñобери информацию об отце Леона. ВзглÑд Патрика оÑтановилÑÑ Ð½Ð° Мелльберге. Что ему поручить? Шеф не любил перерабатывать, но при Ñтом вÑегда хотел быть в курÑе вÑего. — Бертиль, ты у Ð½Ð°Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ вÑех умеешь ÑправлÑтьÑÑ Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñтами. Можешь оÑтатьÑÑ Ð² учаÑтке и отвечать на вопроÑÑ‹ СМИ? Мелльберг проÑиÑл: — Конечно. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ опыт по Ñтой чаÑти. Патрик вздохнул про ÑебÑ. Ему приходилоÑÑŒ дорого платить за ошибки Ñтоль опытного коллеги. — Можно мне Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ на Валё? — ÑпроÑила Ðрика, Ñудорожно ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÑ„Ð¾Ð½. Ее Ñупруг покачал головой. — Ðи за что. — Ðо мне нужно! Что, еÑли… — Ðто не обÑуждаетÑÑ, — резко ответил Патрик. — Извини, но лучше нам поехать вдвоем, — добавил он, Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñƒ, чтобы ÑмÑгчить резкий тон. Та неохотно кивнула и пошла к машине. Проводив ее взглÑдом, ХедÑтрём доÑтал Ñотовый и позвонил Виктору. ВключилÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ñ‡Ð¸Ðº. — У ÑпаÑателей никто не отвечает. Как обычно. Рнаша лодка на Валё. За их Ñпиной раздалоÑÑŒ покашливание Ðрики: — Я не могу никуда ехать. Машина не заводитÑÑ. Патрик недоверчиво поÑмотрел на жену: — Как Ñтранно… Может, ты подброÑишь ее до дома, ЙоÑта? Ð Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° здеÑÑŒ кое-что закончу. Лодки вÑе равно пока нет. — Да, разумеетÑÑ, — отозвалÑÑ Ð¤Ð»ÑŽÐ³Ð°Ñ€Ðµ, не Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·. — Хорошо. Тогда увидимÑÑ Ð² гавани. Позвонишь Виктору? — Конечно, — ответил ЙоÑта. Снова завибрировал телефон. Ðто опÑть был Шель. Лучше вÑе-таки ответить… — О’кей, тогда вÑе знают, что делать, — Ñказал Патрик, Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½ÑƒÑŽ кнопку. — Ðто ХедÑтрём, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ Ñо вздохом. Ему нравилÑÑ Ð Ð¸Ð½Ð³Ñ…Ð¾Ð»ÑŒÐ¼, но он выбрал Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ° не Ñамый подходÑщий момент. Валё, 1972 Ðннели ненавидела ее Ñ Ñамого первого днÑ. И КлаÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ. Ð’ глазах Ñтарших детей Руне она и в подметки не годилаÑÑŒ их матери Карле, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° проÑто ÑвÑтой. Так, во вÑÑком Ñлучае, утверждали Руне и его дети. Ð”Ð»Ñ Ñамой Ð˜Ð½ÐµÑ Ñто было важным жизненным уроком. Она узнала, что мать не вÑегда бывает права. Брак Ñ Ðльвандером был ошибкой. Самой большой ошибкой в ее жизни. И Ð˜Ð½ÐµÑ Ð½Ðµ видела возможноÑти ее иÑправить. Во вÑÑком Ñлучае, ÑейчаÑ, когда она ждала ребенка. Вытерев пот Ñо лба, женщина продолжала мыть кухонный пол. Руне требовал безупречной чиÑтоты. Ð’Ñе в школе должно ÑиÑть к открытию. «Речь идет о моей репутации», — Ñказал он, когда раздавал приказы. И Ð˜Ð½ÐµÑ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° до вечера. Она буквально валилаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð³ от уÑталоÑти. Ðо Руне было на Ñто наплевать. Как и на ее ÑоÑтоÑние. Внезапно кто-то подошел к ней, и женщина вздрогнула. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ð»? — ÑпроÑил КлаÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом, от которого у нее мурашки бежали по коже. Фру Ðльвандер переполнÑла ненавиÑть. Она была так напрÑжена, что Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ могла дышать. Мужу жаловатьÑÑ Ð½Ð° Ñтого мальчишку беÑполезно. Ð’Ñе равно он ей не поверит. Он Ñлушает только детей. И никогда не вÑтанет на ее Ñторону. — Ты пропуÑтила пÑтно, — Ñказал КлаÑÑ, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÑƒÐ´Ð°-то Ñзади нее. СтиÑнув челюÑти, Ð˜Ð½ÐµÑ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ, чтобы протереть там, куда он показывал, но тут ведро Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ опрокинулоÑÑŒ на пол, обдав ей ноги грÑзной водой. — Ой, проÑти, Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð°Ñнно задел ведро, — Ñказал подроÑток извинÑющимÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼, но в глазах его была только радоÑть. Фру Ðльвандер Ñмотрела на него, чувÑтвуÑ, что готова взорватьÑÑ. С каждой Ñекундой, Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ обидой она ненавидела его вÑе больше и больше. — Я тебе помогу! Юхан, младший Ñын Руне. Ð’Ñего Ñемь лет, а уже такой умный и добрый. Глаза его ÑветÑÑ‚ÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ð¼. Он Ñразу полюбил ИнеÑ. Еще в день их первой вÑтречи мальчик взÑл ее за руку. БроÑив иÑпуганный взглÑд на брата, Юхан опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени Ñ€Ñдом Ñ Ð¼Ð°Ñ‡ÐµÑ…Ð¾Ð¹, забрал у нее трÑпку и начал размазывать грÑзь по полу, пытаÑÑÑŒ Ñобрать пролившуюÑÑ Ð¸Ð· ведра воду. — Ты тоже промок! — раÑтроганнаÑ, Ñказала она, глÑдÑ, как он ÑтараетÑÑ. Челка падала мальчику на глаза. — Ðичего Ñтрашного, — отозвалÑÑ Ð¾Ð½. КлаÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð» ÑтоÑть, ÑкреÑтив на груди руки. Глаза его ÑтрелÑли молниÑми, но он не отваживалÑÑ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ младшего брата. — РазмазнÑ! — выплюнул он и ушел прочь. Ð˜Ð½ÐµÑ Ð²Ñ‹Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð°. Какой позор! КлаÑÑу вÑего Ñемнадцать. И даже еÑли она не намного Ñтарше, она его мачеха. И она ждет его брата или ÑеÑтру. Ей не Ñледует боÑтьÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÑˆÐºÑƒ. Ðо почему-то в его приÑутÑтвии фру Ðльвандер иÑпытывала леденÑщий Ñтрах. От одного его голоÑа ее броÑало в дрожь. ИнÑтинктивно она чувÑтвовала, что Ñтого подроÑтка не Ñтоит провоцировать. Рчто будет, когда приедут ученики? ИзменитÑÑ Ð»Ð¸ атмоÑфера в доме, когда он наполнитÑÑ Ð´ÐµÑ‚Ñкими голоÑами? ЕÑли нет — она здеÑÑŒ проÑто задохнетÑÑ. — Ты такой добрый, Юхан, — Ñказала она, Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÐºÐ° по Ñветлым волоÑам. Он ничего не ответил, но от Ð˜Ð½ÐµÑ Ð½Ðµ уÑкользнула его ÑчаÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. Он ждал их, ÑÐ¸Ð´Ñ Ñƒ окна. Смотрел на море, на оÑтров Валё, на лодки, проплывавшие мимо, на отдыхающих, наÑлаждавшихÑÑ Ð¿Ð¾Ñледними неделÑми отпуÑка. Ð’ какой-то мере он им завидовал, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° и не мечтал жить их жизнью. Их жизнь была намного проще, чем его. Ðти люди и не догадывалиÑÑŒ, как Ñто чудеÑно — жить проÑтой обычной жизнью. Когда в дверь позвонили, Леон броÑил поÑледний долгий взглÑд на Валё и откатил инвалидное креÑло от окна. Там, на оÑтрове, вÑе началоÑÑŒ. Там и должно закончитьÑÑ, подумал он. — Пора нам покончить Ñ Ñтим, — объÑвил он ÑобравшимÑÑ. ÐтмоÑфера в комнате была напрÑженной Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñамого первого гоÑÑ‚Ñ. От Леона не уÑкользнуло, что ни ПерÑи, ни Йозеф не поднимают глаз на СебаÑтиана. Тот же был абÑолютно Ñпокоен и раÑÑлаблен. — Как Ñто ужаÑно — оказатьÑÑ Ð² инвалидном креÑле. И так изуродовать лицо. Ты же у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» краÑавец, — протÑнул он, откидываÑÑÑŒ на Ñпинку дивана. Кройц не обиделÑÑ. Он знал, что обидеть его не входило в Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ¾Ð½ÑÑона. ПроÑто Ñтот парень вÑегда был прÑмолинеен, кроме тех Ñлучаев, когда хотел кого-нибудь обмануть. Тогда он лгал без вÑÑкого ÑтеÑнениÑ. Люди не менÑÑŽÑ‚ÑÑ. Ð’Ñе оÑтальные тоже не Ñильно изменилиÑÑŒ. Йозеф был Ñерьезным, ПерÑи — Ñлабым. РЙон Ñохранил Ñвои харизму и очарование. До приезда во Фьельбаку Леон навел обо вÑех Ñправки. ЧаÑтный детектив за баÑноÑловные деньги проделал блеÑÑ‚Ñщую работу, и теперь Кройцу было извеÑтно об их жизни вÑе. Ðо у него было такое ощущение, что вÑе произошедшее поÑле Валё не имело никакого значениÑ, оÑобенно ÑейчаÑ, когда они Ñнова были в Ñборе. Ðе Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð¡ÐµÐ±Ð°Ñтиану, он повторил Ñвою первую фразу: — Пора раÑÑказать вÑем правду. — Зачем? — ÑпроÑил Йон. — Ð’Ñе в прошлом. — Знаю, что Ñто была Ð¼Ð¾Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. Ðо чем Ñтарше Ñ ÑтановлюÑÑŒ, тем больше оÑознаю, что Ñто была ошибка, — Ñказал Леон, глÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÑƒ прÑмо в глаза. Он подозревал, что Хольма будет Ñложно убедить, но был к Ñтому готов. ÐезавиÑимо от того, что Ñкажет бывший однокашник, Кройц принÑл решение раÑÑказать правду. Ðо Ñчитал Ñвоим долгом предупредить об Ñтом оÑтальных, поÑкольку решение затрагивало и их тоже. — Я ÑоглаÑен Ñ Ð™Ð¾Ð½Ð¾Ð¼, — без вÑÑкого Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñказал Йозеф. — Ðет никаких причин ворошить прошлое. Ð’Ñе давно забыто и похоронено. — Ðто ведь ты вÑегда твердил про важноÑть прошлого, про долг, про ответÑтвенноÑть. Забыл? — напомнил ему Леон. Мейер побледнел и отвел взглÑд. — Ðто ÑовÑем другое. — Да неужели? То, что произошло, никуда не иÑчезает, оно продолжает жить в наÑтоÑщем. Я жил Ñ Ñтим вÑе Ñти годы. И вы тоже. Я знаю. — Ðто ÑовÑем другое, — наÑтаивал Йозеф. — Ты говорил о людÑÑ…, виновных в ÑтраданиÑÑ… твоих предков, говорил, что их надо призвать к ответу. Разве не должны и мы отвечать за ÑодеÑнное, признать вину? — Кройц говорил мÑгко, но от каждого его Ñлова Мейер дергалÑÑ ÐºÐ°Ðº от удара. — Я тебе не позволю, — процедил Йон, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÑƒÐ»Ð°ÐºÐ¸. — Ðто не тебе решать, — отрезал Леон, тем Ñамым раÑкрыв, что он уже принÑл решение и не ÑобираетÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑоветоватьÑÑ. — Делай что хочешь, — внезапно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡ÐµÐ±Ð°Ñтиан. ПорывшиÑÑŒ рукой в кармане, он вынул ключ, а затем, поднÑвшиÑÑŒ Ñ Ð´Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð°, протÑнул его Кройцу, который поÑле некоторых Ñомнений взÑл его. Столько лет прошло Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как он в поÑледний раз держал Ñту вещь! Ключ, которым было заперто их ÑовмеÑтное прошлое… Ð’ комнате воцарилаÑÑŒ тишина. Ð’Ñе вÑпоминали. — Ðадо открыть дверь, — объÑвил Леон, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡ в кулаке. — Я хочу Ñто Ñделать вмеÑте Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, но еÑли вы не хотите — Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² Ñделать Ñто один. — РИÑ? — начал было Хольм, но Кройц оÑтановил его: — Ð˜Ñ ÑƒÐµÑ…Ð°Ð»Ð° в Монако. Я не Ñмог уговорить ее оÑтатьÑÑ. — Ð’Ñ‹-то можете Ñбежать, — Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÑ‡ÑŒÑŽ Ñказал Йозеф. — Уехать за границу. Рмне придетÑÑ Ð¾ÑтатьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. — Я никуда не ÑобираюÑÑŒ уезжать, — ответил Леон. — РеÑли и уеду, то обÑзательно вернуÑÑŒ. — Ðикто никуда не поедет, — заÑвил ПерÑи, до Ñтого не издавший ни звука. Он даже Ñидел в отдалении. — Что ты имеешь в виду? — ÑпроÑил СебаÑтиан раÑÑлабленно. — Ðикто никуда не поедет, — повторил фон Барн. ÐагнувшиÑÑŒ, он начал рытьÑÑ Ð² портфеле, приÑлоненном к ножке Ñтула. — Ðто шутка? — уÑмехнулÑÑ ÐœÐ¾Ð½ÑÑон при виде пиÑтолета в его руках. ПерÑи направил на него дуло. — Ðет, не шутка. С чего мне шутить? Ты отнÑл у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе. — Ðто был только бизнеÑ, — вÑе еще Ñпокойно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡ÐµÐ±Ð°Ñтиан. — И не надо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ты Ñам раÑтратил вÑе Ñвое наÑледÑтво. РаздалÑÑ Ð²Ñ‹Ñтрел, и вÑе ахнули. СебаÑтиан ÑхватилÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ за лицо, и между его пальцами полилаÑÑŒ кровь. ÐŸÑƒÐ»Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ»Ð° его левую щеку и вылетела через панорамное окно Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ на море. Ð’ ушах у приÑутÑтвующих зазвенело от звука выÑтрела. Леон так Ñильно вцепилÑÑ Ð² ручки креÑла, что коÑÑ‚Ñшки пальцев побелели. — Что ты творишь, ПерÑи?! — завопил Йон. — Ты ÑовÑем ÑпÑтил?! Убери пиÑтолет, пока никто больше не поÑтрадал! — Слишком поздно. Поздно, — фон Барн опуÑтил оружие. — Прежде чем Ñ Ð²Ñех Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽ, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы вы ответили за то, что Ñделали. Ð’ Ñтом Ñ ÑоглаÑен Ñ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð¾Ð¼. — Что ты имеешь в виду? Мы вÑе такие же жертвы, как и ты! — злобно заÑвил Хольм, но в голоÑе его отчетливо звучал Ñтрах. — Мы вÑе к Ñтому причаÑтны. И Ñто разрушило мою жизнь. Ðо ты виноват больше вÑех и поÑтому умрешь первым, — Ñ Ñтими Ñловами ариÑтократ Ñнова направил пиÑтолет на СебаÑтиана. Ð’ комнате было тихо. СлышалоÑÑŒ только напрÑженное дыхание ÑобравшихÑÑ. — Ðто, должно быть, они, — Ñказала Ðбба и отвернулаÑÑŒ от Ñщика. Ее Ñтошнило. Ðнну тоже замутило, но она удержалаÑÑŒ. Ð’ Ñщике лежал Ñкелет. Череп уÑтавилÑÑ Ð½Ð° них пуÑтыми глазницами. Ð’Ñе зубы были целы, и на черепе виднелиÑÑŒ даже оÑтатки волоÑ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, Ñкелет принадлежал раньше мужчине. — Думаю, ты права, — Ñказала она, Ð³Ð»Ð°Ð´Ñ Ñ„Ñ€Ñƒ Старк по Ñпине. Та опуÑтилаÑÑŒ на корточки и прижалаÑÑŒ лбом к коленÑм, чтобы не потерÑть ÑознаниÑ. — Так вот где они были вÑе Ñто времÑ… — прошептала она еле Ñлышно. — Полагаю, оÑтальные лежат там, — показала Ðнна на два других Ñщика, которые оÑтавалиÑÑŒ запертыми. — Их надо открыть! — заÑвила Ðбба, вÑтаваÑ. Ее «Ñокамерница» заÑомневалаÑÑŒ: — Может, Ñначала Ñами отÑюда выберемÑÑ… — Я должна знать! — У фру Старк горели глаза. — Ðо Мортен… — запротеÑтовала Ðнна. Ðбба покачала головой: — Он Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ выпуÑтит. Я видела Ñто в его глазах. К тому же он думает, что убил менÑ. Ðти Ñлова напугали Ðнну. Она понимала, что Ðбба права. Старк их не выпуÑтит. Им придетÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñамим, иначе они умрут здеÑÑŒ. И даже еÑли Ðрика начнет их иÑкать и задавать вопроÑÑ‹, ей никогда их не найти. Ðта комната могла находитьÑÑ Ð³Ð´Ðµ угодно, и раз ее не нашли, когда иÑкали пропавшую Ñемью, то, значит, не найдут и ÑейчаÑ. — Хорошо, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ðнна. — Давай откроем. Там может найтиÑÑŒ что-то, чем можно будет взломать дверь. Ðбба не ответила. Она уже была занÑта Ñбиванием замка на втором Ñщике. Ðо Ñтот замок Ñидел крепче. — Погоди, — Ñказала Ðнна. — Можно мне одолжить твое украшение? Может, им можно вÑкрыть замок? ПоколебавшиÑÑŒ, фру Старк ÑнÑла Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñ†ÐµÐ¿Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ и протÑнула Ðнне. Та начала ковырÑтьÑÑ Ð² замке. Через какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ¹ удалоÑÑŒ открыть обе крышки, и, переглÑнувшиÑÑŒ Ñ Ðббой, они открыли Ñщики одновременно. — Они тут. Ð’Ñе, — Ñказала фру Старк. Ðа Ñтот раз она долго Ñмотрела, не Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд, на оÑтанки Ñвоей Ñемьи, Ñтолько лет пролежавшей в подвале, как муÑор. Тем временем Ðнна переÑчитала черепа в Ñщиках. — Одного не хватает, — Ñказала она. Ðбба дернулаÑÑŒ: — Что ты имеешь в виду? Ðнна поправила одеÑло на груди. — ИÑчезло пÑть человек, да? — Да. — Ðо здеÑÑŒ только четыре черепа. То еÑть четыре Ñкелета, еÑли, конечно, никому не отрубили голову. Фру Старк ÑкривилаÑÑŒ. Потом она нагнулаÑÑŒ Ñама, чтобы переÑчитать черепа, и, набрав в грудь воздуха, произнеÑла: — Ты права. Одного не хватает. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ — кого? Ðнна Ñнова поÑмотрела на черепа и коÑти. ЕÑли они отÑюда не выберутÑÑ, то Ñами превратÑÑ‚ÑÑ Ð² такие же Ñкелеты. ЗажмурившиÑÑŒ, она увидела перед Ñобой Дана и детей. Ðет, они должны выбратьÑÑ! Любой ценой. Ðбба Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ начала жалобно вÑхлипывать. — Паула! — позвал Патрик коллегу к Ñебе в кабинет. ЙоÑта Ñ Ðрикой уехали в деревню, а Мелльберг заперÑÑ Ñƒ ÑебÑ, готовый принимать звонки журналиÑтов. — Что ÑлучилоÑÑŒ? — ÑпроÑила Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, неуклюже уÑаживаÑÑÑŒ в креÑло Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñетителей. — С Йоном ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ не удаÑÑ‚ÑÑ, — Ñообщил ХедÑтрём. — К нему едет Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð“Ñ‘Ñ‚ÐµÐ±Ð¾Ñ€Ð³Ð°. Мне Ñообщил Шель Рингхольм. Он тоже направлÑетÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° вмеÑте Ñо Свеном ÐиклаÑÑоном из «ÐкÑпреÑÑен». — ПолициÑ? Почему? И почему никто нам не Ñообщил? — покачала головой Паула. — Шель не вдавалÑÑ Ð² подробноÑти. Сказал только, что Ñто ÑенÑÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ что дело каÑаетÑÑ Ð³Ð¾ÑударÑтвенной безопаÑноÑти. Ты же знаешь, какой он. — Мы поедем туда? — Ðет, оÑобенно ты. Ðе в твоем положении. Ð’ полиции Гётеборга Ñказали, что нам лучше им не мешать, но Ñ Ð²Ñе равно хочу вытÑнуть из них побольше информации. Ðо в любом Ñлучае Ñ Ð¥Ð¾Ð»ÑŒÐ¼Ð¾Ð¼ нам удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ðµ Ñкоро. — ИнтереÑно, что Ñто за ÑенÑациÑ? — Паула крутилаÑÑŒ на неудобном Ñтуле. — Рано или поздно узнаем. Раз Шель и Свен ÐиклаÑÑон там, значит, Ñкоро вÑе поÑвитÑÑ Ð² газетах. — Тогда пока займемÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ делами… — Ðет. Мне нужно ехать на Валё Ñ Ð™Ð¾Ñтой, чтобы выÑÑнить, что там творитÑÑ. — Отец Леона, — протÑнула Паула задумчиво. — Зачем ему поÑылать деньги?.. — Мы поговорим Ñ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð¾Ð¼ Ñразу по возвращении, — пообещал Патрик. Ð’ голове его крутилаÑÑŒ еще одна мыÑль. — Леон и Ðннели; может, вÑе-таки Ñто их рук дело… Он протÑнул руку, чтобы помочь Пауле поднÑтьÑÑ Ð½Ð° ноги. Та Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñтью принÑла помощь. — Тогда Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ наведу Ñправки об Ðроне, — Ñказала она. ХедÑтрём взÑл куртку и поÑледовал за коллегой в коридор. ОÑтавалоÑÑŒ надеÑтьÑÑ, что ЙоÑта ÑправилÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹ и отвез Ðрику домой. Хорошо Ð·Ð½Ð°Ñ Ñвою жену полицейÑкий подозревал, что она вÑÑŽ дорогу уговаривала Флюгаре отвезти ее Ñразу на оÑтров. Ðо Патрик не ÑобиралÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ ее Ñ Ñобой. Он нутром чувÑтвовал, что там может быть опаÑно, и не хотел втÑгивать ее в Ñто. ХедÑтрём уже дошел до машины, когда Паула позвала его Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ†Ð°. — Ð’ чем дело? — обернулÑÑ Ð¾Ð½. Женщина жеÑтом позвала его к Ñебе, и по выражению ее лица было понÑтно, что Ñто Ñерьезно. — Ð’Ñ‹Ñтрелы. Дома у Леона Кройца, — выдохнула она. Патрик покачал головой. Почему еÑли наваливаетÑÑ, то вÑе Ñразу? — Я позвоню ЙоÑте и попрошу ехать прÑмо туда. Можешь разбудить Мелльберга? Ðам нужна Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ, — раÑпорÑдилÑÑ Ð¾Ð½. Залив блеÑтел в лучах Ñолнца. С плÑжа доноÑилиÑÑŒ крики и детÑкий Ñмех. Ðто было излюбленное меÑто отдыха Ñемей Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ð½Ð¸ÐºÑƒÐ» Ðрика каждый день проводила там, так как Патрик вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð» на работе. — Чем может быть занÑÑ‚ Виктор? — ÑпроÑила она. — Кто его знает, — ответил Флюгаре. Ему так и не удалоÑÑŒ ÑвÑзатьÑÑ Ñо ÑпаÑателÑми, и Ðрика уговорила ЙоÑту подождать у них дома за чашечкой кофе в компании КриÑтины. — Попробую Ñнова позвонить, — Ñказал он, Ð½Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€. ПиÑательница Ñмотрела на него, гадаÑ, как ей уговорить его взÑть ее Ñ Ñобой на оÑтров. Ожидание Ñведет ее Ñ ÑƒÐ¼Ð°! — Ðикто не отвечает. Схожу пока в туалет. ЙоÑта поднÑлÑÑ Ð¸ вышел. Телефон оÑталÑÑ Ð½Ð° Ñтоле. Буквально через минуту он зазвонил. Ðрика поÑмотрела на Ñкран. «ХедÑтрём», — выÑветилиÑÑŒ на нем большие буквы. ПоколебавшиÑÑŒ, она решила ответить. КриÑтина была занÑта детьми, а хозÑин телефона находилÑÑ Ð² туалете. — Да, Патрик, Ñто Ðрика! Рон в туалете. Что передать?.. Ð’Ñ‹Ñтрелы?.. Хорошо. Я вÑе передам ЙоÑте, и через пÑть минут он уже будет в машине. Положив телефон, женщина задумалаÑÑŒ. С одной Ñтороны, ее мужу нужно было подкрепление, но, Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹, необходимо было как можно быÑтрее выÑÑнить, что проиÑходит на Валё. Ðрика Ñудорожно Ñоображала. Ðадо принÑть решение, пока Флюгаре не вернулÑÑ Ð¸Ð· туалета. ДоÑтав ÑобÑтвенный телефон, она набрала номер. Ðа другом конце ответил Мартин. Она быÑтро опиÑала ему Ñитуацию, объÑÑнила, что нужно делать, и он тут же ÑоглаÑилÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ. Теперь оÑтавалоÑÑŒ только разыграть Ñпектакль, доÑтойный «ОÑкара». — Кто звонил? — ÑпроÑил вернувшийÑÑ Ð² кухню ЙоÑта. — Патрик. Он дозвонилÑÑ Ð´Ð¾ Ðббы. Ðа оÑтрове вÑе Ñпокойно. Ðнна, оказываетÑÑ, уехала на аукцион и потому не отвечает, но Патрик вÑе равно попроÑил Ð½Ð°Ñ Ñъездить поговорить Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ð¼. — ÐаÑ? — Да, Патрик Ñказал, что, на его взглÑд, там неопаÑно. — Ты уверена? Их прервал звонок телефона. — Да, Виктор! — Ñхватил трубку ЙоÑта. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ñкал. Ðам надо на Валё. Да, ÑейчаÑ. Мы приедем через пÑть минут. Закончив разговор, он недоверчиво уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ðрику. — Можешь позвонить Патрику и ÑпроÑить, еÑли мне не веришь, — улыбнулаÑÑŒ она. — Ðто лишнее. Лучше Ñразу поедем на Валё. — Ты уходишь? — Ð’ кухню заглÑнула КриÑтина Ñ ÐоÑлем на руках. Он пыталÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, а из комнаты доноÑилиÑÑŒ крики Ðнтона и Майи. ÐœÐ°Ð¹Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð°: «Бабушка, бабушка!» — Я ненадолго, — Ñолгала Ðрика, пообещав Ñебе быть добрее к Ñвекрови. Ðо Ñто потом, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ðµ — добратьÑÑ Ð´Ð¾ оÑтрова. — Ð’ поÑледний раз Ñ Ð²Ð°Ð¼ помогаю. Ð’Ñ‹ не можете раÑÑчитывать, что Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ готова броÑитьÑÑ Ð²Ð°Ð¼ на помощь по первому зову, да еще и Ñидеть Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸ веÑÑŒ день напролет, — принÑлаÑÑŒ ворчать КриÑтина. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ возраÑÑ‚ уже не тот, и здоровье, а они такие Ñнергичные и шумные… Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о том, что они ужаÑно воÑпитаны. И Ñто не Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð°, а ваша. К воÑпитанию детей нужно подходить Ñерьезно. Хорошие привычки прививаютÑÑ Ð² раннем возраÑте… Ðрика Ñделала вид, что не Ñлышала поÑледних фраз. Она выбежала в прихожую вÑлед за ЙоÑтой, и через деÑÑть минут они уже были на борту «МинЛуиÑа» на пути к оÑтрову. ПиÑательница попыталаÑÑŒ раÑÑлабитьÑÑ, Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ñебе, что на Валё вÑе в порÑдке и что ее Ñлова об Ðнне и Ðббе окажутÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð¾Ð¹. Ðо Ñердце подÑказывало Ðрике, что ÑеÑтра в опаÑноÑти. — Подождать ваÑ? — ÑпроÑил Виктор, Ñлегантно Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðº приÑтани. Флюгаре покачал головой. — Ðет, но Ð½Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ будет забрать. Сможешь? — Конечно. Только позвони. Я пока оплыву кругом — проверю Ñитуацию. Ðрика подумала, что не Ñтоило его отпуÑкать, но ничего не Ñказала. — Ðто ваша? — ÑпроÑил ЙоÑта, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° одну из привÑзанных к причалу лодок. — Да, как Ñтранно, — изобразила удивление Ðрика. — Может, Ðнна Ñнова вернулаÑÑŒ? Пройдем в дом? — предложила она и зашагала вперед, не дожидаÑÑÑŒ ответа. Старик поÑпешил за ней, выругавшиÑÑŒ Ñебе под ноÑ. Впереди показалÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñивый белый дом. Вокруг было тревожно тихо, и Ðрика наÑторожилаÑÑŒ. — Ðй! — крикнула она, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ðº крыльцу. Ð’Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ была открыта, но никто не ответил. ЙоÑта оÑтановилÑÑ. — Странно, — Ñказал он. — Похоже, никого нет дома. РПатрик ведь Ñказал, что Ðбба здеÑÑŒ? — Ðу да… — Ñолгала Ðрика. — Может, они пошли купатьÑÑ? — предположил ее Ñпутник, оглÑдываÑÑÑŒ по Ñторонам. — Может быть, — кивнула пиÑательница, Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ. — ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ так врыватьÑÑ Ð² дом к людÑм! — запротеÑтовал Флюгаре. — Можно, давай! Ðй, Мортен! — крикнула она. — ЕÑть кто дома? ЙоÑта неохотно поÑледовал за женщиной. Ð’ доме тоже было тихо. Ðо внезапно в дверÑÑ… кухни показалÑÑ Ñ…Ð¾Ð·Ñин. ПолицейÑÐºÐ°Ñ Ð»ÐµÐ½Ñ‚Ð°, которой был запечатан вход в кухню, оказалаÑÑŒ Ñорванной и виÑела вдоль коÑÑка. — Привет, — пробормотал Старк. Ðрика замерла. Под глазами у Мортена были темные круги, волоÑÑ‹ ÑлиплиÑÑŒ от пота, а взглÑд был абÑолютно пуÑтым. — Ðбба дома? — ÑпроÑил ЙоÑта. — Ðет, она уехала к родителÑм, — ответил Старк. Флюгаре удивленно взглÑнул на Ðрику: — Ðо Патрик же говорил Ñ Ð½ÐµÐ¹! Она была на оÑтрове… Ðрика вÑплеÑнула руками, и ЙоÑта начал догадыватьÑÑ, что к чему. — Она не приезжала домой, — Ñказал Мортен. — Сказала, что поедет в Гётеборг. ПиÑательница кивнула, хоть и знала, что он лжет. Почтальон Ñказал ей, что они выÑадили Ðббу на оÑтрове. Украдкой Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð¶ÑƒÑŽ взглÑдом, Ðрика заметила на полу Ñумку фру Старк, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° у нее утром. Она не могла уехать в Гётеборг. — Ргде Ðнна? — ÑпроÑила Ðрика. Мортен Ñмотрел на них Ñ Ð™Ð¾Ñтой пуÑтым взглÑдом. Он медленно пожал плечами. Ðе Ñ€Ð°Ð·Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸ Ñекунды, женщина выронила Ñумочку на пол и броÑилаÑÑŒ бежать вверх по леÑтнице Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸: — Ðбба! Ðнна! За Ñпиной у нее раздалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚, и Ðрика понÑла, что Мортен ее преÑледует. Она вбежала на верхний Ñтаж, броÑилаÑÑŒ в Ñпальню и ахнула. Ðа полу, Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñом, лежала Ñумочка Ðнны. Сначала лодка, теперь Ñумка. Ðнна была на оÑтрове, как и Ðбба, понÑла Ðрика. Она резко повернулаÑÑŒ, чтобы ÑпроÑить об Ñтом Старка, и замерла. Крик заÑтыл у нее в горле. Он целилÑÑ Ð² нее из револьвера. Краем глаза она увидела, как за Ñпиной Мортена оÑтановилÑÑ Ð™Ð¾Ñта. — Стой на меÑте! — крикнул Старк, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ ÑˆÐ°Ð³ к женщине. Дуло револьвера было в Ñантиметре от лба Ðрики. Мортен держал его твердой рукой. — Рты иди туда! — кивнул он вправо. Флюгаре подчинилÑÑ. С поднÑтыми вверх руками и взглÑдом, прикованным к Старку, он вÑтал Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ð¸Ñательницей. — Ðа пол! — Ñкомандовал Мортен. Оба опуÑтилиÑÑŒ на пол. Ðрика не могла отвеÑти взглÑда от револьвера. Откуда он у Мортена? — Убери пиÑтолет. Давай поговорим, — попроÑила она. Старк поÑмотрел на нее Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтью: — О чем? Мой Ñын мертв. Он погиб по вине Ñтой шлюхи. О чем говорить? Что Ñто изменит? Ð’ глазах его Ñнова поÑвилаÑÑŒ жизнь, но Ñто были глаза безумца. Долго же ему удавалоÑÑŒ Ñкрывать Ñвое ÑумаÑшеÑтвие! Или Ñто оÑтров довел его до грани? — Ð Ð¼Ð¾Ñ ÑеÑтра? — выдохнула Ðрика. Только бы Ðнна была жива! — Ð’Ñ‹ никогда их не найдете. Как не нашли и оÑтальных. — ОÑтальных? Ты имеешь в виду Ñемью Ðббы? — ÑпроÑил ЙоÑта. Мортен промолчал. ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ðрику, он опуÑтилÑÑ Ð½Ð° корточки. — Ðнна жива? — ÑпроÑила она, не надеÑÑÑŒ на ответ. Старк улыбнулÑÑ. Теперь Ðрика понимала, как глупо было лгать Флюгаре. Как она только могла до Ñтого додуматьÑÑ? — Что ты ÑобираешьÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ? — ÑпроÑил ЙоÑта, Ñловно прочитав ее мыÑли. Мортен пожал плечами и ничего не ответил. ВмеÑто Ñтого он Ñел на пол по-турецки, по-прежнему держа Ñвою пленницу на мушке. Он Ñловно чего-то ждал. Вид у него был Ñпокойный, еÑли не Ñчитать револьвера в руке и ненавиÑти во взглÑде. Ргде-то на оÑтрове были Ðбба Ñ Ðнной. Живые или мертвые. Валё, 1973 Лаура ворочалаÑÑŒ на неудобном матраÑе. Руне Ñ Ð˜Ð½ÐµÑ Ñледовало бы найти ей кровать получше, учитываÑ, как чаÑто она у них гоÑтит. Ð’Ñе-таки она уже немолода. К неудобной поÑтели добавилоÑÑŒ еще и желание пойти в туалет. ÐŸÐ¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° неохотно опуÑтила ноги на пол и поежилаÑÑŒ. ÐоÑбрьÑкие холода уже наÑтупили, а протопить Ñтарый дом было нелегко. Лаура подозревала, что Руне Ñкономит на дровах. Ее зÑть вÑегда был жадноват. Зато внучка Ðбба была миленькой, еÑли общатьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ в малых дозах. Лаура вÑегда была равнодушна к младенцам и не ÑобиралаÑÑŒ тратить Ñилы, которых и так было мало, на внучку. Она пошла по Ñкрипучим половицам, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ том, что в поÑледние годы Ñильно поправилаÑÑŒ. От ее Ñтройной фигуры, которой Лаура когда-то так гордилаÑÑŒ, не оÑталоÑÑŒ и Ñледа. Ðо к чему краÑота в ее-то годы? Она вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñидела одна дома, и одиночеÑтво начало Ñводить ее Ñ ÑƒÐ¼Ð°. Руне оказалÑÑ ÑовÑем не тем зÑтем, о котором она мечтала Ð´Ð»Ñ Ñвоей дочери. Квартиру он ей, конечно, купил, но Лаура вÑе равно переживала, что не нашла Ð´Ð»Ñ Ð˜Ð½ÐµÑ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸ÑŽ получше. С такими внешними данными дочь могла выйти замуж за кого угодно. Руне Ðльвандер был Ñлишком жадным и изнурÑл жену работой по дому. Она иÑхудала и подурнела. Лаура никогда не видела Ñвою дочь без дела. Она вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, готовила еду, помогала мужу Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ или Ñледила за его кошмарными детьми от первого брака. Младший из них, правда, был довольно мил, но Ñтаршие оказалиÑÑŒ проÑто иÑчадиÑми ада. ЛеÑтница тоже заÑкрипела у Лауры под ногами. Она в который раз поÑетовала на Ñвой Ñлабый мочевой пузырь. Ходить по ночам в туалет было веÑьма неудобно, оÑобенно в такой холод. Внезапно какой-то звук заÑтавил ее замереть. Ðто открылаÑÑŒ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ. Женщине Ñтало любопытно: кто Ñто не Ñпит по ночам? Ð’ такое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ðµ дела не делаютÑÑ. ÐавернÑка Ñто дурно воÑпитанные дети затеÑли какую-нибудь пакоÑть. Ðо Лаура им ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚! УÑлышав, как закрылаÑÑŒ дверь в прихожую, она поÑпешила вниз по леÑтнице, надела Ñапоги, укуталаÑÑŒ в теплую шаль и выглÑнула на улицу. Сложно было что-то различить в темноте, но она уловила тень, повернувшую за угол. Ðадо было дейÑтвовать оÑторожно. Лаура медленно ÑпуÑтилаÑÑŒ Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ†Ð°, чтобы не поÑкользнутьÑÑ, и пошла направо, а не налево, куда Ñвернула тень, чтобы заÑтигнуть негодÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ñплох, чем бы он ни занималÑÑ. Она шла вдоль Ñтены и, Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð´Ð¾ угла, заглÑнула за него, чтобы узнать, что проиÑходит позади дома. Там никого не было. Лаура нахмурилаÑÑŒ и оглÑделаÑÑŒ по Ñторонам. Куда подевалÑÑ Ñтот полуночник? Она оÑторожно Ñделала шаг вперед, приÑтально вглÑдываÑÑÑŒ в темноту. Может, он пошел к плÑжу? Туда она не пойдет. Слишком велик риÑк поÑкользнутьÑÑ Ð¸ упаÑть. Доктор Ñоветовал быть оÑторожней. У Лауры было Ñлабое Ñердце, любые Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ пошли бы ей на пользу. ПоежившиÑÑŒ, она поправила шаль. Зубы начали Ñтучать от холода. Внезапно перед ней возник темный ÑилуÑÑ‚, и Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° вздрогнула. ПриÑмотревшиÑÑŒ, она понÑла, кто Ñто. — Так Ñто ты! Что ты тут забыла? — ÑпроÑила она. От холода в глазах Ñмотревшего на нее человека ей Ñтало Ñтрашно. Они были темнее окружавшей ее ночи. Лаура медленно пошла назад. Она начала оÑознавать, что Ñделала ошибку. Пара шагов. Еще пара шагов, и можно будет вернутьÑÑ Ð² дом. Ðти неÑколько шагов до крыльца теперь казалиÑÑŒ ÑотнÑми километров. ГлÑÐ´Ñ Ð² Ñтрашные темные глаза, она понÑла, что никогда больше не вернетÑÑ Ð² дом. И в Ñту минуту ей вÑпомнилаÑÑŒ Дагмар. Только Ñ Ð½ÐµÐ¹ она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ беÑпомощной. Бежать было некуда, понÑла Лаура, и почувÑтвовала, как в груди что-то лопнуло. Патрик уÑтавилÑÑ Ð½Ð° чаÑÑ‹. — Где ноÑит ЙоÑту? Он должен уже быть тут! — воÑкликнул он. Они Ñ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³Ð¾Ð¼ Ñидели в машине перед домом Леона Кройца. Внезапно показалÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¹ автомобиль, но ХедÑтрём Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ увидел за рулем Мартина. — Что ты тут делаешь? — ÑпроÑил Патрик, Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· машины. — Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° звонила. Сказала, что у Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ñ€ÐµÐ·Ð²Ñ‹Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ нужна Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ, — ответил его друг. — Что?.. — начал было ХедÑтрём, но тут же замолчал. Чертова Ðрика! Ей, конечно, удалоÑÑŒ убедить ЙоÑту поехать Ñ Ð½ÐµÐ¹ на оÑтров. Как же он зол на нее! Ðо тревога переÑиливала злоÑть. Ðрика на Валё — Ñто поÑледнее, что ему ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾. Он и так понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеет, что проиÑходит внутри дома Леона, и нужно ÑконцентрироватьÑÑ Ð½Ð° задании. Слава богу, что хоть Мартин здеÑÑŒ. Вид у него был уÑталый, но в опаÑных ÑитуациÑÑ… от уÑталого Молина проку было больше, чем от бодрого ЙоÑты. — Что произошло? — ÑпроÑил Мартин, щурÑÑÑŒ от Ñолнца. — Ð’Ñ‹Ñтрелы в доме. Больше мы ничего не знаем. — Кто внутри? — Ðтого мы тоже не знаем. Патрик понÑл, что нервничает. Ðто был один из тех Ñлучаев, которые полицейÑкие ненавидÑÑ‚. Слишком мало информации, чтобы объективно оценить Ñитуацию. Ð Ñто означает, что вÑе может пойти не так. — Вызывать подкрепление? — ÑпроÑил Мелльберг. — Ðет времени. ПридетÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ в дверь. Бертиль хотел было запротеÑтовать, но Патрик опередил его. — Ты оÑтанешьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Следи за домом, а мы Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ пойдем внутрь, — он глÑнул на напарника, и тот, молча кивнув, вынул пиÑтолет. — Я на вÑÑкий Ñлучай заехал за ним в учаÑток, — объÑÑнил он ХедÑтрёму. — Молодец, — похвалил Патрик, доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ñвой револьвер. Они не Ñпеша подошли к дому и позвонили. Ð’Ñкоре поÑлышалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ: — Входите. Открыто. Ðапарники переглÑнулиÑÑŒ и вошли. Увидев, кто их ждет внутри, оба удивилиÑÑŒ еще больше. Там были вÑе «мальчики»: Леон, СебаÑтиан, Йозеф, Йон и еще один человек, которого Патрик не знал, но, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, Ñто был ПерÑи фон Барн. Ð’ руках у него был пиÑтолет. — Что проиÑходит? — ÑпроÑил ХедÑтрём, не Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¸ краем глаза отмечаÑ, что Мартин держит палец на ÑпуÑковом крючке Ñвоего пиÑтолета. — СпроÑите у ПерÑи, — Ñказал СебаÑтиан. — Леон позвал Ð½Ð°Ñ Ñюда, чтобы положить вÑему конец. Я хотел ему помочь, — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐŸÐµÑ€Ñи дрожал. СебаÑтиан повернулÑÑ Ð½Ð° диване, и он направил на него пиÑтолет. — Спокойно! — поднÑл руки МонÑÑон. — Положить конец чему? — ÑпроÑил Патрик. — Тому, что ÑлучилоÑÑŒ. Чего не должно было ÑлучатьÑÑ. Тому, что мы Ñотворили, — ответил фон Барн, опуÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ðµ. — Что Ñотворили? Ðикто не ответил, но ХедÑтрём решил вытÑнуть из бывших однокашников правду. — Ðа допроÑе вы говорили, что рыбачили в тот день. Ðо макрель на ПаÑху не ловÑÑ‚. Ð’ комнате Ñтало тихо. СебаÑтиан фыркнул: — ГородÑкие мальчишки. Что Ñ Ð½Ð°Ñ Ð²Ð·Ñть? — Тогда ты не возражал, — Ñказал Леон. По его голоÑу видно было, что ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ забавлÑет. МонÑÑон молча пожал плечами. — Почему ваш отец перечиÑлÑл Ðббе деньги до ее ÑовершеннолетиÑ? — ÑпроÑил Патрик Кройца. — Ð’Ñ‹ ему позвонили тогда? Богатый влиÑтельный человек Ñо ÑвÑзÑми… Ðто он помог вам уничтожить Ñледы поÑле убийÑтва Ñемьи? Ведь именно Ñто и ÑлучилоÑÑŒ? Руне зашел Ñлишком далеко? Рдругие Ñтали невольными ÑвидетелÑми и их пришлоÑÑŒ убить? — ÑтраÑтно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹Ñкий. Ему хотелоÑÑŒ вÑтрÑхнуть вÑех пÑтерых и заÑтавить их говорить. — Ты доволен, Леон? — раздраженно ÑпроÑил ПерÑи. — Теперь можешь выложить вÑе карты на Ñтол. Йон вÑкочил: — Ðто безумие! Я не ÑобираюÑÑŒ в Ñтом учаÑтвовать. Я ухожу. Он Ñделал шаг вперед, но фон Барн вÑкинул руку Ñ Ð¿Ð¸Ñтолетом, целÑÑÑŒ чуть правее него, и нажал на курок. — Ты что?! — вÑкрикнул Хольм, шарахнувшиÑÑŒ в Ñторону, и опуÑтилÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ на диван. ПолицейÑкие поднÑли Ñвое оружие, нацелившиÑÑŒ на графа, но потом Ñнова опуÑтили, решив, что Ñто Ñлишком риÑкованно. — Ð’ Ñледующий раз Ñ Ð½Ðµ промажу. Ðтот навык — тоже отцовÑкое наÑледÑтво. Сколько чаÑов он заÑтавлÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ñтрельбе! Теперь Ñти уроки мне пригодÑÑ‚ÑÑ. Я могу отÑтричь тебе Ñту идиотÑкую челку, еÑли захочу, — раÑÑмеÑлÑÑ ÐŸÐµÑ€Ñи при виде побелевшего лица Йона. Тут до ХедÑтрёма дошло, что Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð“Ñ‘Ñ‚ÐµÐ±Ð¾Ñ€Ð³Ð° ищет Хольма у него дома. Они понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеют, где он находитÑÑ Ð½Ð° Ñамом деле. — УÑпокойтеÑÑŒ, ПерÑи, — медленно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½. — Так никто не поÑтрадает. Ðикто отÑюда не уйдет, пока мы не разберемÑÑ Ñо вÑем Ñтим. — Ðто вÑе из-за Ðннели? — ÑпроÑил Патрик, Ñнова поворачиваÑÑÑŒ к Леону. ЕÑли Ñто он хотел раÑкрыть правду о ÑобытиÑÑ… ÑемьдеÑÑÑ‚ четвертого года, то почему молчит? ИÑпугалÑÑ? Передумал? — Мы Ñчитаем, что она Ñбежала за границу поÑле убийÑтва, — добавил он. — Ее паÑпорт отÑутÑтвует. РоÑтальных вы убили, не так ли? СебаÑтиан раÑхохоталÑÑ. — Что тут Ñмешного? — ÑпроÑил Мартин. — Ðичего, ÑовÑем ничего, — отмахнулÑÑ Ð¾Ñ‚ него МонÑÑон. — Ðто ваш отец помог ей иÑчезнуть? Ð’Ñ‹ Ñ Ðннели вÑтречалиÑÑŒ за Ñпиной Руне и он вÑе узнал? Ðо зачем другим помогать вам замеÑти Ñледы? И почему они молчали Ñтолько лет? Патрик обвел рукой вÑех ÑидÑщих мужчин. Ему вÑпомнилиÑÑŒ фото, Ñделанные поÑле иÑчезновениÑ. Ð’ глазах мальчишек тогда был вызов. РЛеон излучал Ñилу. И даже поÑтарев, они оÑтавалиÑÑŒ прежними и по-прежнему держалиÑÑŒ вмеÑте. — Да, раÑÑкажи об Ðннели, — ухмыльнулÑÑ Ð¡ÐµÐ±Ð°Ñтиан. — Тебе ведь так не терпелоÑÑŒ раÑÑказать правду. РаÑÑкажи им об Ðннели. Внезапно ХедÑтрёма оÑенило: — Я ведь уже видел Ðннели, да? Ðто ИÑ. Ðикто не пошевелилÑÑ. Мужчины Ñмотрели на Кройца, и в их взглÑдах читалиÑÑŒ Ñтрах и облегчение. Леон выпрÑмилÑÑ Ð² инвалидном креÑле. Повернув лицо к Ñвету так, что отчетливо Ñтали видны шрамы, он Ñказал: — Я раÑÑкажу об Ðннели. И о Руне, ИнеÑ, КлаÑÑе и Юхане. — Подумай еще раз, — прервал его Йон. — Я уже подумал. Пришло времÑ… Он набрал в грудь воздуха, но внезапно дверь открылаÑÑŒ, и вошла ИÑ. Она обвела взглÑдом вÑех приÑутÑтвующих. При виде пиÑтолета у ПерÑи в руке зрачки женщины раÑширилиÑÑŒ. ПоÑле Ñекундного ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð° подошла к Ñвоему мужу, положила ему руку на плечо и тихо произнеÑла: — Ты прав. Больше Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ и прÑтатьÑÑ. Леон кивнул и начал Ñвой раÑÑказ. Ðнна больше переживала за Ðббу, чем за ÑебÑ. Она была очень бледной, а на шее у нее темнели Ñтрашные кровоподтеки, оÑтавшиеÑÑ Ð¾Ñ‚ пальцев Старка. У Ñамой Ðнны ÑинÑков не было. Может, Мортен дал ей Ñнотворного? Женщина помнила только, что заÑнула в его объÑтьÑÑ… поÑле ÑекÑа, которого у нее так давно не было, а проÑнулаÑÑŒ уже на холодном полу. — Тут лежит Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ, — Ñказала Ðбба. — Откуда ты знаешь? — Только у одного черепа длинные волоÑÑ‹. Ðто должна быть она. — Или ÑеÑтра, — возразила Ðнна. Ей хотелоÑÑŒ захлопнуть крышку, но она ÑдержалаÑÑŒ: Ðббе требовалоÑÑŒ знать вÑÑŽ правду о Ñвоей Ñемье. — Что Ñто за меÑто? — ÑпроÑила Ðбба, не Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда от Ñкелета. — Бункер или убежище, Ñкорее вÑего. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ флагу и нациÑÑ‚Ñкой униформе, оно тут Ñо времен Второй мировой войны. И убитых никто так и не нашел… ВзглÑд у Ðббы Ñтал ÑовÑем отÑутÑтвующим. Ðнна понÑла, что ей придетÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ командование на ÑебÑ, иначе они проÑто никогда отÑюда не выберутÑÑ. — Ðам нужно Ñломать дверь, — Ñказала она, легонько Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ°Ñ Ñ„Ñ€Ñƒ Старк в бок. — Ты поищи в Ñтом углу, а Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрю в Ñщиках… Ðбба иÑпуганно уÑтавилаÑÑŒ на нее. — Ðо еÑли они… ÑломаютÑÑ… — Рчто, еÑли мы умрем тут? — Ñпокойно ÑпроÑила Ðнна и отчетливо добавила: — Ð’ Ñщиках могут быть инÑтрументы. Так что или ты их поищешь, или Ñ. Выбирай. Ð˜Ð·Ð¼ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° заÑтыла, Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñти Ñлова, а потом повернулаÑÑŒ и пошла в угол, где валÑлÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то хлам. Ðнна подозревала, что там ничего нет, но Ðббу нужно было чем-то занÑть. Сделав глубокий вдох, она опуÑтила руку в один из Ñщиков. Когда ее пальцы коÑнулаÑÑŒ коÑтей, женщину затошнило, и она Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñдержала крик. — Ты чего? — ÑпроÑила фру Старк, оборачиваÑÑÑŒ. — Ðичего, — Ñолгала Ðнна, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ Ñобой уÑилие и Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ñкать. Когда пальцы коÑнулиÑÑŒ дна Ñщика, она нагнулаÑÑŒ, чтобы раÑÑмотреть, что там внизу. Ðа дне было что-то маленькое и твердое, Ðнна вытащила Ñтот предмет наружу и в ужаÑе увидела зуб. ИÑпугавшиÑÑŒ, она выронила его обратно и принÑлаÑÑŒ вытирать руку об одеÑло. — Ðашла что-то? — ÑпроÑила Ðбба. — Ðет пока. Сжав зубы, Ðнна продолжила поиÑки во втором Ñщике. Закончив, она опуÑтилаÑÑŒ на колени. Ðичего. Им никогда отÑюда не выбратьÑÑ. Они умрут здеÑÑŒ. Ðо женщина заÑтавила ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑтьÑÑ Ð½Ð° ноги. ОÑтавалÑÑ ÐµÑ‰Ðµ один Ñщик. Рано ÑдаватьÑÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐµ и тошнило при одной мыÑли о новой попытке, Ðнна набралаÑÑŒ решимоÑти и подошла к поÑледнему Ñщику. Ðбба уже прекратила поиÑки и тихо рыдала у Ñтены. БроÑив на нее быÑтрый взглÑд, Ðнна нагнулаÑÑŒ над Ñщиком и, ÑглатываÑ, опуÑтила руку вниз. Сперва ее пальцы ощущали только деревÑнные доÑки, но внезапно они наткнулиÑÑŒ на что-то вроде бумаги Ñ Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð¹ поверхноÑтью, похожей на пленку. Она вытащила Ñти бумажки и поднеÑла к Ñвету. — Ðбба! — выдохнула Ðнна. Ðе получив ответа, она подошла к фру Старк, опуÑтилаÑÑŒ на пол Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ и, протÑнув ей то, что оказалоÑÑŒ фотографиÑми, Ñказала: — Смотри! Пальцы у Ðнны так и чеÑалиÑÑŒ перебрать Ñнимки, но у нее не было на Ñто права. Оно было только у Ðббы. Ðто она должна увидеть их первой. Фру Старк поÑмотрела на полароидные Ñнимки, и руки у нее дрогнули. — Что Ñто? — ÑпроÑила она, ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. Обе женщины против воли уÑтавилиÑÑŒ на фотографии, подавлÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ðµ отвернутьÑÑ. Перед ними были Ñнимки Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñамого паÑхального воÑкреÑеньÑ, которые должны были пролить Ñвет на то, что тогда ÑлучилоÑÑŒ. Старк, казалоÑÑŒ, заÑыпал. Веки у него отÑжелели, голова ÑвеÑилаÑÑŒ на грудь. Ðрика не отваживалаÑÑŒ взглÑнуть на ЙоÑту, потому что Мортен по-прежнему Ñжимал в руке револьвер и любое движение грозило им опаÑноÑтью. Ðаконец его веки опуÑтилиÑÑŒ. Женщина медленно повернулаÑÑŒ к полицейÑкому и прижала палец к губам. Тот кивнул. Она вопроÑительно поÑмотрела на дверь позади Мортена, но Флюгаре покачал головой. Ðет, Ñто не пройдет. ЕÑли Старк проÑнетÑÑ, он начнет палить во вÑе, что движетÑÑ. Ðрика задумалаÑÑŒ. Им нужна была помощь. Снова поÑмотрев на ЙоÑту, она прижала руку к уху, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±ÐºÑƒ. ЙоÑта Ñразу понÑл и начал рытьÑÑ Ð² карманах куртки, но по его неÑчаÑтному взглÑду пиÑательница догадалаÑÑŒ, что мобильный он забыл. Она оглÑделаÑÑŒ. Чуть в Ñтороне ÑтоÑла Ñумочка Ðнны, и Ðрика начала медленно подползать к ней. Мортен дернулÑÑ Ð²Ð¾ Ñне, и она Ñнова заÑтыла, но он не проÑнулÑÑ. Голова его продолжала ÑвешиватьÑÑ Ð½Ð° грудь. ДобравшиÑÑŒ до Ñумки, женщина притÑнула ее к Ñебе и Ñтала беÑшумно рытьÑÑ Ð² ней под напрÑженным взглÑдом ЙоÑты. Тот кашлÑнул, и Ðрика Ñтрого взглÑнула на него. Только бы не разбудить Старка! Ðаконец она нащупала мобильный Ðнны. Тот был поÑтавлен в беÑшумный режим, но Ðрика не знала пин-кода. ПридетÑÑ Ð³Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. Она вбила дату Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑтры. «Ðеверный код», — выÑветилоÑÑŒ на Ñкране. Ðрика мыÑленно выругалаÑÑŒ. Ей пришло в голову, что Ðнна могла не менÑть первоначальный код телефона. Тогда у них нет никаких шанÑов. Ðо пиÑательница запретила Ñебе об Ñтом думать. У нее оÑтавалоÑÑŒ еще две попытки. День Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðдриана. И Ñнова «неверный код»! И тут Ðрику оÑенило. ЕÑть еще одна дата, Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹ момент в жизни Ðнны, — дата Ñмерти ЛукаÑа! Ðрика вбила цифры, и телефон приветÑтвенно завибрировал, впуÑÐºÐ°Ñ ÐµÐµ в Ñвой мир. Она поÑмотрела на ЙоÑту, и тот выдохнул от облегчениÑ. Теперь надо было дейÑтвовать быÑтро. Мортен может проÑнутьÑÑ Ð² любую Ñекунду. Слава богу, их Ñ Ðнной мобильные были одной модели. ПиÑательница легко нашла в меню номер и начала набирать Ñообщение Патрику. Важно было так подобрать Ñлова, чтобы он понÑл, что ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÑерьезнаÑ. Мортен шевельнулÑÑ Ð²Ð¾ Ñне. Ðрика хотела было уже отправить Ñообщение, но в поÑледний момент добавила еще неÑколько адреÑатов. ЕÑли муж занÑÑ‚, кто-нибудь другой увидит и поможет им. Женщина нажала «отправить» и отодвинула Ñумку. Телефон она ÑпрÑтала у ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ногой так, чтобы Старк его не видел. Теперь оÑтавалоÑÑŒ только ждать. Шель, опиравшийÑÑ Ð½Ð° капот, проводил взглÑдом полицейÑкие машины. ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. Дома была только жена Хольма, которую Ñтражи порÑдка и забрали в учаÑток. — Куда, черт возьми, подевалÑÑ Ð™Ð¾Ð½? — уже неизвеÑтно в который раз ÑпроÑил Рингхольм, ни к кому не обращаÑÑÑŒ. Ð’ доме продолжалÑÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñк. ПолицейÑкие намеревалиÑÑŒ прочеÑать каждый Ñантиметр, а фотограф неуÑтанно щелкал фотоаппаратом на раÑÑтоÑнии: к дому его никто не пуÑкал. Впрочем, никто не обращал на него и оÑобого вниманиÑ: перед полицией ÑтоÑли другие задачи. — Может, он Ñбежал за границу? — ÑпроÑил Свен ÐиклаÑÑон, который еще в машине уÑпел наброÑать Ñтатью о предотвращенном теракте. Шель знал, что ему тоже Ñледовало быть в редакции, где его провозглаÑили бы героем днÑ. Когда он позвонил главному редактору, чтобы раÑÑказать новоÑти, тот так обрадовалÑÑ, что чуть не оглушил Рингхольма Ñвоими криками. Ðо журналиÑту не хотелоÑÑŒ уезжать, пока он не узнает, где Йон. — Ðе думаю, что он Ñбежал бы без Лив, — Ñказал он коллеге. — Рона Ñвно не была готова к визиту полиции. Раз она ничего не знала, то уж Хольм и подавно. Они вÑегда держатÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте. — По деревне Ñлухи раÑпроÑтранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñо ÑкороÑтью Ñвета. Так что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ точно в курÑе того, что творитÑÑ Ñƒ него дома, — выÑказал Ñвое мнение Свен. — Хм, — раÑÑеÑнно протÑнул Шель. Он перебирал вÑе извеÑтные ему о Йоне факте. Где он может быть? Сарайчик Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ проверила — там тоже никого не было. — Рвы Ñлышали какие-нибудь новоÑти из Стокгольма? — Полиции и ÑпецÑлужбам, как ни Ñтранно, удалоÑÑŒ ÑработатьÑÑ Ð¸ провеÑти хорошую операцию. Ð’Ñе подозреваемые задержаны. Ðикто не оказал ÑопротивлениÑ. Ðти парни, они такие крутые, только пока не прибудет полицейÑкий нарÑд, — раÑÑказал ÐиклаÑÑон. — Ð’Ñ‹ правы, — отозвалÑÑ Ð Ð¸Ð½Ð³Ñ…Ð¾Ð»ÑŒÐ¼, занÑтый обдумыванием заголовка Ð´Ð»Ñ Ñвоей Ñтатьи. Читатели будут шокированы тем, что в маленькой мирной Швеции, где никогда ничего не проиÑходит, ÑкÑтремиÑты планировали такое Ñтрашное преÑтупление. Тут у него зазвонил телефон. — Привет, Рольф… — ответил Шель. — Да, тут что-то Ñтранное творитÑÑ. Ðикто не знает, где Йон Хольм… Что ты говоришь? Ð’Ñ‹Ñтрелы? Мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ´ÐµÐ¼! Положив трубку, он кивнул Свену: — СадитеÑÑŒ! СтрелÑли дома у Леона Кройца. Едем туда. — Кройца? — Ðто один из парней, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ Йон училÑÑ Ð² школе на Валё. За Ñтой иÑторией что-то кроетÑÑ. Ð’Ñе так думают. — Ðо Йон может вернутьÑÑ Ð² любой момент… Шель приÑтально поÑмотрел на коллегу: — Ðе Ñпрашивайте Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ, но Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что Йон тоже в Ñтом доме. Так что решайте. Со мной вы или нет? ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ там. ÐиклаÑÑон немедленно открыл дверь и Ñел в машину. Рингхольм Ñел за руль и, хлопнув дверцей, немедленно тронулÑÑ. Мальчишки Ñ Ð’Ð°Ð»Ñ‘ вÑегда что-то Ñкрывали. ÐаÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ правду. И он не упуÑтит возможноÑти напиÑать о такой ÑенÑации. Ðи за что на Ñвете. Он будет там! Валё, 1974 Ей казалоÑÑŒ, что кто-то поÑтоÑнно Ñледит за ней. Именно Ñледит: Ð˜Ð½ÐµÑ Ñто чувÑтвовала. Такое ощущение поÑвилоÑÑŒ у нее в то утро, когда мать нашли мертвой, и Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор не оÑтавлÑло ее. Зачем матери понадобилоÑÑŒ выходить на улицу в холодную ноÑбрьÑкую ночь? Доктор, вызванный из деревни, Ñказал, что Лауру подвело Ñердце. Он предупреждал ее, что так может ÑлучитьÑÑ, Ñказал врач. Ðо верилоÑÑŒ в Ñто Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼. Ð’ доме что-то изменилоÑÑŒ поÑле Ñмерти Лауры. Руне Ñтал еще угрюмее и Ñтроже, а Ðннели и КлаÑÑ Ð¸Ð·Ð´ÐµÐ²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ над Ð˜Ð½ÐµÑ Ñ ÐµÑ‰Ðµ большей наглоÑтью. Отец позволÑл им вÑе, и они пьÑнели от Ñтой Ñвободы. По ночам из Ñпальни мальчиков доноÑилÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñ‡. Кто-то плакал тихо, почти беÑшумно, ÑтараÑÑÑŒ не выдать ÑебÑ. Рфру Ðльвандер было Ñтрашно. Она не Ñразу понÑла, что чувÑтво, которое иÑпытывает, находÑÑÑŒ в Ñтом доме, — Ñто Ñтрах, но теперь Ñто Ñтало очевидно. Что-то было не так. Однако говорить Ñ Ð ÑƒÐ½Ðµ о ее Ñтрахах было беÑполезно. Она знала, что он только отмахнетÑÑ Ð¾Ñ‚ нее. Ðо Ð˜Ð½ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, что даже муж начинает догадыватьÑÑ, что в его владениÑÑ… не вÑе в порÑдке. СказывалаÑÑŒ и уÑталоÑть. Работа в доме и в школе, да еще и ответÑтвенноÑть за Ðббу отнимали у нее вÑе Ñилы. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о том, что поÑтоÑнно приходилоÑÑŒ Ñдерживать ÑебÑ, чтобы не выÑказать, что она обо вÑем Ñтом думает. — Мама, мама, мама, — канючила Ðбба в Ñвоем манежике, не Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· от матери. Ð˜Ð½ÐµÑ ÐµÐµ проигнорировала. Девочка требовала к Ñебе Ñлишком много вниманиÑ, которое фру Ðльвандер не могла ей дать. И она Ñлишком была похожа на Руне. ÐÐ¾Ñ Ð¸ губы у нее были от отца, и поÑтому Ð˜Ð½ÐµÑ Ñложно было ее полюбить. Она заботилаÑÑŒ о дочери, менÑла ей пеленки, кормила ее, утешала, но не больше. Страх был таким огромным, что вытеÑнил вÑе оÑтальные чувÑтва. Ð˜Ð½ÐµÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ÑÑŒ Ñбежать. Ð’ редкие Ñвободные минутки она тешила ÑÐµÐ±Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð¾Ð¹ о побеге и думала, взÑла бы Ñ Ñобой Ðббу или нет, но боÑлаÑÑŒ дать Ñебе откровенный ответ на Ñтот вопроÑ. — Можно мне ее взÑть на ручки? — ÑпроÑил Юхан. Ð˜Ð½ÐµÑ Ð½Ðµ Ñлышала, как он вошел в прачечную. — Конечно, — ответила она. Ðто из-за младшего паÑынка она вÑе еще была на оÑтрове. Он обожал мачеху и Ñводную ÑеÑтру, и любовь Ñта была взаимной. При виде него Ðбба раÑплывалаÑÑŒ в улыбке и протÑгивала ручки. — Пошли, Ðбба! — позвал мальчик, доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ из манежика. Малышка обнÑла его ручонками за шею и прижалаÑÑŒ к нему лицом. Ð˜Ð½ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ð»Ð° за ними, отложив глажку. Она даже почувÑтвовала укол ревноÑти. Ðа нее Ðбба никогда не Ñмотрела таким полным Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом. Ðа мать дочка вÑегда Ñмотрела Ñ ÑƒÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼. — Пойдем поÑмотрим птичек. Можно? — ÑпроÑил Юхан. Фру Ðльвандер кивнула. Она доверÑла Ñтому парню, знаÑ, что он не позволит, чтобы Ñ Ðббой что-то ÑлучилоÑÑŒ. — Конечно, идите. Вздохнув, женщина вернулаÑÑŒ к работе. Еще долго до нее доноÑилÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ñмех Ðббы. Когда же он затих, Ð˜Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñела на корточки и прижалаÑÑŒ лбом к коленÑм. Дом крепко держал ее в Ñвоих тиÑках. Ð’ Ñтом плену она не могла дышать, и Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ днем ее ÑущеÑтвование ÑтановилоÑÑŒ вÑе невыноÑимей. Она приближалаÑÑŒ к бездне, и ничего Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ñделать, чтобы предотвратить ее падение. Сперва Патрик хотел проигнорировать Ñигнал телефона. ПерÑи был на грани нервного Ñрыва, а учитываÑ, что в руках у него был пиÑтолет, Ñто могло закончитьÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð³ÐµÐ´Ð¸ÐµÐ¹. Ðо неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñто, вÑе, как зачарованные, Ñлушали Леона. Рон раÑÑказывал о Валё, о том, как они Ñтали друзьÑми, о Ñемье Ðльвандер, о Руне и о том, как вÑе пошло неправильно. Ð˜Ñ Ð²Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑтоÑла Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ð° по руке. Потом Кройц вдруг замолчал, Ñловно колебалÑÑ, раÑÑказывать ли дальше. ХедÑтрём понÑл, что Ñкоро они узнают вÑÑŽ правду о том, чем закончилаÑÑŒ дружба пÑти мальчиков. Ðо тревога за Ðрику заÑтавила его доÑтать телефон и броÑить взглÑд на Ñкран. Сообщение от Ðнны. ПолицейÑкий открыл его, прочитал, и руки его начали дрожать. — Мы должны ехать на Валё! Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ! — крикнул он, прервав Леона на Ñередине фразы. — Что ÑлучилоÑÑŒ? — ÑпроÑила ИÑ. Мартин понимающе кивнул: — Да уÑпокойÑÑ Ð¸ Ñкажи, что произошло. — Ðто Мортен поджег дом! — ответил ХедÑтрём. — И Ñто он ÑтрелÑл в Ðббу. Ртеперь он держит у ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð° ЙоÑту и Ðрику. Ðнна Ñ Ðббой иÑчезли. Ðикто не видел их Ñо вчерашнего вечера. — Патрик Ñглотнул, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñебе уÑпокоитьÑÑ. Чтобы помочь Ðрике, нужно ÑохранÑть хладнокровие и ÑÑноÑть мыÑлей. — У Мортена пиÑтолет, из которого ÑтрелÑли в то паÑхальное воÑкреÑенье, — добавил он. — Ðто вам о чем-нибудь говорит? Мужчины переглÑнулиÑÑŒ, и Леон протÑнул ключ. — Ðаверное, он нашел убежище. ПиÑтолет был там, правда, СебаÑтиан? — Я там не был и ничего не трогал Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как мы вÑе заперли, — возразил МонÑÑон. — Ðе понимаю, как он туда проник. Ключ ведь только один. — То, что вы нашли один, не значит, что в доме не было других ключей. — С Ñтими Ñловами ХедÑтрём Ñхватил ключ Кройца. — Где находитÑÑ Ñто убежище? — За фальшивой дверью. Его невозможно проÑто так обнаружить, — Ñказал Леон. — Ðбба может быть… — побледнела ИÑ. — Возможно, — броÑил на ходу Патрик. Молин кивнул в Ñторону ПерÑи: — Ð Ñ Ð½Ð¸Ð¼ что делать? ХедÑтрём обернулÑÑ, подошел к графу и выдернул пиÑтолет у него из рук. Тот даже не уÑпел отреагировать. — Хватит глупоÑтей, — Ñказал Патрик. — Поговорим об Ñтом позже. Мартин, вызови подкрепление. Ð Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½ÑŽ ÑпаÑателÑм — попрошу лодку. Кто поедет Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ показать, где убежище? — Я, — вызвалÑÑ ÐœÐµÐ¹ÐµÑ€. — Я тоже поеду, — предложила ИÑ. — Йозефа доÑтаточно, — возразил ХедÑтрём. Ðо фру Кройц покачала головой: — Я поеду. Даже не пытайтеÑÑŒ отговорить менÑ. — Хорошо. Тогда поехали, — ответил Патрик. По пути к машине он ÑтолкнулÑÑ Ñ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³Ð¾Ð¼. — Йон Хольм там? — Бертиль кивнул на дом. Патрик кивнул: — Да, но нам нужно ехать на Валё. У ЙоÑты Ñ Ðрикой большие проблемы. — Да? — изумилÑÑ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³. — Ðо Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» Ñ Ð¨ÐµÐ»ÐµÐ¼ и Свеном. Йона ищут. ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ здеÑÑŒ Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹ на минуту. Что делать? — ОÑтаньÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ и позаботьÑÑ, чтобы он не Ñбежал, — попроÑил ХедÑтрём. — Куда вы едете? — ÑпроÑил Шель, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ðº ним. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ шел еще один мужчина, показавшийÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÑƒ знакомым. — Срочное дело, — ответил он. — ЕÑли вам нужен Хольм, то он внутри. Мелльберг вам поможет. ПоÑле Ñтого ХедÑтрём наконец броÑилÑÑ Ðº машине. Мартин Ñледовал за ним по пÑтам, но Ð˜Ñ Ñ Ð™Ð¾Ð·ÐµÑ„Ð¾Ð¼ отÑтали. Патрик нервничал, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ заднюю дверцу. Ðто было против правил — брать гражданÑких лиц в опаÑное меÑто, — но полицейÑкому нужна была их помощь. Ð’ÑÑŽ поездку в лодке до Валё он нервно топталÑÑ Ð½Ð° ноÑу, Ñловно пытаÑÑÑŒ заÑтавить ее плыть быÑтрее. За его Ñпиной Молин тихо говорил Ñ Ð™Ð¾Ð·ÐµÑ„Ð¾Ð¼. Он проÑил его держатьÑÑ Ð² Ñтороне и четко Ñледовать их Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ указаниÑм. ХедÑтрём не удержалÑÑ Ð¾Ñ‚ улыбки. За годы работы в учаÑтке Мартин из нервного и неуверенного в Ñебе юноши превратилÑÑ Ð² отличного полицейÑкого и надежного напарника. ХедÑтрём вцепилÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ в перила. Лодка подплывала к оÑтрову. Патрик то и дело броÑал взглÑд на телефон, но больше Ñообщений не приходило. Он думал было напиÑать, что они в пути, но боÑлÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ðрике — вдруг Мортен узнает, что у нее еÑть мобильный? Внезапно полицейÑкий почувÑтвовал на Ñебе чей-то взглÑд. Ðто Ð˜Ñ Ñмотрела на него. У ХедÑтрёма было к ней Ñтолько вопроÑов… Почему она Ñбежала? Почему вернулаÑÑŒ только ÑейчаÑ? Какую роль Ñыграла в Ñмерти Ñвоей Ñемьи? Ðо Ñто вÑе подождет. Рано или поздно они вÑе узнают. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ðµ — ÑпаÑти Ðрику. Ð’Ñе оÑтальное не имеет значениÑ. Один раз он уже чуть не потерÑл жену в аварии. Тогда Патрик оÑознал, как много она Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ значит, какое меÑто занимает в его жизни. Без нее ХедÑтрём не мыÑлил ни Ñвоей жизни, ни Ñвоего будущего. Спрыгнув на землю, они Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ Ñловно по команде ÑхватилиÑÑŒ за пиÑтолеты. Йозефу и Ие было еще раз Ñказано держатьÑÑ Ñзади, и вÑе четверо двинулиÑÑŒ по направлению к дому. ПерÑи Ñидел, уÑтавившиÑÑŒ в Ñтену. — Да… — протÑнул он, ни к кому не обращаÑÑÑŒ. — Что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, черт возьми? — воÑкликнул Йон, запуÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹ в волоÑÑ‹. — Ты что, хотел Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех заÑтрелить? — Ðет… Вообще-то только ÑебÑ… — призналÑÑ Ñ„Ð¾Ð½ Барн. — ПроÑто хотел перед Ñтим повеÑелитьÑÑ. Припугнуть ваÑ. — РменÑ-то зачем убивать? — ÑпроÑил Леон Ñтарого друга без тени обиды. ПерÑи был на грани Ñрыва. Удивительно, что Ñто не произошло раньше. Еще в детÑтве, на Валё, у него была ÑÐ»Ð°Ð±Ð°Ñ Ð¿Ñихика. Ему было оÑобенно Ñ‚Ñжело вÑе Ñти годы жить Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что тогда произошло. — СебаÑтиан украл у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе, — тихо Ñказал ариÑтократ. — И Пюттан Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñила. ÐœÐ¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ кончена. МонÑÑон вÑплеÑнул руками: — Сколько трагизма! Они вели ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº дети. Леон понÑл, что его Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ñ‚Ð°Ðº и не повзроÑлели. Их развитие оÑтановилоÑÑŒ на той Ñтадии, в которой они были тогда на оÑтрове. По Ñравнению Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Кройцу повезло. Он Ñмотрел на Ñтих поÑтаревших мальчиков и иÑпытывал к ним глубокую нежноÑть. С ними он пережил мощное потрÑÑение, которое перевернуло жизнь каждого из них. Ð’Ñех пÑтерых ÑвÑзывали неразрывные узы. Леон вÑегда знал, что однажды вернетÑÑ Ð½Ð° оÑтров, что Ñтот день наÑтанет. Ðо он не ожидал, что Ð˜Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ вернетÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°. Ее мужеÑтву можно было позавидовать. Он недооценивал Ñту женщину. Она вÑем пожертвовала ради него, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐšÑ€Ð¾Ð¹Ñ†Ñƒ и не хотелоÑÑŒ думать об Ñтом. И Йозефа он тоже недооценивал. Он первым вызвалÑÑ ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹Ñкими на оÑтров. Ðо его мотивы Леону были понÑтны. По глазам Мейера Кройц понÑл, что тот готов умереть. Он уже видел Ñтот взглÑд у других людей. Ðа ÐвереÑте, когда началаÑÑŒ бурÑ, в ÑпаÑательной шлюпке в ИндийÑком океане… ВзглÑд человека, который больше не верит в жизнь. — Я не ÑобираюÑÑŒ в Ñтом учаÑтвовать, — заÑвил Йон, поднимаÑÑÑŒ и поправлÑÑ Ð±Ñ€ÑŽÐºÐ¸. — Ðтот Ñ„Ð°Ñ€Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÑнулÑÑ. Я буду вÑе отрицать. ДоказательÑтв нет. ЕÑть только ваши Ñлова. — Йон Хольм? — поÑлышалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñзади. Политик обернулÑÑ. Перед ним ÑтоÑл Бертиль Мелльберг. Ðтого ему еще не хватало! — Что вам нужно? ЕÑли вы ÑобираетеÑÑŒ разговаривать Ñо мной в том же тоне, что и в прошлый раз, то лучше ÑвÑжитеÑÑŒ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ адвокатом, — заÑвил Хольм. — Ðет, не ÑобираюÑÑŒ, — ответил Бертиль. — ПрекраÑно. Тогда Ñ ÐµÐ´Ñƒ домой. Рад был вÑтрече. Йон пошел было к выходу, но Мелльберг преградил ему дорогу. За ним ÑтоÑли трое людей, причем у одного из них был фотоаппарат, который щелкал не переÑтаваÑ. — Ð’Ñ‹ поедете Ñо мной, — Ñказал Бертиль. Хольм вздохнул: — Что за ерунда? Ð’Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑледуете? Я Ñтого так не оÑтавлю. Вам придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ за ваши дейÑтвиÑ… — Ð’Ñ‹ ареÑтованы за попытку убийÑтва и должны проÑледовать Ñо мной в учаÑток, — широко улыбнулÑÑ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³. Леон Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом наблюдал из инвалидного креÑла за разыгрывающимÑÑ Ñпектаклем, и даже ПерÑи Ñ Ð¡ÐµÐ±Ð°Ñтианом забыли Ñвои раздоры. Лицо Йона налилоÑÑŒ кровью. Он попыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ÑнутьÑÑ Ðº выходу мимо полицейÑкого, но тот толкнул его лицом к Ñтене, завел ему руки за Ñпину и нацепил наручники. Фотограф продолжал щелкать затвором. — Как вы можете прокомментировать тот факт, что Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ñкрыла план «Друзей Швеции» под кодовым названием «Гимле»? — ÑпроÑил один из пришедших Ñ ÐœÐµÐ»Ð»ÑŒÐ±ÐµÑ€Ð³Ð¾Ð¼ мужчин. Хольм вздрогнул. Кройц Ñмотрел на него и на полицейÑких Ñо вÑе возраÑтающим интереÑом. Рано или поздно вÑем приходитÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ за Ñвои поÑтупки, и Йон — одно из доказательÑтв Ñтого. Леон очень переживал за Ию, но ей тоже придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ за Ñделанное ею. От Ñудьбы не убежать. Ей нужно переÑтать мучитьÑÑ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвом вины, заÑтавившим ее пожертвовать вÑем ради него. Любовь Ñтой женщины к нему граничила Ñ Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð¸ÐµÐ¼. Ðо Кройц знал, что в ней горит тот же огонь, что и в нем, огонь, заÑтавлÑвший его броÑатьÑÑ Ð² авантюры. Они были похожи. Ð’ конце концов Ñтот огонь наÑтиг их в машине в Монако и чуть не Ñпалил обоих… И Ñтот вызов они тоже должны вÑтретить вмеÑте. Леон гордилÑÑ Ð˜ÐµÐ¹. Ему было приÑтно, что она наконец вернетÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñе закончитÑÑ. ОÑтавалоÑÑŒ только надеÑтьÑÑ, что конец будет ÑчаÑтливым. Мортен медленно открыл глаза: — Я так уÑтал. Ðрика Ñ Ð™Ð¾Ñтой промолчали. ПиÑательница тоже чувÑтвовала уÑталоÑть. МыÑль о том, что ее Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра может быть мертва, парализовывала. Ðдреналин давно иÑпарилÑÑ, и вÑе, чего ей хотелоÑÑŒ, — Ñто ÑвернутьÑÑ Ð½Ð° полу калачиком, закрыть глаза и проÑнутьÑÑ, когда вÑе закончитÑÑ. Ðеважно как, но закончитÑÑ… Внезапно Ðрика почувÑтвовала, как вибрирует телефон. Ðто, наверное, Дан. Ему она тоже отправила копию ÑообщениÑ, и он, Ñкорее вÑего, в панике поÑле того, как прочитал его. От Патрика же ответа не было. Должно быть, он занÑÑ‚ важными делами и не видел ÑÑÑмÑÑки. Мортен Ñледил за Ñвоими пленниками Ñонным взглÑдом. Тело у него было раÑÑлабленным, на лице — полное равнодушие. Ðрика пожалела, что не раÑÑпроÑила Ðббу поподробнее о том, что ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð¸Ñ… Ñыном. Видимо, та Ñ‚Ñ€Ð°Ð³ÐµÐ´Ð¸Ñ Ñтала Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ началом безумиÑ. ЕÑли бы ей были извеÑтны подробноÑти ÑлучившегоÑÑ, можно было бы попытатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Ртак ей оÑтавалоÑÑŒ только ждать, пока Старк их не заÑтрелит. Потому что именно Ñто он и ÑобиралÑÑ Ñделать — в Ñтом у женщины не было никаких Ñомнений. Ðто видно было по холоду в его глазах. Ðо Ðрика вÑе равно решила попытатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Она тихо попроÑила: — РаÑÑкажи о ВинÑенте. Сперва Мортен не отвечал. Ð’ комнате Ñлышно было только дыхание ЙоÑты и отдаленный шум мотора. Ðаконец в Ñтой тишине вÑе-таки прозвучал его голоÑ: — Он мертв. — Что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ произошло? — продолжила Ñпрашивать пиÑательница. — Ðто вина Ðббы. — Почему Ðббы? — Я только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто оÑознал. Ðрика нетерпеливо заерзала на полу: — Она его убила? — Затаив дыхание, она ждала ответа, краем глаза заметив, что ЙоÑта внимательно Ñледит за ходом разговора. — ПоÑтому ты хотел ее убить? Мортен начал играть Ñ Ð¿Ð¸Ñтолетом. — Я не хотел уÑтраивать пожар, — Ñказал он, Ð²Ð·Ð²ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ðµ в руке. — Я только хотел припугнуть ее. Хотел, чтобы она понÑла, что не может без Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ, что только Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ ее защитить. — Ðо зачем же тогда ее убивать? — Она не понимала, что мы должны быть вмеÑте. Она мною манипулировала. Я только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто понÑл. Ðбба делала вÑе, чтобы Ñ Ð½Ðµ видел очевидного, что Ñто она убила нашего Ñына, — объÑÑнил Мортен, ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñвои Ñлова утвердительным кивком. ВзглÑд у него был уÑтрашающий. — Ðбба убила ВинÑента? — переÑпроÑила Ðрика оÑторожно. — Да. И Ñ Ð²Ñе понÑл, когда она вернулаÑÑŒ от тебÑ. ПреÑтупление у нее в крови. Такое зло не иÑчезает, оно передаетÑÑ Ð¿Ð¾ наÑледÑтву. — Ты про ее прапрабабку? Душегубку? — ÑпроÑила пиÑательница Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. — Да. Ðбба раÑÑказала, что та топила детей в корыте и зарывала под полом, потому что думала, что никто никогда за ними не придет. Ðо Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð» ВинÑента. Он был мне нужен. Рона убила его. Утопила. Зарыла Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ убитыми детьми, чтобы Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° больше не Ñмог его увидеть, — выплюнул Мортен. Струйка Ñлюны Ñтекала по лицу. Ðрика понÑла, что говорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ беÑполезно. Он уже был в мире теней, полноÑтью утратив ÑвÑзь Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñтью. Там до него было не доÑтучатьÑÑ. Ð’ панике женщина броÑила взглÑд на Ñвоего товарища по неÑчаÑтью и по его лицу понÑла, что он Ñделал тот же вывод. Им оÑтавалоÑÑŒ только молить Бога о ÑпаÑении. — Тихо! — Ñказал вдруг Старк, выпрÑмлÑÑ Ñпину. Его жертвы дернулиÑÑŒ от неожиданноÑти. — Кто-то идет, — прошептал Мортен, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŒÐ²ÐµÑ€. — Тихо! — повторил он, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÐµÑ† к губам и поднимаÑÑÑŒ на ноги. Он подошел к окну, выглÑнул наружу и какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñвно обдумывал варианты дейÑтвий. Потом повернулÑÑ Ðº пленникам: — Ð’Ñ‹ двое оÑтавайтеÑÑŒ здеÑÑŒ. Я ухожу. Они не должны их обнаружить. — Что ты ÑобираешьÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ? — не удержалаÑÑŒ Ðрика. Ðадежда на то, что кто-то пришел иÑ… ÑпаÑать, ÑмешивалаÑÑŒ Ñо Ñтрахом. Жизнь Ðнны в опаÑноÑти, еÑли она, конечно, еще жива. — Где Ð¼Ð¾Ñ ÑеÑтра? Ты должен Ñказать мне, где Ðнна! — воÑкликнула она, терÑÑ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ðµ. ЙоÑта накрыл ее руку Ñвоей. — Мортен, мы будем ждать здеÑÑŒ. Ðикуда не пойдем. Иди Ñпокойно, — Ñказал он. Старк кивнул, повернулÑÑ Ð¸ побежал вниз по леÑтнице. Ðрике хотелоÑÑŒ бежать за ним, но Флюгаре крепко держал ее. — Спокойно, — шепнул он. — Сначала поÑмотрим в окно, куда он пошел. — Ðо Ðнна… — в отчаÑнии пыталаÑÑŒ вырватьÑÑ Ðрика. Ðо ЙоÑта не ÑдавалÑÑ. — Ðрика, уÑпокойÑÑ. Сначала оценим обÑтановку, а потом ÑпуÑтимÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·. ÐавернÑка Ñто Патрик и оÑтальные пришли нам на помощь. — Хорошо, — неохотно ÑдалаÑÑŒ на уговоры пиÑательница. Она попыталаÑÑŒ поднÑтьÑÑ, но ноги у нее Ñтрашно затекли. Пока она разминала их, Флюгаре выглÑнул в окно. — Видишь что-нибудь? — ÑпроÑила Ðрика. — Ðет, — ответил он. ПиÑательница наконец вÑтала и тоже подошла к окну. — Ðичего, — конÑтатировала она. — Ðо врÑд ли он пошел к причалу. — Скорее вÑего, за домом. Куда еще он мог детьÑÑ? — Его нигде нет. Я ÑпуÑкаюÑÑŒ! Ðрика оÑторожно зашагала вниз по Ñтупенькам, ÑтараÑÑÑŒ двигатьÑÑ Ð±ÐµÑшумно. Внизу было тихо. ВыглÑнув в открытую входную дверь, она тоже никого не увидела и беззвучно вÑхлипнула. И тут между деревьев показалиÑÑŒ люди. Ðрика прищурилаÑÑŒ, чтобы лучше разглÑдеть их. Ðто были Патрик, Мартин и еще два человека, в одном из которых Ðрика не Ñразу узнала Йозефа Мейера. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ шла ÑƒÑ…Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° в дорогой одежде. Ðаверное, Ñто была Ð˜Ñ ÐšÑ€Ð¾Ð¹Ñ†. Ðрика замахала, чтобы Патрик увидел ее, и вернулаÑÑŒ в дом. — Мы оÑтанемÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, — Ñказала она подошедшему ЙоÑте. Они прижалиÑÑŒ к Ñтене, чтобы их не видно было Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ‹. Мортен мог быть где угодно, и нужно проÑвлÑть оÑторожноÑть. — Куда он мог пойти? — ÑпроÑил Флюгаре у Ðрики. — Что, еÑли он еще в доме? Ðрика в панике оглÑделаÑÑŒ по Ñторонам. Рвдруг Мортен выÑкочит из-за угла и выÑтрелит? Ðо в доме было тихо. Ðаконец Патрик и Мартин вошли в дом. Ð’ глазах мужа она увидела тревогу и облегчение. — Мортен? — прошептал он, и Ðрика, тоже шепотом, быÑтро раÑÑказала, что Старк оÑтавил их наверху и пошел выÑÑнÑть, кто приплыл на оÑтров. Ее Ñупруг кивнул. ПоднÑв пиÑтолеты, они Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ быÑтро обошли первый Ñтаж и, вернувшиÑÑŒ, молча покачали головами. Ð˜Ñ Ñ Ð™Ð¾Ð·ÐµÑ„Ð¾Ð¼ тихо ÑтоÑли на одном меÑте. ИнтереÑно, что они тут делают, подумала Ðрика. — Я не знаю, где Ðнна Ñ Ðббой. Мортен Ñказал что-то вроде того, что он должен прÑтать их. Может, он запер их где-нибудь? — вÑхлипнула она. — Вот дверь в подвал, — Ñказал вдруг Мейер, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° дверь в конце коридора. — Что там? — ÑпроÑил ЙоÑта. — Потом объÑÑню. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ времени, — ответил Патрик. — ДержитеÑÑŒ за нами. Рвы оÑтавайтеÑÑŒ здеÑÑŒ, — велел он женщинам. Ðрика хотела было запротеÑтовать, но по лицу мужа понÑла, что делать Ñтого не Ñтоит. — Мы идем вниз, — объÑвил ХедÑтрём, броÑив взглÑд на жену, и она понÑла: его Ñтрашит то, что может находитьÑÑ Ð² подвале. Валё, канун ПаÑхи, 1974 Ð’Ñе было, как должно было быть. Директор школы и не ждал другого. Ученики уехали на каникулы домой. Ð˜Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑовалаÑÑŒ, будут ли оÑтавшиеÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÐºÐ¸ обедать Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, но Руне даже не удоÑтоил ее ответом. ПаÑхальный обед — Ñто только Ð´Ð»Ñ Ñемьи. Два Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð° готовила праздничные блюда. Жаркое из баранины, маринованный лоÑоÑÑŒ, Ñйца… Рмуж вÑе желал новых ÑÑтв. Точнее, Ñто были не пожеланиÑ, а приказы. — Карла вÑегда Ñто готовила. Каждый год, — Ñообщил он Ð˜Ð½ÐµÑ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð½ÑƒÐ½Ðµ их первой ÑовмеÑтной ПаÑхи, Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð°Ñ ÐµÐ¹ ÑпиÑок блюд. ПротеÑтовать было беÑÑмыÑленно. Раз Карла Ñто могла, то и она Ñможет. И горе ей, еÑли у блюд будет другой вкуÑ. — Ты не поÑадишь Ðббу в Ñтульчик, Юхан? — ÑпроÑила она, выÑтавлÑÑ Ð½Ð° Ñтол жаркое. ОÑтавалоÑÑŒ только молить Бога, чтобы оно было правильно прожарено. — Ðбба обÑзательно должна быть Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸? — ÑпроÑила Ðннели небрежно. — Она только мешает. — И что прикажешь мне Ñ Ð½ÐµÑŽ Ñделать? — ÑпроÑила ИнеÑ. ПоÑле рабÑкого труда в кухне она была не в наÑтроении терпеть выходки падчерицы. — Ðе знаю. Ðо она веÑÑŒ обед иÑпортит. ÐœÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾ÑˆÐ½Ð¸Ñ‚ от одного ее вида, когда она еÑÑ‚. Фру Ðльвандер не выдержала. — Так, может, Ñто тебе пропуÑтить обед? — ÑпроÑила она резко. — ИнеÑ! — Грозный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ð° заÑтавил женщину подпрыгнуть на меÑте. Руне веÑÑŒ побагровел. — Что ты такое говоришь? Что Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ нежеланна на Ñемейном обеде? — ледÑным тоном заÑвил он, Ð±ÑƒÑ€Ð°Ð²Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñƒ взглÑдом. — Ð’ Ñтой Ñемье вÑе обедают вмеÑте. Ðннели ничего не Ñказала, но вид у нее был довольный, как у кошки, объевшейÑÑ Ñливок. — Извини, Ñ Ð½Ðµ подумала, — опуÑтила взглÑд ИнеÑ, берÑÑÑŒ за блюдо Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾ÑˆÐºÐ¾Ð¹. Внутри у нее вÑе кипело. Ей хотелоÑÑŒ заорать, выÑказать им обоим вÑе, что она думает, и убежать отÑюда. Ðевозможно было больше оÑтаватьÑÑ Ð² Ñтом аду. — Ðббу тошнит, — взволнованно Ñообщил Юхан, Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÑеÑтре подбородок Ñалфеткой. — Она не заболела? — Ðаверное, переела каши, — предположила ИнеÑ. — ÐадеюÑÑŒ, что так, — неуверенно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸Ðº. Он души не чаÑл в Ðббе. «СовÑем не такой, как его брат и ÑеÑтра, — подумала ИнеÑ, — Ñтранно…» — Жаркое. ÐавернÑка хуже, чем у мамы, — заÑвил КлаÑÑ, ÑадÑÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ðннели. Та фыркнула и подмигнула брату, но тот Ñделал вид, что ничего не видит. Он мог бы быть близок Ñ ÑеÑтрой, но КлаÑÑу было плевать на вÑех, кроме ÑÐµÐ±Ñ Ñамого. И покойной матери, о которой он не уÑтавал говорить. — Я Ñделала вÑе, что в моих Ñилах, — ответила ИнеÑ. ПодроÑток фыркнул. — Где ты был? — ÑпроÑил Руне, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ за картошкой. — Я иÑкал тебÑ. Улле разгрузил доÑки у причала. Мне нужна помощь, чтобы отнеÑти их в дом. КлаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð» плечами: — Я гулÑл. Потом отнеÑу. — Сразу поÑле обеда, — отрезал его отец, но больше ни о чем не Ñпрашивал. — Оно должно быть розовым, — ÑкривилаÑÑŒ Ðннели, разрезав мÑÑо у ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° тарелке. Ð˜Ð½ÐµÑ Ñжала челюÑти. — У Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¸Ñ‚Ð° ÑтараÑ. Температура неровнаÑ, — объÑÑнила она. — Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказала, Ñ Ñделала вÑе, что в моих Ñилах. — Отвратительно, — процедила Ðннели, Ð¾Ñ‚Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÐ»ÐºÑƒ. — Передашь ÑоуÑ? — кивнула она КлаÑÑу. — Конечно, — ответил парень, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ. — Ой! — Внезапно он, на глазах у ИнеÑ, выронил ÑоуÑницу на пол. Та раÑкололаÑÑŒ, а коричневый ÑÐ¾ÑƒÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» проÑачиватьÑÑ Ñквозь щели в полу. Фру Ðльвандер вÑтретила его взглÑд. Она знала, что он Ñделал Ñто нарочно. И он знал, что она знает. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÑƒÐºÐ»ÑŽÐ¶ÐµÑть, — отметил Руне, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð». — Тебе придетÑÑ Ð²Ñе Ñто вытереть, ИнеÑ. — Конечно, — натужно улыбнулаÑÑŒ женщина. ЕÑтеÑтвенно, ее мужу и в голову не пришло попроÑить КлаÑÑа убрать за Ñобой. — И принеÑи еще ÑоуÑа, — Ñказал Ðльвандер. ИнеÑ, уже направившаÑÑÑ Ð² кухню за трÑпкой, обернулаÑÑŒ: — Больше нет. — У Карлы вÑегда была добавка, на Ñлучай еÑли ÑÐ¾ÑƒÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ. — Да, но Ñ Ð²ÐµÑÑŒ вылила в ÑоуÑницу. Фру Ðльвандер вернулаÑÑŒ Ñ Ñ‚Ñ€Ñпкой, опуÑтилаÑÑŒ на колени, Ñ€Ñдом Ñо Ñтулом КлаÑÑа, вытерла пол и, убрав трÑпку и вымыв руки, Ñела на Ñвое меÑто. Еда уÑпела оÑтыть, но у нее вÑе равно не было аппетита. — Было очень вкуÑно, ИнеÑ! — Ñказал Юхан, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÐ»ÐºÑƒ за добавкой. — Ты прекраÑно готовишь! У него были такие чиÑтые наивные глаза, что Ð˜Ð½ÐµÑ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ÑÑŒ плакать. Получив добавку, ее младший паÑынок продолжил кормить Ðббу Ñ Ð»Ð¾Ð¶ÐµÑ‡ÐºÐ¸. — Вот идет картошечка. Ммм, как вкуÑно! — ÑÑŽÑюкал он, широко улыбаÑÑÑŒ поÑле каждого проглоченного девочкой куÑочка. КлаÑÑ Ñ€Ð°ÑхохоталÑÑ. — Какой же ты ÑлюнтÑй! — заÑвил он. — Ðе говори так Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼! — разозлилÑÑ Ð ÑƒÐ½Ðµ. — У него выÑший балл по вÑем предметам. Он умнее Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ…, вмеÑте взÑтых. С твоей школьной уÑпеваемоÑтью Ñ Ð±Ñ‹ молчал или, по крайней мере, вежливо разговаривал Ñо Ñвоим братом, пока ты не покажешь, что Ñам на что-то годишьÑÑ. Матери было бы Ñтыдно за твои отметки. Хорошо, что она не видит, каким никчемным Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñ ÐµÐµ Ñын. КлаÑÑ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ». Ð˜Ð½ÐµÑ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, как его глаза потемнели и как задергалÑÑ Ð½ÐµÑ€Ð² на щеке. Ð’ Ñтоловой повиÑла тишина. Даже Ðбба не издавала ни звука. КлаÑÑ Ñмотрел прÑмо на отца. Фру Ðльвандер Ñжала руки под Ñтолом. Ðто была Ñхватка, борьба за влаÑть, и ей не хотелоÑÑŒ знать, чем она закончитÑÑ. ÐеÑколько минут отец и Ñын Ñмотрели друг на друга не отрываÑÑÑŒ, потом КлаÑÑ Ð¾Ð¿ÑƒÑтил взглÑд и произнеÑ: — Извини, Юхан. Ð˜Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐµÐ¶Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. Ð’ голоÑе подроÑтка было Ñтолько ненавиÑти, что она почувÑтвовала огромное желание вÑкочить из-за Ñтола и убежать. И она была уверена, что пожалеет, еÑли не Ñделает Ñтого. — ПроÑтите, что прерываю ваш обед, но мне нужно переговорить Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, Руне. Ðто Ñрочно, — раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð°. Он ÑтоÑл на пороге Ñтоловой, Ñклонив голову в вежливом кивке. — Ðто не может подождать? Мы же обедаем! — нахмурилÑÑ Ðльвандер. Он ненавидел, когда что-то нарушало его привычки, а ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð» не проÑто обед, а паÑхальное торжеÑтво. — Я понимаю и не Ñтал бы тревожить Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÐ· крайней необходимоÑти. — Ð’ чем дело? — ÑпроÑил Руне, Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹ Ñалфеткой. Кройц колебалÑÑ. Ð˜Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñмотрела на Ðннели. Та не могла оторвать от юноши глаз. — Ðто каÑаетÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. Папа хотел Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ поговорить. — Твой отец? Что же ты Ñразу не Ñказал? Директор школы поднÑлÑÑ Ð¸Ð·-за Ñтола. Ð”Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ñ‹Ñ… родителей Ñвоих учеников у него вÑегда находилоÑÑŒ времÑ. — Продолжайте еÑть. Я Ñкоро вернуÑÑŒ, — Ñказал он, Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· Ñтоловой. Ð˜Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° Ñупруга взглÑдом. Ð’ горле у нее ÑтоÑл комок. Она нутром чувÑтвовала: то, что зрело вÑе Ñти меÑÑцы, Ñкоро ÑлучитÑÑ. За окном проноÑилиÑÑŒ пейзажи. Мерзкий Мелльберг что-то ÑроÑтно говорил по телефону. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, он отказалÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Хольма гётеборгÑким полицейÑким в деревне и наÑтоÑл на том, чтобы Ñамому отвезти его в город. Йону было на Ñто плевать. Ð’Ñе, что его волновало, — Ñто Лив. Как она Ñто переживет? Как и он, жена поÑтавила на карту вÑе. Может, им не Ñтоило Ñпешить? Ðужно было довольÑтвоватьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, чего они уже добилиÑÑŒ. Ðо иÑкушение было Ñлишком велико. За один удар можно было бы Ñделать то, что не удавалоÑÑŒ ни одной националиÑтичеÑкой партии в Швеции, — получить реальную политичеÑкую влаÑть. Ð’ Дании ДатÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ñмогла воплотить в жизнь мечты «Друзей Швеции». Рано или поздно Ñто ÑлучилоÑÑŒ бы и здеÑÑŒ. Йон и Лив проÑто хотели приблизить Ñтот момент. Проект «Гимле» Ñплотил бы шведов. ВмеÑте они поднÑли бы Ñтрану Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½. План был проÑтым, и Хольм не ÑомневалÑÑ Ð² том, что он удаÑÑ‚ÑÑ. Ðо теперь вÑе кончено. Ð’Ñе, что они так долго Ñтроили, рухнет и будет забыто. Ð’Ñе будут помнить только провал «Гимле». Ðикто не поймет, что они пыталиÑÑŒ Ñделать будущее Швеции Ñветлым. Ð’Ñе началоÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ñделанного в шутку одним из его ближайших Ñоратников. Ðо Лив Ñразу разглÑдела в его идее потенциал. Ðто она объÑÑнила вÑем ÑобравшимÑÑ, что перемены, на которые им потребовалиÑÑŒ бы годы, могут наÑтупить гораздо раньше. Ð ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ñ Ð·Ð° одну ночь мобилизовала бы шведов на борьбу Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð¼, втершимÑÑ Ðº ним в доверие и замышлÑвшим изничтожить шведÑкое общеÑтво. Йону понравилиÑÑŒ ее доводы. Дело Ñтоило того. Ð’Ñего одна бомба. Ð’ торговом центре «Стурегаллериан» в центре Стокгольма в Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ðº. Ð’Ñе Ñледы вели бы к муÑульманÑким террориÑтам. Ð Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не узнала бы правду. Целый год они планировали теракт, обговаривали вÑе детали, продумывали пути отхода. Ðикто не должен был их заподозрить. Ð’Ñе решили бы, что Ñто иÑламиÑты уÑтроили взрыв в Ñамом Ñердце Швеции. Теракт напугал бы шведÑкий народ. Ðапугал и разозлил. И в Ñтот решающий момент на аванÑцену вышли бы Â«Ð”Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¨Ð²ÐµÑ†Ð¸Ð¸Â», чтобы Ñказать людÑм, что нужно Ñделать, чтобы забыть Ñтрах и Ñнова зажить нормальной жизнью. Жизнью обычных шведов. Ðо Ñтому плану не Ñуждено ÑбытьÑÑ. Теперь Ñтрах перед тем, что ÑобиралÑÑ Ñ€Ð°Ñкрыть Леон, казалÑÑ Ð™Ð¾Ð½Ñƒ Ñмехотворным по Ñравнению Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ Ñкандалом, который должен был разразитьÑÑ Ð² партии. Рглава партии будет в центре Ñтого Ñкандала. Проект «Гимле», вмеÑто того чтобы Ñтать его триумфом, Ñтанет его провалом. Ðбба разглÑдывала фотографии, разложенные на полу. Голые мальчики Ñмущенно Ñмотрели в объектив. — Они выглÑдÑÑ‚ такими беÑпомощными, — вздохнула она. — Ðе переживай. К тебе Ñто не имеет отношениÑ, — утешала ее Ðнна. — Лучше бы мне вообще ничего не знать о моей Ñемье. Ртеперь Ñти Ñнимки будут преÑледовать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑŽ жизнь, еÑли мы, конечно… Она не закончила фразу, но Ðнна и так вÑе понÑла. Фру Старк проÑто была не в Ñилах произнеÑти вÑлух Ñлова «выберемÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда». ВзглÑд Ðббы Ñнова обратилÑÑ Ðº Ñнимкам: — Ðто, должно быть, папины ученики. ЕÑли он подвергал их такому, то неудивительно, что они его убили… Ðнна кивнула. Видно было, что мальчики хотели прикрытьÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸, но фотограф не позволил им Ñтого. Ðа их лицах была напиÑана мука. И можно было предÑтавить, какую ненавиÑть породило в них такое обращение. — Ðо Ñ Ð½Ðµ понимаю, зачем убивать вÑÑŽ Ñемью… — Ñказала вдруг Ðбба. Внезапно за дверью поÑлышалиÑÑŒ шаги. Женщины вÑкочили. ПоÑлышалÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ ключа. — Ðто Мортен! — иÑпугалаÑÑŒ фру Старк. Ðнна и Ðбба инÑтинктивно оглÑделиÑÑŒ по Ñторонам в поиÑках хоть какого-нибудь выхода. Ðо выхода не было. Они были как крыÑÑ‹, запертые в крыÑоловке. Дверь раÑпахнулаÑÑŒ, и вошел хозÑин дома Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŒÐ²ÐµÑ€Ð¾Ð¼ в руках. — Ты жива? — равнодушно ÑпроÑил он, увидев Ñвою Ñупругу, и Ñто безразличие в его голоÑе напугало Ðнну больше вÑего. — Зачем ты так? — Ñо Ñлезами ÑпроÑила Ðбба, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ ÑˆÐ°Ð³ ему навÑтречу. — Стой на меÑте! — приказал он, целÑÑÑŒ в жену. Та замерла. — ВыпуÑти наÑ! — попыталаÑÑŒ привлечь его внимание Ðнна. — Мы никому ничего не Ñкажем. — Думаете, Ñ Ð²Ð°Ð¼ поверю? Ð’ любом Ñлучае Ñто уже не играет никакой роли. Я не ÑобираюÑь… — Старк прервалÑÑ, заметив Ñщики Ñо Ñкелетами. — Ð Ñто что? — Ð¡ÐµÐ¼ÑŒÑ Ðббы, — ответила Ðнна. Мортен не мог отвеÑти глаз от Ñкелетов. — Они были здеÑÑŒ вÑе времÑ? — Видимо, да. Ðеожиданно Ðнне пришла в голову идеÑ. Ðужно попробовать шокировать Старка наÑтолько, чтобы он забыл про пиÑтолет. Женщина нагнулаÑÑŒ, и Мортен тут же навел дуло на нее. — Я только хотела показать тебе кое-что, — Ñказала она, выпрÑмлÑÑÑÑŒ и протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ Ñнимки. — Что Ñто? — ÑпроÑил он ÑкептичеÑки. Ей показалоÑÑŒ, что ей удалоÑÑŒ его заинтереÑовать. Сердце у Ðнны забилоÑÑŒ быÑтрее. Где-то внутри Ñтого безумца прÑчетÑÑ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ ответÑтвенный человек, которым вÑегда был Мортен. Он Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ñнимки ближе к лицу и внимательно изучил их. — Видимо, Ñто мой папа принуждал их к Ñтому… — Ñказала Ðбба. Она ÑтоÑла, опуÑтив голову на грудь и прикрывшиÑÑŒ волоÑами. Было видно, что Ñта женщина уже утратила надежду на ÑпаÑение. — Руне? — ÑпроÑил ее муж и вздрогнул, потому что Ñверху поÑлышалиÑÑŒ звуки. Он быÑтро подÑкочил к двери и закрыл ее. — Кто там? — ÑпроÑила Ðнна. — Они хотÑÑ‚ вÑе уничтожить, — ответил Старк. ВзглÑд его Ñнова Ñтал отÑутÑтвующим, и Ðнна понÑла, что попытка провалилаÑÑŒ. — Ðо Ñюда они не войдут, — уÑмехнулÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°. — Ключ еÑть только у менÑ. Он лежал над притолокой, ржавый и пыльный. Я его нашел и попробовал вÑе замки, но он ни к одному не подходил. РвÑкоре Ñ Ñлучайно обнаружил Ñту дверь. Ее так хитроумно ÑпрÑтали, что никто не знал, что она тут вообще еÑть. — Почему ты мне не раÑÑказал? — ÑпроÑила Ðбба. — Я уже начал понимать, что Ñто ты виновата в Ñмерти ВинÑента и отказываешьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвою вину. Ты пыталаÑÑŒ Ñвалить ее на менÑ. Рв Ñщике Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ» вот Ñто, — он помахал револьвером, — и понÑл, что он мне пригодитÑÑ. — Они вÑе равно войдут, — Ñказала Ðнна. — Ты Ñам Ñто знаешь. Лучше открыть. — Я не могу ее открыть. Она захлопываетÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки, и открыть ее можно только Ñнаружи. Ðо у них нет ключа. Да они и не знают об Ñтой тайной двери. Ðту комнату и дверь Ñпроектировал параноик, нормальному человеку ее не найти. РеÑли и найдут, то, пока они привезут Ñюда оборудование Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы взломать замок, будет уже поздно. — Ðо Мортен, милый!.. — взмолилаÑÑŒ Ðбба. Ðнна понимала, что пытатьÑÑ ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ его беÑÑмыÑленно. Они вÑе здеÑÑŒ умрут, еÑли она не найдет выход из Ñитуации. И в Ñтот момент поÑлышалÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ ключа в замке. Старк удивленно повернул голову, и Ðнна воÑпользовалаÑÑŒ моментом. Одним Ñтремительным движением она Ñхватила Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° ÑеребрÑного ангела и броÑила его Мортену в лицо. Ðнгел раÑцарапал ему щеку до крови, и он ÑхватилÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ рукой за лицо, другой пытаÑÑÑŒ нажать на ÑпуÑковой крючок. Ðнна вцепилаÑÑŒ в Ñту Ñжимающую оружие руку. И в Ñту Ñекунду прозвучал выÑтрел. Йозеф принÑл решение умереть. Смерть ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° бы логичеÑким завершением череды провалов и неудач, допущенных им, и принеÑла бы желанное облегчение. Ðо, Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼, он не знал, когда и как Ñто произойдет. Когда ПерÑи доÑтал пиÑтолет, у Мейера поÑвилаÑÑŒ мыÑль умереть героем. Однако теперь он недоумевал, как только ему могло такое прийти в голову. СпуÑкаÑÑÑŒ вниз по темной леÑтнице, Йозеф оÑтро ощутил, что хочет жить. Ðикогда раньше он не иÑпытывал такой Ñильной жажды жизни. Он понÑл, что не хочет умирать, тем более в том меÑте, что преÑледовало его Ñтолько лет в ночных кошмарах. Перед ним шли полицейÑкие, но у них было оружие, он же был беззащитен. Ðикто не Ñпрашивал Мейера, хочет он пойти Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вниз в подвал или нет. Он был единÑтвенным, кто мог показать дорогу. Только он знал, где находитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´ в ад. ПолицейÑкие ждали его внизу. ХедÑтрём вопроÑительно приподнÑл бровь, и Йозеф указал на дальнюю Ñтену. Она выглÑдела как Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñтена Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐºÐ°Ð¼Ð¸, на которых ÑтоÑли банки от краÑки. Увидев Ñомнение на лице Патрика, Мейер Ñам пошел открывать. Он хорошо помнил Ñто меÑто. Запах краÑки, голый бетон под ногами, Ñпертый воздух подвала… БроÑив еще один взглÑд на ХедÑтрёма, Йозеф надавил на Ñреднюю полку Ñправа. Стена отъехала, открыв железную дверь за ней. Мейер Ñделал шаг в Ñторону. ПолицейÑкие робко вошли в проход. ОÑтановившиÑÑŒ перед дверью, они приÑлушалиÑÑŒ. С той Ñтороны доноÑилиÑÑŒ какие-то глухие звуки. Йозефу доÑтаточно было только закрыть глаза, чтобы увидеть комнату. Ð’Ñе было Ñловно вчера. Голые Ñтены. ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ° без абажура на потолке. Четыре Ñщика. Ð’ одном из них лежал револьвер. Ðаверное, Ñто его нашел муж Ðббы. ИнтереÑно, открывал ли он оÑтальные Ñщики? Ð’ любом Ñлучае правда Ñкоро вÑплывет наружу. Ðазад пути нет. Патрик доÑтал ключ, вÑтавил его в Ñкважину и повернул. БроÑив взглÑд на коллег и Йозефа, он взÑлÑÑ Ð·Ð° дверную ручку. Ð’ глазах его был Ñтрах. Он оÑторожно открыл дверь, и в Ñто мгновение раздалÑÑ Ð²Ñ‹Ñтрел. ПолицейÑкие броÑилиÑÑŒ вперед Ñ Ð¿Ð¸Ñтолетами наготове. Сам Мейер оÑталÑÑ ÑтоÑть в дверÑÑ…. Он не понимал, что проиÑходит, — только Ñлышал крики ХедÑтрёма: «БроÑÑŒ оружие!» Потом была вÑпышка. Потом еще один выÑтрел, такой громкий, что от одного его звука Йозефу Ñтало больно. Потом — звук падающего на пол тела. Ð’ ушах у Мейера звенело. Его оглушало ÑобÑтвенное прерывиÑтое дыхание. Он чувÑтвовал, что жив, и был благодарен за Ñто. Ребекка впадет в панику, когда найдет его пиÑьмо. Ðадо будет вÑе ей объÑÑнить. Что он не ÑобираетÑÑ ÑƒÐ¼Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ. Ðе ÑегоднÑ. Кто-то Ñбежал вниз по леÑтнице, и, обернувшиÑÑŒ, Йозеф увидел Ию. Ðа лице ее был напиÑан Ñтрах. — Ðбба! — воÑкликнула она. — Где Ðбба? Кровь была на Ñщиках и на Ñтене. За Ñпиной раздавалиÑÑŒ крики Ðббы, но приглушенные, Ñловно в отдалении. — Ðнна! — Патрик Ñхватил ÑеÑтру жены за плечи и вÑтрÑхнул. Она дотронулаÑÑŒ руками до ушей: — КажетÑÑ, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¾Ð¿Ð½ÑƒÐ»Ð¸ барабанные перепонки. Я ничего не Ñлышу. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐµ звучал глухо. Ð’Ñе произошло так быÑтро. Она перевела взглÑд на Ñвои руки. Те были в крови. Женщина попыталаÑÑŒ понÑть, не ранена ли она, но, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, кровь Ñта была от раны на лице Мортена, когда она запуÑтила в него фигуркой ангела. Теперь он лежал на полу Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾ раÑпахнутыми глазами и Ñ Ð´Ñ‹Ñ€Ð¾Ð¹ от пули во лбу. Ðнна отвернулаÑÑŒ. Ðбба продолжала кричать. Внезапно в бункер влетела еще одна женщина, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñкочила к фру Старк и крепко прижала ее к Ñебе. Она принÑлаÑÑŒ утешать ее, укачивать в Ñвоих объÑтьÑÑ…, и поÑтепенно крик Ðббы перешел во вÑхлипываниÑ. Ðнна повернулаÑÑŒ к полицейÑким и молча указала на Ñщики. Патрик, Мартин и ЙоÑта уÑтавилиÑÑŒ на Ñкелеты, забрызганные кровью Мортена. — Ðужно вывеÑти Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда, — Ñказал Патрик и повел Ðнну к двери. Ð˜Ñ Ð¿Ð¾Ñледовала за ним, Ð²ÐµÐ´Ñ Ðббу. Они вышли из бункера, и внезапно Ðнна увидела Ðрику, Ñпешащую к ней по леÑтнице. Женщина уÑкорила шаг и, только оказавшиÑÑŒ в объÑтьÑÑ… Ñтаршей ÑеÑтры, зарыдала. Они поднÑлиÑÑŒ наверх, и, оказавшиÑÑŒ в прихожей, Ðнна прищурилаÑÑŒ от Ñркого Ñвета. Ее по-прежнему трÑÑло. Словно прочитав мыÑли ÑеÑтры, Ðрика Ñбегала в Ñпальню и принеÑла ее одежду. Она никак не комментировала тот факт, что Ñта одежда была в Ñпальне хозÑев дома, но Ðнна знала, что ей многое придетÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнить. ОÑобенно Дану. Сердце ее ÑжалоÑÑŒ от боли при Ñтой мыÑли. Она знала, что Ñто глубоко ранит ее любимого, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° не в ÑоÑтоÑнии об Ñтом думать. — Я вызвал подкрепление, — Ñообщил Патрик. — Они Ñкоро будут. Он помог пленницам Старка ÑеÑть на Ñтупеньку. Ð˜Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñела Ñ€Ñдом и обнÑла Ðббу. ЙоÑта Ñел напротив и внимательно разглÑдывал вÑех трех женщин. ХедÑтрём нагнулÑÑ Ðº нему и прошептал: — Ðто Ðннели. РаÑÑкажу вÑе потом. Флюгаре вопроÑительно поÑмотрел на коллегу. И покачал головой: — Почерк. Ðу конечно же… Он понÑл, что именно Ñто упуÑтил, когда изучал личные вещи Ñемьи. Как можно было Ñто упуÑтить? ЙоÑта повернулÑÑ Ðº Ие. — Она могла попаÑть к нам, но и у той, другой, пары ей было хорошо, — Ñказал он. ОÑтальные Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ поÑмотрели на них, не понимаÑ, что ЙоÑта имел в виду. — Я не могла думать о том, кто о ней заботитÑÑ. Мне было легче вообще о ней не думать, — ответила фру Кройц. — Она была такой милой. Мы были без ума от нее. Мы хотели, чтобы она оÑталаÑÑŒ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Ðо Ñвоего ребенка мы потерÑли и не были готовы к тому, чтобы… — Флюгаре отвел глаза. — Да, она была миленькой. ÐаÑтоÑщий ангелочек, — груÑтно улыбнулаÑÑŒ ИÑ. Ðбба недоуменно поÑмотрела на нее. — Как вы догадалиÑÑŒ? — ÑпроÑила фру Кройц у ЙоÑты. — СпиÑок покупок, — ответил тот. — Он оÑталÑÑ Ñреди ваших личных вещей. Рпотом ты дала мне запиÑку Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑом. Тот же почерк. — Кто-то может объÑÑнить мне, что проиÑходит? — поинтереÑовалÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. — Может быть, ты, ЙоÑта? — Ðто была Ð¸Ð´ÐµÑ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð° иÑпользовать паÑпорт Ðннели, — ответила за него ИÑ. — Она, конечно, была моложе, но никто ничего не заподозрил. — Ðичего не понимаю, — покачала головой Ðбба. Флюгаре поÑмотрел ей в глаза. Ðо видел он перед Ñобой не женщину Ñредних лет, а маленькую девчушку, игравшую в Ñаду Май-Бритт и навÑегда оÑтавшуюÑÑ Ð² его Ñердце. ÐаÑтало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ¹ получить ответы на вÑе вопроÑÑ‹. — Ðбба, Ñто Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð°, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ медленно. — Ðто ИнеÑ… Ð’ комнате воцарилаÑÑŒ тишина. Слышен был только шелеÑÑ‚ берез за окном. — Ðо… — вÑхлипнула фру Старк. — Ðо кто тогда там… в Ñщике… длинными волоÑами… — Ðннели, — ответила ИÑ-ИнеÑ. — У Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ… были длинные темные волоÑы… — И она погладила Ñвою дочь по щеке. — Почему ты никогда?.. — взволнованно начала Ñпрашивать Ðбба и оÑеклаÑÑŒ. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ ответа на вÑе вопроÑÑ‹, — вздохнула фру Кройц. — Я не могу тебе вÑе объÑÑнить, потому что Ñама не понимаю, как вÑе Ñто ÑлучилоÑÑŒ. Я не могла думать о тебе… иначе не Ñмогла бы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñтавить… — Леон не уÑпел нам вÑе раÑÑказать, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. — Может быть, вы раÑÑкажете? Мне кажетÑÑ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñамое времÑ. — Ðаверно, да, — ÑоглаÑилаÑÑŒ мать Ðббы. С Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð´Ð¾Ð½ÐµÑÑÑ ÑˆÑƒÐ¼ моторов. Лодки приближалиÑÑŒ к оÑтрову. ЙоÑта надеÑлÑÑ, что до их приезда он уÑпеет узнать, что вÑе-таки ÑлучилоÑÑŒ в то паÑхальное воÑкреÑенье в апреле 1974 года. Он нагнулÑÑ Ð¸ взÑл Ðббу за руку. Другую ее руку взÑла в Ñвою ИнеÑ. Валё, ПаÑха 1974 — Что Ñто? — ÑпроÑил Руне Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ð¼ лицом, оÑтановившиÑÑŒ в дверÑÑ… Ñтоловой. За ним виднелиÑÑŒ Леон Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ мальчиками — Йоном, ПерÑи, СебаÑтианом и Йозефом. Ð˜Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñмотрела на мужа. Она еще не видела, чтобы он терÑл контроль над Ñобой, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ вÑего трÑÑло от злоÑти. Он подошел к КлаÑÑу. Ð’ руках у мужа были револьвер и Ñтопка фотографий. — Что Ñто? КлаÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð», Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐ¸Ðµ. Мальчики робко вошли в комнату. Ð˜Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ вÑтретитьÑÑ Ñ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð¾Ð¼ глазами, но тот Ñмотрел в другую Ñторону, Ñловно Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ ÐµÐµ. ВзглÑд его был прикован к КлаÑÑу и Руне. Ð’ Ñтоловой наÑтупила тишина, но атмоÑфера была наÑтолько напрÑженной, что, казалоÑÑŒ, ее можно было пощупать. Фру Ðльвандер вцепилаÑÑŒ руками в Ñтол. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то произойдет, что-то плохое, понÑла она. Внезапно губы КлаÑÑа раÑÑ‚ÑнулиÑÑŒ в улыбке. Прежде чем Руне уÑпел что-либо Ñделать, подроÑток выхватил револьвер и выÑтрелил ему в лоб. Ðльвандер рухнул на пол. Кровь лилаÑÑŒ ручьем из дыры в его голове, и Ð˜Ð½ÐµÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° кричать. Ее крик ÑлилÑÑ Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ¼ Ðннели в чудовищном дуÑте и металÑÑ Ð² комнате, отражаÑÑÑŒ от Ñтен. — ЗаткнитеÑÑŒ! — крикнул КлаÑÑ, вÑе еще целÑÑÑŒ в отца. Ðо Ð˜Ð½ÐµÑ Ð½Ðµ владела Ñобой. От Ñтраха она продолжала кричать, не в Ñилах оторвать взглÑда от трупа мужа на полу. Ðбба тоже начала душераздирающе рыдать. — ЗаткнитеÑÑŒ, Ñ Ñказал! — ПодроÑток выÑтрелил в лежащего на полу мужчину еще раз. Тело подпрыгнуло на полу, и Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°ÑˆÐºÐ° окраÑилаÑÑŒ в краÑный цвет. Ð’ полном шоке Ð˜Ð½ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð°. Ðннели поÑледовала ее примеру, но Ðбба продолжала плакать. КлаÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ» Ñвободной рукой по лицу. Другой рукой он продолжал Ñжимать револьвер. Он был похож на мальчика, играющего в ковбоÑ, подумала Ð˜Ð½ÐµÑ Ð¸ удивилаÑÑŒ, какие абÑурдные мыÑли поÑещают ее в такой момент. Ð’ глазах ее Ñтаршего паÑынка не было ничего детÑкого. Как и ничего человечеÑкого. ВзглÑд их был абÑолютно пуÑтым. Он продолжал улыбатьÑÑ Ñвоей омерзительной улыбкой безумца и прерывиÑто дышал. Внезапно он повернулÑÑ Ðº Ðббе и прицелилÑÑ Ð² малышку. Ð’ÑÑ ÐºÑ€Ð°ÑнаÑ, она продолжала плакать. Ð˜Ð½ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, как палец КлаÑÑа лег на ÑпуÑк и как Юхан броÑилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ и внезапно замер. Удивленный, он опуÑтил глаза на рубашку, где раÑплывалоÑÑŒ краÑное пÑтно, и затем повалилÑÑ Ð½Ð° пол. Ð’ комнате Ñтало тихо. ÐееÑтеÑтвенно тихо. Даже Ðбба замолчала, Ñунув палец в рот. Перед ее Ñтульчиком на Ñпине лежал Юхан. Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ»ÐºÐ° закрывала глаза, невидÑщим взглÑдом уÑтавившиеÑÑ Ð² потолок. Ð˜Ð½ÐµÑ Ñглотнула. КлаÑÑ Ñделал шаг назад. — Делайте, что Ñ Ñкажу. И ни звука. ПонÑли? Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñƒ него был абÑолютно Ñпокойным. КазалоÑÑŒ, он наÑлаждаетÑÑ Ñитуацией. Краем глаза фру Ðльвандер уловила движение в дверÑÑ…, но КлаÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸Ð» пытавшихÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº нему мальчиков. Ðацелив на них оружие, он Ñкомандовал: — Ðикто не уйдет отÑюда. — Что ты задумал? — ÑпроÑил Леон. — У моего отца много денег, — Ñказал ПерÑи. — Он тебе заплатит, еÑли ты Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтишь. КлаÑÑ Ñ€Ð°ÑхохоталÑÑ: — Мне не нужны деньги! Или ты Ñтого еще не понÑл? — Мы никому не Ñкажем, — взмолилÑÑ Ð™Ð¾Ð½, но вооруженный подроÑток был беÑпощаден. Ð˜Ð½ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что упрашивать его беÑполезно. Она не Ð·Ñ€Ñ Ð±Ð¾ÑлаÑÑŒ КлаÑÑа. С ним вÑегда было что-то не так. И он любой ценой поÑтараетÑÑ Ñкрыть то, что он делал Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Убив уже двоих, он и других не выпуÑтит отÑюда живыми. Они вÑе умрут здеÑÑŒ. Ð’ Ñтот момент ее глаза вÑтретилиÑÑŒ Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ Леона, и она понÑла, что он думает о том же Ñамом. У их отношений никогда не будет продолжениÑ. Они Ñтроили планы, мечтали о том, что будет, когда они Ñтанут жить вмеÑте. ЕÑли бы они только подождали еще немножко, еÑли бы только им хватило терпениÑ, у них могло бы быть будущее, но теперь они обречены. — Я знал, что Ñта шлюха что-то Ñкрывает, — внезапно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐ»Ð°ÑÑ. — Ðтот взглÑд ни Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ не Ñпутаешь. Как долго ты путаешьÑÑ Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ мачехой, Леон? Ð˜Ð½ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð°. Ðннели переводила взглÑд Ñ Ð½ÐµÐµ на Кройца. — Ðто правда? — ÑпроÑила девочка, забыв о Ñтрахе, и в очередной раз повернулаÑÑŒ к мачехе. — Чертова шлюха! Что, не могла найти Ñебе ровеÑника?… Ð’Ñ‹Ñтрел прервал ее на Ñередине фразы: Ð¿ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð° в виÑок. — Я же велел заткнутьÑÑ! — процедил КлаÑÑ. Слезы обожгли Ð˜Ð½ÐµÑ Ð²ÐµÐºÐ¸. Он их вÑех убьет. Они абÑолютно беÑпомощны перед револьвером. ОÑтаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ждать, пока КлаÑÑ Ð½Ðµ перебьет их вÑех — одного за другим. Ðбба Ñнова начала кричать, и убийца вздрогнул. Ð˜Ð½ÐµÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€ÑглаÑÑŒ. Ðадо было вÑтать, но Ñтрах Ñковал вÑе ее тело. — ЗаÑтавь ее заткнутьÑÑ! — велел КлаÑÑ. — ЗаÑтавь Ñто отродье заткнутьÑÑ! — повторил он. Его мачеха открыла рот, но не могла произнеÑти ни звука. — Ðу, тогда Ñто Ñделаю Ñ, — Ñказал он и Ñнова прицелилÑÑ Ð² Ðббу. Ð’ Ñту Ñекунду Ð˜Ð½ÐµÑ Ð²Ñкочила, чтобы заÑлонить дочь Ñвоим телом. Ðо ничего не произошло. КлаÑÑ Ñнова нажал на ÑпуÑковой крючок, но выÑтрела не поÑледовало. Он удивленно поÑмотрел на оружие в Ñвоих руках. И в Ñтот момент Леон броÑилÑÑ Ð½Ð° безумца. Ð˜Ð½ÐµÑ Ñхватила Ðббу на руки и прижала к груди. КлаÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼ временем пыталÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸Ð· хватки Кройца. — Помогите мне! — крикнул Леон и заÑтонал от удара кулаком в живот. Он Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ удерживал КлаÑÑа на полу, но тут к ним подÑкочили другие ребÑта. Йон ногой ударил окончательно обезумевшего подроÑтка по голове. РаздалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк, КлаÑÑ Ð¾Ð±Ð¼Ñк, и борьба прекратилаÑÑŒ. Леон ÑкатилÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ и вÑтал на четвереньки. Тем временем ПерÑи пнул Ñына Руне ногой в живот, а Йон еще раз ударил его в голову. Йозеф молча наблюдал за проиÑходÑщим, а потом подошел к Ñтолу, перешагнул через тело директора и Ñхватил нож Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¸ жаркого. Упав на колени Ñ€Ñдом Ñ ÐšÐ»Ð°ÑÑом, он поднÑл глаза на Йона и ПерÑи, уже прекративших пинать Ñвою жертву. Клокочущие звуки вырывалиÑÑŒ из горла КлаÑÑа, и он, как ÑумаÑшедший, завращал глазами. Медленно, Ñловно наÑлаждаÑÑÑŒ каждой Ñекундой, Мейер приÑтавил нож оÑтрием к его шее и перерезал ему горло. Кровь хлынула ручьем. Ðбба продолжала вопить. Ð˜Ð½ÐµÑ ÐµÑ‰Ðµ крепче прижала девочку к груди. Ðикогда раньше она не чувÑтвовала такой потребноÑти защитить дочку. Ðто был чиÑтой воды инÑтинкт. Дрожа вÑем телом, она Ñжимала ребенка в Ñвоих объÑтьÑÑ…. Ð Ðбба так крепко вцепилаÑÑŒ матери в шею, что ей трудно было дышать. Ðа полу перед ними ПерÑи, Йозеф и Йон ÑклонилиÑÑŒ над телом КлаÑÑа, как Ð»ÑŒÐ²Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ Ñвоей добычей. Леон подошел к ним и, набрав в грудь воздуха, произнеÑ: — Ðадо здеÑÑŒ вÑе убрать. — Затем он приблизилÑÑ Ðº Ð˜Ð½ÐµÑ Ð¸ поцеловал ее в щеку. — УÑпокойÑÑ. Я обо вÑе позабочуÑÑŒ! Словно Ñквозь пелену до Ð˜Ð½ÐµÑ Ð´Ð¾Ð½Ð¾ÑилиÑÑŒ команды, которые Кройц раздавал другим мальчикам. Она плохо понимала его Ñлова. Только Ñлышала, что КлаÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то Ñделал, что ÑвидетельÑтво Ñтого надо уничтожить, что Ñто будет позор… но Ñама Ð˜Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не делала. ЗажмурившиÑÑŒ, она укачивала Ðббу. Скоро вÑе закончитÑÑ. Леон об Ñтом позаботитÑÑ. Они были Ñовершенно опуÑтошены. Только к вечеру понедельника до них начало доходить, что же вÑе-таки произошло на Валё. Ðрика вновь и вновь переживала иÑчезновение Ðнны и думала о том, что могло Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑлучитьÑÑ, еÑли бы не ÑчаÑтливое Ñтечение обÑтоÑтельÑтв. Патрик же веÑÑŒ день накануне возилÑÑ Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹, как Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼ ребенком. Сначала Ñто было мило, но Ñкоро Ñтало ей надоедать. — Дать тебе покрывало? — ÑпроÑил муж, Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ ÐµÐµ в лоб. — Тут же тридцать градуÑов жары! — удивилаÑÑŒ Ðрика. — Так что ÑпаÑибо, но не надо. И клÑнуÑÑŒ — еÑли ты еще раз поцелуешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² лоб, меÑÑц не получишь ÑекÑа. — Вот и вÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñть за заботу, — обиделÑÑ Ð¥ÐµÐ´Ñтрём и ушел в кухню. — Ты видел газету? — крикнула Ðрика ему вÑлед, но в ответ получила только недовольное мычание. ПришлоÑÑŒ вÑтавать Ñ Ð´Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð° и идти за ним. Было уже воÑемь вечера, но жара не Ñпадала. УжаÑно хотелоÑÑŒ мороженого. — К Ñожалению, да, — ответил муж, когда она повторила Ñвой вопроÑ. — Мне понравилаÑÑŒ передовица, где Мелльберг позирует вмеÑте Ñ Ð™Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ на фоне полицейÑкого Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ заголовком «Герой из Фьельбаки». Ðрика фыркнула и открыла дверцу холодильника, чтобы доÑтать мороженое. — Будешь? — ÑпроÑила она. — С удовольÑтвием, — ответил Патрик, ÑадÑÑÑŒ за Ñтол. Дети уÑнули, в доме было тихо. Ðужно было ловить момент. — Он доволен, Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ, — улыбнулаÑÑŒ пиÑательница. — Он-то да, — ÑоглаÑилÑÑ ÐµÐµ Ñупруг. — Рвот полицейÑкие в Гётеборге злÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° него за то, что он украл у них Ñлаву. Ðо Ñамое главное, что теракт удалоÑÑŒ предотвратить. Â«Ð”Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¨Ð²ÐµÑ†Ð¸Ð¸Â» теперь не Ñкоро вÑтанут на ноги. Ðрике хотелоÑÑŒ в Ñто верить. — РаÑÑкажи теперь, как вÑе прошло у Леона и ИнеÑ? — Ñерьезно ÑпроÑила она. Патрик вздохнул: — Ðе знаю. Я получил ответы на вопроÑÑ‹, но так до конца и не разобралÑÑ Ð² Ñтой иÑтории. — Что ты имеешь в виду? — Кройц опиÑал, что произошло. Ðо мне непонÑтна его мотивациÑ. По его Ñловам, он подозревал, что в школе что-то не так, и ему наконец удалоÑÑŒ убедить Йозефа признатьÑÑ Ð² том, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼, Йоном и ПерÑи вытворÑл КлаÑÑ. — Ðто ему пришла в голову Ð¸Ð´ÐµÑ Ñ€Ð°ÑÑказать вÑе Руне? ПолицейÑкий кивнул. — Да, они были против, но Леон их убедил. Мне кажетÑÑ, он очень много думал о том, что было бы, прими он тогда другое решение. — Ðо он же не мог знать, наÑколько безумен был КлаÑÑ? Так что решение было правильным. Разве он мог предполагать, чем вÑе Ñто закончитÑÑ? Ðрика доедала мороженое, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° мужа. Ей тоже хотелоÑÑŒ поговорить Ñ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð¾Ð¼ и ИнеÑ, но муж запретил ей Ñто делать. ПришлоÑÑŒ довольÑтвоватьÑÑ ÐµÐ³Ð¾ переÑказом Ñобытий. — Рчто произошло потом? Почему они не позвонили в полицию? — БоÑлиÑÑŒ, что им не поверÑÑ‚. И находилиÑÑŒ в ÑоÑтоÑнии шока, не могли ÑÑно думать. Мальчикам было Ñтыдно. Они боÑлиÑÑŒ, что Ñнимки выплывут наружу, вот и ÑоглаÑилиÑÑŒ на план, предложенный Кройцем. — Ðо Леону-то нечего было боÑтьÑÑ. Он не был одной из жертв КлаÑÑа. И никого не убивал. — Леон боÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñть ИнеÑ, — ответил Патрик, отÑтавлÑÑ Ð² Ñторону мороженое, к которому едва притронулÑÑ. — ЕÑли бы вÑе раÑкрылоÑÑŒ, Ñкандал был бы таким огромным, что им не позволили бы быть вмеÑте. — Ð Ðбба? Как они могли ее там оÑтавить? — Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, вÑе Ñти годы его мучили ÑƒÐ³Ñ€Ñ‹Ð·ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑовеÑти. Ðаверное, он корил ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° то, что убедил Ð˜Ð½ÐµÑ Ð¾Ñтавить дочку в доме. Я не Ñтал Ñпрашивать об Ñтом. Думаю, они доÑтаточно наÑтрадалиÑÑŒ и не раз пожалели об Ñтом поÑтупке. — Я вÑе равно не понимаю, как ему Ñто удалоÑÑŒ. — Они были без ума друг от друга. И боÑлиÑÑŒ, что Руне обо вÑем узнает. Ð—Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒ, понимаешь ли. Сильные чувÑтва. И отчаÑти тут еÑть вина отца Леона, Ðрона. Леон позвонил ему и попроÑил о помощи, и тот ÑÑно дал ему понÑть, что может помочь вывезти из Ñтраны ИнеÑ, но никак не ребенка. — Хорошо, Леона Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ понÑть. Ðо ИнеÑ? Как она могла оÑтавить ÑобÑтвенного ребенка? Ðеужели любовь наÑтолько ее оÑлепила? — взволнованно ÑпроÑила Ðрика, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ помыÑлить не могла о том, чтобы раÑÑтатьÑÑ Ñо Ñвоими детьми навÑегда. — Она тоже не могла ÑÑно мыÑлить. Леон убедил ее, что так будет лучше. Ðаверное, Ñказал, что, еÑли они попадут в тюрьму, она вÑе равно потерÑет Ðббу. ПиÑательница покачала головой. Ð’Ñе равно ей не понÑть, как может родитель броÑить Ñвоего ребенка. — Так они ÑпрÑтали тела и выдумали иÑторию про рыбалку? — Ðрон Кройц предложил ÑброÑить тела в море, но Леон боÑлÑÑ, что их прибьет к берегу. Тогда их решили ÑпрÑтать в бункере. Мальчики отнеÑли тела туда и положили в Ñщики вмеÑте Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñми. Револьвер они тоже оÑтавили в одном из Ñщиков. Рпотом заперли комнату в надежде, что Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñможет ее обнаружить. — Так и произошло, — конÑтатировала Ðрика. — Да, план удалÑÑ, только вот СебаÑтиан забрал ключ и шантажировал их вÑе Ñто времÑ. — Ðо почему Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ нашла никаких Ñледов? — РебÑта тщательно вымыли пол, потом переоделиÑÑŒ, Ñделали анонимный звонок в полицию и отправилиÑÑŒ в море Ñкобы на рыбалку. И надо помнить, что Ñто был ÑемьдеÑÑÑ‚ четвертый год и меÑто преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñматривали ÑельÑкие полицейÑкие. У них не было Ñлементарного оборудованиÑ. — РИнеÑ? — Она ÑпрÑталаÑÑŒ. Ðто была Ð¸Ð´ÐµÑ Ðрона. Они отвезли ее на ÑоÑедний оÑтров, взломали чей-то летний дом, и там она ждала, пока вÑе уÑпокоитÑÑ Ð¸ они Ñ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð¾Ð¼ Ñмогут уехать из Ñтраны. — Так вÑе времÑ, пока шли поиÑки Ñемьи, она Ñидела на чьей-то даче неподалеку? — недоверчиво ÑпроÑила Ðрика. — Да, владельцы потом заÑвили о взломе, но Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не ÑвÑзала Ñто Ñ Ð¸Ñчезновением на Валё. ПиÑательница кивнула, Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что вÑе куÑочки мозаики легли на Ñвои меÑта. Она Ñтолько времени гадала, что же ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ñемьей Ðльвандер, а теперь у нее была Ñ‡ÐµÑ‚ÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð° Ñобытий. — ИнтереÑно, что теперь будет Ñ Ðббой, — Ñказала она, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ за мороженым Патрика. — Я не хотела ее тревожить. Ðаверно, она у родителей в Гётеборге. И что будет Ñ Ð˜Ð½ÐµÑ… — Так ты не в курÑе? — проÑиÑл ХедÑтрём впервые за Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ñ… разговора. — Ð’ курÑе чего? — наÑторожилаÑÑŒ Ðрика. — Ðбба поживет у ЙоÑты пару дней. Ð Ð˜Ð½ÐµÑ ÑобиралаÑÑŒ прийти к ним на ужин, чтобы они могли узнать друг друга получше. — Рада за них. Ðббе ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð° забота. Безумие Мортена Ñтало Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ шоком. Одна мыÑль о том, что любимый человек может Ñойти Ñ ÑƒÐ¼Ð° и Ñотворить такое… — Ðрика покачала головой. — И ЙоÑта, должно быть, доволен, что она гоÑтит у него. Только предÑтавь, что было бы… — Знаю. ЙоÑта тоже много об Ñтом думал. Ðо Ðббе повезло Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ родителÑми, а ее благополучие — вÑе, что имеет Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ значение, — Патрик замолчал и внезапно Ñменил тему разговора: — Ркак дела у Ðнны? Ðрика нахмурилаÑÑŒ: — Я Ñ Ð½ÐµÐ¹ еще не говорила. Получив Ñообщение, Дан Ñразу поехал домой. Думаю, она ему вÑе раÑÑкажет. — Ð’Ñе? Женщина молча кивнула. — И как, думаешь, он отреагирует? — ÑпроÑил ее муж. — Ðе знаю, — Ðрика переÑтала еÑть и только тыкала ложкой в мороженое. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡ÐºÐ° была у них Ñ Ðнной Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва. — ÐадеюÑÑŒ, они Ñмогут Ñ Ñтим ÑправитьÑÑ. — Хм… — уÑомнилÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. Его жене не хотелоÑÑŒ в Ñтом признаватьÑÑ, но в поÑледние дни она так Ñильно переживала за Ðнну, что не могла думать ни о чем другом. Однако звонить ÑеÑтре Ðрика Ñебе запретила. Им Ñ Ð”Ð°Ð½Ð¾Ð¼ нужен покой, чтобы вÑе обÑудить и найти решение. Ðнна Ñама позвонит, когда вÑе разрешитÑÑ. — Будут ли какие-нибудь поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð° и других? — решила Ñменить тему пиÑательница. — Ðет, Ñрок давноÑти Ñтого дела иÑтек, — объÑÑнил ХедÑтрём. — ЕдинÑтвенный, кого можно было бы призвать к ответÑтвенноÑти за преÑтуплениÑ, — Ñто Мортен, но он мертв. ПоÑмотрим еще, что будет Ñ ÐŸÐµÑ€Ñи. — ÐадеюÑÑŒ, Мартин не Ñтрадает из-за того, что ему пришлоÑÑŒ заÑтрелить Мортена. Ðто поÑледнее, о чем ему ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ думать… — раÑÑтроенно отметила Ðрика. — Я чувÑтвую вину перед ним. — Ðе думай так. Мартин — Ñильный человек. И он готов вернутьÑÑ Ð½Ð° работу. Лечение Пии займет какое-то времÑ. Ее и его родители им помогают. Так что он ÑобираетÑÑ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ на полÑтавки. — Разумно, — отметила женщина, вÑе равно чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹. Патрик внимательно поÑмотрел на жену. Потом протÑнул руку и погладил ее по щеке. Их глаза вÑтретилиÑÑŒ. Оба Ñловно заключили неглаÑный уговор не обÑуждать, что могло ÑлучитьÑÑ Ð½Ð° Валё. ХедÑтрём Ñнова чуть не потерÑл любимую Ñупругу. Ðо она была жива. И они любÑÑ‚ друг друга, а Ñто единÑтвенное, что имеет значение. Стокгольм, 1991 ОÑтанки, найденные в цинковом гробу неподалеку от уÑадьбы Германа Геринга Каринхалл, были изучены Ñудебными медиками из Линчепинга. Они выÑÑнили, что оÑтанки принадлежат Карин Геринг, урожденной Фок, ÑкончавшейÑÑ Ð² 1931 году. Поразительно же то обÑтоÑтельÑтво, что в 1951 году ÐµÐ³ÐµÑ€Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¸ на территории уÑадьбы фрагменты Ñкелета, который Ñочли оÑтанками жены Геринга. Их тайно кремировали и прах вывезли в Швецию Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. Так Карин Геринг похоронили в третий раз. Первый раз она упокоилаÑÑŒ в Ñемейном Ñклепе на кладбище в Ловё, второй раз — в Каринхалле и в третий раз — Ñнова в Швеции. Ðо иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñтом не закончилаÑÑŒ. ДÐК-анализ поÑледней находки показывает, что именно Ñто — оÑтанки фрау Геринг. Кто же тогда покоитÑÑ Ð½Ð° кладбище Ловё в пригороде Стокгольма? Две Карин Геринг? ПоÑлеÑловие Прошел год Ñо Ð´Ð½Ñ Ð²Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð° в ОÑло и теракта на оÑтрове УтёйÑ. СейчаÑ, когда Ñ Ð¿Ð¸ÑˆÑƒ Ñти Ñтроки, Ñ Ð²Ñпоминаю, как Ñмотрела выпуÑки новоÑтей Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐºÐ¾Ð¼ в горле и пыталаÑÑŒ понÑть непоÑтижимое: как один человек ÑпоÑобен на такое зло? Картины проиÑшеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð² ОÑло навÑегда запечатлелиÑÑŒ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² памÑти. Я думала о них, когда пиÑала книгу. Ðо реальноÑть вÑегда Ñтрашнее любой книги. Ð˜Ð´ÐµÑ ÐµÐµ зародилаÑÑŒ задолго до теракта в Ðорвегии. Совершенно Ñлучайно Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð° предметом Ñвоей книги политику, оправдывающую Ñвои плохие поÑтупки благом народа. Ðо, возможно, мой выбор был неÑлучайным: Ñлишком неÑпокоен мир, в котором мы живем ÑейчаÑ. ЕÑть в моей книге и реальные факты. Я хочу поблагодарить ЛаÑÑе Лундберга за то, что он во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑкÑкурÑии по Фьельбаке раÑÑказал мне о богуÑленÑком граните, выбранном Ðльбертом Шпеером Ð´Ð»Ñ Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð¸, и о визите Германа Геринга на один из оÑтровов в меÑтных шхерах. Его раÑÑказ разбудил мое любопытÑтво, и Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð»Ð° Ñвоей фантазии придумать вольное продолжение Ñтой иÑтории. Ð”Ð»Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ мне понадобилоÑÑŒ Ñобрать много информации о Германе Геринге. ФантаÑтичеÑким иÑточником информации Ñтала Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð° Бьёрна Фонтандера «Карин Геринг пишет домой». Оттуда Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ð¿Ð½ÑƒÐ»Ð° много Ñведений о времени, проведенном Германом Герингом в Швеции. И там же нашла загадку, которую вплела в полотно моей книги, как чаÑто поÑтупают пиÑатели. Результат получилÑÑ Ñовершенно волшебный. СпаÑибо Бьёрну за вдохновение! Во Фьельбаке не было детоубийц, подобных Хильде ÐильÑÑон из ХельÑингборга, повеÑившейÑÑ Ð² камере в 1917 году накануне казни, но, разумеетÑÑ, у моей героини Хельги СвенÑÑон много ÑходÑтва Ñ Ñтой преÑтупницей. ДетÑкий лагерь на Валё ÑущеÑтвует в реальноÑти. Он Ñыграл Ñвою роль в иÑтории деревни. Ð’ детÑтве Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° там лето. И у каждого Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¤ÑŒÐµÐ»ÑŒÐ±Ð°ÐºÐ¸ оÑобое отношение к белому дому на оÑтрове. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñто отель Ñ Ñ€ÐµÑтораном, который Ñ Ñмело могу рекомендовать. Я позволила Ñебе поменÑть имена его владельцев и даты, когда он был лагерем Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹, чтобы Ñто лучше впиÑалоÑÑŒ в мой роман. Также Ñ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкой оÑновой мне Ñильно помог ÐÐ½Ð´ÐµÑ€Ñ Ð¢Ð¾Ñ€ÐµÐ²Ð¸. Как обычно, Ñ Ñвободно Ñочетала реальные факты Ñ Ð²Ñ‹Ð¼Ñ‹Ñлом, так что в книге могут быть неточноÑти и ошибки. Ðапример, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñказано, что Ñрок ответÑтвенноÑти за убийÑтво ÑоÑтавлÑет двадцать пÑть лет, но в данный момент дейÑтвует другой закон, так что Ñтот Ñрок давноÑти уÑтарел. Я хочу поблагодарить и других людей. Моего Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐšÐ°Ñ€Ð¸Ð½ Линге Ðорд и моего редактора Матильду Лунд за ее героичеÑкую работу Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñью моего романа. Большое ÑпаÑибо моему мужу Мартину Мелину за поддержку. ПоÑкольку он тоже взÑлÑÑ Ð·Ð° напиÑание книг, мы могли подбадривать друг друга. И, разумеетÑÑ, Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð° — вÑегда иметь под рукой полицейÑкого, которому можно задать любые вопроÑÑ‹ о его работе. Я благодарна моим детÑм — Вилле, Мейе и Чарли — за то, что они наполнÑÑŽÑ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñнергией. Ртакже оÑтальным родным — бабушке Гуннел ЛÑкберг, Рольфу «СаÑÑару» СвенÑÑону, Сандре ВирÑтрём, отцу моих Ñтарших детей МикаÑлю ÐрикÑÑону и КриÑтине Мелин, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñегда готова помочь в трудный момент. Большое вам вÑем ÑпаÑибо. Йоаким ХанÑÑон и Ñотрудники литературного агентÑтва «Ðордин ÑдженÑи», вы знаете, как беÑконечно Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð° вам за вÑÑŽ ту работу, которую вы проделываете Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Швеции и за границей. КриÑтина Салиба и Ðнна ÐÑтерхольм из рекламного агентÑтва «Вебер Шандвик» тоже много Ñделали Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы мои книги уÑпешно продавалиÑÑŒ. Ð’Ñ‹ проÑто молодцы. Коллеги-пиÑатели, Ñреди Ð²Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ никого не забыла. К Ñожалению, мы вÑтречаемÑÑ Ñ€ÐµÐ¶Ðµ, чем мне хотелоÑÑŒ бы, но зато при вÑтречах вы вÑегда наполнÑете Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью и позитивной Ñнергией. Я рада, что вы еÑть. ОÑобое меÑто в моем Ñердце принадлежит тебе, Ð”ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð ÑƒÐ´Ð±ÐµÑ€Ð³, Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐ³Ð°, подруга и Ñоратник в течение многих лет. Что бы Ñ Ð±ÐµÐ· Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð»Ð°? Реще моих книг не было бы, еÑли бы жители Фьельбаки не делилиÑÑŒ Ñо мною раÑÑказами обо вÑех ужаÑах, что ныне творÑÑ‚ÑÑ Ð² Ñтой маленькой деревеньке. Порой мне ÑтановитÑÑ Ñтрашно от того, что мои книги Ñделали Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ деревней — наводнили ее туриÑтами и киношниками. ОÑенью ожидаетÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ðµ вторжение Ñъемочной группы, и Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ на ваше понимание. ÐадеюÑÑŒ, вы так же, как и Ñ, гордитеÑÑŒ тем, что веÑÑŒ мир Ñможет увидеть уникальную краÑоту Фьельбаки. И наконец, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ поблагодарить Ñвоих читателей. Ð’Ñ‹ терпеливо ждете новой книги. Поддерживаете менÑ, когда мне трудно. Ð’Ñ‹ Ñо мной уже много лет и вÑегда в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚Ðµ. Я Ñто очень ценю. Поверьте! СпаÑибо вам. Камилла ЛÑкберг МоÑхольмен 29 Ð¸ÑŽÐ»Ñ 2011 года * * * notes ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ 1 Ð’Ñ‹Ñказывание девушки, выжившей поÑле теракта на норвежÑком оÑтрове УтёйÑ, в результате которого националиÑÑ‚ и террориÑÑ‚ Ð. Брейвик убил 77 и ранил 151 человека из молодежного Ð»Ð°Ð³ÐµÑ€Ñ ÐорвежÑкой рабочей партии. 2 Проект по уÑтановлению мира (англ.). 3 Шпеер Ðльберт (1905–1981) — гоÑударÑтвенный деÑтель Германии, личный архитектор Гитлера, рейхÑминиÑтр вооружений и военного производÑтва. 4 Ðе понимаю! (дат.) 5 Я не понимаю (нем.). 6 Салат Ñ Ð¼Ð¾Ñ€ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð°Ð¼Ð¸. 7 БританÑкий детективный телеÑериал (в РоÑÑии извеÑтен как «ЧиÑто английÑкие убийÑтва») об убийÑтвах в вымышленном английÑком графÑтве МидÑомер. Ð’ оÑнове лежат детективные романы КÑролайн ГрÑм. 8 Ðтот ÑоветÑкий мультфильм очень популÑрен в Швеции. 9 ЕвропейÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐºÐ°, аналог руÑÑкой «РодилÑÑ Ð² Ñорочке». ÐеточноÑть. Ðа Ñамом деле, Ñта поговорка отноÑитÑÑ Ðº людÑм, родившимÑÑ Ð² веÑьма обеÑпеченных ÑемьÑÑ…, тогда как руÑÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐºÐ° — к «ÑчаÑтливчикам», Ñ‚. е. к людÑм, избежавшим по удачному Ñтечению обÑтоÑтельÑтв какой-либо беды, или «везунчикам», жизнь которых ÑкладываетÑÑ Ð¾Ñобенно удачно. — Прим. верÑтальщика. 10 «Без боли нет победы» (англ.). 11 ИзвеÑтные итальÑнÑкий и авÑтрийÑкий альпиниÑты. 12 ШведÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐºÐ°, аналог руÑÑкой «УÑтами младенца глаголет иÑтина». 13 ЗаÑтигнутый враÑплох (англ.). 14 Калле БлумквиÑÑ‚ — мальчик-Ñыщик, перÑонаж произведений ÐÑтрид Линдгрен. 15 Везунчик (шв.). 16 Чарльз Миллз МÑнÑон (Ñ€. 1934) — американÑкий преÑтупник, лидер коммуны «СемьÑ», отдельные члены которой в 1969 г. Ñовершили Ñ€Ñд жеÑтоких убийÑтв. 17 Сорт оригинального шведÑкого виÑки. 18 Широко раÑпроÑтраненный недорогой Ñорт бурбона (американÑкого кукурузного виÑки). 19 ДÑвид Майкл Леттерман (Ñ€. 1947) — американÑкий комик, ведущий популÑрной программы «Вечернее шоу Ñ Ð”Ñвидом Леттерманом» на телеканале CBS. 20 Меган Дениз Ð¤Ð¾ÐºÑ (Ñ€. 1986) — американÑÐºÐ°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ñ€Ð¸Ñа и фотомодель. 21 ОпаÑный поворот, на котором занеÑло машину ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¨Ð²ÐµÑ†Ð¸Ð¸.