Annotation Ð¢Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ñ‡Ð°Ñть Ðнклава Теней. * * * ÐÐ»ÐµÐºÑ ÐšÐ°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ²ÐŸÑ€Ð¾Ð»Ð¾Ð³ Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 * * * ÐÐ»ÐµÐºÑ ÐšÐ°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ² Приход Теней Пролог — Мы уже Ñидим тут неÑколько недель и больше ни разу не видели ни одного проклÑтого, — Ðейран зÑбко поежилаÑÑŒ и протÑнула руки к огню. — Может они уже давно ушли из Ðк-Карраша. — Из крепоÑти уехал один вÑадник и не вернулÑÑ Ð´Ð¾ Ñих пор, — напомнил Закари повторÑÑ Ð¶ÐµÑÑ‚ подруги, в Ñтремлении погреть озÑбшие пальцы. — Может там еÑть другой выход? Через подземный ход. Уго ЛарÑен поплотнее закуталÑÑ Ð² плащ. Группа разведчиков-Ñледопытов размеÑтилаÑÑŒ в небольшой пещерке, раÑположенной на одном из Ñкальных выÑтупов. Она Ñлужила неплохим укрытием от пронизывающего Ñеверного ветра, Ñ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ… пор поÑелившегоÑÑ Ð² ущелье, но худо защищала от холода. Выпал Ñнег. Ð’ горах зима ощущалаÑÑŒ оÑобенно оÑтро. Привыкшие к более мÑгкому климату равнин поÑланцы МагичеÑкого Совета кланов четырех Ñтихий трудно переноÑили вынужденную оÑтановку на перевале УÑталого путника. Половина отрÑда уже через неÑколько дней поÑле наÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ñлегла Ñ Ð¶Ð°Ñ€Ð¾Ð¼. ЧаÑть пришлоÑÑŒ вÑкоре отправить обратно домой, потому что их ÑоÑтоÑние Ñлишком Ñильно ухудшилоÑÑŒ. — Ðет там никого подземного выхода, — проворчал Сорк, Ñтарший Ñреди Ñледопытов. Он и еще парочка закаленных разведчиков, имеющих опыт вылазок в ПуÑтоши, держалиÑÑŒ лучше вÑех оÑтальных. — Откуда ты знаешь? — вÑкинулаÑÑŒ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð¸Ñ†Ð°. Маги договорилиÑÑŒ не иÑпользовать дар, чтобы не быть Ñлучайно обнаруженными тварÑми Бездны. Ðикто не знал их возможноÑтей точно и риÑковать лишний раз не хотели. ПоÑтому волшебники переноÑили трудноÑти наравне Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ людьми. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ же Закари, член клана ОгнÑ, без проблем мог Ñогреть ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ заодно вÑÑŽ пещеру в мгновение ока. — Я Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñми не раз бывал внутри Ðк-Карраша, — призналÑÑ Ð²Ð¾Ð¸Ð½. — Облазили вÑе Ñверху донизу. Ðичего там нет, кроме пыли, грÑзи и пуÑтых залов Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð´Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸. Даже крыÑÑ‹ оттуда давным-давно Ñбежали. — Ð’Ñ‹ заходили внутрь? — удивилаÑÑŒ девушка. — Ðе иÑпугалиÑÑŒ кошмарных порождений магии Бездны? Ð’ древних анÑаларÑких развалинах очень чаÑто вÑтречаютÑÑ Ñ‡Ñ€ÐµÐ·Ð²Ñ‹Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ опаÑные магичеÑкие ÑозданиÑ. Сорк покачал головой. — Ðет там никого, — повторил он. — РеÑли кто и был, то давно Ñдох. От голода. Уго потÑнулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, оÑторожно взÑл металличеÑкую кружку Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²ÑниÑтым наÑтоем, ÑтоÑщую у ÐºÑ€Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñтра. Сделал глоток отвратного на Ð²ÐºÑƒÑ Ð²Ð°Ñ€ÐµÐ²Ð°, помогающего Ñбить жар. Ð’ поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ тоже Ñтало знобить и Ñлегка лихорадить. — Ðе может быть, чтобы Ñтроители не позаботилиÑÑŒ о Ñкрытом ходе. Ðто ведь военное Ñооружение, на Ñлучай оÑады должен иметьÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñной вариант Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ…Ð¾Ð´Ð°, — Ñказала Ðейран. — Когда-то давно он там дейÑтвительно был, — не Ñтал отрицать Ñледопыт. — ИмперÑкие Ñтроители позаботилиÑÑŒ об Ñтом. Тайный проход вел к тропе, уходÑщей в глубины МензарийÑких гор. Вот только лет триÑта назад оползень его завалил. Больше никаких других выходов из крепоÑти нет. УверÑÑŽ ваÑ, Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸. Сорк Ñделал шутливый поклон Ðейран. Та в ответ никак не отреагировала на учтивое обращение. С Ñамого их Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ€ разведчиков оказывал недвуÑмыÑленные знаки Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑŽÐ½Ð¾Ð¹ Ñтихийнице. Впрочем, не он один. ЕдинÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² отрÑде женщина вызывала закономерный Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ñƒ вÑех мужчин. Правда без единого намека на обратную увлеченноÑть. Лишь ровное беÑÑтраÑтное отношение ко вÑем Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼ равнодушием. — РеÑли разобрать завал? — к разговору подключилÑÑ Ð—Ð°ÐºÐ°Ñ€Ð¸. — Руками? — Ñкептично изогнул брови разведчик. — Ðа Ñто уйдет Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ñть. Проход оÑновательно перекрыт. Можете мне поверить. Мы пыталиÑÑŒ пробитьÑÑ, думаÑ, что он ведет в другие Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðк-Карраш, пока не догадалиÑÑŒ оглÑдетьÑÑ Ñнаружи. — Рзачем вы лазили в покинутую крепоÑть? — огневик поерзал, уÑтраиваÑÑÑŒ поудобнее и придвигаÑÑÑŒ ближе к коÑтру. ЕÑли бы кто-нибудь год назад ему Ñказал, что он будет вынужден Ñ‚ÑнутьÑÑ Ðº огню, чтобы проÑто ÑогретьÑÑ, то он бы выÑмеÑл говорившего в ту же Ñекунду. ÐоÑитель дара ÐžÐ³Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ кутатьÑÑ Ð² толÑтый плащ и протÑгивать замерзшие конечноÑти к пламени? Что за бред? ОказалоÑÑŒ нет. Бывает и так. Судьба имеет привычку подкидывать веÑьма неприÑтные Ñюрпризы на жизненном пути любого из разумных. ÐÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° то, какими Ñилами они обладает. — Что тут непонÑтного, иÑкали Ñокровища, надеÑлиÑÑŒ разбогатеть, — хрипло пробурчал Уго ЛарÑен впервые за утро подав голоÑ. Сорк Ñтрельнул на Ñтаршего мага наÑмешливым взглÑдом. — Ð’Ñе хотÑÑ‚ уÑтроитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ людей за Ñтремление к обеÑпеченной ÑтароÑти. Боевой маг клана Воздуха нетерпеливо покачал головой. — Ты не понÑл менÑ. Лично Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñовершенно не волнует кто, кроме иÑÑледовательÑких археологичеÑких ÑкÑпедиций Совета лезет в руины древних анÑаларÑких подземелий, — недовольно ÑкривившиÑÑŒ вымолвил он. Говорить было трудно, в горле першило, ему то и дело приходилоÑÑŒ прикладыватьÑÑ Ðº зелью, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ðµ глотки. — Ð Ñ ÑƒÐ¶ думал вы из тех, кто резко выÑтупает против вольных иÑкателей Ñокровищ. Слышал в Тире крайне неодобрительно отноÑÑÑ‚ÑÑ Ðº данному занÑтию. Чуть ли не в темницу броÑают, еÑли прознают откуда человек доÑтал драгоценные побрÑкушки. Уго ЛарÑен не ÑкрываÑÑÑŒ поморщилÑÑ. — МагиÑтрам плевать на обычные украшениÑ. Они боÑÑ‚ÑÑ, как бы в руки обычных людей не попали Ñтарые анÑаларÑкие артефакты. Во многих из тех, как ты выразилÑÑ Â«Ð¿Ð¾Ð±Ñ€Ñкушках», заключены разрушительные Ñилы, ÑпоÑобные Ñтереть в пыль целый городÑкой квартал Ñо вÑеми домами и наÑелением. Разведчик-Ñледопыт пренебрежительно отмахнулÑÑ. ПлоÑкое невыразительное лицо молнией прочертила уÑмешка. — Ерунда Ñто вÑе. Любому хоть немного знакомому Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼ работы артефактов извеÑтно, что Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… нужна ÑнергиÑ. За полтыÑÑчи лет Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð¸Ñ†Ð° не оÑтанетÑÑ Ð·Ð°Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹. Кланы проÑто не желают делитьÑÑ, — Ñказал он развÑзным тоном, абÑолютно уверенного в ÑобÑтвенной правоте человека. Уго пожал плечами. Среди больных, отправленных назад, очутилиÑÑŒ вÑе маги, за иÑключением их троих Ñ Ðейран и Закари. Таким образом он Ñтал как бы главным в отрÑде от лица МагичеÑкого Совета. И ему вроде Ñледовало отÑтаивать благородные Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð½Ð¾Ð². Ðо поÑледние ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² Ðнклаве Теней пошатнули веру Ñтихийника в бывших Ñобратьев. Так что никакого Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ их чеÑть у него не возникло. ПоÑтому он промолчал. К тому же, его до Ñих пор не покидала тревога за ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ Ñвоих гораздо более молодых Ñпутников. ИÑчезновение из отрÑда других чародеев на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð°Ñило чувÑтво опаÑноÑти, но магиÑтры Ñвно не оÑтавÑÑ‚ в покое единÑтвенных Ñвидетелей произошедшего в окреÑтноÑÑ‚ÑÑ… КротуÑа. От них обÑзательно поÑтараютÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. ВидÑ, что Ñтарший из волшебников не торопитÑÑ Ð²ÑтупатьÑÑ Ð·Ð° Совет и начинать диÑкуÑÑию, Сорк победоноÑно раÑÑ‚Ñнул губы в улыбке. Чуть помолчал и Ñнова заговорил: — Больше вÑего ценноÑтей обычно находÑÑ‚ не в замках или дворцах. Ð’ заброшенных храмах нередко бывает намного больше добычи. — Ð’ ПуÑтошах еÑть храмы Пантеона ДевÑтерых? — Ñ Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ изогнул брови Закари. — Разве анÑаларцы верили в богов? Сорк оживилÑÑ, довольный тем, что парнишка проÑвил Ñтоль непоÑредÑтвенный интереÑ. Чуть ли не в рот заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¾Ð¼Ñƒ Ñледопыту. Ему польÑтило, что один из одаренных Ñлушал его Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñженным вниманием. Обычно маги Ñмотрели на проÑтых людей Ñверху вниз, отноÑÑÑÑŒ к ним Ñо ÑниÑхождением, а тут получилоÑÑŒ вроде наоборот. Молодой чародей внимал каждому Ñлову. — ДревнÑÑ Ð—Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ верила иÑключительно в ÑобÑтвенные Ñилы, — Ñамодовольно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñледопыт, покоÑившиÑÑŒ на Уго ЛарÑена Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ превоÑходÑтва. Тот в Ñвою очередь оÑтавалÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же безразличным, лишь изредка Ñ Ñ€Ð°ÑÑеÑнным видом прихлебывал горÑчее варево, не Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¾Ð³Ð½Ñ ÑƒÑталого взглÑда. — ÐнÑаларцы Ñчитали веру в богов обычной человечеÑкой ÑлабоÑтью. Они позволÑли покоренным народам иÑповедовать любые религии, будь то ДевÑть благоÑловленных или духи предков кочевников Южной Степи. Лорды отноÑилиÑÑŒ к ним Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¼ пренебрежением, не ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð·Ð° Ñерьезное дело. Я многое уÑпел узнать о бывших влаÑтителÑÑ… ФÑлрона, пока лазил по границам ПуÑтошей. — Даже у альвов еÑть богинÑ, — вÑпомнила Ðейран. РЗакари задумчиво наморщил лоб. — Ðе понимаю, разве не лучше подавлÑть подобные наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ людей? ÐаÑколько Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, жрецы никогда не отличалиÑÑŒ Ñмирным нравом. Сорк наÑмешливо фыркнул. — Ð’ одном из найденных Ñтарых фолиантов, — Ñказал он, тут же прервалÑÑ Ð¸ уточнил: — КÑтати, за него мне один коллекционер в ÐкофорÑе отвалил целых Ñто золотых монет, — поÑледовала пауза, как бы Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑутÑтвующим в пещере оценить ÑтоимоÑть находки. Юные маги не подвели, изобразили на физиономиÑÑ… подходÑщее Ñлучаю почтение к ÑтоимоÑти добычи. — Так вот, — продолжил главный Ñледопыт. — Ð’ той книжке на общем Ñзыке имелаÑÑŒ припиÑка наÑчет проÑьбы о выделении ÑредÑтв из имперÑкой казны на воÑÑтановление одного из городов в южных провинциÑÑ…. И подробно раÑпиÑывалаÑÑŒ причина возникших разрушений. Как иÑкуÑный раÑÑказчик, Сорк намеренно потÑнул длинную паузу, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтво у Ñлушателей. — И что Ñто за причина? — жадно ÑпроÑил Закари, не ÑдержавшиÑÑŒ. Ðейран не Ñтала ничего говорить, однако нервное шевеление Ñ ÐµÐµ Ñтороны показало, что иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ оÑтавила девушку равнодушной. — Верховный жрец бога Ора обратилÑÑ Ðº Ñвоим прихожанам и Ñказал, что ему было откровение Ñвыше. Он заÑвил, что влаÑть Императора не поддерживаетÑÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÑами и люди должны Ñлужить лишь девÑти небеÑным покровителÑм. Жрец отменил вÑе налоги, оÑтавил вмеÑто них лишь подношение храму. РвмеÑто закона ввел ÑвÑщенное пиÑание. Обрадованные жители выгнали из города предÑтавителей магиÑтрата и объÑвили, что отныне живут Ñами по Ñебе. Сорк оÑтановилÑÑ, чтобы Ñделать глоток из флÑжки. Четверо других разведчиков, до поÑледнего момент державшихÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ позади, придвинулиÑÑŒ ближе, увлеченные повеÑтвованием командира. — ÐовоÑти дошли до имперÑкого намеÑтника. Тот недолго думаÑ, отправил Ñвоего замеÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Ñитуации. Ртак как на вÑех более или менее выÑоких должноÑÑ‚ÑÑ… находилиÑÑŒ чиÑтокровные анÑаларцы, то понÑтно, что в бунтующий город поехал один из лордов-колдунов. Тут уж вÑе Ñлушатели одновременно вÑпомнили о предыÑтории, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ началÑÑ Ñ€Ð°ÑÑказ. — Ðеужели разрушил город? — ахнула Ðейран. Следопыт торжеÑтвенно кивнул. — Ð’ точку, прекраÑÐ½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸. Чародей, ÑвлÑющийÑÑ Ð¿Ð¾ ÑовмеÑтительÑтву имперÑким чиновником, не Ñтал веÑти долгие переговоры. ПоÑтавил ультиматум, дождалÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñрока и ударил боевыми чарами, ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ðµ только храм, но и прилегающие к нему дома. Заодно иÑтреблÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸ толпами бунтовщиков. Они раÑÑчитывали на бога, а он их подвел. Ор не защитил Ñвоих верных Ñторонников. РаздалоÑÑŒ Ñзвительный короткий Ñмешок. Сорка забавлÑла наивноÑть дуралеев, раÑÑчитывающих на помощь божеÑтвенных Ñил против магии Бездны. — Бунт подавили в течении одного днÑ. Ð’Ñех жителей перебили, как и ближайших Ñоратников жреца. Ðикого не оÑтавили в живых. Ðо Ñамое главное, думаете поÑле Ñтого по вÑей империи вÑпыхнули многочиÑленные воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½ÑющихÑÑ ÐŸÐ°Ð½Ñ‚ÐµÐ¾Ð½Ñƒ ДевÑтерых? Как бы не так. Ðикто и не заикнулÑÑ Ð¾Ð± уÑтроенной бойне. Закари нахмурилÑÑ. — И какова мораль Ñтой иÑтории? — оÑведомилÑÑ Ð¾Ð½. Командир разведчиков небрежным движением ÑброÑил Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡ теплое одеÑло, в которое до Ñих пор куталÑÑ Ð¸ добродушно Ñказал: — Ð’ Ñтом мире надеÑтьÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ лишь на ÑебÑ. Внезапно он качнулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, прижавшиÑÑŒ вплотную к полуÑонному Ñтаршему магу. Другие Ñледопыты поÑледовали примеру вожака, беÑплотными тенÑми Ñкользнув к раÑтерÑнно заÑтывшим Ðейран и Закари. Ð’ полутемной пещере хищно Ñверкнули оÑтрые Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð²Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… кинжалов. — Рты думал Ñто будет кто-то из ваших? — злобно прошипел Сорк и Ð½Ð°Ð½ÐµÑ Ñтремительный удар в Ñпину Уго ЛарÑену. Глава 1 — Какова ширина реки? — оÑведомилÑÑ Ñ, небрежно пнув по ближайшему каменному Ñтолбику, выглÑдывающего из-под Ñнега. — ПорÑдка Ñта двадцати локтей, ваша ÑветлоÑть, — моментально ответил Вендел при Ñтом глÑÐ´Ñ Ð½Ðµ на менÑ, а на ÑтоÑщую Ñ€Ñдом Летицию. «Ваша ÑветлоÑть», уже не «милоÑть». Метаморфоза в выражении напрÑмую каÑалаÑÑŒ изменившегоÑÑ ÑтатуÑа. Уже не обычный лорд, а Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñоба. Каз-кзаргар — влаÑтитель Ñвободных земель. Владетельный лорд. ОтÑюда и транÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð² обращении. Ðаличие обширного земельного надела (пуÑть пока и на бумаге) накладывало Ñвой отпечаток. — Ðемного, — пробормотал Ñ. Сто двадцать локтей — Ñто примерно шеÑтьдеÑÑÑ‚ метров. ÐŸÐ»ÑŽÑ â€” минуÑ. Размер Ð´Ð»Ñ Ñ€ÑƒÑла ÑтратегичеÑки важной реки Ñкажем прÑмо ÑовÑем небольшой. Зато бурное течение Ñ Ð»Ð¸Ñ…Ð²Ð¾Ð¹ компенÑировало обозначенный малый параметр. Вон как неÑетÑÑ Ð²Ð¾Ð´Ð°, даже льдом не Ñковало, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° приличный мороз. Ðа территории бывшего герцогÑтва имелоÑÑŒ две реки. Одна далеко на юге, примерно в двух-трех Ð´Ð½Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ от замка, протекала Ñ Ð²Ð¾Ñтока и вливалаÑÑŒ в море ЧудеÑ. Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑполагалаÑÑŒ на Ñеверо-западе. Та ÑамаÑ, где мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ. Потому что именно через нее перешло баладийÑкое войÑко, вторгаÑÑÑŒ в пределы земель Замка Бури. — МоÑÑ‚ выглÑдит крепким, — Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ коротким прыжком взмыла на толÑтые приземиÑтые перила. Легкой прогулочной походкой прошлаÑÑŒ немного взад и вперед. Подкованные металлом каблуки ритмично поÑтукивали по каменной поверхноÑти. Телохранительница дернулаÑÑŒ, ÑтремÑÑÑŒ оказатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ, чтобы уÑпеть подхватить, еÑли хозÑйка вдруг упадет. Ðльза, Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð±Ð¸Ñ‰Ð° под два метра роÑтом, Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð² Ñвиту леди из Великого Дома Талар, предпочитала темный доÑпех и меч Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ длинной рукоÑтью из дымчатой Ñтали. Она Ñ Ñамого Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñла Летицию и была к ней чрезвычайно привÑзана. Точнее Ñ Ð±Ñ‹ даже Ñказал: горÑчо ее любила Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÐºÐ¾Ð¼ на безудержное обожание. Пара перехваченных мною взглÑдов говорили о Ñильных чувÑтвах, что иÑпытывала Ñтражница к Ñвоей подопечной. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð° кажетÑÑ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°. Ðу или по крайней мере отноÑилаÑÑŒ без оÑобой доброжелательноÑти. Ей похоже не нравилоÑÑŒ, что ее гоÑпожа вышла замуж. Уж не знаю, леÑбиÑнка она или нет, но Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñегда забавлÑла мыÑль, как она ÑтоÑла в карауле, в то времÑ, как мы за дверью активно Ñкрипели кроватью. Когда ее хозÑйка приходила в мои покои и оÑтавалаÑÑŒ на ночь Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑупружеÑких обÑзанноÑтей. Рутром уÑÑ‚Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¸ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° обратно в Ñвою опочивальню. Было в Ñтом какое-то Ñтранное извращенное удовольÑтвие. КÑтати, Ñвадьба прошла уже через пару дней поÑле памÑтного Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ… кораблей Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ паруÑами. Ðичего оÑобенного, проÑÑ‚Ð°Ñ Ñ†ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð¼ клÑтвы Ñупругов. Пышных торжеÑтв не уÑтраивали, вÑе прошло быÑтро, без помпы. Лично Ñ Ð¾ÑталÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½, как и Ð¼Ð¾Ñ ÑуженнаÑ, ÑвлÑющаÑÑÑ Ñ‡Ð¸Ñтокровной анÑаларÑкой ариÑтократкой, Ñовершенно не похожей на обычных Ñкзальтированных девиц из чиÑла благородных дворÑнок человечеÑких королевÑтв. РазумеетÑÑ, ни о какой влюбленноÑти речи не шло. Да и откуда, мы первый раз в жизни вÑтретилиÑÑŒ тогда на причале. Типичный динаÑтичеÑкий брак. Крепкий Ñоюз Ñ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñпокойными отношениÑми, оÑнованный на взаимном уважении друг к другу. Рточнее к великим родам, чьими отпрыÑками мы по Ñути ÑвлÑлиÑь… — Разрушить моÑÑ‚ недолго, — прогудел Вендел, оценивающе оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚ разговора и тут же Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð¾Ð½Ñ‚ предÑтоÑщих работ. — За пару дней разберем. — ПÑтьÑот лет проÑтоÑл, а то и дольше, умели Ñтроить в Империи, — задумчиво протÑнул Ñ. — Жалко ломать. Вообще Ñ Ð´Ð¾ поÑледнего откладывал Ñту поездку. ÐадеÑлÑÑ Ð½Ð° выпадающий Ñнег и образование непроходимых заторов. Ðо в конечном итоге, парочка выездов по Ñтарому имперÑкому тракту показали, что проблемой вÑе же придетÑÑ Ð·Ð°Ð½ÑтьÑÑ. Ðапример, Ñюда мы без труда добралиÑÑŒ верхом, почти не заÑÑ‚Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ Ð² глубоких Ñугробах. Прошли мы, пройдут и другие. Ð Ñто уже не еÑть хорошо. Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñпрыгнула на землю, полы подбитого мехом плаща взметнулиÑÑŒ вверх, Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñтройные ножки в узких шерÑÑ‚Ñных брючках, затÑнутые в кожаные Ñапоги. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ из рода Талар в путешеÑтвиÑÑ… предпочитала одежду мужÑкого фаÑона более удобную Ð´Ð»Ñ ÐµÐ·Ð´Ñ‹ в Ñедле. — Ты же Ñам говорил, что нужно что-то делать Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ поÑвлением вражеÑких армий, — Ñказала девушка, небрежно ÑтрÑÑ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð° пару Ñлучайно залетевших Ñнежинок. Ð’ обÑуждении обуÑтройÑтва феода она принимала Ñамое живое учаÑтие. ДейÑтвительно говорил. Ðадоело, когда о поÑвлении врага узнаешь, поÑле его подхода чуть ли не вплотную к крепоÑтным Ñтенам. — ÐавеÑти переправу не так уж и Ñложно, при наличии доÑтаточного количеÑтва времени и реÑурÑов, — вÑтавил дверг. — Сильное течение задержит, но не Ñтанет непреодолимым препÑÑ‚Ñтвием. Верно, река Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ ÐµÑтеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ³Ñ€Ð°Ð´Ð°, однако отнюдь не абÑолютнаÑ. Кто захочет, обÑзательно найдет ÑпоÑоб перейти бурный поток воды. Возникал вопроÑ, как поÑтупить? Я задумалÑÑ. ОÑтавлÑть как еÑть, моÑÑ‚ определенно нельзÑ, но и уничтожить тоже не выход. Что же такое придумать? Совершенно не улыбаетÑÑ Ð¾Ð¿Ñть быть заÑтигнутым враÑплох поÑвлением чужеÑтранных вооруженных отрÑдов. Каждый раз ÑрыватьÑÑ Ð¸ объÑвлÑть тревогу, когда противник уже Ñтоит на пороге не дело. Ðеобходимо узнавать заранее, иметь Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° полноценную подготовку. Без Ñпешки, четко, обÑтоÑтельно. Ðе бежать ÑÐ»Ð¾Ð¼Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ на Ñтену, а преÑпокойно пройти в кабинет или зал Ñовещаний ближнего Ñовета Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ¹ Ñтратегии, Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð² запаÑе доÑтаточное количеÑтво времени. Так Ñтоп. Вот она зацепка. ВремÑ. Промежуток между вторжением и получением донеÑениÑ. Ðеобходима Ñеть дозорных заÑтав вдоль границы герцогÑтва. Следить не только за чужеÑтранными армиÑми, но и банально контролировать Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… лиц. Типа беженцев. Бегущие от войны креÑтьÑне тоже возникли на горизонте Ñовершенно нежданно-негаданно. Ð’ идеале подобные Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ отÑлеживать еще на Ñтадии начала. До того, как чужаки (неважно Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ намерениÑми добрыми или злыми) войдут на территорию владениÑ. Хорошо, Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° еÑть, Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ñтна. ОÑталоÑÑŒ придумать, как воплотить ее в жизнь. Первым делом конечно на ум приходит магиÑ. Какое-нибудь заклинание дальновидениÑ, позволÑющее наблюдать за территориÑми, находÑщимиÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ от Замка Бури. И тут Ñразу же возникал ÑущеÑтвенное затруднение. Даже еÑли такое заклÑтье найти и применить, как его иÑпользовать на непрерывной оÑнове? Ðе Ñидеть же Ñамому поÑтоÑнным наблюдателем, Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¾ÐºÑ€ÐµÑтноÑти. Ðа Ñто никакого времени не хватит. Другой вариант — Ñоздать големы, реагирующие на приÑутÑтвие большого чиÑла людей (или на одиночек, в завиÑимоÑти от меÑта раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ обÑтоÑтельÑтва размещениÑ). ПоÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸, автоматичеÑки подаетÑÑ Ñигнал тревоги. Только вот как конкретно? ЗапиÑочку никто не напишет и не принеÑет. Похожим образом можно иÑпользовать отдельные плетениÑ, наложенные прÑмо на меÑтноÑть. Ð’ таком Ñлучае ÑкороÑть реакции многократно повыÑитÑÑ. Как и охват территории, находÑщейÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ контролем. Ðо иÑключительно магичеÑкий ÑпоÑоб ÑÐ»ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñложным и чрезвычайно затратным в чаÑти дальнейшей ÑкÑплуатации. ПридетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ поÑтоÑнные Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¸Ñунка чар, чтобы они работали беÑперебойно. Дорн и Салазар одни определенно не ÑправÑÑ‚ÑÑ, понадобитÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° квалифицированных магов, ÑпоÑобных поддерживать целоÑтноÑть Ñтруктуры заклÑтий. Размер и Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ ÑложноÑть заклинаний получитÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾ÑÑальной. Ðет, такое нам пока не по плечу. Даже Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ помощи Летиции и прогреÑÑивных разработок мÑтра Салазара. Прикрыть прилегающие земли к замку еще ничего. Ðакрыть целые облаÑти — уже не получитÑÑ. Значит оÑтавалÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ подход. Отправка в нужные точки живых наблюдателей из чиÑла хорошо вооруженных Ñолдат. Желательно на лошадÑÑ…. ÐžÑ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ‹Ñ… разъездов. Хммм… как вариант. Ðо Ñто Ñкорее Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ границ. К тому же, не Ñтанешь же поÑылать их каждый раз из Ñамого замка. Слишком долго и далеко. Ðеобходимы передовые оперативные базы. Опорные укрепленные пункты, откуда будет веÑтиÑÑŒ наблюдение. Точно. Сеть хорошо укрепленных дозорных заÑтав, где Ñолдаты Ñмогут передохнуть и пополнить припаÑÑ‹. ОÑтаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° ÑвÑзи. ПроÑÑ‚Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ° поÑыльного займет Ñлишком много времени. К тому же его вÑегда могут перехватить. Ðужно что-то более быÑтрое и безопаÑное. Конечно имеютÑÑ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ñ‹, функционирующие на оÑнове «Зова» и позволÑющие не только волшебникам общатьÑÑ Ð½Ð° больших раÑÑтоÑниÑÑ…. Ðо они ÑтоÑÑ‚ так дорого, что никаких денег не хватит оÑнаÑтить каждую из заÑтав. Ð Ñделать Ñамому не получитÑÑ. Ð”Ð»Ñ Ñтоль Ñложных магичеÑких уÑтройÑтв необходим маÑтер-артефактор выÑочайшего уровнÑ. Ðто вам не какой-нибудь банальный перÑтень, выпуÑкающий Ñтрую пламени при активации. Ментальные чары, завÑзанные на аÑтрал. Чуть ошибешьÑÑ Ð¸ ÑобеÑедник на другом конце запроÑто тронетÑÑ ÑƒÐ¼Ð¾Ð¼, а то и у Ñамого поедет крыша от неправильно работающего заклинаниÑ. Ðет, так не пойдет. Ðадо что-то другое. Что-то попроще. Что-то неприхотливое. С чем легко ÑправитÑÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ человек… Я замер оÑененный догадкой. Ðу конечно, как же иначе. И почему до Ñтого не додумалÑÑ Ñразу. СиÑтема Ñигнальных огней. Проложить маршрут, поÑтавить цепь вышек, к каждой приÑтавить человека. За пÑтьÑот лет Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐµÐ³Ð¾ герцогÑтва прилично разроÑлаÑÑŒ леÑами. МеÑтноÑть неоднороднаÑ, не везде ровнаÑ, хватает возвышенноÑтей. ПонадобитьÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ð¾ людей… Так Ñтоп. Зачем уÑложнÑть? У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ðµ еÑть выÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð² донжоне. Оттуда открываетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ обзор до Ñамого ÐºÑ€Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð°. Ð’Ñе, как на ладони. ПоÑадить наверху наблюдателÑ, дать Ñхему раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтав и пуÑть Ñледит в определенных направлениÑÑ…. ОÑтальное Ñделают дымы от Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… коÑтров. — МаÑтер Ð’Ñндел, — Ñ Ð¼Ð°Ñ…Ð½ÑƒÐ» рукой, Ð¿Ð¾Ð´Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°, одновременно доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·-под полы плаща карту герцогÑтва. — Вот что Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽâ€¦ Следовало поторапливатьÑÑ, Ñкоро возвращатьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Ðа днÑÑ… из гномьего королевÑтва прибудут новые гоÑти. Обитатели Железных гор не иÑпугалиÑÑŒ Ñезона штормов и отправили целую делегацию Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ разговора о предÑтоÑщем ÑотрудничеÑтве между нашими землÑми в Ñфере оружейной торговли. Ðам определенно будет что обÑудить… Глава 2 Корабль шел ходко, попутный южный ветер наполнÑл паруÑа, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð½ÑƒÑŽ ÑкороÑть. Мощные волны беÑÑильно билиÑÑŒ о борт, ÑовÑем немного не Ð·Ð°Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð½Ð° палубу. Сезон штормов на море ЧудеÑ. Когда небо заволакивает низколетÑщими облаками цвета Ñвинца, а морÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð´ÑŒ превращаетÑÑ Ð² беÑпокойное бурлÑщее марево, только и ждущее подходÑщего ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ ÑƒÑ‚Ñнуть Ñудно на дно. Мало кто оÑмеливалÑÑ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ из безопаÑных гаваней Ñ Ð½Ð°Ñтуплением зимы. Лишь отчаÑнные пираты, пользовалиÑÑŒ затишьем в навигации Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° прибрежные поÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ (погони-то не будет) и те из капитанов, кто мог Ñебе позволить нанÑть квалифицированного мага из клана Воды. — Я же говорил, что дополнительное укрепление корпуÑа Ñработает, — Тугол Ñамодовольно погладил мозолиÑтой ладонью окладиÑтую рыжую бороду. — Зелье отлично впиталоÑÑŒ. Дерево Ñтало прочнее Ñтали. Ðичто его не Ñломает. Хагрим не оценил хваÑтовÑтва младшего брата. Молча броÑил мимолетный взглÑд на деревÑшку, по которой увлеченно дубаÑил пудовым кулаком капитан, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ñть измененного материала, и Ñнова принÑлÑÑ Ð²Ð³Ð»ÑдыватьÑÑ Ð¿Ð¾ курÑу вперед. Как паÑÑажира его в первую очередь интереÑовало Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² безопаÑноÑти, Ð±ÑƒÑˆÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ€ÑÐºÐ°Ñ ÑÑ‚Ð¸Ñ…Ð¸Ñ Ñовершенно не Ñоздавала наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑтаватьÑÑ Ð½Ð° борту дольше необходимого. ХотелоÑÑŒ побыÑтрее почувÑтвовать под ногами твердую землю, а не прыгающую болтанкой неуÑтойчивую палубу. — ПуÑть ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÑŽÑ‚ пробить моего «Камнегрыза», — лицо владельца фрегата лучилоÑÑŒ неподдельным наÑлаждением. Перед его взором вÑтавали Ñцены из будущих битв, где враги, вÑе бьют и бьют по двергÑкому кораблю, не Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ тот не получает никаких повреждений от Ñтрелометов. — Я Ñлышал БурÑтил из клана КарÑтал ÑобираетÑÑ Ð¾Ð±ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ Ñвоего «ВÑадника волн» металлом, — поделилÑÑ Ð¥Ð°Ð³Ñ€Ð¸Ð¼ извеÑтием, немного помолчал и внушительно добавил: — ПолноÑтью. Сверху-донизу. Тугол моментально Ñделал Ñтойку. Он терпеть не мог Ñтого выÑкочку, Ñчитающего ÑÐµÐ±Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ð¼ мореходом Ñреди подгорного племени. — Где ты Ñто Ñлышал? Когда? Кто Ð½ÐµÑ Ñтот вздор? ÐебоÑÑŒ Ñам БурÑтил? — зачаÑтили вопроÑÑ‹ Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтороны. — Да Ñтот хваÑтун может что угодно заÑвлÑть, лишь бы привлечь к Ñебе излишнее внимание. Обшивать ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð¾Ð¼? Что за вздор? Тогда корабль пойдет на дно прÑмо у причала. Только ÑпуÑÑ‚ÑÑ‚ Ñо Ñтапелей и Ñразу утонет. Корабль из металла — большей глупоÑти Ñ Ð² жизни не Ñлыхивал! — Ðу вроде говорÑÑ‚, что лиÑты Ñтали обработают Ñпециальным алхимичеÑким раÑтвором. Ð’ÐµÑ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ñ‚ÑÑ, но при Ñтом ÑохранÑÑ‚ÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ полезные ÑвойÑтва, — нейтрально Ñообщил Хагрим Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом коÑÑÑÑŒ на брата и ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° его реакцией. Тот Ñердито заÑопел. Задумчиво потер пальцем перила леÑтницы, ведущей на кормовую надÑтройку, где они находилиÑÑŒ, помолчал, о чем-то уÑиленно Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¸ решительно заÑвил: — КлÑнуÑÑŒ молотом Дорина ничего у Ñтого зазнайки не выйдет. Металл Ñтанет хрупким. ПоÑледние Ñлова прозвучали не Ñлишком уверенно. Ðлхимики Железных гор регулÑрно изобретали новые наÑтойки и ÑнадобьÑ. И пуÑть оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть из них оказывалаÑÑŒ не полезнее лошадиной мочи, вÑе-таки определенный процент ÑкÑпериментов давал удачные результаты. Хагриму Ñтало немного жаль родÑтвенника. Теперь иÑпереживаетÑÑ Ð²ÐµÑÑŒ, ночами не Ñтанет Ñпать, пытаÑÑÑŒ придумать что-нибудь Ñтакое, чтобы обÑкакать извечного Ñоперника. — Пока Ñто вÑе Ñлухи. ÐаÑколько Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, БурÑтил так и не приÑтупил к иÑполнению задумки. Ð˜Ð´ÐµÑ ÑущеÑтвует лишь на Ñловах. Тугол мгновенно воÑпрÑл духом. Плечи раÑправилиÑÑŒ, подбородок Ñкакнул вверх, глаза гордо блеÑнули. — Еще бы. У него вÑе обычно заканчиваетÑÑ Ð½Ð° Ñловах, — напыщенно пробаÑил он. — ХваÑтун, неÑколько лет назад обещал перейти океан Ð—Ð°Ð±Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ доплыть до ЗатерÑнного материка. И что? Выполнил обещанное? Как бы не так. До Ñих пор, вÑе «готовитÑÑ». Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð³Ð° пропиталÑÑ Ñдом Ñарказма. Он презирал конкурента и никогда не Ñкрывал к нему Ñвоего отношениÑ. ПоÑледний, впрочем, платил ему той же монетой. ÐеÑколько Ñлучайных вÑтреч двух знаменитых мореходов в тавернах едва не закончилиÑÑŒ дракой Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ боевых Ñекир. — Сколько нам еще плыть? — брат повеÑелевшего капитана фрегата и по ÑовмеÑтительÑтву глава клана Стилбор, а, Ñледовательно, ÑтоÑщий в клановой иерархии значительно выше него, не захотел Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ названием: выÑокомерный дверг упиваетÑÑ ÑобÑтвенной ÑпеÑью. Тугол вразвалочку подошел к штурвалу, без Ñлов оттеÑнил в Ñторону рулевого и принÑлÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то выÑматривать на закрепленной Ñ€Ñдом дощечке, периодичеÑки ÑверÑÑÑÑŒ Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð½ÐµÐ²ÑˆÐµÐ¹ÑÑ Ñлева береговой полоÑой. — К полудню прибудем, — уверено Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑ Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸ÐºÑ‚ он ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько минут напрÑженных наблюдений. — Летом уже увидели бы башню Замка Бури. Зимой из-за плохой погоды видимоÑть очень Ñильно ÑнижаетÑÑ. Хагрим благодарно кивнул. ОÑтавалоÑÑŒ не так долго. Скоро Камнегрыз доÑтигнет пункта назначениÑ. Что типичного приверженца Ñухопутных ÑпоÑобов перемещений не могло не обрадовать. Откровенно говорÑ, ему уже порÑдком надоело морÑкое путешеÑтвие Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ÑÑ ÐºÐ°Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ и поÑтоÑнной угрозой окунутьÑÑ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ в холодную воду. Словно подÑлушав, о чем думает брат, Тугол хитро прищурилÑÑ Ð¸ ÑпроÑил: — Я до Ñих пор не понимаю чего Ñто ты лично поперÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸. ПрекраÑно привезли бы груз без тебÑ. Зачем так напрÑгатьÑÑ? Я же знаю, как ты терпеть не можешь ходить на кораблÑÑ…. Однако вмеÑто краткого лаконичного ответа Ñтарший Стилбор зашел издалека: — Что ты помнишь о проиÑхождении мира? Заданный вкрадчивым тоном Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñтал рыжего Ð¼Ð¾Ñ€ÐµÐ¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ñ€Ð°Ñплох. Капитан фрегата неторопливо погладил пышную окладиÑтую бороду, мыÑленно Ð³Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¾ причинах проÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтранной заинтереÑованноÑти иÑторией. Что он помнил о проиÑхождении мира? Да наверное то же Ñамое что и любой другой дверг. Ðе Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð¶Ðµ какой в Ñамом деле. — Какое Ñто имеет отношение к поездке? — недовольно буркнул Тугол. Ðе отвечаÑ, Хагрим процитировал древние хроники: — С небоÑвода упала звезда — из звездного Ñвета поÑвилиÑÑŒ альвы. СпуÑÑ‚Ñ Ñ‚Ñ‹ÑÑчи лет воды Вечного океана раÑÑтупилиÑÑŒ, извергнув из Ñвоих глубин первых людей. Ð’Ñлед за ними на мир опуÑтилаÑÑŒ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð° и из нее вышли анÑаларцы. Они подчинили Ñебе людей и развÑзали войну за влаÑть над ФÑлроном. И лишь ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ годы в недрах Железных гор родилиÑÑŒ дверги. Капитан Камнегрыза нетерпеливо передернул крепкими широкими плечами. Он до Ñих пор не понимал куда клонит брат. — И что? Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð±Ð°Ð¹ÐºÐ° альвов. Утверждавших, что они первыми пришли в Ñтот мир. И при любом удобном Ñлучае не забывающие напоминать об Ñтом вÑем вÑтречным и поперечным, Ð½Ð°Ð¼ÐµÐºÐ°Ñ Ð½Ð° Ñвое более выÑокое проиÑхождение, чем у других раÑ. При чем тут продажа оружиÑ? — Да при том, — Хагрим резко оборвал младшего родÑтвенника, кого кроме его обожаемого фрегата ничего в Ñтом мире больше не волновало. — Подгорный народ, Ñлава Дорину, не заÑтал Ñру владычеÑтва длинноухих. Зато Ñполна уÑпел наÑладитьÑÑ Ñпохой главенÑтва фиолетовоглазых. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñвою империю пытаютÑÑ Ð¿Ð¾Ñтроить люди. Хочешь жить под влаÑтью человечеÑкой раÑÑ‹? Или думаешь король Ландрии оÑтановитÑÑ Ð½Ð° завоевании парочки королевÑтв по ÑоÑедÑтву? Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð»ÑŽÐ´Ð¸ как никогда Ñильны, Ñтихийные маги повелевают могучими Ñилами. ВмеÑте они вполне могут завоевать оÑтальной мир. Ð Ñ Ð½Ðµ желаю, чтобы человечеÑкие армии когда-нибудь поÑвлÑлиÑÑŒ в предгорьÑÑ… нашего дома. ÐÐ¼Ð¾Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ñпышка произвела впечатление. Даже у рулевого, к Ñтому моменту вновь вÑтавшему у штурвала, дернулаÑÑŒ голова обернутьÑÑ Ð½Ð° злого лидера клана. — И ты намеренно хочешь раздуть Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ñ€Ð°, ÑÐ½Ð°Ð±Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð² Ландрии? — протÑнул Тугол. — Ловкий ход. Главный Стилбор Ñдвинул брови. — Ðе раздуть, а как можно Ñильнее затÑнуть конфликт. Чтобы монархи Срединных королевÑтв хорошенько вымотали друг друга. И чтобы у них потом не оÑталоÑÑŒ Ñил на походы в далекие земли, — нравоучительно поÑÑнил он. Мореход понÑтливо закивал. Людишки в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ впрÑмь вели ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñе более нагло и вызывающе. Ð’ какой порт ни приди, ÑмотрÑÑ‚ как на какую-то диковинную зверушку. Пошлинами облагают не в пример больше Ñвоих Ñоплеменников. Да еще заимели привычку вÑегда наперед требовать деньги, не доверÑÑ Ð¸ отноÑÑÑÑŒ Ñ Ñильнейшим подозрением к гоÑÑ‚Ñм из южных краев. — ÐнÑаларцы правили ФÑлроном неÑколько тыÑÑчелетий подрÑд, опираÑÑÑŒ не только на Ñилу, — продолжил разглагольÑтвовать Хагрим. — Умные, хитрые, коварные, они никогда не вмешивалиÑÑŒ в жизнь покоренных Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° глубоком уровне, позволÑÑ Ð¸Ð¼ ÑохранÑть определенные Ñвободы во многих Ñферах. Очень прагматичный и ÑтратегичеÑки правильный подход в правлении. Двергам не навÑзывали чужую веру, не заÑтавлÑли отречьÑÑ Ð¾Ñ‚ Дорина и не пыталиÑÑŒ переделать Ñтарый уклад на Ñвой лад. Ð’ отличие от людей. Которые только и умеют делать, что другим указывать как жить. БоюÑÑŒ, еÑли они Ñоздадут Империю, то мы вообще можем иÑчезнуть из Ñтого мира. Тугол немного помолчал и произнеÑ: — Вот зачем ты хочешь ÑблизитьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ лордом? ПоÑтому лично отправилÑÑ Ð½Ð° переговоры? Думаешь Ñ Ð½Ð¸Ð¼ проще договоритьÑÑ Ð¾ Ñоюзе? Вот только ты братец забыл добавить к предыдущим Ñпитетам еще один: анÑаларцы вÑегда Ñлыли беÑпощадными ÑозданиÑми. ЕÑли что-то пойдет не так, колдун запроÑто прикончит тебÑ, а заодно и вÑех наÑ. Стоит ли риÑковать понапраÑну? Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð³Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ нанеÑет по клану очень Ñильный удар. Старший дверг пренебрежительно, Ñлегка напоказ хохотнул, проÑвлÑÑ Ð±ÐµÑшабашную храброÑть. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñлушать так мне надо заÑеÑть в Ñамой глубокой пещере и ноÑа оттуда не показывать. Род Стилборов выживет, не беÑпокойÑÑ. Даже поÑле моей гибели. РеÑли нет, то зачем нужен клан, неÑпоÑобный оправитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñмерти вÑего лишь одного Ñородича, пуÑть и Ñамого главного? Такой клан не заÑлуживает ÑущеÑтвованиÑ. Ðа Ñтот раз уже Хагрим замолчал и ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑƒÑŽ паузу Ñказал: — И потом, не Ñтанет Клинок Заката никого убивать. Ему Ñто не нужно. Ðе забудь, он Ñам предложил увеличить поÑтавки пиÑтолей. Еще и обещал увеличение заказов. Ð Ñто, как Ñ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ Ñказал, нам чрезвычайно выгодно. И Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ не об обычном злате-Ñеребре, а об обÑтановке на континенте в целом. ПуÑкай людишки Ñебе кровь пуÑкают. Да побольше, Ñ Ð°Ð·Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼. Железным горам Ñто пойдет только на пользу. — Еще бы кочевники уÑтроили меж Ñобой резню, вообще бы в ÑлаÑть было, — мечтательно пробормотал матроÑ-рулевой нечаÑнно подÑлушавший разговор начальников. Капитан немедленно на него шикнул, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð»ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ. ДиÑциплина на корабле должна оÑтаватьÑÑ Ð½Ð° первом меÑте. Глава клана уÑмехнулÑÑ. ÐŸÐ¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ñдового дверга ему пришлоÑÑŒ по душе. Он бы тоже не отказалÑÑ Ð¾Ñ‚ иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñынов Степей. Желательно вÑех до одного. Тогда можно проложить намного больше торговых путей Ñ Ñевера на юг и обратно. ПоÑледних за прошедшие Ñотни лет ÑтановилоÑÑŒ вÑе меньше из-за безудержного Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐžÑ€Ð´Ñ‹ к увеличению площадей паÑтбищ. ПомнитÑÑ, во времена анÑаларÑкого владычеÑтва никто из ÑтепнÑков не риÑковал возражать против прокладки новых имперÑких трактов. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе Ñтарые дороги травой зароÑли. Хагрим мыÑленно фыркнул. Да уж, лордам никто не Ñмел идти наперекор. Тугол прав, одной из главных черт характера фиолетовоглазых вÑегда оÑтавалаÑÑŒ абÑÐ¾Ð»ÑŽÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¶Ð°Ð»Ð¾ÑтноÑть и крайнÑÑ Ð¶ÐµÑтокоÑть. Ðа их фоне даже кочевники ÑмотрелиÑÑŒ милыми и приÑтными ÑущеÑтвами. По крайней мере еÑли Ñудить по многочиÑленным мифам и легендам. Дальнейшее плавание прошло без разговоров. Ð’ назначенное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° горизонте выроÑла выÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ в море глыба Ñкалы, на вершине которой возвышалÑÑ Ð—Ð°Ð¼Ð¾Ðº Бури. Ð’ залив зашли на полном ходу, ÑбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€ÑƒÑа по мере Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº причальным ÑтоÑнкам. Кроме них в воÑÑтановленной гавани находилоÑÑŒ три одинаковых ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ узкими корпуÑами. Причалили, Ñпоро оÑущеÑтвили швартовку. Дорогих гоÑтей на пирÑе вÑтречала группа Ñолдат во главе Ñ ÐºÑ€ÑжиÑтым воином Ñредних лет. — ПриветÑтвую во владениÑÑ… лорда Готфрида из Великого Дома Ðйнар, — поздоровалÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº, дождавшиÑÑŒ, пока Ð´ÐµÐ»ÐµÐ³Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð³Ð¾Ð² ÑпуÑтитÑÑ Ð¿Ð¾ круто наклоненным ÑходнÑм. Борт фрегата оказалÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ выше ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ‹ каменного причала. Капитан Камнегрыза Ñамодовольно ухмыльнулÑÑ Ð² бороду. Его краÑавец многократно выигрывал в размерах обычным человечеÑким шхунам. — Я Бернард, капитан Ñтражи лорда. Прошу Ñледовать за мной. Глава клана Стилбор оглÑделÑÑ. Ð”Ð»Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ заброшенного меÑта, обжитого ÑовÑем недавно, порт выглÑдел довольно прилично. Справа вверх по наклонной уходили отремонтированные Ñтупени неÑомненно очень Ñтарой каменной леÑтницы. Слева безликими коробками Ñ‚ÑнулаÑÑŒ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑÑивных поÑтроек, чем-то похожих на амбары, должно быть Ñклады или нечто подобное. Тоже из камнÑ, Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñкими покатыми крышами, где белел Ñвежий Ñнег. СмотрелиÑÑŒ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñновательно, очень Ñильно Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ‚ÐµÐºÑ‚ÑƒÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ñтиль двергов. Примерно в Ñотне шагов, где Ñклон берега ÑпуÑкалÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ к воде, ÑтоÑли бревенчатые дома, покрытые толÑтой Ñоломой. Между ними на утоптанном Ñнегу лежали грубо обÑтруганные наÑтилы. ЧаÑтокол из заоÑтренных кольев выглÑдывал лишь Ñамым краешком. Ð’ отличие от крепко Ñколоченной наблюдательной башни. Должно быть ÑтоÑщей Ñ€Ñдом Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ в небольшом поÑелении. Ðа двух импровизированных улочках виднелÑÑ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´. Как и в Ñамом порту, где до Ñих пор продолжалиÑÑŒ работы. Хагрим одобрительно качнул головой. Стоило признать, новый хозÑин Замка Бури даром времени не терÑл. Сразу видно, лорд пришел Ñюда вÑерьез и надолго. ОбуÑтройÑтво продвигалоÑÑŒ уÑкоренными темпами. ОÑновательно и надежно. Еще раз оглÑдев напоÑледок оживленную Ñуету, дверги Ñтепенно двинулиÑÑŒ за провожатыми. СохранÑÑ Ð´Ð¾ÑтоинÑтво, неторопливой походкой прошеÑтвовали в крепоÑть и зашли в донжон. Через мощные двойные двери в проÑторный холл и дальше в глубины главного Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ°. Их повели извилиÑтыми коридорами, Ñообщив, что лорд уже ожидает поÑланников. Тронный зал произвел Ñффект на гоÑтей. Большой, обширный, Ñ Ñ‚ÐµÑ€ÑющимиÑÑ Ð² темноте выÑокими потолками и Ñтройными Ñ€Ñдами идеально ровных колонн, он Ñразу напомнил подземным маÑтерам о каменных чертогах в Железных горах. Разве что Ñвета здеÑÑŒ было побольше. Узкие окна, похожие на бойницы, забранные прозрачной Ñлюдой, давали отличное оÑвещение, позволÑÑ Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð±ÐµÐ· факелов и оÑветительных ламп на черной крови земли. Старший Стилбор прищурилÑÑ, оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ðµ окна. Слюду не проÑто вÑтавили в Ñетчатую конÑтрукцию, а выложили причудливой мозаикой, ÑоÑтавленной в узорчатый риÑунок, где четко угадывалаÑÑŒ фигура в форме пеÑочных чаÑов. Точно Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же изображением Ñправа и Ñлева Ñо Ñтен ÑвиÑали фиолетовые гобелены. ИнтереÑно, почему пеÑочные чаÑÑ‹? Вроде у Ðйнаров другой герб. ЕÑли его правильно информировали Ñоветники перед отплытием. Хагрим перевел взглÑд. И тут же обнаружил Ñимвол одного из родов Древней Знати. Точно над троном находилоÑÑŒ полотно (или Ñкорее знамÑ, раÑÑ‚Ñнутое по краÑм) Ñ Ñ€Ð°Ñправившим ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼ на фоне мощной крепоÑтной башни. Странно, почему два герба? Пока шел к подножию небольшой возвышенноÑти на другом конце зала, глава клана уÑиленно размышлÑл, пытаÑÑÑŒ разгадать возникшую загадку. Вдруг Ñто означает что-то чрезвычайно важное, что может оказать влиÑние на предÑтоÑщие переговоры. Сообразил быÑтро, еще на половине пути. Два герба: один фамильный, отноÑитÑÑ Ðº Великому Дому Ðйнар (тот что над троном), второй привÑзан к Замку Бури и окреÑтным владениÑм. У анÑаларцев имелÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ обычай, очень Ñтарый, пришедший из древних времен. Что-то там каÑательно ÑложноÑти ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлишком обширными территориÑми и малого количеÑтва лордов… Отгадав загадку, он повеÑелел и прошел вторую чаÑть зала чуть более бодрым шагом. Подошли ближе, оÑтановилиÑÑŒ. Трон выглÑдел веÑьма Ñкромно, выÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ñпинка без украшений, прÑмые четкие линии, квадратные подлокотники. Ðо при Ñтом ощущалаÑÑŒ в нем какаÑ-то ÑÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ñила. Слабый правитель на таком ни за что не удержитÑÑ. Молодой парень и девушка имели типичную внешноÑть анÑаларÑких ариÑтократов. Ð’Ñ‹Ñокие, черноволоÑые, худощавые. Ð¥Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð° — фиолетовые глаза. Оба держалиÑÑŒ Ñвободно, глÑдели влаÑтно и вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ ÑниÑходительно, но без наÑмешки. ПроÑÑ‚Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° у него (рубаха и штаны темных тонов, мÑгкие кожаные Ñапоги, узкий незатейливые поÑÑ) и изыÑÐºÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñƒ нее (Ñтрогое черно-Ñиреневое приталенное платье Ñо ÑтоÑчим воротником и открытым декольте, на шее ожерелье из черных бриллиантов) Ñоздавали определенный контраÑÑ‚. ЯÑно, что лорд отноÑитÑÑ Ðº ÑобÑтвенному внешнему облику намного проще Ñупруги. Леди Ñидела на Ñтуле чуть позади Ñправа от трона. Слева вÑтали давешний капитан из вÑтречающих и еще какой-то зализанный тип в беÑформенной хламиде плаща. Вдоль Ñтен выÑтроилиÑÑŒ воины в полных доÑпехах. Со щитами, Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ копьÑми на карауле. — Долгих лет благородному лорду, — Хагрим обозначил едва заметный поклон, как равный равному. Сказал и Ñтрельнул глазами на правый подлокотник трона. Только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð» там приÑлоненный клинок. ÐÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ñть, проÑтые ножны и перевÑзь, без драгоценных камней, какими так любÑÑ‚ украшать Ñвое личное оружие многие из выÑокородных ариÑтократов. ВзглÑнешь — забудешь. ЕÑли не знаешь Ñ ÐºÐµÐ¼ имеешь дело. За невзрачной оберткой ÑкрываетÑÑ Ð½Ð°ÑтоÑщее Ñокровище. Меч из легендарной анÑаларÑкой Ñтали. ÐевероÑтно дорогое оружие и наÑтолько же редкое. — И вам не хворать, — ответил Готфрид Ðйнар. — Как добралиÑÑŒ? Погода не помешала? Ð’ поÑледние дни море разгулÑлоÑÑŒ вовÑÑŽ. — МилоÑтью Дорина и Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¼Ð°ÑтерÑтву наших мореходов корабль благополучно преодолел трудноÑти Ñезона штормов Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð§ÑƒÐ´ÐµÑ, — откликнулÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð³. — Славно-Ñлавно, — проронил лорд. Дальше в беÑеду включилаÑÑŒ леди. ПоинтереÑовалаÑÑŒ здоровьем близких, ÑоÑтоÑнием Ñемьи, мимолетно упомÑнула другие двергкÑкие кланы, похвалив за умение жить в долгом мире Ñ ÑоÑедÑми (тут Хагрим неоÑознанного напрÑгÑÑ, какой-то намек на возможную войну? С кем, Ñ ÐºÐ¾Ñ‡ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸?), пожелала ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð¸ процветаниÑ. Речь лилаÑÑŒ журчащим ручейком, Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð»Ð°ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñознание и вÑелÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñть в ÑобеÑедников. ÐриÑтократка знала какие Ñтруны задеть, чтобы понравитьÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавителÑм подгорного племени. Ðикакой магии. Лишь вежливоÑть и учтивоÑть. Со Ñтороны гоÑтей любезноÑть милой леди была вÑтречена приглушенным ворчанием одобрениÑ. Лишь Ñтарший Стилбор и его брат вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑтавалиÑÑŒ наÑтороже. Лучше других понимали, что проÑвленное обходительное отношение вÑего лишь маÑка. И что за личинами ÑкрываютÑÑ, пожалуй, Ñамые опаÑные хищники ФÑлрона. Стоит беÑеде повернуть не туда, Ñтоит хозÑевам почувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñкобленными… ДревнÑÑ Ð—Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ еÑть ДревнÑÑ Ð—Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ. ПоÑле поÑледовал обмен подарками. Ðичего оÑобенного, Ð¾Ð±Ñ‹ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½ÑŒ Ñтарой традиции при вÑтрече важных перÑон. Парные клинки от клана двергов и ковер от лорда и леди. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ в чеÑть вашего приезда будет дан пир, — торжеÑтвенно Ñообщил Готфрид Ðйнар. Выдержал должную паузу, дождалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑтвующих ответов и мÑгко закруглил беÑеду. ÐÑƒÐ´Ð¸ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð°, официальное предÑтавление завершено. За ним поÑледовало приглашение перейти в рабочий кабинет Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ детального обÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñновной цели переговоров. Обговаривать Ñерьезные дела в помпезном зале, где ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°, ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¼ голоÑом, превращаетÑÑ Ð² Ñхо, никто еÑтеÑтвенно не ÑобиралÑÑ. Ð’ Ñокращенном ÑоÑтаве, а именно лорд Ñ Ñупругой и Хагрим Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼, проÑледовали в небольшую комнату на втором Ñтаже донжона. — Прошу, — новый влаÑтитель Замка Бури приглашающе махнул рукой на один из Ñтульев. СтоÑщий в центре широкий Ñтол был завален какими-то бумагами. Дверги Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼ любопытÑтвом вытÑнули шею, ÑтремÑÑÑŒ раÑÑмотреть, что за документы неубранными валÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñƒ анÑаларцев. И Ñинхронно качнулиÑÑŒ разочарованными назад. ОказалоÑÑŒ, лиÑты еще не хранили никаких запиÑей. — Итак, огнеÑтрельное оружие, — молодой лорд вольготно раÑположилÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð², Ñложив перед Ñобой пальцы домиком. Леди Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñтала от него Ñбоку, положив руку на плечо Ñупруга. — ОгнеÑтрельное? — Хагрим в затруднении наморщил лоб. Термин был ему незнаком. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÑли подумать, удивительно точно подходил к «громыхалам-пиÑтолÑм». ПоÑÑ‹Ð»Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñдра и пули вперед алхимичеÑÐºÐ°Ñ ÑмеÑÑŒ дейÑтвительно прозывалаÑÑŒ — огненной. Стрельба велаÑÑŒ при помощи нее. Сократить и ÑовмеÑтить два Ñлова — и впрÑмь получалоÑÑŒ «огнеÑтрельное» оружие. — Точно, огнеÑтрельное, — Ñтарший Стилбор проÑветлел лицом. Ишь какое хитрое название фиолетовоглазые уже придумали. Ð’ ÑообразительноÑти им не откажешь. — Я предлагаю организовать торговую площадку под моим покровительÑтвом прÑмо на территории порта, — Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ взÑл Ñ Ð¼ÐµÑта в карьер Готфрид Ðйнар, наклонÑÑÑÑŒ и облокачиваÑÑÑŒ на край Ñтола. — УÑтроим полноценный рынок, куда покупатели будут иметь возможноÑть приплывать или приезжать в любое удобное Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… времÑ. Сразу хочу уточнить, что Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÑŽ крупных поÑтавок и предлагаю Ñразу четко разделить маÑÑовую и поштучную торговлю… Ð’ дверь громко и наÑтойчиво поÑтучали. Лорд недовольно ÑкривилÑÑ. Из-за приоткрытой Ñтворки выÑунулаÑÑŒ Ð²Ð·Ð»Ð¾Ñ…Ð¼Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ. — Прошу прощениÑ, ваша ÑветлоÑть, что отвлекаю, — пробормотал Ñлуга. — Ðо Ð²Ð°Ñ Ñрочно зовут в поÑелок. Буза там. — Буза? ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ ÐµÑ‰Ðµ буза? — Ñ€Ñвкнул Готфрид Ðйнар. — Ðе видишь, что Ñ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚, беÑтолочь. — Так гоÑподин Ðлайджа велел позвать, — пролепетал беднÑга Ñбледнув от ÑроÑтного взора хозÑина. — Я Ñхожу, — леди Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑпокаивающе провела ладонью по плечу мужа. И не дожидаÑÑÑŒ ответа вышла из комнаты, влаÑтным взмахом руки приказав Ñлуге показывать путь. Глава 3 Он не умел толком дратьÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ или железным оружием, зато имел отточенную реакцию, закаленную во множеÑтве магичеÑких Ñхваток, бывалого поединщика. ПоÑтому в поÑледний миг уÑпел Ñреагировать и отклонитьÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ в Ñторону. Удар вышел ÑкользÑщим, не попал в печень, куда неÑомненно целил убийца. ВмеÑто Ñтого раÑпорол бок, вызвав Ñильное кровотечение. ПоÑле Ñтого в дело вÑтупили рефлекÑÑ‹ боевого мага. ПерекатившиÑÑŒ через плечо Уго выброÑил руку перед Ñобой, Ñотворив Ñамые быÑтрые чары из Ñвоего арÑенала. «Толчок» — проÑтейшее заклинание, которому учат учеников в Ñамом начале обучениÑ. ÐеÑложное, ÑоздающееÑÑ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ за пару мгновений. Юные Ñтихийники Ñбивали им деревÑнные чурбачки, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²Ñ‹Ðº Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ даром. Ðо одно дело неофит, ÑовÑем недавно приÑтупивший к изучению магии, и ÑовÑем другое опытный чародей из чиÑла бойцов клана. Сорка не проÑто отброÑило в Ñторону, его впечатало в Ñтену Ñо Ñтрашной Ñилой, ÑмÑло и превратило в плоÑкий куÑок отбитого мÑÑа. Предатель не уÑпел ничего Ñделать, как превратилÑÑ Ð² изувеченный комок мертвой человечеÑкой крови. Даже подверженный болезнью, даже заÑтигнутый враÑплох и раненный ударом в Ñпину Уго ЛарÑен оÑтавалÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, кем ÑвлÑлÑÑ Ð½Ð° Ñамом деле — наÑтоÑщим боевым магом. И Ñумел выйти победителем из короткой ÑроÑтной Ñхватки Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ из чиÑла обычных людей. Больше вÑех не повезло Ðейран. Рможет и повезло, тут уж как поÑмотреть. Попытка перерезать глотку девушке у нападающего до конца не вышло, глубокий порез немного не дотÑнулÑÑ Ð´Ð¾ шейной артерии, когда голова разведчика-Ñледопыт лопнула, как ÑÐ²ÐµÐ¶Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ÐºÐ²Ð°, вÑмÑтку Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Â«ÐºÑƒÐ·Ð½ÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ð¼ молотом». Лучше вÑех Ñумел проÑвить ÑÐµÐ±Ñ Ð—Ð°ÐºÐ°Ñ€Ð¸. Парнишка что-то почувÑтвовал и уÑпел откатитьÑÑ Ð² темный угол пещеры, куда не доÑтавал отÑвет коÑтра. Взбешенный иÑчезновением добычи убийца взревел и кинулÑÑ Ñледом. ÐавÑтречу ему выплеÑнулÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ðº жаркого пламени. Фигуру разведчика охватило огнем. Ðелепо взмахнув руками, пылающий живой факел броÑилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ. Тут же наткнулÑÑ Ð½Ð° Ñтену, врезалÑÑ, упал и затих, на глазах превращаÑÑÑŒ в горÑтку иÑходÑщих дымом углей. С Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñледними Ñледопытами раÑправилÑÑ Ð£Ð³Ð¾, не оÑтавив им ни одного шанÑа на побег. Ð’Ñкоре в разгромленном лагере оÑталоÑÑŒ пÑть трупов и трое выживших магов. — Почему они напали на наÑ? — в голоÑе Закари ÑлышалиÑÑŒ обида и недоумение. Губы молодого волшебника Ñильно подрагивали. — Помоги Ñвоей подружке, — вмеÑто ответа хрипло приказал Уго ЛарÑен Ñ‚Ñжело переваливаÑÑÑŒ на здоровый бок и пытаÑÑÑŒ раÑÑмотреть полученную рану. Закари броÑилÑÑ Ðº девушке. Ðейран Ñидела на земле, зажав порез ладонью и чаÑто дышала, боÑÑÑŒ отключитьÑÑ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ беглому оÑмотру ей ÑовÑем немного не хватило до Ñмертельного удара. ОÑновы Ð²Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸ вÑем Ñтихийникам. Ðе полноценный целитель, но вÑе же. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ñледовало оÑтановить кровь. Лучше вÑего прижечь. — Будет больно, — предупредил огневик. Воздушница кивнула и Ñжала зубы, Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ от шеи. И тут же протÑжно закричала во веÑÑŒ голоÑ. ПоднеÑенный ÑгуÑток чиÑтого пламени жадно лизнул кожный покров, заÑтавлÑÑ Ð²Ñ‹Ñ‚ÐµÐºÐ°Ð²ÑˆÑƒÑŽ кровь пузыритьÑÑ. — ПроклÑтье! — воÑкликнул Ñтарший маг и броÑил тревожный взглÑд на выход из пещеры. Снаружи оÑтавалоÑÑŒ еще двое караульных. Один Ñледил за крепоÑтью Ðк-Карраш, второй наблюдал за южным выездом из ущельÑ. Как раз поÑледний находилÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¾ к лагерю и Ñкорее вÑего обÑзательно раÑÑлышал громкие крики. Так и вышло. Прошло вÑего пару минут, как поÑлышалÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¹ топот Ñапог. Времени разбиратьÑÑ Ð±Ñ‹Ð» ли их хозÑин заодно Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ не оÑтавалоÑÑŒ. Да и что тут оÑобенно думать, навернÑка так и еÑть. Получив заказ от магиÑтра Ðлмеро, Сорк Ñвно втÑнул в заговор вÑех разведчиков. Потому Уго не колебалÑÑ. Как только проем заÑлонила тень, Ñразу ударил по ней «воздушным клинком». МужÑкой ÑилуÑÑ‚ ÑогнулÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð¼ и рухнул на землю Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ половинками. Караульный так Ñпешил на помощь подельникам, что не додумалÑÑ Ð¾ÑтановитьÑÑ Ð¸ приÑлушатьÑÑ, что проиÑходит внутри, перед тем как зайти в пещеру. Стоило надеÑтьÑÑ, что второй окажетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же неоÑторожным. Играть в прÑтки или уÑтраивать погоню в горах не входило в планы волшебника. — Как она? — ÑпроÑил он, ÑтаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ñƒ. ПредÑтоÑло занÑтьÑÑ ÑобÑтвенной раной и без Закари ему будет не обойтиÑÑŒ. Слишком неудачно попал кинжал Ð´Ð»Ñ ÑамоÑтоÑтельно лечениÑ. Толком не дотÑнутьÑÑ. — Я Ñделал перевÑзку. У нее шок, потерÑла Ñознание. ÐŸÑƒÐ»ÑŒÑ ÑƒÑ‡Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹, но думаю не умрет, — потухшим голоÑом Ñообщил молодой маг, его лицо поÑерело (или ÑделалоÑÑŒ бледным, при плохом оÑвещении трудно понÑть), а его Ñамого ощутимо покачивало. — СобериÑÑŒ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑлабоÑти, — Ñтрого Ñказал Уго, едва уÑпев Ñдержать Ñтон, ÑÐ´Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°Ñ…Ñƒ Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð°. — Там еще один должен быть, — напомнил Закари Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ. Воздушник кивнул, одновременно роÑÑÑŒ в Ñумке в поиÑках чиÑтой ткани. — Ðе забывай про проклÑтых в крепоÑти. ЕÑли опаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñчет магии оказалиÑÑŒ верными, то они уже знают о нашем приÑутÑтвии. Ðадо поторапливатьÑÑ Ð¸ уходить. Закари опуÑтилÑÑ Ð½Ð° колени Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, на его ладони заплÑÑал маленький плотный огонек. Он чуть заколебалÑÑ, видимо опаÑаÑÑÑŒ, что и второй «пациент» вырубитÑÑ Ð¾Ñ‚ болевого шока. — Давай, Ñмелей, — подбодрил его Уго и крепко закуÑил рукав плотной кожаной куртки. Ð’Ñпышка. Запах горелого мÑÑа. И Ñдавленное мычание. Ðа лбу ЛарÑена выÑтупили крупные капельки пота. — Теперь перевÑжи, вот трÑпка. Только потуже. Закари молча кивнул. Его вÑе еще трÑÑло от Ñлучившего кошмара. Им чудом удалоÑÑŒ уцелеть. И мыÑль, что они могли здеÑÑŒ погибнуть, внушала ему неÑтерпимый ужаÑ. — Ðормально, пойдет. Позже Ñделаем еще одну перевÑзку. Теперь займиÑÑŒ припаÑами. Сложи вÑе в два мешка, — продолжил раÑпорÑжатьÑÑ Ð£Ð³Ð¾, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ натÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÐµÐ±Ñ Ñвежую одежду. СтараÑ, Ð²Ñ‹Ð¼Ð°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ, полетела в коÑтер. Как и оÑтатки отвара. Странно, похоже Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÐ½Ð°Ð»Ð¸Ð½Ð° заÑтавил болезнь отÑтупить. ÐеизвеÑтно надолго ли, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ лучше, чем ранее. Голова больше не походила на Ñтальную болванку и не норовила отправить разум в лаÑковые объÑÑ‚Ð¸Ñ Ð±ÐµÑпамÑтного бытиÑ. — Рчто Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð°Ð¼Ð¸? — Закари Ñпоро перетаÑовывал вещевые котомки Ñледопытов Ð²Ñ‹ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· них пригодную к употреблению пищу. — Ðичего, оÑтавим здеÑÑŒ. Выкапывать могилы Ñтим ублюдкам не будем. Много чеÑти, — проворчал ЛарÑен, принимаÑÑÑŒ обшаривать мертвецов. Ð’ первую очередь его интереÑовали деньги. Ðо главное, ему хотелоÑÑŒ найти что-нибудь, четко указывающее на ÑвÑзь между бывшими разведчиками и одним из членов МагичеÑкого Совета. Как-то ведь они должны были получить приказ на убийÑтво оÑтавшейÑÑ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ†Ñ‹. ЗапиÑка там какаÑ-нибудь или артефакт ÑвÑзи. Рможет раÑпорÑжение передали по-другому? Ðа Ñловах. Кто-то из тех магов кого Ñвакуировали поÑледними? Или еще раньше, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñамой ÑкÑпедиции. ВозможноÑтей маÑÑа. Сложно угадать, каким ÑпоÑобом воÑпользовалÑÑ Ðлмеро. Одно ÑÑно — за убийцами однозначно ÑтоÑл он. Ð’ Ñтом нет никаких Ñомнений. — Готово, вÑе Ñобрал, — Закари переÑтавил два разбухших дорожных мешка из грубой дерюги поближе к выходу из пещеры. — Что делать Ñ Ðейран? Она вÑе еще без ÑознаниÑ. — Буди ее, — так ничего ни не обнаружив компрометирующего, но зато Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑŽ роÑÑыпь монет различного доÑтоинÑтва общей Ñуммой в пÑток золотых, Уго разочарованно выпрÑмилÑÑ. — Я пока поÑмотрю, что там на улице. И не вздумай церемонитьÑÑ. Времени нет. ЕÑли понадобитÑÑ, бей по щекам. ОÑтавив парнишку разбиратьÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ²Ñ‡Ð¾Ð½ÐºÐ¾Ð¹, маг вышел наружу. Зажмурил глаза на Ñркий белый Ñнег, поплотнее запахнул плащ от налетевшего Ñтылого ветра и направилÑÑ Ð¿Ð¾ почти незаметной тропинке на утеÑ, где раÑполагалÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ пункт за обителью одержимых ТенÑми. Следовало покончить Ñ Ð¿Ð¾Ñледним разведчиком. Ðа небольшой утоптанной площадке его ждал Ñюрприз. Там было пуÑто. Второй караульный иÑчез, оÑтавив поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ цепочку Ñледов, уходÑщих по воÑточному Ñклону, Ð¾Ð±Ñ‚ÐµÐºÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ‰ÐµÑ€Ñƒ извилиÑтым зигзагом. УÑлышал шум Ñхватки и не захотел проверÑть, кто вышел из нее победителем? Как? Слишком далеко до меÑта Ñобытий. Или знал о нападении заранее и понÑл, что у Ñообщников ничего не получитÑÑ? ПредчувÑтвовал провал и предпочел ретироватьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ от разъÑренных волшебников. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑтноÑть тоже имела право на жизнь. За годы Ñлужбы Уго не раз вÑтречалÑÑ Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸, у кого инÑтинкт ÑамоÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚ Ñверх меры. Такие личноÑти имеют привычку уноÑить ноги задолго до того, как поблизоÑти запахнет по-наÑтоÑщему жаренным. Очень Ñвоеобразный подвид труÑов. ПроклÑтье! И что делать? ПуÑкатьÑÑ Ð² погоню? БеÑполезно. Беглец Ñкорее вÑего уже далеко, не догонишь. К тому же у них два раненных и Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑть незапланированного визита проклÑтых. Рну как и впрÑмь ощутили воздейÑтвие магии? Ðет, надо Ñрочно уходить и как можно Ñкорее. ПоÑледовать примеру того торопыги. ВзглÑнув поÑледний раз на темный провал арки крепоÑтных ворот (не поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸ оттуда вÑадники), Уго ЛарÑен развернулÑÑ Ð¸ быÑтрым шагом, двинулÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ к лагерю, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ к раненную боку и ÑтараÑÑÑŒ отрешитьÑÑ Ð¾Ñ‚ боли. Внизу заÑтал выходившего из пещеры Закари. Ðа его плечо опиралаÑÑŒ очнувшаÑÑÑ Ðейран. Ðичего не Ñказал, лишь кивнул в направлении тропинки, ведущей к ÑтоÑнке Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÐµÐ¹. Молодые люди понÑли без Ñлов и так же ничего не говорÑ, направилиÑÑŒ в указанном направлении. Закари тащил один мешок, второй Ñ ÐºÑ€Ñхтением поволок Уго. Позже парень вернулÑÑ Ð¸ забрал их личные вещи. Ð’ импровизированной конюшне, под Ñкальным навеÑом еÑтеÑтвенного проиÑхождениÑ, обнаружилаÑÑŒ пропажа одной лошади. Его первоначальное предположение о бегÑтве одного из Ñледопытов полноÑтью подтвердилоÑÑŒ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, он вообще толком не заÑтупал на дежурÑтво и Ñразу Ñбежал, каким-то образом, Ñумев обмануть второго наблюдателÑ. — Ðеужели мы броÑим вÑе и уйдем? — ÑпроÑил Закари ÑÐµÐ´Ð»Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÑƒÑŽ лошадь. — Ркак же Тени? Кто Ñтанет за ними Ñледить? Уго ЛарÑен Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ наклонилÑÑ Ð·Ð° переметными Ñумками и не Ñразу ответил. — Ðто уже не наша забота, — ответил он, медленно выпрÑмлÑÑÑÑŒ. — МагиÑтры Ñделали Ñвой выбор. Мы Ñделаем Ñвой. Оба молодых волшебника замолчали. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… ÑлучившееÑÑ Ð²Ð¾ÑпринималоÑÑŒ какой-то дикоÑтью и неÑуразицей. Они не хотели верить, что бывшие ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ наÑтавники ÑпоÑобны на подобную гнуÑноÑть. Хитрить и лгать — одно. Убивать Ñвоих — Ñовершенно другое. — Ð’Ñ‹ можете оÑтатьÑÑ Ð¸ дождатьÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ отрÑда, — заметив нерешительноÑть Ñпутников предложил Уго. Сам между тем, полез в Ñедло. — Сможете лично убедитьÑÑ, выполнÑл Сорк Ñо Ñвоими людьми волю Совета или произошло какое-то недоразумение. Ðо не Ñлишком удивлÑйтеÑÑŒ, еÑли на Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñть нападут. Боевой маг тронул ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¸ двинулÑÑ Ð² Ñторону узкой дороги, ведущей из ущельÑ. Ðто Ñтало Ñигналом Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ… Ðейран и Закари. С похвальной ÑинхронноÑтью они оÑедлали Ñвоих лошадей. — Куда мы поедем? — оÑведомилÑÑ Ð—Ð°ÐºÐ°Ñ€Ð¸, догнав Ñтаршего в их небольшой группе. Уго немного помолчал, как будто мыÑленно прикидываÑ, раÑÑказывать ли о дальнейшем плане прÑмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ чуть погодить. — Ð’ Срединных королевÑтвах Ñтало опаÑно находитьÑÑ, — наконец заговорил он. — ЕÑть только одно меÑто, где Ñтихийные кланы не Ñмогут Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñтать. ПоÑледовала Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ð°. ПодÑознательно догадываÑÑÑŒ, что уÑлышит в ответ, тем не менее Закари ÑпроÑил тихим голоÑом: — Тогда куда мы отправимÑÑ? Маг оÑтро взглÑнул на Ñвоего более молодого Ñпутника, тот имел Ñлегка потерÑнный вид. Лицо Уго наоборот резко заоÑтрилоÑÑŒ, у рта пролегла жеÑÑ‚ÐºÐ°Ñ Ñкладка. — Ð’ ТÑндарийÑкую низину, в земли Великих Домов ÐнÑалара, — резко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ и пришпорил конÑ. ПутешеÑтвенники уÑпели проехать далеко и ни разу не оглÑнулиÑÑŒ, поÑтому не увидели, как вÑкоре на одном из ближайших к пещере утеÑов возникла Ð·Ð°ÐºÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² темный плащ фигура, глÑдÑÑ‰Ð°Ñ Ð¸Ð¼ вÑлед. * * * КаюÑÑŒ, не Ñмог удержатьÑÑ. ВмеÑто того, чтобы оÑтатьÑÑ, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑ Ð²Ñтречу Ñ Ð³Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ на более поздний Ñрок и отправилÑÑ Ñледом за Ñупругой. Очень уж разобрало любопытÑтво. Ð Ñлушать чужой переÑказ, далеко не то же Ñамое, что увидеть Ñвоими глазами. Дело не в недоверии. ВовÑе нет. ПроÑто захотелоÑÑŒ понаблюдать, как Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ð¶ÐµÐ½ÑƒÑˆÐºÐ° Ñтанет разрешать неведомый конфликт. РазумеетÑÑ, никаких Ñомнений в ее ÑпоÑобноÑÑ‚ÑÑ… у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ имелоÑÑŒ, воÑÐ¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва, как ариÑтократка Древней Знати, она определенно умела управлÑть людьми (в чем Ñ ÑƒÐ¶Ðµ уÑпел убедитьÑÑ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ за прошедшие дни), однако в кризиÑной Ñитуации вÑÑкое могло приключитьÑÑ. Я наброÑил плащ и резво проÑледовал к крепоÑтным воротам. По Ñтупенькам вниз, в порт и оттуда к ÑтроÑщейÑÑ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ðµ. Там, на небольшой площади между бревенчатыми поÑтройками уже ÑобралаÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð°. Как бы не вÑе наÑеление моего феодального владениÑ. Тут же, чуть в Ñтороне от ÑобравшихÑÑ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ обнаружилÑÑ Ð”Ð¾Ñ€Ð½, занÑвший неплохую позицию на крыльце одного из домов, откуда открывалÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¹ обзор на проиÑходÑщее. — Что ÑтрÑÑлоÑÑŒ? — Ñ Ð±ÐµÑшумно вынырнул из-за Ñпины чернокнижника и оÑтановилÑÑ Ñ€Ñдом. Дорн вздрогнул, мгновенно оправилÑÑ Ð¾Ñ‚ иÑпуга, отвеÑил учтивый поклон. — Ваша ÑветлоÑть. — Давно шумÑÑ‚? — Ñ ÑкреÑтил руки на груди, поплотнее закутавшиÑÑŒ в плащ и ÑкреÑтив руки на груди. — Ðедавно, милорд. Около получаÑа прошло. Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ÑтоÑла вмеÑте Ñ Ðлайджем Фером и внимательно выÑлушивала некого мужичка. Вообще толпа образовывала как бы круг, в центре которого находилиÑÑŒ главные оппоненты. Кроме креÑтьÑн, Ñреди приÑутÑтвующих находилиÑÑŒ Ñолдаты из гарнизона, а также замковые Ñлуги. Что за Ñобрание, черт возьми? И почему Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ позвали заранее? — СвÑщенники выÑÑнÑÑŽÑ‚ чей храм будут Ñтроить первым, — поÑÑнил Дорн. — Ðикто не хочет уÑтупать, требуют Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ очереди. — Храм? — тупо переÑпроÑил Ñ. — Какой еще храм? Ðачинающий колдун Ñлегка удивленно покоÑилÑÑ Ð½Ð° менÑ. Типа что за вопроÑÑ‹. Храм, как храм. Чего в нем может быть непонÑтного. Я ÑтрадальчеÑки поморщилÑÑ. Вот чего-чего, а религиозных волнений мне точно не нужно. — Тот что толÑтый, жрец Яра, бога Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð¸, Ñледовательно, креÑтьÑн, — поÑÑнил Дорн. — Худющий, Ñлужитель Ðра, бога войны. СоответÑтвенно Ñолдаты за него. СтоÑщие в центре означенные личноÑти, отличалиÑÑŒ друг от друга, как небо и землÑ. Одетый в некое подобие широкополой Ñ€ÑÑÑ‹, опоÑÑанной тонкой бечевкой, имел веÑьма внушительную комплекцию, выражавшуюÑÑ Ð² огромном пузе шире плеч и пухлых щеках, напоминающих пару арбузов. Он выÑтупал за божеÑтво ÑелÑн. Его Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾ÐºÑ€ÐµÑтил — мордатым. Другой был не в пример худощавее, тонким, как палка, Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ лицом поÑÑ‚ÑщегоÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ð¹ меÑÑц Ñтрадальца. ПредÑтавитель воинов. Я прозвал его аÑкетом. Ð¥Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒ, аÑкет ноÑил шерÑÑ‚Ñную Ñтеганку Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ рукавами, какую обычно иÑпользовали в качеÑтве поддоÑпешника зимой. ÐŸÑ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°. Из наемников что ли? Ð’ принципе логично, кому как не одному из них выÑтупать жрецом бога-Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ñкого маÑтерÑтва. — Ðе бывать Ñтому! — оÑобенно громоглаÑно прогудел мордатый, Ð²Ð·Ð´Ñ‹Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ²ÐµÑ€Ñ…Ñƒ толÑтые раÑтопыренные пальцы. И Ñделал причудливый жеÑÑ‚ в Ñторону оппонента. ПоÑледний ÑтоÑл Ñмирно, не Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ñ… телодвижений. — Как Ñажать поÑевную без Ð°Ð»Ñ‚Ð°Ñ€Ñ Ð¸ без подношений? Ð£Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ðµ будет! — знатно голоÑил толÑÑ‚Ñк, принÑвшиÑÑŒ по очереди обращатьÑÑ Ðº ÑгрудившимÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ креÑтьÑнам. ПроÑтой люд отреагировал и ÑоглаÑно закачал головами. Их кÑтати, тут находилоÑÑŒ большинÑтво. Видимо Бернард не Ñильно баловал подопечных отгулами. Солдат набралоÑÑŒ от Ñилы Ñ Ð´ÐµÑÑток. Землепашцев в неÑколько раз больше. — До веÑны еще далеко, а напаÑть Ñнова могут в любой момент, — возразил аÑкет. — Ðужно меÑто, где поÑтавить обиталище Ðра. — Вот и Ñтавили бы у ÑÐµÐ±Ñ Ð² замке. Ð’Ñе равно вы вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ñидите, — запальчиво откликнулÑÑ Ð¼Ð¾Ñ€Ð´Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¹. Ðа Ñтом меÑте Ñухощавый почему-то ÑмутилÑÑ. Ð’Ð¸Ð´Ñ Ð½ÐµÑ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñть Ñоперника, противник начал Ñтремительное ÑловеÑное наÑтупление. — Почему здеÑÑŒ Ñтроить хотите? Возводи ÑвÑтилище у ÑÐµÐ±Ñ Ð² крепоÑти. Там много Ñвободного меÑта. Идите туда и не лезьте к нам, — Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑÑ‚Ñка иÑказила гримаÑа ÑамодовольÑтва и торжеÑтва. Мол, как Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐµÐ». Так, а вот Ñто уж непорÑдок. Что еще за разделение? Такое надо жеÑтко преÑекать на корню. — Ð’ замке запрещены любые религиозные ÑооружениÑ, — вполголоÑа произнеÑла ЛетициÑ, но доÑтаточно громко, чтобы ее уÑлышали Ñамые дальние Ñ€Ñды. — Ðто еще почему? — дерзко оÑведомилÑÑ Ð¶Ñ€ÐµÑ† бога земледелиÑ. Леди Ñпокойно ÑнеÑла неподобающее поведение мордатого и беÑÑтраÑтным тоном проинформировала: — Потому что анÑаларцы не верÑÑ‚ в Пантеон ДевÑтерых. Да и вообще в любых других богов. Ð’ толпе прошелеÑтели приглушенные говорки. Я приглÑделÑÑ Ðº лицам людей. Ðе мелькнет ли где отвращение или злоба. Ð’Ñ‹ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ знаменем веры мне тоже Ñовершенно ни к чему. Ðо нет, оÑобого Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ вызвала. Должно быть вÑпомнили о проиÑхождении Ñеверных лордов. То еÑть, Ñкорее вÑего они первым делом подумали о темных богах, о жертвоприношениÑÑ… и о других глупоÑÑ‚ÑÑ…, которые раÑÑказывают в придорожных тавернах, когда разговор заходит о Древней Знати. И не риÑкнули как-либо возразить. Ðа Ñамом деле, анÑаларцы и впрÑмь Ñчитали религию блажью, чуть ли не ÑлабоÑтью. Предпочитали верить в Бездну и Ñилу, какую она дает колдунам. Ðе поклонÑлиÑÑŒ ей, как некому выÑшему ÑущеÑтву, а принимали, как данноÑть. Конечно, байки о кровавых человечеÑких гекатомбах родилиÑÑŒ не на пуÑтом меÑте. Во времена войн ÐаÑледÑтва имперÑкие чародеи так чаÑто иÑпользовали магию, что опаÑаÑÑÑŒ за Ñвое здоровье переÑтавали обращатьÑÑ Ðº Ñфирным каналам, Ð±ÐµÑ€Ñ Ñнергию из поÑторонних иÑточников. Иногда прÑмо из живых. Та же Ð·Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¥Ð°Ð°Ð½Ð° уничтожила Западный Ð›ÐµÑ Ð·Ð°Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð² на жертвенном камне множеÑтво плененных альвов. РвÑе потому, что Ð´Ð»Ñ Ñозданных проклÑтых чар понадобилоÑÑŒ Ñлишком много Ñнергии. Темных Ñтраниц в иÑтории ÐнÑалара хватало Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¾Ð¼. Ðо в богов лорды принципиально не верили. Считали глупоÑтью ÑклонÑÑ‚ÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ тем, кого в глаза-то до Ñтого не видали. — БогохульÑтво! — вдруг возопил пузан, потрÑÑÐ°Ñ Ñвоими внушительными телеÑами, обвинÑющее Ñ‚Ñ‹ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ в Летицию. — ÐœÐµÑ€Ð·ÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°! Ðарод замер. КазалоÑÑŒ Ñам воздух заÑтыл на меÑте. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ñ€Ð´ÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ убивать, — меланхолично конÑтатировал Ñ. Дорн Ñ Ð²ÐµÑелыми иÑкорками в глазах издал короткий Ñмешок. — ИнтереÑно, какие чары применит миледи, — Ñказал и алчно подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, ÑтремÑÑÑŒ не пропуÑтить демонÑтрацию колдовÑтва. Ð”Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ°, вÑе бы ему новые Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ заклÑтьÑ. Бернард не так охоч до золота, как Ñтот до магичеÑких знаний. Я протÑжно зевнул. ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ñколько не заботило, что Ñупруга ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¾Ñтнее вÑего прикончит наглеца. ЗдеÑÑŒ Ñовершенно другое общеÑтво. СпуÑкать такое поведение, значило терпеть урон чеÑти. Обыватели не поймут и в лучшем Ñлучае Ñтанут перешептыватьÑÑ Ð·Ð° Ñпиной, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñподина чудаком, в худшем примут за проÑвление ÑлабоÑти и откажутÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ð½ÑтьÑÑ, уÑтроив анархию. Оно мне надо? ПуÑть лучше ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñдохнет один ÑумаÑшедший, не умеющий держать Ñзык за зубами, чем завтра Ñгорит поÑелок Ñо вÑем наÑелением. — ВзÑть его! — хлеÑтко прозвучал приказ. Ðеужели вешать ÑобралаÑÑŒ? Как тех пиратов? Ð”Ð»Ñ Ñтого жиртреÑта понадобитÑÑ Ð´ÑƒÐ±Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ñелица — раÑÑеÑно прикинул Ñ, Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ñ‹ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÑпокойÑтвиÑ. — Отрезать ему Ñзык и вывеÑти на имперÑкий тракт. Ð’Ñ‹ двое, — Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ к ближайшим Ñолдатам. — Возьмете лошадей и погоните Ñтого борова к границе владений. Ðе поить, не кормить. Гнать нещадно, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð¿Ð»ÐµÑ‚Ð¸. Упадет — привÑжите веревкой и дотащите волоком. ВыброÑите за пределами земель Замка Бури. ИÑполнÑть! И без единого проÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸. Ðикто из толпы не поÑмел возразить. Ðи когда бывшие наемники ловкой подÑечкой повалили жреца на землю. Ðи когда он вопил, пока ему отрезали Ñзык. Ðикто даже не пикнул, молча Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° иÑполнением наказаниÑ. КреÑтьÑне здраво раÑÑудили не лезть на рожон и правильно Ñделали. ЖеÑтоко? ÐеÑомненно. Ðо толÑÑ‚Ñк знал правила игры и Ñовершенно Ð·Ñ€Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð» паÑть Ñ Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ð½ÑŒÑŽ на леди из Древней Знати. Ему еще повезло, что оÑталÑÑ Ð² живых. — Ð Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ чарами, — разочарованно протÑнул Дорн. Я же говорю — душка. ЕÑтеÑтвоиÑпытатель — натуралиÑÑ‚, блин. Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, пока приговоренного к изгнанию уволокут прочь и раÑпорÑдилаÑÑŒ поÑтроить два храма. Сначала Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð° войны, затем Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŒÑ†ÐµÐ². ПоÑледнему надлежало выбрать нового ÑвÑщенноÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð· чиÑла доÑтойных. И велела вÑем раÑходитьÑÑ. Понемногу начало ÑмеркатьÑÑ. Я оглÑнулÑÑ Ð½Ð° замок. ÐŸÑ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº пиру в чеÑть двергов должны протекать в Ñамом разгаре. Повара обещали зажарить на вертеле целого кабана. И гномы вроде привезли неÑколько бочонков ÑÐ»Ñ ÑобÑтвенного приготовлениÑ. Будет неплохо. — Холодает, — Ñ Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð½ÑƒÐ» по плечу чернокнижника. — Пойдем, Ñкоро вечер. Ð’ Ñледующий раз повезет. — Да, милорд, — Дорн ÑпрÑтал руки в широкие рукава черной хламиды. И мы неторопливо двинулиÑÑŒ к замку. Глава 4 ПиршеÑтво во времена ÑÑ€ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²ÐµÐºÐ¾Ð²ÑŒÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ñильно отличалоÑÑŒ от вечеринок Земли двадцать первого века. Ðто не выезд на барбекю Ñ Ð²ÐµÑелой компанией, не торжеÑтво в реÑторане и уж точно не туÑовка в модном клубе Ñ ÐºÐ¾ÐºÑ‚ÐµÐ¹Ð»Ñми. Со Ñвоим антуражем, определенными правилами и порÑдком, пир в замке Ñовершенно не походил на привычные Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ человека» из поздней Ñпохи. ВзÑть то же оÑвещение. ОтÑутÑтвие ÑлектричеÑтва накладывало определенный отпечаток в Ñтой неÑомненно очень важной Ñфере Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ мероприÑтиÑ, проходÑщего поздним вечером в помещении при учаÑтии большого количеÑтва людей. Конечно, Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ многим параметрам не проигрывала технологии, а в некоторых и вовÑе уверено обходила ее. Уверен, в былые времена раÑцвета в оплоте одного из влиÑтельнейших родов империи применÑли зачарованные Ñветильники. Ð’ Ñпоху Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð¸ благоденÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÑŽ иÑпользовали повÑемеÑтно, в том чиÑле Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ пуÑÑ‚Ñка, как оÑвещение комнат. Однако те благоÑловенные времена прошли. Ð’ ходу оÑталÑÑ Ñтарый добрый огонь. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ трапезной Ñкакали причудливые тени рожденные в пламени развешанных по Ñтенам примитивных факелов, а не каких-либо их волшебных аналогов. Конечно, воÑÑоздать и вернуть прошлое можно. Проблема лишь в затратах и маÑтерÑтве. Ð¢ÐµÐ¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ практика. Сами Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ так уж Ñложны. ТрудноÑти возникали Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнным поддержанием магичеÑких потоков в активном ÑоÑтоÑнии в течении продолжительного промежутка времени. СущеÑтвовало два ÑпоÑоба долгой подпитки. Через чары — тогда риÑунок Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ быть невероÑтно Ñложным и завÑзанным в единую Ñеть, подключенную к отдельному Ñфирному каналу. Что оÑобенно важно, ему необходимо Ñоздать поÑтоÑнную уÑтойчивоÑть без вмешательÑтва оператора-колдуна. Ð Ñто довольно непроÑто. Сотворить нечто подобное, Ñто далеко не то же Ñамое, что единожды Ñотворить «волну ужаÑа» или любое другое боевое заклÑтье. Разница в иÑполнении колоÑÑальна. Как ударить один раз по железной болванке и выковать изÑщный клинок. Другой выход задейÑтвовать накопители. Очень дорогое удовольÑтвие. Тут уж в дело вÑтупали доÑтупные финанÑовые возможноÑти. Тем более, еÑли площадь Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно велика. Парочкой бриллиантов не отделаешьÑÑ. Ðеобходимы крупные драгоценные камни без изъÑнов в криÑталличеÑкой Ñтруктуре. Ртакие камушки веÑьма недешевое удовольÑтвие. Каждый подготовить, подключить в качеÑтве батарейки через отводной канал к работающим чарам. ПоÑчитаешь затраты — глаза на лоб полезут и забудешь, как Ñтрашный Ñон. Вот и получалоÑÑŒ, что наилучшим выходом оÑтавалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтой огонь. Как Ñ ÑкономичеÑкой, так и Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкой точки зрениÑ. Идеальное Ñоотношение: цена — функциональноÑть. Возможно чуть позже и можно будет побаловать ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ артефактов в быту, однако определенно не ÑегоднÑ. Пока лучше обходитьÑÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑредÑтвами. Еще один немаловажный вопроÑ, оÑобенно в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°, — Ñто разумеетÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð³Ñ€ÐµÐ² помещениÑ. ЗдеÑÑŒ мне и оÑтальным обитателÑм бывшей имперÑкой твердыни веÑьма повезло. КолдовÑкие камни не только умели Ñоздавать мгновенные переходы внутри ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ñтрых перемещений, они также очень хорошо ÑохранÑли тепло. Ðапример, тронный зал прогревали раÑÑтавленными между колоннами через раз жаровнÑми на треногах, куда выкладывали горÑщий уголь. Их вполне хватало, чтобы обходитьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ рубашкой, не иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾-либо диÑкомфорта. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что Ñам зал имел более чем впечатлÑющие размеры. Слуги быÑтро заметили необыкновенные ÑвойÑтва замка. ЕÑли не открывать окна на улицу в уже прогретых помещениÑÑ… довольно долго держалаÑÑŒ вполне Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°. Так что Ñтавни в оÑновном держали закрытыми. К большому Ñожалению, привезенной из Давар-Порта Ñлюды не хватило на вÑе комнаты. ПришлоÑÑŒ обходитьÑÑ Ñ€Ñдовыми заÑлонками из привычного дерева. Ð’ принципе Ñтекло было в ходу. Ðо его ÑтоимоÑть Ñильно куÑалаÑÑŒ. ОÑобенно, что каÑаетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð³Ð¾ формата. Его производили где-то в Срединных королевÑтвах, и маÑтера-Ñтеклодувы драли приличную цену за Ñвой товар. За пÑтьÑот лет Ð´ÐµÐ³Ñ€Ð°Ð´Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½ÑƒÐ»Ð¸ и данную Ñферу. ÐаÑколько извеÑтно, в империи ÑтеклÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ñтоила на порÑдок дешевле и имела намного более широкое раÑпроÑтранение в повÑедневном иÑпользовании. ÐÐ°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ кухонной поÑуды и Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ оранжереÑми Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¸Ð¼Ð½Ð¸Ñ… Ñадов, которые так любили заводить Ñебе в оÑобнÑках лорды, живущие в метрополии. Что каÑаетÑÑ Ñтоловых приборов. Тут дела обÑтоÑли куда лучше. Ложки, вилки (два, иногда три зубца вмеÑто четырех), Ñтоловые ножи (Ñлегка напоминающие миниатюрные кинжалы) имелиÑÑŒ в приличном количеÑтве. Причем, как обычные деревÑнные и коÑÑ‚Ñные, какими обходилиÑÑŒ проÑтолюдины, так и Ñделанные по ÑкÑклюзивным заказам из золота-Ñеребра. ÐеобходимоÑти жрать руками не возникало… Столы в трапезной выÑтавили буквой «П» концами к огромному камину. Где жарили целиком кабана на вертеле, Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‚Ñ‹Ðµ бока краÑным вином. ОдурÑющий запах жаренного мÑÑа раÑходилÑÑ Ð¿Ð¾ залу, заÑтавлÑÑ Ñглатывать Ñлюнки любого из приÑутÑтвующих каждый раз, как его взор падал на пылающую краÑным, медленно проворачивающуюÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÑˆÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ тушку. Рведь кроме него хватало других Ñамых разнообразных блюд. Пока оÑновное угощение доходило до окончательной кондиции под приÑмотром опытных поваров, привезенных из вÑе того же Давар-Порта, гоÑтей почивали закуÑками Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð³Ð½ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð¿Ð¿ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚Ð°. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñлово «закуÑки» вÑе же не Ñлишком подходит Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñтавленных угощений. МÑÑо птицы, телÑÑ‚, ÑгнÑÑ‚ и пороÑÑÑ‚ в различном иÑполнении и под различными ÑоуÑами. Рыба неÑкольких видов, Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ‰Ð°Ð¼Ð¸ в качеÑтве гарнира. Какие-то Ñупы, наподобие ухи. Разнообразные Ñалаты, фаршированные фазаны, ÑвежеиÑпеченный хлеб и горы пирогов Ñо вÑевозможной начинкой. Ðккуратно порезанные колбаÑÑ‹ и Ñыры. И вÑÑ Ñто краÑиво выложено на плоÑких тарелках, чашечках, широких блюдцах и Ñпециальных подÑтавках. Столы буквально ломилиÑÑŒ от ÑÑтв. Глаза разбегалиÑÑŒ и в первые Ñекунды ты даже не знал, что Ñхватить в первую очередь, в Ñтремлении утолить разыгравшийÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´. Между ними раÑÑтавлены кувшины Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼, Ñлем и Ñгодными наÑтойками, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ морÑÑ‹. ПериодичеÑки Ñлуги менÑли блюда, вноÑÑ Ñ ÐºÑƒÑ…Ð½Ð¸ вÑе новые образцы творчеÑтва иÑкуÑных поваров. Ешь, пей, Ñколько влезет, пока не лопнешь от наÑыщениÑ. — Однако, вы умеете порадовать брюхо, — Хагрим довольно провел рукой по губам, ÑƒÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÑочившийÑÑ Ð¸Ð· баранины жир. Его брат ÑоглаÑно закивал, прикладываÑÑÑŒ к вмеÑтительной кружке, полной душиÑтого ÑлÑ. Предводителей делегации двергов, как почетных гоÑтей, поÑадили Ñправа от хозÑина замка, то бишь менÑ. Их Ñпутников размеÑтили чуть дальше, Ñреди проÑтой публики. Также за центральным Ñтолом находилиÑÑŒ Бернард, Ðлайджа, Дорн, мÑтр Салазар, Финбарк Киган (деревенÑкий ÑтароÑта в прошлом, а ныне потенциальный градоначальник намечающегоÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ñходными зачатками крепкого хозÑйÑтвенника) и Вендел маÑтер-каменщик. ПоÑледнего поÑадили по левую руку, далеко за Летицией, подальше от прибывших. Уж не знаю, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑˆÐºÐ° пробежала между кланами ДоÑбрил и Стилбор, но оба гнома не проÑвили при вÑтрече оÑобой привÑзанноÑти. Склоки и ругань мне за Ñтолом ни к чему. — Ðаши повара рады, что вы оÑталиÑÑŒ довольны, — нейтрально заметила Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° правах хозÑйки празднеÑтва. — Попробуйте Ñтих куропаток, Ñваренных в Ñгодном ÑоуÑе. Птиц поймали Ñилками еще Ñтим утром. Глава рода-оружейников благодарно кивнул за подÑказку и Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью потÑнулÑÑ Ðº указанному блюду. Я Ñделал глоток из кубка. КраÑное вино, захваченное у баладийÑкого королÑ, имело отличный Ð²ÐºÑƒÑ Ð¸ ÑовÑем не отдавало киÑлÑтиной. ВмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ порцией Ñпеций так и вовÑе превращалоÑÑŒ в наÑтоÑщий нектар. Мимолетно промелькнула мыÑль о поведении во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð¿ÐµÐ·Ñ‹ моих ÑоÑедей из подземного королевÑтва. Лидеры гномов вели ÑÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ðµ более или менее прилично. С правой Ñтороны, где Ñидели их подчиненные доноÑилоÑÑŒ громкое чавканье и рыганье в вперемешку Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¼ хохотом, иногда переходÑщим чуть ли не в хрюканье. Люди от них не отÑтавали, вели ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ менее развÑзно. МыÑль мелькнула и Ñразу иÑчезла. Вполне нормальное поведение. Многие ариÑтократы из чиÑла человечеÑких королевÑтв, в том чиÑле выÑокородного ÑоÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ лучше. Ð’ нынешние времена Ñто ÑчиталоÑÑŒ в порÑдке вещей. Чопорные альвы наверное приходÑÑ‚ каждый раз в ужаÑ, Ñтоит им поÑвитÑÑ Ð½Ð° подобной пирушке. Я про ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÑŒÐ½ÑƒÐ»ÑÑ, предÑтавив ту ÑиÑÑÑтую длинноухую магичку здеÑÑŒ и ÑегоднÑ. Она бы морщилаÑÑŒ не переÑтаваÑ. Рмне ничего, нормально. Даже хорошо. Куда лучше, чем еÑли бы вÑе Ñидели Ñ Ð¿Ñ€Ñмыми Ñпинами, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ð· ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ñтуканов. — КлÑнуÑÑŒ молотом Дорина, Ñта птица великолепна, — Хагрим Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием вцепилÑÑ Ð·ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸ в оторванную ножку куропатки. — Когда ты прав, брат, ты прав, — не оÑталÑÑ Ð² Ñтороне Тугол, Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ дичь. Капитан пушечного фрегата разоделÑÑ Ð½Ð° празднеÑтво наÑтоÑщим франтом по поÑледней морÑкой моде. Удлиненный камзол Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ обшлагами, Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°ÑˆÐºÐ°, кожаные брюки, начищенные до зеркального блеÑка Ñапоги, поÑÑ Ñ Ñ‚Ñжелой ÑеребрÑной прÑжкой и золотой цепью на шее, болтающейÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не до пупа. ГлÑнешь, пират, как еÑть пират. Ðе хватало банданы, треуголки и цацок побольше. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ñегда занимала иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÐнÑаларÑкой империи, — Ñтарший из родÑтвенников ÑправилÑÑ Ñ Ð»Ñжкой куропатки и запил ее Ñлем. — Да? — Ñ Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ приподнÑл правую бровь, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ. — ОÑобенно великих домов, что пережили поÑледнюю войну и Ñмогли выбратьÑÑ Ð¸Ð· ПуÑтошей. Я внимательно Ñлушал. Стоило заметить, что мои Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ анÑаларÑкой иÑтории ноÑили поверхноÑтный характер. Краткий ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² замке Ð“Ð°Ñ€Ð»Ð°Ñ Ð² оÑновном каÑалÑÑ ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÑŽ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼ и магией, а уж потом вÑего оÑтального. — К Ñожалению, Ñлишком мало пиÑьменных иÑточников ÑохранилоÑÑŒ до наших дней. За пол тыÑÑÑ‡ÐµÐ»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ книги были утерÑны, Ñвитки пропали, а те что оÑталиÑÑŒ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупны Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… Ñмертных, — наигранно груÑтным голоÑом молвил Хагрим. Я нахмурилÑÑ. К чему Ñто он ведет? Хочет выведать побольше информации об анÑаларÑком общеÑтве? Ð’ целом похвальное уÑердие, о будущих партнерах по бизнеÑу никогда не помешает разузнать дополнительно. — Вот, например, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, как звучит девиз рода Ðйнар, но Ñовершенно не предÑтавлÑÑŽ, что он обозначает. Ðе утолите мое любопытÑтво? — гном уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ взглÑдом. Черт, а он хорош. ИÑпользует любую мелочь, в том чиÑле заÑтольную беÑеду, чтобы получше узнать (а значит понÑть) противоположную Ñторону. Ðатуральный политик, недаром Ñидит на вершине клановой иерархии. Ð’ отличие от него, Тугол жрал в три горла и похоже Ñовершенно забыл о цели Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² Замок Бури. Главное Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ поплотнее желудок. Ð Ñтот другое дело. Сидит, еÑÑ‚, но поÑверкивает глазами из-под коÑматых бровей, четко Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÑеду в определенном руÑле. Молодец, иÑкреннÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ похвала. Сразу видно, ÑÐµÑ€ÑŒÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñть. Ответить Ñ Ð½Ðµ уÑпел, вмеÑто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто Ñделала ЛетициÑ. — «Сталью и магией» — девиз Великого Дома Ðйнар, — веÑко обронила она. — Именно клинками и чарами в незапамÑтные времена Рыцари Ðочи Ñокрушили бывших владык ФÑлрона и занÑли их меÑто под Ñолнцем. Род Ðйнар ведет прÑмую родоÑловную от Ñподвижников Первого Императора. — «ВлаÑть через кровь» — девиз Великого Дома Талар, — Ñ Ð½Ðµ оÑталÑÑ Ð² долгу, пришлоÑÑŒ здорово поднапрÑчьÑÑ, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ‡Ð¸Ñленные наÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð° ВардиÑа, каÑательно ÑоÑедей по ТÑндарийÑкой низине. — МогущеÑтво дара к магии Бездны передаетÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ через кровь, и никак иначе. Прозвучало Ñлегка зловеще. Как назло, именно в Ñтот момент шум за Ñтолами немного притих и таким образом вÑе приÑутÑтвующие Ñмогли четко уÑлышать грозные девизы двух благородных родов Древней Знати. ÐаÑтупила тишина. Люди и дверги заÑтыли, очень уж внушительно прозвучали Ñлова. ПуÑть и Ñамым краешком, но за Ñказанными фразами проÑтупили века Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð½ÑаларÑких лордов-колдунов над вÑем миром. — Благодарю, — первым очнулÑÑ Ð¥Ð°Ð³Ñ€Ð¸Ð¼. Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ кивнула. Чуть повернулаÑÑŒ ко мне и небрежным тоном броÑила на анÑаларÑком: — ДврÑнлар цдан ÑÑверти дхарим (Ñтот коротышка Ñлишком любопытный). — ИзÑÐ»Ñ Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñтран ÑÑкаразати (его клан будет нам полезным), — нейтрально ответил Ñ. Ð’Ñе-таки она оÑтавалаÑÑŒ иÑтинной анÑаларÑкой ариÑтократкой. Гордой, выÑокомерной, не терпимой к нижеÑтоÑщим. Ðа ее фоне Ñ ÑмотрелÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ и Ñторонником равноправиÑ. Что поделать, таковы оÑобенноÑти воÑÐ¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Великих Домах. Те, кому повезло уÑлышать обмен короткими репликами между хозÑевами замка Ñразу же навоÑтрили уши. Ðе каждый день удаетÑÑ ÑƒÑлышать один из древнейших Ñзыков ФÑлрона. Ðо понÑв, что Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будет, предпочли Ñделать вид, что ничего не заметили. Я уж думал, что Ñвно продемонÑтрированное раздражение Летиции, не желающей обÑуждать иÑторию Ñвоего рода Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸-то двергами, отпугнет поÑледних (а точнее поÑледнего, кроме лидера оÑтальные гномы больше Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ´ÐµÐ»Ñли еде и питью, чем разговорам) от дальнейших вопроÑов. Однако глава клана Стилбор продолжил раÑÑпроÑÑ‹: — У дома Ðйнар великолепный девиз, — Ñказал он. — И под Ñтать ему герб. Правда Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор не могу понÑть, почему на нем изображен никогда не ÑущеÑтвовавший зверь? Ведь вÑем извеÑтно, что драконы вÑего лишь выдумка. Миф, оÑнованный на Ñтарых легендах. По губам Летиции Ñкользнула Ð½Ð°Ð´Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. Ð Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» о том, как давным-давно Ñпрашивал об Ñтом у ÑÐµÐ½ÐµÑˆÐ°Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ° ГарлаÑ, Ñтарины Ульриха. ПомнитьÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñильно напрÑгло, когда Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ раз увидел Ð·Ð½Ð°Ð¼Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ðйнар. ОказатьÑÑ Ð² паÑти дракона в качеÑтве завтрака не Ñлишком веÑÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñпектива. — Драконы не миф, — ÑниÑходительно возразила Ð¼Ð¾Ñ Ñупруга, ÑохранÑÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½ÑƒÑŽ вежливоÑть. — ТыÑÑчи лет назад, они парили в небеÑах, так же, как ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€ÑÑ‚ птицы. — И что же Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑлучилоÑÑŒ потом? — быÑтро ÑпроÑил Дорн, Ð²Ð»ÐµÐ·Ð°Ñ Ð² разговор. Получив в ответ надменный взглÑд, обращенный на невежду, поÑмевшего прервать гоÑпожу, чернокнижник ÑтушевалÑÑ Ð¸ Ñмущенно пробормотал: — ПроÑтите, Ð¼Ð¾Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸. Я хмыкнул. Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾ÑилаÑÑŒ. Я Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ улыбкой пожал плечами, проÑÑ Ð½Ðµ Ñлишком гневатьÑÑ Ð½Ð° чрезмерного жадного до новых знаний начинающего чародеÑ. Гнев ÑменилаÑÑŒ на милоÑть и повеÑтвование продолжилоÑÑŒ. — ПоÑле ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтолицы, видÑ, как войÑка ÐнÑалара безудержным потоком захлеÑтывают оÑтатки Вечного ЛеÑа, альвы Ñотворили невиданное ранее волшебÑтво — они выраÑтили драконов. Сидевший поблизоÑти народ, Ñлушал затаив дыхание. Да что там, Ñ Ð¸ Ñам замер, боÑÑÑŒ упуÑтить хоть Ñлово. — При помощи магии Жизни неÑколько Ñщериц Ñильнейшим образом изменили, превратив в ужаÑающих монÑтров огромных размеров. Умеющих летать, плевать Ñдом, Ñ Ñ‡ÐµÑˆÑƒÐµÐ¹, неуÑзвимой Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¸ Ñлабым влиÑнием магии. Ðти твари Ñразу же Ñтали Ñерьезной проблемой в войне. Да уж, надо думать. ОÑтроухие изобрели живые бомбардировщики, к тому же имевшие отличную броню. ЕÑть от чего прийти в уныние. Ðадо полагать, анÑаларцы резко заÑкучали в атаках, прочувÑтвовав на Ñебе вÑе прелеÑти «воздушных налетов». — Ðо превоÑходÑтво перворожденных оÑтавалоÑÑŒ недолгим. Лорды быÑтро нашли выход из затруднительного положениÑ. Первый Император лично Ñоздал первого дракона ÐнÑара, Ñоткав его из Ñнергии Бездны. Ðу Ñто Ñвное преувеличение, характерное Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´ и преданий. Спорю на что угодно, что анÑаларцы пошли по пути ушаÑтых, занÑвшиÑÑŒ извращенной генетикой. Ðашли каких-нибудь Ñщериц и ÑоÑтрÑпали из них летающих чудовищ. Заодно наделив нужными качеÑтвами. — За альвов ÑражалиÑÑŒ зеленые и золотые драконы. За Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ðµ и фиолетовые, — Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð° рукой. Зал пораженно ахнул. Ð’ воздухе перед камином возникла Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñ Ñхватки двух драконов разных цветов. Ящерицы-перероÑтки нарезали круги вокруг друг друга, плюÑÑÑŒ один зелеными ÑгуÑтками, другой краÑно-оранжевыми. Ðе добившиÑÑŒ преимущеÑтва, оба противника ÑошлиÑÑŒ в ÑроÑтной Ñхватке, в ход пошли хвоÑты, когти и клыки. КраÑивое предÑтавление. Даже на менÑ, Ð´Ð¸Ñ‚Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ века Земли, произвело впечатление. Что уж говорить о меÑтных. Публика Ñидела Ñ Ð¾Ñтекленевшими глазами, раÑкрыв рты и позабыв о ломÑщихÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑÑтв Ñтолах. — Ð’Ñкоре лорды одержали победу, и выжившие драконы ушли, не оÑтавив поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ñтва. Окончание раÑÑказа ознаменовалоÑÑŒ иÑчезновение призрачных дракончиков в Ñркой вÑпышке пурпурного Ñвета. Должно быть Ñоздатели намеренно подправили репродуктивные органы питомцев, Ñделав их беÑплодными, боÑÑÑŒ беÑконтрольного размножениÑ. Вполне логичный шаг. Стремительно раÑÑ‚ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑƒÐ»ÑÑ†Ð¸Ñ Ð·Ð»Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ñ… монÑтров, заточенных под войну, не нужна при поÑтройке империи. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð² том, почему в дальнейшем имперÑкие чародеи отказалиÑÑŒ от практики Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… оÑобей? ПоÑчитали излишним? ОпаÑалиÑÑŒ чего-то? — Рпочему лорды не делали других драконов? — вмеÑто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑведомилÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ€Ð´. — Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему они показали ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑьма полезным оружием. Как Ñолдата, его в первую очередь интереÑовало военное применение магичеÑких Ñозданий. — Потому что у драконов был очень злобный нрав, они трудно поддавалиÑÑŒ дреÑÑировке. Очень чаÑто, вырвавшиеÑÑ Ð½Ð° волю твари уÑтраивали большие разрушениÑ, убивали людей, нападали на города. Ð’ Империи поÑчитали, что Ñмогут обойтиÑÑŒ без ÑлабоуправлÑемых Ñозданий, — объÑÑнила ЛетициÑ, не глÑÐ´Ñ Ð½Ð° капитана Ñтражи, вмеÑто Ñтого отрешенно уÑтавившиÑÑŒ в Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¸Ð½Ð°, Ñловно разговаривала Ñама Ñ Ñобой. Я кашлÑнул. Пожалуй, хватит. Ðарод как-то приÑмирел, поутих, кажетÑÑ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… иÑторий. Ишь чего захотели, нашли барда в лице анÑаларÑкой колдуньи. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-нибудь идиот вÑтанет и крикнет Ñ Ð¿ÑŒÑных глаз, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ñказаний, а она в ответ ему «плетью хаоÑа» по наглой зажравшейÑÑ Ð¼Ð¾Ñ€Ð´Ðµ. Оно мне надо, портить заÑтолье предÑмертными воплÑми неÑдержанного алкаша? — Поднимем кубки за наше великое прошлое! — провозглаÑил Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾, поднимаÑÑÑŒ на ноги. — И за наше не менее великое будущее! ДеÑÑтки глоток взревели в едином порыве одобрениÑ. ТоÑÑ‚ понравилÑÑ Ð²Ñем приÑутÑтвующим без иÑключениÑ. Дверги и те заорали что-то на Ñвоем Ñзыке. Я довольно улыбнулÑÑ. Ðу и отлично, пиршеÑтво вернулоÑÑŒ к Ñвоему нормальному течению. ПриÑаживаÑÑÑŒ обратно, Ñ Ñлегка наклонилÑÑ Ðº Летиции. — Ð’Ñе в порÑдке? — у нее был какой-то раÑÑеÑнный вид. Девушка Ñлабо улыбнулаÑÑŒ Ñамыми кончиками губ. — Конечно, вÑе хорошо. Ð¡Ð¸Ð´ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ поодаль Ðльза, телохранительница Ñупруги, наÑтороженно Ñледила за погруÑтневшей хозÑйкой, изредка броÑÐ°Ñ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ взглÑды, как вероÑтного виновника плохого наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñпожи. Я не удержалÑÑ Ð¸ подмигнул бдительной Ñтражнице из ближней Ñвиты жены. Дылда демонÑтративно уÑтавилаÑÑŒ в Ñвою тарелку. Рмне вдруг пришли на ум крики двергов. Кроме общего (читай человечеÑкого) нынче в ФÑлроне в ходу еще четыре Ñзыка. Ð’Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÑ‡ÑŒ — Ñзык альвов. Ðаречие подземных кланов — Ñзык гномов. ÐнÑаларÑкий. И Ñтрашно иÑковерканный диалект общего, на котором общалиÑÑŒ кочевники Южной Степи. Ðе помешало бы выучить их Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ. Такие Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñзательно пригодитÑÑ. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñширение круга Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· чиÑла предÑтавителей других раÑ. Как оÑущеÑтвить задуманное? ÐанÑть репетиторов? Слишком долго. И где Ñкажите на милоÑть доÑтать ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ ÑльфийÑкому? Очень Ñильно ÑомневаюÑÑŒ, что получитÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ ÑкитающегоÑÑ Ð±ÐµÐ· дела длинноухого, готового давать уроки за плату. ОÑтаютÑÑ Ñкзарц-криÑталлы. ЕÑли мне не изменÑет памÑть из пÑтнадцати рабочих четыре Ñодержали памÑть магов. Ðи за что не поверю, что кто-нибудь из них не знал Ñзыка коротышек или ушаÑтых. Ðадо обÑзательно их проверить. И вообще, пора переÑтать отлынивать и занÑтьÑÑ Ð²Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½ÑƒÑŽ изучением криÑталлов. Перерыв поÑле поÑледнего ÑеанÑа веÑьма затÑнулÑÑ. Женитьба, дела обретенного земельного надела, поÑвившиеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ. Ð’Ñе Ñто Ñъедало Ñлишком много времени, почти не оÑтавлÑÑ ÐµÐ³Ð¾ на ÑебÑ. С Ñтим Ñледует кончать, и как можно Ñкорее. И как будто в наÑмешку, мыÑли Ñами Ñобой переÑкочили на моÑÑ‚. Точнее на задумку обзавеÑтиÑÑŒ данным подвеÑным Ñооружением перед замком. ПоÑледнÑÑ Ð¾Ñада показала, что он может оказатьÑÑ Ð²ÐµÑьма полезным в делах защиты от нападениÑ. МалочиÑленный гарнизон делал крепоÑть уÑзвимой перед большим количеÑтвом врагов. Ðто в далеком прошлом Монмартары могли Ñебе позволить иÑтреблÑть нападающих беÑконечно долго. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ роÑкоши нет. Итак, как бы организовать… РадоÑтный рев прервал мои размышлениÑ. Повара наконец-то признали кабана годным к подаче на Ñтол. О чем немедленно Ñообщили гоÑÑ‚Ñм. ПоÑледние, еÑтеÑтвенно вÑтретили новоÑти довольными воплÑми. Как будто им жратвы не хватало, обжоры… ИÑходившую жиром и убийÑтвенным ароматом тушу оперативно разделали и разнеÑли Ñамые лучшие куÑки в порÑдке ÑтаршинÑтва. Заодно Ñлуги наполнили кувшины Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ и Ñлем. Пир вÑпыхнул Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñилой… Глава 5 Ð”ÐµÐ»ÐµÐ³Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð³Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ð² пробыла два днÑ. За Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ‹ уÑпели в подробноÑÑ‚ÑÑ… обÑудить ÑовмеÑтные дела каÑательно оружейных поÑтавок. ДоÑтигнутые договоренноÑти перенеÑли на пергамент Ñ Ð¸Ñ… Ñтороны (дверги-мореходы Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñей иÑпользовали ÑыромÑтную кожу, попав в Ñоленую воду она дольше оÑтавалаÑÑŒ в ÑохранноÑти) и на Ñвиток плотной пиÑчей бумаги Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ (купленные канцелÑÑ€Ñкие принадлежноÑти пришлиÑÑŒ веÑьма кÑтати, не Ð·Ñ€Ñ Ð² тот раз заглÑдывал в букиниÑтичеÑкую лавку), обменÑлиÑÑŒ крепкими рукопожатиÑми и раÑÑталиÑÑŒ полноÑтью довольные заключенной Ñделкой. ЕдинÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑложноÑть возникла при разгрузке очередной партии продукции клана оружейников, привезенной ими Ñ Ñобой. Большую чаÑть груза на Ñтот раз ÑоÑтавлÑли не пиÑтоли, а Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Ð¸ пуль. Мне категоричеÑки не понравилаÑÑŒ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ бочонки, полные пороха, в ÑкладÑких амбарах неподалеку от приÑтани. При возникновении какого-либо инцидента неоÑторожного Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¼ Ñто добро взлетит на воздух, прихватив Ñ Ñобой заодно веÑÑŒ порт. Бабахнет так, что запроÑто дотÑнетÑÑ Ð´Ð¾ поÑелка. Я видел Ñколько выгрузили из трюма фрегата и легко Ñмог оценить потенциальные поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ неÑчаÑтного ÑлучаÑ. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñного вещеÑтва в уÑкоренном темпе Ñколотили хранилище на отшибе. Где и ÑыроÑти меньше, и безопаÑноÑть побольше. ПриÑтавили четырех охранников и категоричеÑки запретили приближатьÑÑ Ð¿Ð¾Ñторонним людÑм. Бернард организовал круглоÑуточное дежурÑтво, убедившиÑÑŒ, чтобы Ñклад никогда не оÑтавалÑÑ Ð±ÐµÐ· приÑмотра. Кроме того, мне удалоÑÑŒ уговорить Ñвоих новых компаньонов ÑнÑть Ñ Ð¸Ñ… ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð¿Ñть пушек и включить их в дальнейшие поÑтавки. Я мало знал об оружейном деле в прошлой жизни, но общеизвеÑтными фактами, знакомыми любого человеку хоть раз Ñмотревшему иÑторичеÑкие фильмы, обладал и Ñмог ими поделитьÑÑ. Ð’ чаÑтноÑти, о бомбах, картечи и книппелÑÑ…. Ðе так уж и много, вÑего лишь оÑновы Ñ Ð¾Ð±Ñ‰Ð¸Ð¼Ð¸ принципами дейÑтвиÑ, но гномам хватило Ñ Ð»Ð¸Ñ…Ð²Ð¾Ð¹. Хагрим пришел в Ñтрашное возбуждение от мыÑли Ñделать пушечное Ñдро полым и заÑыпать туда огненного зельÑ, Ñнабдив алхимичеÑким взрывателем ударного типа, Ñрабатывающем при попадании в цель. Ð’ Ñвою очередь Тугол пришел в воÑторг от идеи Ñоединить два маленьких Ñдрышка цепочкой Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑких паруÑов. Долго трÑÑ Ð¼Ð½Ðµ руку и что-то бормотал о неком «зазнайке», который вÑкоре будет поÑрамлен и вынужден признать Ñвое поражение. ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, что он имел в виду. ÐадеюÑÑŒ капитан Камнегрыза не ÑобиралÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ на Ñоплеменника иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð¼Ð¾Ð¸ подÑказки. ХотÑ, какое мне дело? ПуÑть развлекаетÑÑ. Я почти на Ñто процентов уверен, что рано или поздно, дверги Ñами бы дошли до Ñтих открытий. Ðепременно. Ртак у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ повыÑить уровень Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ нами и заодно заручитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¾Ð¹. ÐŸÐ»ÑŽÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð» еще больше уважениÑ, что тоже немаловажно. Уже перед Ñамым отплытием уÑпел напоÑледок поинтереÑоватьÑÑ Ð¿Ð¾ поводу Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð² арÑенале подземных алхимиков оÑобо Ñильной киÑлоты, ÑпоÑобной разъедать камень. Ð˜Ð´ÐµÑ Ð¼Ð¾Ñта никак не хотела отпуÑкать, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° практике, как можно Ñкорее. Проблема возникала в Ñтроении Ñамой Ñкалы. Ð”Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÑÐ¼Ð°Ñ Â«Ñтена» по которой проходила дорога к замковым вратам имела узкую ширину, примерно в пару деÑÑтков шагов. Стандартный подрыв мог привеÑти к губительным поÑледÑтвиÑм Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ обвалом и образованием проема небывалой величины. Проще говорÑ, ÑущеÑтвовал более чем реальный риÑк отрезать замок от материка Ñлишком большим провалом, через который не получитÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ моÑÑ‚ из-за чрезмерной длины. Ð”Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð° Ñтрого заданного размера не получитÑÑ Ð¸Ñпользовать огненную ÑмеÑÑŒ. Разве что применÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ дозированные зарÑды. Да и то не факт, что иÑполнение пойдет точно по плану. Чуть что не так, Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñть и Ñтанет впору Ñтроить подвеÑной моÑÑ‚. Ðет, нужен Ñовершенно другой ÑпоÑоб. Ðадо не взрывать Ñкалу, а как бы ее «Ñрезать» в уÑловленных границах. Чтобы в дальнейшем можно было без труда переброÑить через нее подъемный наÑтил доÑтаточной жеÑткоÑти, ÑпоÑобный выдерживать вÑадников в броне и груженные по маковку креÑтьÑнÑкие подводы. И Ð´Ð»Ñ Ñтих целей, как Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ подойдет алхимичеÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¸Ñлота. Я бы конечно не отказалÑÑ Ð¾Ñ‚ лазерного резака по Ñкальному грунту, но где его взÑть? К большому разочарованию у двергов не нашлоÑÑŒ ничего похожего в доÑтаточном количеÑтве. У ÑÐµÐ±Ñ Ð² горах они в оÑновном применÑли подрывы, поÑле обрабатывали туннели вручную кирками и молотками. Чрезвычайно долгий и муторный ÑпоÑоб, отвергнутый мною еще на первоначальной Ñтадии обдумываниÑ. ОÑтавалаÑÑŒ только магиÑ. УниверÑальный инÑтрумент, пригодный Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð³Ð¾, при правильном и оÑторожном применении. Как только дверги отправилиÑÑŒ воÑвоÑÑи, дав Ñлово приплыть в начале Ñледующего меÑÑца, (напоÑледок Хагрим пообещал привлечь другие кланы к работе, в Ñлучае значительного ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ¹Ð½Ñ‹Ñ… заказов) Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ делом поÑоветовалÑÑ Ñ Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸ÐµÐ¹. Великолепно обученной чародейкой анÑаларÑкой школы магии Бездны. И она быÑтро нашла подходÑщее заклинание, дейÑтвующее точно так, как мне треовалоÑÑŒ. «КаÑание вечноÑти». Его упрощенный вариант «Поцелуй вечноÑти» Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð» во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñады Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð´Ð¸Ð¹Ñкого тарана, обратив его в прах. Чрезвычайно Ñффективные чары, Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью уничтожающие любой материал. ПризнатьÑÑ Ñ‡ÐµÑтно, Ñ Ð½Ðµ знал, что ÑущеÑтвует его более Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ñ Ð¼Ð°Ñштабным радиуÑом воздейÑтвиÑ. Ðо первым делом поÑтроили моÑÑ‚. Вендел довольно быÑтро Ñколотил добротный наÑтил, обитый узкими полоÑками железа. Изготовление оÑновы будущего моÑта не занÑло много времени. Рвот Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑŠÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼ механизмом пришлоÑÑŒ повозитьÑÑ. ШеÑтеренки, балки, троÑÑ‹, перекладины, блоки Ñ Ð»ÐµÐ±ÐµÐ´ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и другие необходимо металличеÑкие детали они на пару Ñ ÐºÑƒÐ·Ð½ÐµÑ†Ð¾Ð¼ ПÑдди делали почти два днÑ. Что-то у них там поÑтоÑнно не получалоÑÑŒ и приходилоÑÑŒ переделывать заново. И Ñто не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾ звеньÑÑ… цепи, коими занÑлиÑÑŒ подручные нашего низкороÑлого маÑтера на вÑе руки. Там тоже вÑе шло не так гладко, как хотелоÑÑŒ бы. Я не вмешивалÑÑ, предоÑтавив ÑпециалиÑтам работать. Сам в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð½ÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼ изучением Ñкзарц-криÑталлов. Ð’ чаÑтноÑти Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑÑнить, умел ли кто-нибудь из четырех магов, Ñ‡ÑŒÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñть хранилиÑÑŒ в колдовÑких базах данных, говорить на Ñзыках альвов и двергов. ОказалоÑÑŒ умел. Причем Ñразу двое. И довольно прилично. Ð’ том ÑмыÑле, что не проÑто на беглом разговорном диалекте, а доÑконально, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñьмо. ÐœÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ открытие чрезвычайно обрадовало. И Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ приÑтупил к обучению, ÑоÑредоточив оÑновное внимание на аÑпекте Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¾Ð³Ð¾ Ñзыка. Сперва приходилоÑÑŒ туго, в магичеÑких «ноÑителÑÑ… информации» не имелоÑÑŒ функции перемотки. РпоÑтапный формат, уÑтановленный по умолчанию мне не подходил. Ðеобходимо было удерживать концентрацию, продираÑÑÑŒ Ñквозь наÑÐ»Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ñпоминаний в отрезок, когда тот Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ велаÑÑŒ запиÑÑŒ Ñам оÑваивал чужеродную речь. То же Ñамое, что плыть против течениÑ. Зато добравшиÑÑŒ до нужной заводи процеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ð»ÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ бодрее… Вендел позвал на первое иÑпытание на иÑходе третьего днÑ. Семиметровый моÑÑ‚ ÑмотрелÑÑ Ð¾Ñновательно. Я одобрительно поцокал Ñзыком глÑÐ´Ñ Ð½Ð° толщину доÑок и металличеÑких полоÑ. — Хорошо выглÑдит, — Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñнул паузу, подыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñщий Ñпитет. — Солидно. Гном польщено заулыбалÑÑ, отчего лицо бородача пошло чаÑтыми морщинками. — Ð’Ñ‹ еще не видели, как работает подъемный механизм, — прогудел он и тут же Ñнергично позвал: — Ðй, наверху! Ðад крепоÑтной Ñтеной выÑунулаÑÑŒ коÑÐ¼Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñ€Ñ‹Ð¶ÐµÐ±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°. — Давай, трави потихонечку! Голова чаÑто закивала и резво ÑкрылаÑÑŒ из Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ. Забренчали цепи по бокам моÑта, натÑнулиÑÑŒ и медленно поползли вверх, иÑÑ‡ÐµÐ·Ð°Ñ Ð² выдолбленных под наклоном желобах, Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð¹ из деревÑнной подушки. — Ходко идет, — Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð» ÑкороÑть подъема. — Болваны, Ñ Ð¶Ðµ Ñказал потихоньку, — Ñердито пробормотал Вендел, наблюдаÑ, как его творение быÑтро переходит из горизонтального Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² вертикальное. Я уже ÑобиралÑÑ Ñказать, чтобы не волновалÑÑ Ð·Ð°Ð·Ñ€Ñ, как тут оÑобенно громко звÑкнуло одно из звеньев Ñправа и лопнуло, не выдержав напрÑжениÑ. ПоднÑтое наполовину в воздух полотно опаÑно накренилоÑÑŒ. ПоÑлышалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñжный Ñкрип и вÑлед за ним оборвалаÑÑŒ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ¿ÑŒ. КонÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñающим грохотом рухнула вниз, едва не придавив шокированного бригадира Ñтроителей. Упругим порывом взметнулиÑÑŒ Ñ…Ð»Ð¾Ð¿ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñнега. — Первый блин комом, — флегматично прокомментировал Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑшеÑтвие, Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° мокрые Ñнежинки. Гном побагровел, подпрыгнул на меÑте на добрых полтора метра и Ñ Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑтвами кинулÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· раÑпахнутые врата, Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ уши «криворуким придуркам». Я поÑтоÑл (в отличие от дверга Ñ Ñ Ñамого начала отошел чуть подальше), поÑмотрел на ровно лежащий наÑтил, вернувшийÑÑ Ð² изначальное положение, обратил внимание, что падение не вызвало каких-либо повреждений на Ñамом полотне, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° неплохую Ñилу удара и направилÑÑ Ð² замок. Следующую проверку провели через неÑколько чаÑов. Уже удачную. Ðе удоÑтоверившиÑÑŒ пÑтью опуÑканиÑми и поднÑтиÑми, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð°Ð» Ñделать еще Ñто заходов. И лишь поÑле признал доброкачеÑтвенноÑть механизма. МоÑÑ‚ был готов. ÐаÑтал черед магии. Следующие Ñутки прошли в приготовлениÑÑ…. К плану привлекли мÑтра Салазара и Дорна. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° взÑли образцы Ñкалы, провели ÑкÑперименты, отÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑффективноÑть воздейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… чар. Сделали разметку в форме аккуратной решетки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñтапного процеÑÑа Ñ Ð¿Ð¾Ñтепенным увеличением мощноÑти заклинаниÑ. И ÑобÑтвенно говорÑ, приÑтупили к операции. Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñтала на краю проведенной линии, вытÑнула руку вперед и четко произнеÑла на древнеанÑаларÑком: — Тгор-верзар-Ñентерзал-аÑкаран! Ðад ладонью колдуньи поÑвилоÑÑŒ пепельное облачко. Секунду поколебавшиÑÑŒ, он протÑнулоÑÑŒ вперед, на лету разворачиваÑÑÑŒ в некое подобие покрывала и накрыло верхний левый квадрат на выделенном к уничтожению учаÑтке Ñкалы. Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ‹Ð¼ÐºÐ° обволокла тонким Ñлоем облаÑть два на два метра и долгую минуту казалоÑÑŒ, что там ничего не проиÑходило. Мне даже подумалоÑÑŒ, что в чары влили недоÑтаточно Ñнергии и они проÑто завÑзли в твердой поверхноÑти камнÑ, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ разрушать. Затем поÑлышалÑÑ Ñтранный звук, Ñильно похожий на тот, что возникает при готовке в микроволной печи попкорна. Сначала легкой потреÑкивание, потом щелчки учаÑтилиÑÑŒ, Ñтав звонкими и ритмичными. Ð’ воздух взмыла пыль. Рв меÑте Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ñовершенно внезапно поÑвилÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¸Ð¹ провал. БыÑтро, резко, дымка проÑто рухнула вниз, ÑÐ¼ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ Ñобой Ñкалу, как лифт, Ñтремительно падающий вниз. — Ðи хрена Ñебе, — не удержалÑÑ Ñ, потому что думал, что придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ дольше. — Теперь Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ, — Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñмахнула челку Ñо лба и кивнула мне в направлении оÑтавшихÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… квадратов. Я Ñделал шаг вперед. Спокойно и без Ñуеты повторил процедуру, педантично отÑлеживаÑ, чтобы магичеÑкое воздейÑтвие не выходило за обведенные на земле рамки. И в Ñкором времени еще один квадрат ÑкалиÑтой дороги превратилÑÑ Ð² облачко пыли, беÑÑледно иÑчезнув под порывом холодного зимнего ветра. Таким образом, ÑменÑÑÑÑŒ при каждом применении «КаÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ñти» мы Ñ Ñупругой меньше чем за полчаÑа образовали проем длиной в пÑть метров и глубиной около деÑÑти. Да, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ÐµÐ¼ до Ñамого дна тоже возникли проблемы. СобÑтвенно, они ожидалиÑÑŒ и не Ñтали большим Ñюрпризом. Ðа вÑÑкий Ñлучай мы дейÑтвовали оÑторожно и прекращали подачу Ñнергии на определенном Ñтапе во избежание возможных проблем в виде незапланированных обвалов. — ЧувÑтвую ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð½ÐµÑ‚ÐµÑом, — пошутил Ñ. Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° к краю, Салазар и Дорн, выÑтупающие на подхвате, приÑоединилиÑÑŒ к гоÑпоже. — Слишком мелко, — оценила она глубину. Я тоже глÑнул вниз. ДейÑтвительно, при должном уÑердии более чем реально закидать провал вÑзанками хвороÑта. ПереброÑить моÑтки, и неприÑтель получит доÑтуп к воротам. С тараном разумеетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, но маневр вполне выполним. — Да, — протÑнул Ñ. — Пожалуй не помешает еще углубить. Сказано — Ñделано. Ðа Ñтот раз пошли немного другим путем. Соткали большую Ñетку из губительного тумана и разом опуÑтили ее на дно пролета, подгонÑÑ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ объемами влитой Ñнергии. Ð”Ð»Ñ Ñтого пришлоÑÑŒ объединить уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¸ дейÑтвовать Ñообща. Ðи грохота падающих обломков, ни треÑка раÑкалываемых булыжников. Лишь громкое шипение и размеренное потреÑкивание. Трудно Ñказать Ñколько Ñто продлилоÑÑŒ. До прибрежной кромки Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð¾ÑтавалоÑÑŒ немало. Ð’ какой-то момент риÑунок Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтал деформироватьÑÑ Ð¸ поÑтепенно иÑкажатьÑÑ. Леди закуÑила от напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³ÑƒÐ±Ñƒ, Ñ Ð²Ñ†ÐµÐ¿Ð¸Ð»ÑÑ Ð² ÑÑ„ÐµÑ Ñ‚Ñ…Ð°Ñара, пытаÑÑÑŒ удержать под контролем поток Ñнергии. Ðе Ñразу, но у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ. Мы дотÑнули убийÑтвенное «КаÑание вечноÑти» до конца, туда где билиÑÑŒ волны о выÑтупающие из берега Ñкалы. Правда Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñщелина вышла не идеальное прÑмой, ближе к концу Ñлегка ÑкоÑобоченной Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ изгибом. Да и плевать, не Ñтрашно. Главное выполнить удалоÑÑŒ. ОÑталаÑÑŒ ÑÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒ, укрепить ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¸ удоÑтоверитьÑÑ, что нигде не видать трещин, ÑпоÑобных привеÑти к большому обвалу. Чем занÑлиÑÑŒ гномы, потратив на Ñто еще пару чаÑов. Пролом получилÑÑ Ð½Ð° заглÑденье, ровный, прÑмой, шириной пÑть метров. КазалоÑÑŒ бы, что такое пÑть метров — пуÑÑ‚Ñк, ерунда. Ðо на ÑумаÑшедшей выÑоте ÑкалиÑтого обрыва пÑть легко превращалиÑÑŒ в пÑтьдеÑÑÑ‚ по Ñтепени непреодолимоÑти. ОÑÐ¾Ð±Ð°Ñ Ð¿Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð½Ð¾Ñть заключалаÑÑŒ в том, что абÑолютно вÑе выÑтупы у крепоÑтной Ñтены Ñпециально отбили или придали им покатую форму, чтобы не за что было уцепитьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ оперетьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ желании проникнуть в замок без ÑпроÑу. — Отлично, теперь надо проверить моÑÑ‚, — Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ» Венделу. МаÑтер развернулÑÑ Ð¸ зычно приказал Ñвоим помощникам наверху: — ОпуÑтить моÑÑ‚! С глухим переÑтуком поползли железные цепи ÑпуÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð· толÑтое полотно. ПриÑутÑтвующие неоÑознанно попÑтилиÑÑŒ назад. Длина пролета пÑть метров, длина моÑта Ñемь, два метра шли в нахлеÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ¹ уÑтойчивоÑти. Ðа мой взглÑд выходило неплохо. Увеличивать раÑÑтоÑние до обрыва значило подвергать опаÑноÑти целоÑтноÑть конÑтрукции. РаздалÑÑ Ð¼Ñгкий удар, над иÑкуÑÑтвенно Ñотворенной бездной пролегла вполне Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°. Первым на деревÑнную поверхноÑть Ñтупил дверг, как ее главный творец. Пробежал туда-Ñюда неÑколько раз, грузно попрыгал, крикнул привезти лошадь Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ³Ð¾Ð¹, груженную дровами по макÑимуму. Ðе удовлетворилÑÑ Ñтим, позвал Ñоплеменников, нарÑженных в броню, заÑтавил промаршировать, ритмично Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. И только поÑле наглÑдной демонÑтрации в прочноÑти наÑтила, приглаÑил Ð½Ð°Ñ Ñтупить на очередной Ñлемент безопаÑноÑти Замка Бури. — ПревоÑходно, маÑтер Вендел, — Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³ÑƒÐ»ÑлÑÑ Ð²Ð·Ð°Ð´ и вперед. Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ отÑтавала, как и Салазар Ñ Ð”Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð¼, в туннеле за воротами ÑтолпилиÑÑŒ зрители из чиÑла обитателей крепоÑти, не риÑкнувшие мешать гоÑподам оÑматривать новинку. Бернард и Ðльза оÑталиÑÑŒ на дороге. Я оÑтановилÑÑ Ñƒ подъемной цепи, неторопливо провел рукой в перчатке по крупным Ñоединительным звеньÑм. — Ðеобходимо поÑтоÑнно проверÑть их. Чтобы не ÑлучилоÑÑŒ прошлого конфуза. ПредÑтавлÑете, еÑли во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑкÑтренного Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ они опÑть порвутÑÑ? МоÑÑ‚ оÑтанетÑÑ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ и толку от него будет, мÑгко говорÑ, немного. Гном Ñнергично затрÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — Ðе извольте беÑпокоитьÑÑ, ваша ÑветлоÑть. Я уже обо вÑем позаботилÑÑ. ПодмаÑтерье кузнеца ПÑдди, каждое утро будет оÑматривать цепь. Также будут изготовлены еще две цепи такой же длины, Ð´Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ñтрой замены, в Ñлучае необходимоÑти. И вот еще, позвольте пройти Ñюда. Вендел подÑкочил к поворотной оÑи, вÑтроенной в оÑнование ворот и тыкнул вниз пальцем. Заинтригованный Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» ближе. — Видите Ñтот зазор между Ñтыками? — оÑведомилÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð³. Я поÑлушно вглÑделÑÑ Ð² небольшую канавку. Пожал плечами, молчаливо Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ â€” ну и что? — Слева и Ñправа мы размеÑтили Ñпециальные штыри в раÑпорку, Ñоединенные тонким и очень прочным троÑом вмеÑте. Ðаверху еÑть рычаг, очень тугой — нажать Ñлучайно в одиночку не выйдет. Рдвое Ñмогут, надавÑÑ‚ как Ñледует и доÑки выÑкочат из паза, обрушив ближний край полотна в провал. ОÑтальное Ñделает Ð¸Ð½ÐµÑ€Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ Ñила Ñ‚ÑжеÑти, за милую душу утÑнет за Ñобой вÑÑŽ конÑтрукцию. Только перед Ñтим необходимо отÑоединить цепь от подъемного механизма, Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñтоты ÑрабатываниÑ. Я тупо поÑмотрел на выпирающие железÑки. Ðичего Ñебе «кнопка удалениÑ». И чего ÑпрашиваетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ потом? ПоÑле Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñады? Как обратно получить доÑтуп на материк? Чего-то перемудрили подгорные умельцы. Ðо оказываетÑÑ Ð²Ñе предуÑмотрено. Ð’ ответ на выражение озабоченноÑти Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны, Вендел популÑрно объÑÑнил, что они ÑобираютÑÑ Ñколотить запаÑной наÑтил, точную копию первого. ВоÑÑтановить в дальнейшем выход не ÑоÑтавит большого труда. СправÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ обычные Ñолдаты, без помощи квалифицированных Ñтроителей. Я в ÑомнениÑÑ… покачал головой. Ðе нравилаÑÑŒ мне Ñта Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ. Ð’ жизни еÑть меÑто ÑлучайноÑти. Рну как Ñковырнут моÑÑ‚ по дуроÑти? ПоÑтавишь второй, начнетÑÑ Ð¾Ñада, поÑвитÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñть убрать и его. Что затем? Куковать на Ñкале? Ðет, одной заменой не обойтиÑÑŒ, еще обÑзательно надо припаÑти доÑок и поболее. Лучше переÑтраховатьÑÑ ÑегоднÑ, чем завтра попаÑть впроÑак. Да еще так круто. КÑтати тоже накладка. Во вÑех замках, как правило оборудуетÑÑ Ñекретный лаз Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ выхода. Ру Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚, кроме как Ñпрыгнуть вниз Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ выÑоты в морÑкую пучину никуда не детьÑÑ. ÐепорÑдок. Как бы иÑправить недоразумение? Или где-то в недрах подземелий имеетÑÑ Ñкрытый проход наружу? Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑтноÑть тоже имелаÑÑŒ, оÑобенно, еÑли «черный выход» хорошо замаÑкирован. ИмперÑÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ñ‹Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñтине огромна, еще не вÑе закоулки доÑконально изучены. — ПрекраÑно, маÑтер, Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½, — похвалил Ñ. Стоит отдать должное коротышке, Ñреагировал на похвалу он моментально и в нужном Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ðµ. — Поговорим о гонораре? — бородач Ñложил ладошки перед Ñобой, цепко прикипев ко мне взглÑдом. Ðу да, за работу необходимо платить. Тем более, еÑли она выполнена на отлично. Мелкие недочеты не в Ñчет. Гномы за так не горбатÑÑ‚ÑÑ, а уж по Ñтепени любви к золоту запроÑто могут поÑпорить Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼ из Ñамых отъÑвленных наемников. И в принципе Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью поддерживаю подобный порÑдок вещей. Сделал дело — получи плату. Хорошо выполненный труд доÑтоин вознаграждениÑ. Проблема в том, что казна у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ резиноваÑ. Деньги пока еÑть, но графа раÑходов имеет обыкновение к поÑтоÑнному роÑту. С Ñтим надо поаккуратней. Ðе гнать лошадей там, где можно пройти легкой рыÑью. Ðу вот опÑть, влиÑние Ñкзарц-криÑталлов. Обычный Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° бы не Ñказал такой поговорки… — Ð’Ñ‹ уже начертили Ñхемы будущих дозорных заÑтав? — ÑпроÑил Ñ Ð³Ð½Ð¾Ð¼Ð°. Вендел Ñтепенно кивнул. — Я подготовил наброÑки. Укрепленный аванпоÑÑ‚ будет включать в ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑŽÑˆÐ½ÑŽ на деÑÑть лошадей, общую казарму на двадцать Ñолдат, отдельную комнату Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ€Ð°, неÑколько вÑпомогательных помещений, кухню и наблюдательную вышку выÑотой в двадцать локтей. Размещение компактное, без излишеÑтв. Вокруг Ñтена Ñ ÑƒÐ·ÐºÐ¾Ð¹ галереей Ð´Ð»Ñ Ð»ÑƒÑ‡Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð². Ðичего оÑобенного, проÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÐºÐ°, опоÑÑÑ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ леÑтницами. Я поÑтаралÑÑ Ð¼Ñ‹Ñленно предÑтавить опиÑанный мини-форт. Выходило довольно прилично. — И во Ñколько обойдетÑÑ ÑтроительÑтво одной единицы? — Ñ Ð½ÐµÐ²Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð¹ оглÑнулÑÑ Ð½Ð° громаду крепоÑти за Ñпиной. К ÑчаÑтью она мне доÑталаÑÑŒ абÑолютно беÑплатно. Гном помолчал и невозмутимо озвучил цену: — Полное ÑтроительÑтво из ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ñтоить тыÑÑчу золотых. Можете ÑÑкономить и иÑпользовать дерево, ваши артели из Давар-Порта Ñ Ñтим должны ÑправитьÑÑ. Ðо за долговечноÑть такого ÑÐ¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ðµ ручаюÑÑŒ. Я проигнорировал намек на излишнюю бережливоÑть (Ñкупой платит дважды), вмеÑто Ñтого поинтереÑовалÑÑ: — Сроки иÑполнениÑ? — и тут же уточнил: — Каменного варианта. Дверг неторопливо почеÑал бороду, неторопливо глÑнул на затÑнутое тучами небо. — При наличии нужного Ñтроительного материала и деÑÑтка разнорабочих из чиÑла людей — две недели. Возможно три, при Ñлишком плохой погоде. Три недели на одну заÑтаву. Ð’Ñего Ñкажем деÑÑть. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾ тыÑÑче золотых монет. Круто мне обойдетÑÑ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð° границ. И Ñто еще не ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñкипировку Ñолдат Ñ Ð¸Ñ… Ñодержанием, конÑми и припаÑами. Ркуда деватьÑÑ? Ðе желаю больше нежданных визитов вражеÑких армий. — Хорошо, приÑтупайте как можно Ñкорее. Я раÑпорÑжуÑÑŒ наÑчет каменоломни. Многим креÑтьÑнам ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº раз нечем оÑобо занÑтьÑÑ. Первое укрепление Ñтавьте у реки, что мы тогда поÑещали. Я бы Ñоорудил там что-нибудь более крупное, Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¼ перекрытием моÑта, да боюÑÑŒ против многочиÑленного противника вÑе равно малый гарнизон долго не продержитÑÑ. — Как прикажете, ваша ÑветлоÑть, — Вендел ÑклонилÑÑ Ð² поклоне. — Деньги за уже выполненную работу получите уже ÑегоднÑ, — пообещал Ñ, махнул рукой Ñолдатам наверху и повелительно крикнул: — Поднимай! Цепи заÑкрипели, моÑÑ‚ начал медленно подниматьÑÑ. Ðебольшой дружной толпой, мы проÑледовали обратно в замок. Глава 6 Резные перила охватывали веранду по кругу. Тонкие, невеÑомые они выраÑтали прÑмо из ветвей деревьев, Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¸Ð·Ñщную изгородь. Как и оÑтальные поÑтройки ее Ñоздавали кудеÑники при помощи Ñвоего волшебÑтва. Сооружение ÑвлÑлоÑÑŒ единым целым Ñо ÑтоÑщими Ñ€Ñдом Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‡Ð¸Ð¼Ð¸ дубами, чей возраÑÑ‚ измерÑлÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¼Ð¸ ÑотнÑми лет. ЗдеÑÑŒ не найти железных гвоздей, Ñледов пилы или топора. Грубые инÑтрументы, которые так любÑÑ‚ в человечеÑких королевÑтвах, никогда не иÑпользовалиÑÑŒ в ВоÑточном ЛеÑу. «ÐоÑÑ€ дÑливÑ» — терраÑа ÑозерцаниÑ. Сюда приходили полюбоватьÑÑ Ð±ÐµÑкрайним полотном звездного небоÑвода поÑле заката. РаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñоко в кронах деревьев она никогда не оÑтавалаÑÑŒ пуÑтой. До того, как ÑпуÑтитÑÑ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ, многие альвы не отказывали Ñебе в удовольÑтвии приÑтной неторопливой беÑеды Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑми и знакомыми, наÑлаждаÑÑÑŒ фруктами и изыÑканным легким вином. — Как же хорошо вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, — Ðвиал Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием вытÑнулаÑÑŒ на комфортной лежанке, опираÑÑÑŒ локтем на валик из шелка. — Ты права, ÑеÑтра, долгое пребывание в людÑких землÑÑ… оказало на Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ðµ влиÑние, — ЛаÑм протÑнул руку к низкому Ñтолику и подхватил тонкий вытÑнутый бокал из зеленого Ñтекла. — Жаль, Силгуру пришлоÑÑŒ оÑтатьÑÑ Ñреди Ñтих дикарей, — поÑетовала девушка. Однако внимательный Ñлушатель не заметил бы в ее голоÑе ноток иÑкреннего ÑожалениÑ. Ð’Ñего лишь проÑвление вежливоÑти. — Да, мне тоже его не хватает, — мужчина поÑледовал примеру ÑеÑтры, Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½ÑŒ ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰Ñƒ, вынужденному и дальше Ñтрадать в общеÑтве Ñмертных варваров. — Кого Ñто вы обÑуждаете Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ Ñкорбными лицами? — неÑпешный разговор членов дома Изумрудных лиÑтьев прервало поÑвление еще одного члена Ñтого дома. Ð’ дальний уголок веранды, где они размеÑтилиÑÑŒ не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнно отвечать на приветÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñтарых знакомых, подошла Ð’Ñрилана. — Удивлена, что Старейшины не ÑброÑили Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² змеиную Ñму поÑле уÑтроенного тобой на Совете, — едко поприветÑтвовала гоÑтью Ðвиал. ЛаÑм промолчал, ÑоÑредоточившиÑÑŒ на Ñвоем напитке. По опыту знал, что лучше не вÑтревать в Ñпор двух женщин, кем бы они не ÑвлÑлиÑÑŒ. Ð’ Ñтом отношении предÑтавительницы прекраÑного пола вÑех Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ образом походили друг на друга. Мужчина задумчиво нахмурилÑÑ, размышлÑÑ Ð¾ неожиданном открытии. Что у людей, что у альвов, когда две женщины начинали выÑÑнÑть отношениÑ, третьим лицам желательно не вмешиватьÑÑ. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что Ñпор у перворожденных ноÑил более уточненный характер. Иное Ñлово могло жалить не хуже Ñамого оÑтрого клинка. К тому же хорошо Ñмазанного Ñдом. — За что подвергать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÑŽ? — не Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ, кудеÑница грациозно опуÑтилаÑÑŒ на Ñвободное меÑто. Складки Ñлегантного ÑеребриÑто-зеленого одеÑÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑпрÑмилиÑÑŒ Ñами Ñобой, Ñтоило хозÑйке приÑеÑть. Молочно-белые волоÑÑ‹ Ñверкнули в намечающихÑÑ Ñумерках редкими иÑкорками. Ðа голове волшебницы покоилаÑÑŒ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¼Ð¸Ñ„Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð´ÐµÐ¼Ð°. — Ты не выполнила приказ Ñтарейшин, — Ñказала, как отрезала Ðвиал. — ÐнÑаларец вÑе еще жив. Убийца множеÑтва альвов… — ÐÑ…, переÑтань, — кудеÑница легкомыÑленно отмахнулаÑÑŒ от обвинений. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñлушать, так Ñ Ð¿Ñ€Ñмо защитница Палача ЛеÑа. СобеÑедница Ñлегка Ñомкнула веки, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñоперницу, ее взглÑд Ñловно прихватило морозом. — Кто знает, — неопределенно протÑнула она, позволив невыÑказанному Ñомнению повиÑнуть в поÑледовавшем молчании. БроÑать в лицо обвинение, Ðвиал еÑтеÑтвенно не оÑмелилаÑÑŒ. Одна из лучших лаÑÑ€Ñ (неÑущих Ñвет) клана Изумрудных лиÑтьев, не та перÑона, что оÑтавлÑет подобные оÑÐºÐ¾Ñ€Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ· ответа. ПоÑле такого, никакой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ðµ защитит от вызова на поединок. РодÑтвенные ÑвÑзи Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¾Ð¹ рода не помогут, как и любые былые заÑлуги перед ЛеÑом. Коих, к превеликому Ñожалению, оÑталоÑÑŒ не так уж и много. Провал плана Ñ Ð”Ð°Ñ€Ñ†Ð¸Ð½Ð³ÐºÑкой Лигой перечеркнул прошлые доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ñ ÑеÑтрой. Ð’Ñрилана тоже вÑпомнила об Ñтом обÑтоÑтельÑтве и не замедлила нанеÑти ответный удар. — Рвот Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»Ñет, что ваша парочка еще не закончила Ñвои дни в «объÑтиÑÑ… Вечного Древа». Череда неудач в Срединных королевÑтвах преÑледовала Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° протÑжении вÑего пути. ÐаÑколько мне извеÑтно, вам так и не удалоÑÑŒ выполнить ничего из задуманного. Странно, что Старейшины и другие Дома не потребовали наказаниÑ. Разве не вы уговорили Совет на безумный план Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑкими торговцами? Еще одна Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ð°. При упоминании древнего ÑпоÑоба казни Ðвиал внутреннее ÑодрогнулаÑÑŒ. ПровинившегоÑÑ Ð¿ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°Ð»Ð¸ в лиÑÑ‚ÑŒÑ Ð¸ еще живым помещали в оÑобое углубление в Ñтволе Ñамого Ñтарого дерева ЛеÑа. Приговоренный умирал очень долго и невероÑтно мучительно. Древо медленно выÑаÑывало из него жизненные Ñоки, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ раньше времени. — Мы хотели, как лучше, — замаÑÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð° заÑтавила ЛаÑма вмешатьÑÑ. Ð’ конце концов, обвинение каÑалоÑÑŒ обоих инициаторов Ñмены вектора традиционной политики перворожденных невмешательÑтва в дела чужаков. Именно брат и ÑеÑтра, через главу дома Изумрудных лиÑтьев, кто ÑвлÑлÑÑ Ð¸Ð¼ отцом, протолкнули на Совет идею ÑкÑпанÑии вовне. — РазумеетÑÑ, вы хотели как лучше, — кудеÑница подхватила Ñо Ñтолика бокал, Ñделала маленький глоток. — И Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего ЛеÑа вы могли Ñтать героÑми, еÑли бы задуманное оÑущеÑтвилоÑÑŒ. Вот только вмеÑто триумфа, вы принеÑли поражение. ЛаÑм Ñ Ðвиал угрюмо уÑтавилиÑÑŒ на неприÑтную ÑобеÑедницу. У обоих в голове промелькнула Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ нахалки. СброÑить бы ее Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð°ÑÑ‹ вверх тормашками, да поÑмотреть, Ñумеет ли оÑтатьÑÑ Ð² живых поÑле падениÑ. Ощущение неприÑзни получилоÑÑŒ Ñлишком оÑÑзаемым. И Ð’Ñрилана решила Ñгладить конфликт. Ð’ конечном итоге в ее планы не входило ÑоритьÑÑ Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ наÑледниками лидера клана. ПуÑть «благоÑловленные богиней Дану» и ÑтоÑли на отдельной Ñтупени от оÑновной маÑÑÑ‹ альвов и навредить ей они не могли, доводить до открытой вражды вÑе же не Ñтоило. — Ð’ Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚ благоÑклонно отнеÑÑ Ðº идее раÑширении площади ЛеÑа, — Ñказала она. — И Старейшины не намерены отказыватьÑÑ Ð¾Ñ‚ нее. Даже Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ Ð½ÐµÐ²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñновного Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñпользовать Лигу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ПоÑева. Брат Ñ ÑеÑтрой быÑтро переглÑнулиÑÑŒ. Ðадо отметить, что поÑле Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ обходилиÑÑŒ нарочито холодно и не приглашали на значимые ÑобраниÑ. ОÑновные новоÑти они узнавали от знакомых. Отец очень ÑердилÑÑ Ð¸ ÑÑно показывал глубину Ñвоего гнева, Ð½Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ñ‹Ñков на уровень Ñ€Ñдовых жителей. Им начиÑто перекрыли доÑтуп в выÑокие Ñферы гоÑударÑтвенной влаÑти. — Уже извеÑтно, что предпримут? — быÑтро оÑведомилÑÑ Ð›Ð°Ñм. — Куда раÑпроÑтранÑÑ‚ Ñемена? Ðеужели в Степь? Ðвиал промолчала, но краÑноречиво поÑмотрела на кудеÑницу, Ñумевшую оправдатьÑÑ Ð¸ оÑтатьÑÑ Ð½Ð° прежних позициÑÑ… поÑле Ð½ÐµÐ²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ñмого приказа Совета. Ð’ отличие от них, впавших в опалу. Ð’Ñрилана раÑÑеÑно качнула полупуÑтым бокалом. И ЛаÑм, такой обычно гордый ЛаÑм, Ñуетливо наклонилÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñ…Ñ€ÑƒÑтальный графин, чтобы долить рубинового напитка. Ðвиал мыÑленно поморщилаÑÑŒ на показную уÑлужливоÑть брата. Однако ничего не Ñказала и уж тем более не показала, как ей неприÑтно изображать почтение к волшебнице. — Туда же, куда и планировалоÑÑŒ — на КапутильÑкое плато, — наконец Ñоизволила Ñообщить «благоÑловеннаÑ» не забыв отпить поданное вино. ÐаÑтупила пауза. Оба провинившихÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ новоÑть. Довольно неожиданную, надо отметить. — Ркак же Срединные королевÑтва? — озадаченно ÑпроÑил ЛаÑм наморщив выÑокий чиÑтый лоб. — Старейшины не боÑÑ‚ÑÑ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ð¸ людей? — добавила Ðвиал. — Кроме вÑего прочего, принÑто решение занÑтьÑÑ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ топÑми, которые как извеÑтно уходÑÑ‚ до Ñамого побережьÑ, — невозмутимо продолжила говорить Ð’Ñрилана. — Ð’ Ñочетании Ñтих двух факторов, мудрейшие полагают, что площадь ЛеÑа увеличитьÑÑ Ð´Ð¾ необходимых пределов Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ³Ð¾ безопаÑного ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ…. Брат и ÑеÑтра Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼ выражением лица уÑтавилиÑÑŒ вдаль, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñƒ окреÑтных территорий. Выходило куда маÑштабнее первоначального замыÑла. — Считаете, занÑтные ÑобÑтвенными разборками Ñмертные не обратÑÑ‚ внимание на значительное увеличение ЛеÑа? — ЛаÑму не давала Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑть очередного ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑкими землÑми. ПоÑледний значительный Ñпизод закончилÑÑ ÑƒÐ½Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ разгромом под Ñтенами Золотой Гавани. Ðльвы тогда изменили Ñвоей прежней привычке дейÑтвовать через третьих лиц. И поплатилиÑÑŒ за ÑамонадеÑнноÑть, отдав множеÑтва жизней Ñоплеменников. Ð’Ñрилана потÑнула паузу, наÑлаждаÑÑÑŒ ощущением легкого превоÑходÑтва над ÑобеÑедниками. Она приÑутÑтвовала на Ñовещании глав Домов и Ñтарейшин, раньше вÑех узнав о дальнейших шагах. Конечно, окажиÑÑŒ напротив кто-нибудь иной, она бы ни за что не Ñтала раÑпроÑтранÑÑ‚ÑÑ Ð¾ результатах итоговых обÑуждений. Ðо лидер Изумрудных лиÑтьев рано или поздно Ñменит гнев на милоÑть и Ñнова допуÑтит Ñына и дочь до рычагов ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼. — ПоÑланники Совета провели переговоры Ñ Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ñми племен, — огорошила Ñлушателей кудеÑница. — ДоÑтигнута договоренноÑть о вторжении в королевÑтво ОÑтер в первые дни веÑны. Хурал броÑил клич. Шаманы увидели благоприÑтные предзнаменованиÑ. И вожди поверили. ЛаÑм презрительно изогнул рот. Глаза надменного воина наполнилиÑÑŒ недоверием. — Кочевникам ни за что не взÑть штурмом ÐкофорÑ. Я видел Ñтот город. Ðта ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð½Ð° неприÑтупна. Жалкие Ñтепные оборванцы не Ñмогли взÑть СеребрÑный город. Куда им до него. Волшебница вÑплеÑнула руками. — Да зачем им Ñти каменный коробки? — воÑкликнула она, поражаÑÑÑŒ непонÑтливоÑти Ñо Ñтороны Ñына кнÑзÑ. — И без огороженных выÑокими Ñтенами поÑелений им будет чем занÑтьÑÑ. Там полно деревень и маленьких городков. Тут возражение нашла Ðвиал, Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð² Срединных королевÑтвах долгое времÑ, и кое-что ÑмыÑÐ»Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð² меÑтных взаимоотношениÑÑ…. — ОÑтерцам помогут. КоролевÑтво Кавар находитÑÑ Ð¿Ð¾ ÑоÑедÑтву, узнав о нападении кочевников они Ñразу предложат Ñвою помощь. До Ñих пор Орда не Ñлучайно ограничивалаÑÑŒ одними лишь набегами. Прыгающие вокруг тотемов идиоты могут Ñколько угодно петь о завоеваниÑÑ…, вожди не дураки, они понимают, что им не выÑтоÑть против армий неÑкольких королевÑтв при поддержке кланов четырех Ñтихий. И разгромом дело не ограничитÑÑ. Ведомые жаждой меÑти, люди вполне могут организовать ответный карательный рейд в Южную Степь. Ð’Ñрилана легкомыÑленно пожала тонкими плечиками, Ñловно разговор шел о каком-то малозначительном Ñобытии. БеÑпечно подхватила тонкими пальчиками отрезанную дольку перÑика и Ñ Ð°Ð¿Ð¿ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ закуÑила Ñвежим фруктом, не забыв Ñделать еще один глоток вина. — Раньше возможно, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ â€” Ñильно ÑомневаюÑÑŒ. Ð¥Ð°Ð¾Ñ Ð¸ шаткое положение на континенте вынудит человечеÑких королей в первую очередь забоÑтьÑÑ Ð¾ ÑобÑтвенных владениÑÑ…. Угроза Ñ ÑŽÐ³Ð° иÑпугает их не больше, чем вторжение ÑоÑедей. СеÑтра и брат глубокомыÑленно закивали. ДейÑтвительно, воцарившийÑÑ Ð±ÐµÑпорÑдок изменит прежнее положение. ПодчинÑÑÑÑŒ инÑтинкту ÑамоÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтво людей в первую очередь будет думать о ÑобÑтвенном выживании и уж в поÑледнюю очередь о помощи кому-то еще. — Может и Ñработает. ПоÑвление ÑтепнÑков внеÑет еще больше ÑумÑтицы и о Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¾Ñтно забудут, — деловито изрекла Ðвиал поÑле минутного Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ добавила: — Рпотом уже Ñтанет поздно. КапутильÑкое плато прораÑтет и Ñтанет чаÑтью Вечного ЛеÑа. — ЕÑли только к тому времени Ð›Ð°Ð½Ð´Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ захватит оÑтальные Срединные королевÑтва и не превратитÑÑ Ð² единую и мощную ЧеловечеÑкую Империю, — Ñквозь зубы проворчал ЛаÑм. Ðо от дальнейшей диÑкуÑÑии отказалÑÑ. Разговор плавно затих. Вечер поÑтепенно перетекал в ночь. БеÑÑмертные вольготно раÑкинулиÑÑŒ на удобных лежанках, наÑлаждаÑÑÑŒ ÑиÑнием звездного неба. * * * Рутина повÑедневноÑти затÑгивала, Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð² летаргичеÑкий Ñон. Я чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ в ÑпÑчку бурым медведем. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ‚Ñ‹ ощущений не хватало забратьÑÑ Ð² берлогу и захрапеть до веÑны. Жизнь Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°, что личного времени не оÑтавалоÑÑŒ в принципе. С раннего утра до поздней ночи Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² прÑмом ÑмыÑле Ñлова не оÑтавлÑли одного. ПоÑтоÑнно кто-то и что-то требовал, проÑил разобратьÑÑ, ждал указаний, Ñовершенно не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ. Ðто Ñильно изматывало, причем не физичеÑки, а морально. Душа уÑтавала и требовала покоÑ. Ðакатывала какаÑ-то Ñ‚ÑÐ³ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð°Ð¿Ð°Ñ‚Ð¸Ñ. Уж не знаю, зима ли так повлиÑла или что-то еще, но факт оÑтаетÑÑ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼ — делать Ñовершенно ничего не хотелоÑÑŒ. Ðе помогали даже учаÑтившиеÑÑ Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ «бдениÑ» Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ Ñупругой. Ðичего не хочу Ñказать про нее плохого. У Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ðµ отношениÑ, без чрезмерной Ñмоциональной привÑзанноÑти. То, что надо Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ð½ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ феода. И Ñ Ð² общем-то ничего больше не ждал, да и не хотел, еÑли уж говорить откровенно. Любовные драмы мне ни к чему. Она иÑполнÑла Ñвой долг перед родом. Ð’Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð¸Ñтократка, воÑÐ¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² анÑаларÑких традициÑÑ…, ÑƒÐ¼ÐµÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвои чувÑтва в узде. Ð’ нашем браке преобладала не ÑтраÑть, а уважение к роду Ñупруга. То, что надо Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°ÑтичеÑкого Ñоюза. И обоих Ñто более чем уÑтраивало. Именно так проиÑходило в большинÑтве Ñвоем в общеÑтве выÑшей знати. Со временем уважение ÑменитÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð±Ð¾Ð¹, потом крепкой привÑзанноÑтью, ну а поÑле возможно возникнет любовь. Ð’ любом Ñлучае, не хочу загадывать наперед… Ðа пÑтый день Ñтранного наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что так продолжатьÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ не может. Срочно необходимо что-нибудь предпринÑть. РазвеетÑÑ, отвлечьÑÑ, побыть в одиночеÑтве. И рванул в леÑную чащобу. Вот так вот запроÑто. БроÑил вÑе, обратилÑÑ Ð² Ñ‚Ñгучий ÑгуÑток дыма и полетел на запад. Ðашел ровную полÑнку, очиÑтил от Ñнега небольшую площадку «Пламенем ХаоÑа», ÑброÑил теплую одежду, оÑтавшиÑÑŒ в одной тонкой Ñорочке, выхватил тхаÑар и закрутил «мельницу». Ð’ замке тренироватьÑÑ Ñтало невозможно, Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° приказ не мешать. ПоÑтоÑнно кто-нибудь отвлекал, как минимум Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ°, как макÑимум ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÑƒ и ожидаÑ, пока гоÑподин не обратит внимание. Такое поведение здорово беÑило, но шло в комплекте Ñ Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑƒÐ»Ð¾Ð¼ полноправного лорда. ВлаÑть предержащие обречены почти никогда не оÑтаватьÑÑ Ð½Ð°ÐµÐ´Ð¸Ð½Ðµ. Забавный парадокÑ, еÑли подумать. Чем больше получаешь влаÑти, тем больше ÑтановишьÑÑ Ñкован определенными рамками поведениÑ. Когда от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‚ завиÑеть жизни других людей (разумных иных раÑ, неважно), Ñто начинает чрезвычайно Ñильно влиÑть на твою ÑобÑтвенную жизнь, Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð°Ð±Ñолютно вÑе Ñферы. И конечно, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто было в новинку… Рв чаще никого нет. Ðикто не будет лезть и мельтешить неподалеку. И может быть мне удаÑÑ‚ÑÑ Ñ€Ð°ÑÑлабитьÑÑ. Клинок зашелеÑтел, раÑкручиваÑÑÑŒ вихрем Ñтального блеÑка. Ð’ÐµÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°, одно из первых упражнений защиты, показанное мне Ульрихом еще в замке ГарлаÑ. Ðоги на ширине плеч, тело Ñтоит ровно, почти неподвижно, дыхание плавное, без задержек. Со Ñтороны кажетÑÑ, что клинок Ñам порхает невеÑомым лепеÑтком в воздухе. И тут же резкий Ñлом риÑунка. Выпад вперед, Ñледом рубÑщий удар Ñверху вниз Ñо Ñтрашной Ñилой. СкользÑщий шаг вправо, разворот и размашиÑтый удар по горизонтали на уровне груди. Главное в физичеÑких упражнениÑ, будь то разминка на беговой дорожке оборудованного по вÑем правилам Ñтадиона или бой на мечах в далеком леÑу — правильное дыхание. Вдохи и выдохи не в коем Ñлучае Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, киÑлород должен наÑыщать кровь, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÑ†Ð°Ð¼ упругоÑть и Ñилу. Легко и не напрÑгаÑÑÑŒ. Размеренно и ритмично. Я плавно перетекал из одной Ñтойки в Ñледующую, ÑражаÑÑÑŒ Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¼ противником. Скоро к тхаÑару приÑоединилÑÑ ÐµÐ³Ð¾ брат близнец и ÑкороÑть Ñхватки внушительно возроÑла. Разум очиÑтилÑÑ, мыÑли иÑчезли, в голове поÑвилиÑÑŒ приÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑтота отрешенноÑти. Поджарое тело, перевитое тугими жгутами мышц, двигалоÑÑŒ быÑтро и непринужденно. Ðемного раÑпаренный, Ñ Ð½Ðµ заметил, как ÑброÑил рубаху, оÑтавшиÑÑŒ голым по поÑÑ. Холод Ñовершенно не замечалÑÑ, наоборот, легкий морозец ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾ÑпринималÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ‚Ñ‹Ð¼ организмом Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ удовольÑтвием. Клинки мелькали Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ ÑкороÑтью, порой ÑливаÑÑÑŒ Ñ Ñплошную Ñтену Ñверкающей Ñтали. Я впал в некое подобие транÑа, Ñознание отÑтупило, на передний план выдвинулиÑÑŒ инÑтинкты. Ðаверное, именно поÑтому молниеноÑно заметил изменение в окружающей дейÑтвительноÑти. Еще толком не понимаÑ, что произошло, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ощутил какую-то неправильноÑть Ñреди подÑтупающих к краю полÑны деревьев. И только потом Ñообразил, что заметил Ñреди коричневых деревьев неÑÑное шевеление. Там кто-то находилÑÑ. Обдумать дальнейшие дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ получилоÑÑŒ. Ð’Ñе произошло в мгновение ока. РаздалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк и на полÑну выÑкочил огромный кабан-Ñекач. Здоровый, матерый и ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ маленьким глазкам, полыхающих злобой, невероÑтно Ñвирепый. Я не знаю, что Ñпровоцировало нападение. Может вепрь где-то отдыхал Ñ€Ñдом и взбеÑилÑÑ Ð¾Ñ‚ поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑоÑеда, может ÑлучилоÑÑŒ что-то еще, но ждать он не Ñтал, моментально ринулÑÑ Ð² бой. Длинным прыжком Ñ ÑƒÑˆÐµÐ» в Ñторону, уÑпев разминутьÑÑ Ñ Ð²Ð½ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ клыками вÑего на парочку Ñантиметров. РазвернулÑÑ, Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð»Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ðµ фырканье противника. Чуть подумал и отброÑил мечи в Ñторону, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñхватке Ñ Ð´Ð¸ÐºÐ¸Ð¼ зверем один на один. Без магии, без клинков, вÑего лишь Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ коротким кинжалом. — Давай, иди Ñюда ÑвиньÑ, поÑмотрим кто кого одолеет, — Ñ Ñлегка Ñогнул колени, чуть развел руки, зорко ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° кабаньим рылом. Мой противник, чьего Ñородича мы давеча Ñожрали на пиру, повел довольно крупной башкой, Ñтукнул копытом по утрамбованному Ñнегу и вдруг пулей рванул в моем направлении. Он двигалÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ быÑтро. Счет пошел на доли Ñекунды. Ðо вмеÑто того, чтобы дергатьÑÑ, пытаÑÑÑŒ избежать ÑтолкновениÑ, Ñ Ð´Ð¾ поÑледнего Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð», ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð½Ð° меÑте. Ðто было дейÑтвительно трудно. ЧувÑтво ÑамоÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¾, чтобы опаÑноÑть немедленно была уÑтранена. Чего проще, вÑкинуть руку и Ñформировать заклинение. Ðо Ñ Ð½Ðµ поддалÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‹Ð²Ñƒ, не пошел на поводу у Ñтраха, вмеÑто Ñтого замер, отÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ зверÑ. Ð’ Ñамый поÑледний миг пропуÑтил его мимо и Ñильно ударил кинжалом чуть выше передней лопатки, Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¶Ñ‘Ñткую щетину шерÑти наÑквозь, прÑмо в Ñердце, точно так, как учил Бернард. Правда он показывал прием Ñ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ñ‡ÑŒÐµÐ¼ копьем, ну да и кинжалом вышло неплохо. Кабан затормозил, зашаталÑÑ, Ñначала рухнул на передние лапы, а затем грохнулÑÑ Ð½Ð° бок. Я глубоко вздохнул и медленно выдохнул, уÑпокаиваÑÑÑŒ. И Ñразу же замер, наÑтороженно Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ в Ñторону деревьев. За Ñтволами прошло еще одно шевеление. Ðа полÑну неторопливо и величеÑтвенно выÑтупили два волка. Я хмыкнул, поражаÑÑÑŒ оживленноÑти в леÑу. Обилие животных на квадратный километр прÑмо проÑило, чтобы здеÑÑŒ почаще уÑтраивали полноценную охоту в многолюдном ÑоÑтаве. Ишь, как Ñильно раÑплодилоÑÑŒ зверье. Ступить невозможно, чтобы не натолкнутьÑÑ Ð½Ð° леÑных обитателей. По моему лицу Ñкользнула Ñ…Ð¸Ñ‰Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. Я медленно двинулÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñтречу парочке Ñерых гоÑтей, Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÐ´Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ Ñ ÐºÐ¸Ð½Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð¼ чуть вбок. Удивленные необычным поведением двуногого, волки неуверенно попÑтилиÑÑŒ назад. Чуют заÑранцы, что дело нечиÑто. У Ñтих нюх на опаÑноÑть на выÑоте. Ð’ отличие от бешенного кабана, кидающегоÑÑ Ð½Ð° цель, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð¸ на что. Так и отошли, не напав. ПреÑледовать их Ñ Ð½Ðµ Ñтал, вернулÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾. ÐатÑнул рубашку, накинул Ñверху кожаную куртку, подбитый мехом плащ оÑтавил на земле, позже вернуÑÑŒ и заберу. Подошел к поверженному вепрю, примерилÑÑ Ð¸ единым рывком взвалил на плечи. ОбращатьÑÑ Ðº транÑформе не буду. Лучше продолжу разминку. И побежал по леÑу, ÑƒÑ‚Ð¾Ð¿Ð°Ñ Ð² Ñнегу, иногда Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÑтречающиеÑÑ Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹ из бурелома Ñжатыми порывами магией. Ð’Ñкоре обнаружил, что волки двинулиÑÑŒ Ñледом, держаÑÑŒ параллельно, на манер почетного ÑÑкорта. Однако атаковать не риÑковали. ВыдохÑÑ Ð¸ прилично уÑтал, не без Ñтого, но в итоге добралÑÑ Ð´Ð¾ конца леÑного маÑÑива на побережье. Хитрые зубаÑтые беÑтии вÑÑŽ дорогу не отÑтавали, видимо надеÑÑÑŒ, что упрÑмый человечек ÑдатÑÑ Ð¸ броÑит добычу им на поживу. Хрен им на вытÑнутые морды. Еще чего не хватало. ÐапоÑледок оглÑнувшиÑÑŒ, Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð» волкам Ñзык и неÑпешно потруÑил по заброшенному имперÑкому тракту к видневшимÑÑ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼ поÑелка. Там Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñтретили веÑьма удивленные креÑтьÑне, никак не ожидавшие поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð° из леÑа, да еще Ñ Ñ‚ÑƒÑˆÐµÐ¹ кабана на плечах. Я ÑброÑил Ñекача на землю, Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием выпрÑмлÑÑÑÑŒ. Ðу и Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ ноша. — Ваша ÑветлоÑть, — откуда-то Ñбоку вынырнул Ðлайджа Фер, ÑклонÑÑÑÑŒ в поклоне. — Ð£Ð´Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð°? Похоже решил, что Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾ отправлÑлÑÑ Ð² Ð»ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ зверÑ. Ðе раÑÑказывать же ему, что вÑе вышло Ñлучайно. Я небрежно кивнул. ПодÑкочили два крÑжиÑтых мужика, пообещали доÑтавить кабанью тушу в лучшем виде до замка. — Хорошо, что вы здеÑÑŒ, Ñ ÐºÐ°Ðº раз ÑобиралÑÑ Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñкать, — проронил Ñенешаль. Ðа что Ñ Ð¼Ñ‹Ñленно поморщилÑÑ. Ðе уÑпел вернутьÑÑ, Ñнова какие-то проблемы. Причем Ñкорее вÑего доÑтаточно важные. Следовало отдать должное управлÑющему Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñедневными делами он уÑпешно ÑправлÑлÑÑ Ñам. Однако определенные вопроÑÑ‹ требовали моего непоÑредÑтвенного учаÑтиÑ. — Что ÑлучилоÑÑŒ? — Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ¶Ð¸Ð»ÑÑ Ð¸ тут же был укутан в заботливо поданную шубу одним из жителей поÑелка. — Прибежал мальчишка, — Ðлайджа указал рукой на дом ÑтароÑты, Ñамый большой Ñреди оÑтальных бревенчатых поÑтроек поÑелка. — Из чужих. Говорит, его Ñемью и еще неÑкольких беженцев захватили неподалеку от реки на юго-западе. Мы поднÑлиÑÑŒ на крыльцо. ÐавÑтречу уже выходил Финбарк Киган, предводитель оÑевших в моих землÑÑ… ÑелÑн. — Захватили? — переÑпроÑил Ñ. — Кто? — Говорит какие-то Ñолдаты, конные и оружные, — Ñенешаль потÑнул за ручку двери. Я переÑтупил через выÑокий порог. Приток наÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² воÑÑтановленное владение чрезвычайно важен Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ развитиÑ. ЕÑли кто-то дейÑтвительно перехватывает и задерживает бегущих от войны креÑтьÑн, Ñ Ñтим надо обÑзательно разобратьÑÑ. Глава 7 СпуÑÑ‚Ñ ÐµÑ‰Ðµ полчаÑа Ñ Ñнова вышел через ворота поÑелка, однако направилÑÑ Ð½Ðµ к замку, а прошеÑтвовал дальше, туда, где раньше ÑтоÑли наÑтупающие порÑдки баладийÑкого войÑка. Именно там Бернард уÑтроил тренировочную площадку Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÐµÐ². ИзвеÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¸ тревожные. Тщательный Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐºÑ€ÐµÑтьÑнÑкого мальчишки, кому удалоÑÑŒ вырватьÑÑ Ð¸ Ñбежать, показал, что Ñкорее вÑего заÑаду на границе уÑтраивает один из вольных баронов. Перехватывает бегущих от войны беженцев и наÑильно загонÑет на Ñвои земли. ЕÑли подумать, то довольно умно. Ð’ отличие от прочих, кто пошел воевать в королевÑтво Сарна и уÑтроил там натуральное побоище, порой Ð²Ñ‹Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ ÑелÑн целыми деревнÑми, Ñтот индивид раÑÑудил по-другому. Зачем напраÑно риÑковать, отправлÑÑÑÑŒ в поход, еÑли можно поÑтупить иначе? Да, от грабежей больше денег. Ðо Ñто ÑÐ¸ÑŽÐ¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð´Ð°. Через год-другой полученные трофеи иÑчезнут, как и вырученное за них злато и Ñеребро. РкреÑтьÑне оÑтанутÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ…Ð°Ñ‚ÑŒ на земле, приноÑÑ Ñвоему хозÑину пуÑть и малую долю, зато регулÑрно и каждый год. Очень разумно и дальновидно. Уверен, ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько лет, прагматичный барон Ñмог бы Ñтать первым Ñреди Ñобратьев на ВоÑточном побережье. Самым влиÑтельным и богатым. При отÑутÑтвии на его жизненном пути непредвиденных обÑтоÑтельÑтв. Вроде одного из лордов-колдунов Ñевера, кого Ñлучайно занеÑло в Ñти краÑ. Мне подобные инициативные ÑоÑеди Ñовершенно не к меÑту. Ðа ВоÑточном побережье хватало Ñвободных феодалов, не Ñлужащих ни одному из королей. ЗдеÑÑŒ еще Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐнÑаларÑкой Империи ÑложилаÑÑŒ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñ Ñамозахватом земель. Причем чаÑтенько ни о каких благородных предводителÑÑ… Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ¾Ð¹ дружиной и речи не шло. Любой главарь шайки разбойников Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ дороги запроÑто мог возвеÑти какую-нибудь хибару на вершине подходÑщего холма и объÑвить ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½Ð¾Ð¼, полновлаÑтным влаÑтителем окреÑтных земель. И что Ñамое забавное получить полное признание от ÑоÑедей. Ðу еще бы, они ведь точно такие же «лица благородных кровей» Ñ Ñамопровозглашенным титулом. Что ниÑколько не мешало им при первой возможноÑти Ñ ÑƒÐ¿Ð¾ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ резать глотки друг другу. Со временем ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ или менее уÑтаканилаÑÑŒ. Ðо район вмеÑте Ñ ÐµÐ³Ð¾ обитателÑми вÑе равно ÑчиталÑÑ Ð±ÐµÑпокойным. Баладийцы, которые имели больше вÑех владений на ВоÑточном побережье, заключили Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ нечто вроде пакта о ненападении и благополучно выброÑили из головы. Ðи одно королевÑтво не хотело ÑвÑзыватьÑÑ Ñ Ð±ÑƒÐ¹Ð½Ð¾Ð¹ вольницей. Ðа завоевание означенных территорий понадобилоÑÑŒ бы затратить Ñлишком много реÑурÑов. За неÑколько Ñтолетий бароны уÑпели неплохо укрепитьÑÑ, понаÑтроили каменных замков. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто были не огромные неприÑтупные цитадели, их оказалоÑÑŒ так много, что воевать пришлоÑÑŒ бы беÑконечно долго. Монархи Срединных королевÑтв предпочли не замечать Ñвоенравных феодалов. И как показали поÑледние ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñовершенно напраÑно… — Как продвигаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ°? — Ñ Ð¾ÑтановилÑÑ Ð½Ð° краю раÑчищенной от Ñнега площадки. ПÑть деÑÑтков молодых парней из чиÑла креÑтьÑнÑких детей в полных металличеÑких доÑпехах бегали по кругу неÑтройной толпой Ð²Ñ‹Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ Ð² воздух клубы теплого пара. Еще тридцать новобранцев находилиÑÑŒ на оборудованном поблизоÑти Ñтрельбище, Ñ ÑƒÐ¿Ð¾ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ упражнÑÑÑÑŒ в Ñтрельбе из лука. Оттуда то и дело доноÑилиÑÑŒ чаÑтые выкрики: — Стрелы на тетиву! — Выше локоть! Руки не опуÑкать! — Спину не Ñгибать, ногами не дергать! — ЦельÑÑ! — Задержать дыхание! — Бей! ПÑтеро ветеранов-наемников, Ñамых иÑкуÑных лучников, обучали молоднÑк иÑкуÑÑтву Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð° на раÑÑтоÑнии. Бывалые воÑки из Давар-Порта не ÑкупилиÑÑŒ на ругательÑтва и периодичеÑки раздавали затрещины оÑобо нерадивым ученикам. — Отлично, милорд. Понемногу приучаем к броне. Они бегают, прыгают, через ночь ÑпÑÑ‚, не ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð»Ð°Ñ‚. ЗаÑтавлÑÑŽ поÑтоÑнно находитÑÑ Ð² доÑпехах, чтобы привыкли, как к обычной одежде. Я оглÑдел живопиÑную композицию из уÑталых парней, еле передвигающих ноги. — Ты их не заморишь такой подготовкой? — Ñ Ñомнением протÑнул Ñ, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ лица. Уверен бывшие землепашцы не так предÑтавлÑли Ñебе карьеру воинов. Ðаверное, мечтали, что им выдадут краÑивый длинный меч, поÑадÑÑ‚ на ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¸ отправÑÑ‚ Ñовершать подвиги, перед Ñтим обÑзательно дав возможноÑть покраÑоватьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ деревенÑкими молодками. РвмеÑто Ñтого, обрÑдили в Ñ‚Ñжеленное железо и заÑтавили нарезать круги на улице, Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° приличный мороз. Странно, что еще никто не удрал от такой «Ñлужбы». — Прием пищи четыре раза в день. Только горÑчее, много мÑÑа. Ðикого из них в жизни так раньше не кормили. Будут роÑлые и выноÑливые, то что нужно, — уÑпокоил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð‘ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ€Ð´. — Ðе извольте беÑпокоитьÑÑ, ваша ÑветлоÑть. Я задумчиво покивал. Правильное и обильное питание — Ñто хорошо. ДоходÑги в Ñ‚Ñжелой пехоте долго не протÑнут. — Что наÑчет компенÑации за потерю трудоÑпоÑобного члена Ñемьи? — Ñ Ð½Ðµ вдавалÑÑ Ð² детали, позволив капитану Ñтражи Ñамому разбиратьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Лишь в общих чертах указал потолок возможного Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñм за потерю отпрыÑка, ÑпоÑобного вкалывать на поле. Ð”Ð»Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŒÑ†ÐµÐ² Ñто очень важный момент, фактичеÑки Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ. Чем больше здоровых взроÑлых, тем больше удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ñадить и Ñобрать урожаÑ. С чем напрÑмую ÑвÑзано будущее благополучие Ñемьи. Тракторов и ÑеÑлок тут не водилоÑÑŒ. Ð’Ñе тащили на Ñвоих плечах, Ñ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¾Ð¹ помощью Ñ‚Ñгловой Ñкотины. ÐšÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ далеко не вÑем по карману. ИмелоÑÑŒ три варианта компенÑации: единовременной выплатой деньгами, передачей определенного количеÑтва единиц домашнего Ñкота (коровы, лошади, овцы на выбор) или значительное Ñнижение Ñтавки оброка на продолжительный промежуток времени. — Со вÑеми договорилÑÑ, милорд, — доложил Бернард и повторил: — Ðе извольте беÑпокоитÑÑ, ваша ÑветлоÑть. — Хорошо, — Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¾ ÑкреÑтил руки на груди. Бывший рубака за звонкую монету обеÑпокоено покоÑилÑÑ Ð½Ð° менÑ. За прошедшие недели Ñ Ð½Ðµ Ñлишком баловал Ñвоим приÑутÑтвием тренировки, в оÑновном занÑтый изучением Ñкзарц-криÑталлов. — Что-то ÑлучилоÑÑŒ, милорд? — оÑведомилÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ первый ваÑÑал, не забыв перед Ñтим Ñвирепо гаркнуть на отÑтавшего новичка: — Рну подтÑниÑÑŒ, гамадрил толÑтожопый! Хочешь, чтобы Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ помог пинками под твой жирный зад?! И тут же обернулÑÑ, покаÑвшиÑÑŒ: — Извините, ваша милоÑть, за грубоÑть. По-другому Ñти беÑтолковые бараны не понимают. Ð’Ñе через палку приходитÑÑ Ð²Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Ðе поверите, поначалу они ÑтоÑть в одном Ñтрою не умели, толкалиÑÑŒ плечами, а то и вовÑе падали. КоÑолапые болваны. Я отмахнулÑÑ. Казарменные ругательÑтва Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ шокировали. Как в общем-то и любые другие. ВмеÑто Ñтого коротко переÑказал новоÑти о перехвате беженцев, а закончив ÑпроÑил: — Твои орлы кроме бегать и прыгать еще что-нибудь умеют? Бернард моментально догадалÑÑ Ð¾ Ñкрытом подтекÑте вопроÑа. РазвернулÑÑ Ðº пыхтÑщей, ÑопÑщей толпе и гаркнул команду: — Стой! ПоÑтроение! Оружие взÑть! Будущие латники неÑтройной гурьбой броÑилиÑÑŒ к подÑтавкам Ñ Ð°ÐºÐºÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ разложенными мечами и щитами. Пока бежали, Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки отметил качеÑтво ÑнарÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñолдат. ОÑновную чаÑть трофейных доÑпехов рыцарей баладийÑкого войÑка выкупили родÑтвенники погибших. Они не захотели терÑть фамильные мечи и броню, передаваемые по наÑледÑтву многими поколениÑми. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ñ‹ щеголÑли в Ñтальных латах обычных «ближников» из чиÑла Ñвиты благородных воителей. Без чеканки Ñеребром, без дополнительных украшательÑтв Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми гордых грифонов и львов. ВмеÑто них на груди проÑтых, но вполне добротных Ñтальных доÑпехов, выбит герб Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð—Ð°Ð¼ÐºÐ° Бури — пеÑочные чаÑÑ‹. Картинка немного Ð³Ñ€ÑƒÐ±Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ (кузнеца ПÑдди вÑе-таки трудно назвать первоклаÑÑным маÑтером), зато довольно Ñ‡ÐµÑ‚ÐºÐ°Ñ Ð¸ рельефнаÑ. Ðа мой непритÑзательный взглÑд Ñделано довольно прилично, пуÑть и без ювелирной точноÑти. — СтройÑÑ! — зычно Ñкомандовал Бернард. Юнцы шуÑтро разбежалиÑÑŒ, выÑтроившиÑÑŒ в некое подобие линии. — Стена щитов! — прогремела Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°. БезуÑые воины Ñинхронно вÑкинули щиты на уровень груди, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ¸ в атакующую позицию Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð° — колоть. — ПÑть Ñ€Ñдов! — проорал новый приказ капитан. Солдаты забегали, выÑтраиваÑÑÑŒ в коробку глубиной в пÑть линий. Довольно резво, надо отметить. И что Ñамое главное, без Ñбоев и Ñпотыканий. — ПриготовитьÑÑ! ОпÑть щиты взлетели вверх, Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñплошной забор из металла Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдывающими кончиками мечей. Ðеплохо. С таким наполнением поÑтроение вполне реально выдержит натиÑк конницы. Возможно даже и рыцарÑкой. Ð’Ñадники завÑзнут и не продвинутÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾. При уÑловии, что никто из пехотинцев не дрогнет раньше времени. Тогда конец. Паника веÑьма заразна и имеет обыкновение не прекращатьÑÑ Ð±Ñ‹Ñтро. — Вперед! И тут мои брови Ñлегка приподнÑлиÑÑŒ. Ðедавние бывшие креÑтьÑнÑкие дети очень дружно Ñделали шаг вперед, одновременно наноÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ удар мечом и выдыхаÑ: — Хуг! Ð¡Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñтена продвинулаÑÑŒ ровно на полметра. Что любопытно, задние не отÑтавали от передних, двигалиÑÑŒ в едином Ñтрою вÑе разом. — Еще! — не уÑпокоилÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ€Ð´. — Хуг! МеталличеÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ° передвинулаÑÑŒ Ñнова. И опÑть без единой ошибки в общем поÑтроении. — ВпечатлÑет, — Ñказал Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐµÐ¼ÑƒÑÑ Ð½Ð°ÐµÐ¼Ð½Ð¸ÐºÑƒ. — Слаженно дейÑтвуют. Долго длилаÑÑŒ муштра? И что еще они умеют? Ðа лице командира новоÑвленной Ñ‚Ñжелой пехоты поÑвилоÑÑŒ выражение ÑмущениÑ. — Пока Ñто вÑе, ваша ÑветлоÑть, — он извинÑющее развел руками. Я ободрÑющее похлопал его по плечу. — Ðичего, Ð´Ð»Ñ Ñтоль короткого Ñрока довольно приличный результат. Умеют держать Ñтрой, не валÑÑ‚ÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ на друга, не путаютÑÑ. С учетом их прошлого вполне неплохо. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ к замершему порÑдку Ñолдат, Ñ Ñ‰ÐµÐ»ÐºÐ½ÑƒÐ» пальцем по ближайшему выÑтавленному щиту, у которого по центру тоже раÑполагалÑÑ Ñимвол пеÑочных чаÑов. — Ð¡Ð¼ÐµÑˆÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑтрукциÑ? Дерево и Ñталь? От цельнометалличеÑких отказалиÑÑŒ? — Слишком Ñ‚Ñжелые, ваша ÑветлоÑть. Мы пробовали, бойцы быÑтро уÑтают держать в положении — готов Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ. Ðу да, вÑе правильно, Ñто вам не рыцари, раÑÑекающие на конÑÑ…. Тащить на Ñвоем горбу, не то же Ñамое, что везти верхом. Да и размеры другие, побольше. — Ргде копьÑ? — оÑведомилÑÑ Ñ. — С ними надеюÑÑŒ тоже тренируетеÑÑŒ? Бернард подошел ближе, Ñделал знак одному из мальчишек, крутÑщихÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÑƒ и Ñ Ð²Ð¾Ñторгом наблюдающих за подготовкой воинов. Пацан без Ñлов понÑл, чего от него хотÑÑ‚, метнулÑÑ Ðº Ñтойке Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑми и вернулÑÑ, неÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ на вытÑнутых руках. — Мы переделали баладийÑкие, заменили наконечники на лиÑтовидные, укрепили древко. Соотношение занÑтий ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÑ Ð¸ меча — одно к трем. Ðа первом Ñтапе Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð» предпочтение клинкам. Ð”Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñтене и в ÑтеÑненных уÑловиÑÑ… замковых коридоров так будет лучше. ПонÑтно, логичный подход. ГотовитÑÑ Ðº еще одному штурму. Ðе воевать в чиÑтом поле в атаке, а дейÑтвовать за крепоÑтными Ñтенами от обороны. Ð’Ñе правильно, никаких походов не планировалоÑÑŒ. До поÑледнего момента. Как будто прочитав мои мыÑли Бернард нахмурилÑÑ, вÑпомнив недавние извеÑтиÑ. — Они не готовы, ваша ÑветлоÑть, — заÑвил он, Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñды так и ÑтоÑщих в неподвижном Ñтрою новобранцев в доÑпехах. Я кивнул. — Ðе готовы, Ñто так, — Ñ Ð¾Ñтро взглÑнул на Бернарда. — Ркогда будут готовы? Через меÑÑц, два, три? Через полгода? Думаю, ты и тогда Ñкажешь, что им рано в наÑтоÑщий бой. И знаешь, что? Будешь Ñовершенно прав. Ðи одна тренировка не заменит реальной битвы Ñ Ð³Ð¸Ð±Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ товарищами, ÑобÑтвенной кровью, Ñмертельной уÑталоÑтью и чувÑтвом близкой гибели. К Ñтому никогда невозможно подготовитьÑÑ. И ты не хуже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто знаешь. Я помолчал и хмуро ÑпроÑил: — Сколько тебе было, когда ты убил первого человека? И долго ли ты перед Ñтим упражнÑлÑÑ Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼? Бернард хмыкнул. — Уже и не помню. КажетÑÑ, двенадцать. Когда жрать охота так, что живот прилипает к позвоночнику, не очень-то думаешь о поÑледÑтвиÑÑ…. Ðу еще бы. Головорез Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð½ÐµÐ³Ð¾ детÑтва. Его мало ÑтеÑнÑет Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. Ð’ отличие от вчерашних робких землепашцев Ñ Ð¸Ñ… менталитетом ÑклонÑтьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ гоÑподами и не приведи боги отвечать ударом на удар. — У них другое мышление, — Ñ Ð»ÐµÐ³Ð¾Ð½ÑŒÐºÐ¾ толкнул ближайшего новобранца, заÑтавив того отÑтупить, тем Ñамым Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñтрой. — И его надо, как можно Ñкорее вытравить. Убрать робоÑть и Ñмущение, приÑущее природным креÑтьÑнам. Понимаешь, о чем Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒÑŽ? Ðаемник Ñердито Ñверкнул глазами на шагнувшего назад бойца и Ñвирепо Ñ€Ñвкнул: — Держать Ñтрой! Молодой парнишка примерно моих лет Ñуматошно дернулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, Ð·Ð°Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð¾Ð¼ Ñоратников, да так неудачно, что и левый, и правый покачнулиÑÑŒ, вынужденные переÑтупить Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу. — Учеба — Ñто хорошо, — Ñухо Ñказал Ñ, деловито Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑторопноÑть Ñолдат при воÑÑтановлении Ñтены щитов. — Ðо Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ° намного полезнее. ОÑобенно при многократном чиÑленном преимущеÑтве. Сбежавший пацан Ñообщил вÑего о паре-тройке деÑÑтке вражеÑких воинов. Твой молоднÑк при поддержке тридцати ветеранов обÑзательно ÑправитÑÑ. Они прольют первую кровь, наберутÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ опыта. Заодно разрешим проблему Ñ Ð±ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸. Я прошелÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ð½Ñ†ÐµÐ². Зеленые Ñалаги, но вооружены и Ñкипированы на твердую пÑтерку Ð´Ð»Ñ Ð½Ñ‹Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¸Ñ… времен. Ð’Ñ€Ñд ли будут убитые поÑле ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ‡Ð¸Ñленным противником. Раненные — возможно, но Ñто не критично. ÐŸÐ»ÑŽÑ Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð½Ñ‹Ðµ рубаки подÑтрахуют на вÑÑкий Ñлучай. — Лучников не брать? — капитан указал на тренирующихÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÑƒ Ñтрелков. — Ðет, — Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ качнул головой. — Они оÑтанутÑÑ Ð² замке. ВмеÑте Ñ Ð¾ÑтавшимиÑÑ ÑемьюдеÑÑтью ветеранами из гарнизона. — Ð’Ñ‹ отправитеÑÑŒ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, милорд? — Бернард поÑмотрел на менÑ, в его глазах читалиÑÑŒ ÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть в ÑобÑтвенных Ñилах бывалого воина. Я же покоÑилÑÑ Ð½Ð° раÑтерÑнные физиономии новобранцев, до которых дошло, что предÑтоит полевой выход Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщим Ñражением. Во многих читалÑÑ Ñтрах. До Ñтого момента Ñ Ñ‚Ð°Ðº и хотел Ñделать — дать командующему вооруженными Ñилами Ñамому разобратьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð¾Ð¹. Однако, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° боÑзливый наÑтрой Ñреди новичков, решил на вÑÑкий Ñлучай ÑкататьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ. Кто его знает, какие неожиданноÑти поджидают на границе. РазвеюÑÑŒ, прокачуÑÑŒ на Проглоте. БеднÑга уже заÑтоÑлÑÑ Ð² конюшне. Ðо поÑтараюÑÑŒ избежать Ñильного вмешательÑтва. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ðµ панацеÑ. Выигрывать битвы только за Ñчет боевых заклÑтий не дело. Воины раÑÑлабÑÑ‚ÑÑ, привыкнут и будут поÑтоÑнно надеÑтьÑÑ Ð½Ð° повелителÑ. ОбъективноÑти ради, оÑновной и решающий вклад в победу над баладийцами Ð²Ð½ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñ. Ðа долю Ñолдат оÑталоÑÑŒ преÑледование и добивание полноÑтью деморализованного противника. Ðет, так не годитÑÑ. Дружинники должны принимать полноценное учаÑтие. Храбро ÑражатьÑÑ Ð¸, еÑли придетÑÑ Ñ‚Ð°Ðº же храбро умирать. Они должны ÑамоÑтоÑтельно добиватьÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñ‹ и поÑле чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми. Риначе никак. Мне не нужна Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÑ‚Ð½ÐµÐ¹, не ÑпоÑобных за ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑть и тем более защитить Ñ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð¾Ð¼ в руках гоÑподина. Ðто акÑиома. Только так можно Ñоздать боеÑпоÑобное войÑко. Через боль, пот и Ñмерть. Без помощи магии. — ОтправлюÑÑŒ, но оÑновные Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° тебе, — ответил Ñ. Ðалетел порыв ветра, полы плаща взметнулиÑÑŒ, откидываÑÑÑŒ назад. Я запахнулÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾, небрежно Ð·Ð°Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð¶Ð¸. Бернард уÑпел раÑÑмотреть, что вмеÑто двух привычных клинков-близнецов, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° поÑÑе виÑит тхаÑар и кинжал — трофей от ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð Ð¸ÐºÐºÐ°Ñ€Ð´Ð¾ III. — МенÑете Ñтиль боÑ? — капитан кивнул на кинжал. Я взÑлÑÑ Ð·Ð° ручку, вытÑнул волниÑтое лезвие на два пальца и Ñ Ñ‰ÐµÐ»Ñ‡ÐºÐ¾Ð¼ отправил обратно. ИзыÑканные ножны по моей проÑьбе заменили. Теперь анÑаларÑÐºÐ°Ñ Ñталь ÑкрывалаÑÑŒ за неприметной темной кожей без вÑÑких украшений из дорогих Ñамоцветов. — Да, — не Ñтал отрицать Ñ. — Думаю немного попрактиковатьÑÑ Ð² Ñмешанной тактике Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñильным привлечением заклинаний. КлаÑÑичеÑкий хват Рыцарей Ðочи — Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ñтали, Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ñких чар. Ðаемник уважительно закивал. Его до Ñих пор Ñтрашила Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¸ от проÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ¹Ñких штучек Ñтарый воÑка предпочитал держатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, однако не мог не признавать выÑокую полезноÑть волшебÑтва в деле Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾ÑходÑтва над противником на поле боÑ. — КÑтати, мне тут принеÑли наши ткачихи, жены Ñолдат, в Давар-Порте. Многие из них чаÑтенько подрабатывали швеÑми, — Бернард отошел к подÑтавкам Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼, наклонилÑÑ Ðº Ñундуку, ÑтоÑщему Ñлегка позади и принÑлÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ рытьÑÑ. — Я не Ñтал давать парнÑм на тренировке, чтобы не запачкали зрÑ. Ðо думаю, в походе придетÑÑ ÐºÐ°Ðº Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÐºÑтати. Ðе помешает защитить доÑпехи от Ñнега и непогоды. — Что там у тебÑ? — Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» ближе. Бернард развернулÑÑ, взмахнул в воздухе какой-то трÑпкой темных тонов. Когда она опуÑтилаÑÑŒ и провиÑла, Ñтало понÑтно, что наемник держит в руках так называемое рыцарÑкое Ñюрко. Длинную и проÑторную накидку Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð¼Ð¸ в передней и задней чаÑти без рукавов, которую одевали поверх брони. КачеÑтво конечно не ахти, ну так не на ткацкой фабрике делано. Ð”Ð»Ñ Ð½Ñ‹Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¹ очень даже ничего. Черный цвет, Ñ Ñ„Ð¸Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ окантовкой и Ñимволом пеÑочных чаÑов по центру. ВыглÑдело веÑьма недурно. Ð’ Ñочетании Ñ Ð½Ð°Ð±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ поверх обычным фиолетовым плащом так и вовÑе убойно. ИÑÑ‚Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтража лорда Древней Знати. — ВеÑьма неплохо, — похвалил Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²ÐºÑƒ. — ЕÑть на вÑех Ñолдат? — Ðа Ñотню, — уточнил капитан, помолчал и негромко произнеÑ: — Я тут подумал, милорд. Помните вы накладывали чары ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° мою кираÑу? Я кивнул, догадываÑÑÑŒ, что поÑледует дальше. — Может также упрочить доÑпехи других воинов? Ð’ таком Ñлучае Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ ÑффективноÑть… Я поднÑл ладонь в теплой перчатке, Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ð¹ монолог Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñанием преимущеÑтва зачарованного Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¸ ÑнарÑжениÑ. Как будто Ñам Ñтого не знаю. Вот только еÑть один большой Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ Ñƒ волшебных предметов. — ПоÑле битвы Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð´Ð¸Ð¹Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ мне пришлоÑÑŒ полноÑтью обновлÑть наложенное на твой нагрудник защитное заклинание. Предлагаешь Ñто делать каждый раз больше Ñотне людей? ПредÑтавлÑешь Ñколько Ñто займет времени и потребует Ñил? — Ñ Ð¸Ñпытывающее поÑмотрел на Бернарда, тот понимающе кивнул. — ПуÑть учатÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвоватьÑÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ Ñталью, тем более, что она у них довольно неплоха. При текущем положении дел, говорить о Ñоздании полноценных зачарованных доÑпехов Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ пехотинца нельзÑ. Возможно чуть позже, да и то далеко не факт. — Милорд, — подошел Ðлайджа Фер. — Мальчика накормили и обогрели, как вы и велели. Он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² доме ÑтароÑты. УправлÑющий куталÑÑ Ð² некое подобие тулупа Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ из меха. Ðа голове громоздилаÑÑŒ ушаÑÑ‚Ð°Ñ ÑˆÐ°Ð¿ÐºÐ°, чем-то Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑƒÑˆÐ°Ð½ÐºÑƒ. — Хорошо. Он поедет Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, — Ñказал Ñ. — РаÑпорÑдиÑÑŒ подготовить обоз на отрÑд из воÑьмидеÑÑти Ñолдат на три недели. ÐадеюÑÑŒ за Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼ÑÑ. Ð’ Ñлучае нехватки, Ñ ÑвÑжуÑÑŒ по Зову Ñ Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ и вы пришлете дополнительные припаÑÑ‹. Лицо ÑÐµÐ½ÐµÑˆÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð· погруÑтнело. Отлично его понимаю. Тыловое обеÑпечение в уÑловиÑÑ… ÑÑ€ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²ÐµÐºÐ¾Ð²ÑŒÑ Ð½Ð°ÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ. ВзÑть те же заÑтавы. ДеÑÑть штук вдоль границы. ЛогиÑтичеÑкое Ñнабжение через дебри леÑа по незаÑеленным землÑм при почти полной разрухе дорожной инфраÑтруктуры та еще морока. — Собирай Ñвоих людей, — Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ðº Бернарду. — Выходим завтра на раÑÑвете. Ð’ ответ тот четко по-военному кивнул. Глухо бухнул удар по груди закованного в металл кулака. — Милорд. Ðу вот, как хорошо управлÑть диÑциплинированными воÑками. Ðикаких печальных гримаÑ, отдал Ñалют и отправилÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñть полученное раÑпорÑжение. КраÑота. — Что-то еще? — Ñ Ñнова поÑмотрел на Ðлайджу. — Да, ваша ÑветлоÑть, — управлÑющий вытÑнул из глубокого кармана лиÑток бумаги, иÑпещренный мелким почерком. — Поток беженцев пока оÑлаб, но к нам вÑе равно регулÑрно прибывают новые переÑеленцы. Уже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ поÑтроить новые дома Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¸Ð¼Ð¾Ð²ÐºÐ¸. Руж поÑле того, как вы разберетеÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ на границе, количеÑтво прибывающих и вовÑе увеличитьÑÑ. Ðам будет негде их размеÑтить. — И что? Ставьте Ñрубы, Ð»ÐµÑ Ñ€Ñдом, люди еÑть. Ð’ чем затруднение? Сенешаль вÑтал вполоборота и махнул назад рукой, в направлении раÑположенного на берегу Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð¿Ð¾Ñелка. — ЧаÑтокол мешает. Ð’ огражденном периметре уже не хватает меÑта Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ñ… поÑтроек. Да, Ñто проблема. Ðикто не предполагал, что Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð° рванет наÑтолько много людей. При закладке не планировалоÑÑŒ такое количеÑтво наÑелениÑ. — РаÑширÑйтеÑÑŒ, — Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð» плечами. — Раз уж земли мало. — Ðо наÑколько? — Ðлайджа доÑтал куÑочек углÑ, готовый запиÑывать повеление гоÑподина. Блин, откуда Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ наÑколько? Я что ему градоÑтроитель? Ðашел у кого Ñпрашивать. С другой Ñтороны, а у кого еще? ÐÑ…, Ñ‚Ñжела ноша феодала… — Давай Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° в два раза. Потом поÑмотрим. Делай Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñтью дальнейшего роÑта. Сенешаль поклонилÑÑ, доброÑовеÑтно Ð²Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ðµ правки и отправилÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¹ поÑелениÑ. ЧувÑтвую, поÑелком мы не отделаемÑÑ. Будет ÑтоÑть в предмеÑтьÑÑ… Замка Бури целый город… Донжон вÑтретил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‹Ñ…Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ камином в трапезной и лаÑковыми объÑтиÑми прогретого воздуха. Я ÑброÑил подбитый мехом плащ на руки подбежавшего Ñлуги и оÑтановилÑÑ. Из центрального коридора вынырнула фигура в темном балахоне. Глаза Дорна возбужденно блеÑтели, в руках был крепко зажат пожелтевший от времени Ñвиток. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñтот фанатик от магии предложит дикую и ÑумаÑбродную идею каÑательно колдовÑтва. Знаю Ñ ÐµÐ³Ð¾. Чернокнижника хлебом не корми, дай что-нибудь намагичить. То, что обычно Ð·Ð°Ñ‚ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ веÑьма опаÑной Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ… — уже дело деÑÑтое. МÑтр Салазар в Ñтом отношении имел более Ñпокойный Ñклад ума. — Что у тебÑ? — ÑпроÑил Ñ, готовый отказать очередному ÑумаÑшедшему замыÑлу. — Ваша ÑветлоÑть, — Дорн затормозил, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ руку Ñо Ñвернутым Ñвитком. — Я знаю, как выраÑтить новых драконов! Хм, Ñтоило признать, такого Ñ ÑƒÑлышать никак не ожидал… Глава 8 — Драконов? — Ñ ÑкептичеÑки изогнул брови. — Да, драконы, — возбужденно повторил Дорн, Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° меÑте. Я перехватил руку Ñо Ñвитком, взÑл его и развернул, направив к Ñвету отблеÑка Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð² огромном камине трапезной залы. Ð Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ ÑˆÐµÑ€ÐµÐ½Ð³Ð° Ñлов на анÑаларÑком перемешивалаÑÑŒ древнеанÑаларÑкими Ñимволами, иÑпользуемыми Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñей магичеÑких формул. — «Трактат о тварÑÑ…, летающих», — процитировал Ñ Ð²Ñлух заголовок. ПробежалÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ по текÑту, автоматичеÑки Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸Ðµ подробных поÑÑнений Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ пунктом предполагаемого процеÑÑа Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ материи в гигантÑких огнедышащих монÑтров. — Откуда Ñто у тебÑ? — ÑпроÑил Ñ. И тут же замолк, заметив в правом нижнем углу герб Великого Дома Талар. Так, вÑе понÑтно, бумажка из ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³ Летиции. Она немало привезла Ñ Ñобой различных древних томом по магии и Ñтарых фолиантов приличной толщины. Именно они поÑлужили оÑновой Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ библиотеки. — Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÑнимаетÑÑ, — медленно проронил Ñ, не переÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ документ. Чернокнижник не уÑтоÑл на меÑте и Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð²Ñе правила протокола Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑÑала Ñ Ñюзереном, вÑтал за моим правым плечом, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² раÑкрытый Ñвиток. — Ðто не оригинал, — ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ минут уверенно заÑвил Ñ. — Бумага не могла ÑохранитьÑÑ Ð½Ð° протÑжении многих Ñотен тыÑÑч лет, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° пропитку ÑохранÑющим ÑоÑтавом. Слишком много времени прошло Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как иÑчезли поÑледние рептилии. Знание Ñамо вÑплыло в разуме. Один из магов, чью памÑть Ñ Ð¸Ñпользовал Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñзыка альвов, превоÑходно разбиралÑÑ Ð² ÑпоÑобах долговременного Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. Самым оптимальным ÑчиталиÑÑŒ Ñпециальные книги, Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ кожаной обложкой, а то и металличеÑкой, Ñ Ð²ÐºÑ€Ð°Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñми в переплет мелких бриллиантов, выполнÑющих роль накопителей. Такие редкие фолианты могли пролежать многие годы и Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ничего не ÑлучалоÑÑŒ. Ðередко в довольно плохих уÑловиÑÑ…. Правда там Ñоотношение долговечноÑти к ÑохранноÑти напрÑмую каÑалоÑÑŒ доÑтупной Ñнергии во вплавленных камнÑÑ…. Ð’ грÑзи придорожной канавы под открытым небом Ñнергозатраты на поддержание охранÑющих чар увеличивалиÑÑŒ, по Ñравнению Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ в Ñухой подготовленной библиотеке. — Ðто вÑего лишь выпиÑка из другого иÑточника. И далеко не факт, что тот Ñам был изначальным. Может трактат Ñтолько раз перепиÑывали, что в него вкралиÑÑŒ ошибки, — Ñ Ñвернул пергамент обратно. Дорн приуныл, опуÑтил руки вдоль тела. — Значит ничего не выйдет? Думаете напиÑанный рецепт не Ñработает? Я Ñлегка удивленно поÑмотрел на чернокнижника. — Откуда Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ? Ðе Ñ Ð¶Ðµ его пиÑал. Махнул рукой, Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñледовать в более подходÑщее меÑто Ð´Ð»Ñ Ñерьезной беÑеды. Рто вÑтали поÑреди парадной, почти на пороге. Ð’ кабинете намного удобнее будет. По дороге отправил одного из Ñлуг за Салазаром. МÑтр опытный волшебник, не помешает узнать его мнение. С Летицией поговорю позже, наедине. Как иÑÑ‚Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð°Ð½Ñаларка она Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ½ÐµÐ±Ñ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ отноÑилаÑÑŒ к обычным людÑм, в том чиÑле обладающим даром. Предметного разговора в приÑутÑтвии человечеÑких колдунов может не получитÑÑ. — Когда ты нашел Ñвиток? — ÑпроÑил Ñ, уÑаживаÑÑÑŒ за Ñтол. — Мне не давало Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ðµ драконов на пиру в чеÑть Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð³Ð¾Ð², — ÑозналÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾ÐºÐ½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ðº. — Я вÑÑŽ неделю рылÑÑ Ð² библиотеке ища любые ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ волшебных ÑозданиÑÑ… прошлого. Книг там пока не так много, так что Ñто оказалоÑÑŒ Ñделать не трудно. ЕдинÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑложноÑть заключалаÑÑŒ в переводе. С Ñзыком у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ не очень. Как Ñ ÐµÐ³Ð¾ понимаю. ÐльфийÑкий и гномий тоже ÑовÑем не подарок. Даже Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñкзарц-криÑталлов обучение продвигаетÑÑ Ñ‚ÑƒÐ³Ð¾. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ уÑÐ²Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ повторÑть фрагменты воÑпоминаний по два-три раза. Очень уж непривычные и Ñложные обороты иÑпользуют нелюди. К тому же обучение идет параллельно, что тоже накладывает Ñвой отпечаток. Принцип очередноÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ уÑтроил в ÑвÑзи Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ замедлением учебы. Ртак ничего, не идеальное произношение, зато разговорный вариант на приличном уровне. ÐеÑомненно, Ñжатие времени через уÑкоренный проÑмотр памÑти маÑтеров древноÑти величайшее открытие магов древноÑти. — Под замком еÑть помещениÑ, подходÑщие Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ беÑтиариÑ, — развил мыÑль Дорн, ÑадÑÑÑŒ на Ñтул Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñетителей. Я раÑÑеÑно откинул крышку шкатулки, ÑтоÑщей на углу Ñтола. Ð›Ð°ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñть отливала темнотой и отдавала небольшим холодом. Подарок лорда ВардиÑа на Ñвадьбу. Ð›ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð¸Ñ†Ð°. Ðртефакт. ПолноÑтью завÑзанный на менÑ. ПоÑторонний не Ñможет не только открыть крышку, но и Ñдвинуть шкатулку Ñ Ð¼ÐµÑта. Ðтакий мини Ñейф чародейÑкого типа. Ðи Ñломать, ни взÑть в руки. Внутри лежало кольцо. ПерÑтень, еÑли точнее. МаÑÑивный, выполненный из анÑаларÑкой Ñтали Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹, изображающей герб рода Ðйнар. Ð’ Ñтруктуру кольца вплетено заклинание, помогающее выжить при получение Ñильных ран. Один из аналогов целительÑких чар школы магии Бездны. Из-за неудобÑтва Ñ ÐµÐ³Ð¾ пока не ноÑил, Ñлишком большое и Ñ‚Ñжелое. К тому же внутри замка отноÑительно безопаÑно. Ðо в дорогу определенно лучше надеть. Буду привыкать понемногу. Стоило перÑтню умеÑтитьÑÑ Ð½Ð° одном из моих пальцев, как Дорн ÑбилÑÑ Ð¸ прикипел взглÑдом к зачарованному предмету. Я мыÑленно вздохнул. Его одержимоÑть магией иногда начинала здорово утомлÑть. — Ваша ÑветлоÑть, вызывали? — в приоткрытой двери показалаÑÑŒ голова Ñедого волшебника. — Проходи, Салазар, — Ñ Ñделал приглашающий жеÑÑ‚ ладонью. — Полагаю ты уже Ñлышал о задумке Ñвоего коллеги? Работавший ранее на баладийÑкого ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ¹ зашел в кабинет, прошеÑтвовал и неторопливо опуÑтилÑÑ Ð½Ð° второй и поÑледний Ñтул Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтей, Ñ€Ñдом Ñ Ð”Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð¼. И молодой и Ñтарый поÑледователи магичеÑкого ИÑкуÑÑтва ноÑили почти одинаковые широкополые проÑторные хламиды, различаÑÑÑŒ лишь цветом. У одного ÑераÑ, у другого чернаÑ. — Да, милорд, Дорн поделилÑÑ Ñо мной открытием, перед тем, как пойти иÑкать ваÑ, — Ñтепенно ответил Салазар, умеÑтив руки на колени. — И что ты об Ñтом думаешь? — Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ назад, опираÑÑÑŒ на подлокотники. Как и приличеÑтвует мудрому человеку, волшебник какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð», тщательно Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñлова, перед тем как произнеÑти их вÑлух. — Ðе беруÑÑŒ утверждать что-либо категорично, — оÑторожно начал он. — Ðа предварительном Ñтапе трудно проÑчитать вероÑтные поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÑкÑперимента. Слишком много факторов. ÐеизвеÑтно, наÑколько далеко продвинетÑÑ Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚. Однако Ñтоит иметь в виду, что в Ñлучае уÑпешного завершениÑ, в замке может поÑвитÑÑ Ð½Ð°ÑтоÑщий живой дракон. И Ñто непременно Ñтоит учитывать в дальнейшем планировании. Витиеватое предоÑтережение от необдуманных шагов Ñ Ð²Ñтретил мыÑленной уÑмешкой. Как Ñлегантно выразилÑÑ, Ð½Ð°Ð¼ÐµÐºÐ°Ñ Ð½Ð° возможную опаÑноÑть. ПрÑмо дипломат на Ñложных переговорах. — Короче говорÑ, ты против гигантÑкой летающей твари, размером Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ…Ñтажный дом, умеющей плеватьÑÑ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¼, — конÑтатировал Ñ, выделив поÑледнюю реплику ÑобеÑедника. Дорн возмущенно вÑкинулÑÑ. Ему не понравилиÑÑŒ уÑлышанные выводы. — Ðе обÑзательно доводить дело до конца. Давайте проÑто попробуем. Я жеÑтко на него поÑмотрел. — РеÑли монÑтр вырветÑÑ? По преданиÑм драконы имели веÑьма злобный и отвратительный нрав. Они жрали вÑе подрÑд и убивали вÑе подрÑд. ИÑтреблÑÑ Ð½Ð° Ñвоем пути вÑе живое. Ðе очень-то приÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ. Я бы не хотел, чтобы вокруг замка летала Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÑ€ÑŽÐ³Ð°. — Ð’ трактате опиÑан «уÑмирÑющий поводок», — чернокнижник перегнулÑÑ, тыча пальцем в конец Ñвитка. — Ð’ Ñлучае необходимоÑти колдовÑÐºÐ°Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð²ÐºÐ° пережмет его токи жизненной Ñилы. При уÑловии ÑÐ¾Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñех норм предоÑторожноÑти ÑкÑцеÑÑов довольно легко избежать. Загон Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ° можно дополнительно оборудовать запаÑным Ñлоем ограждающих чар. — Выводка? — изумилÑÑ Ñ. — Мы уже говорим не об одном ÑкземплÑре? Ты намереваешьÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑти Ñразу неÑколько подопытных объектов? Ðачинающий колдун ÑмешалÑÑ, покаÑнно опуÑтил глаза в пол и быÑтро иÑправилÑÑ: — Одного Ñйца хватит Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ раза. ПроÑто еÑть вероÑтноÑть потери детеныша на ранних ÑтадиÑÑ… взроÑлениÑ. ÐеизвеÑтно, каков процент ÑмертноÑти у новорожденных драконов. Я ругнулÑÑ Ñебе под ноÑ. Ðтому маньÑку дай только шанÑ, мигом разведет целую Ñтаю огнедышащих рептилий. И ведь вÑерьез думал об Ñтом! Рпотом что? Сачком гигантÑких летающих тварей не переловишь. УÑтроÑÑ‚ Ðрмагеддон почище деÑÑти египетÑких казней. С другой Ñтороны, в Ñлучае уÑпеха и положительной дреÑÑировки Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð½Ð° выÑтупит оÑновательным аргументом против любого врага. Подчеркиваю — против любого! Кто оÑмелитьÑÑ Ð±Ñ€Ð¾Ñить вызов драконьему вÑаднику? Длинноухие вообще, наверное, портки намочат, узнав, что ÐºÐ¾ÑˆÐ¼Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ð° из прошлого ожила. Тут Ñтоило крепко подумать, прикинуть плюÑÑ‹ и минуÑы… — Рчто именно нужно? Какие… — Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸Ð» пальцами в воздухе, пытаÑÑÑŒ придумать подходÑщий обÑтоÑтельÑтву термин. — Какие ингредиенты понадобÑÑ‚ÑÑ? Ð”Ð»Ñ ÑÑÑ… ÑÐ¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑущеÑтва? Оба волшебника враз оживилиÑÑŒ, Ñтало понÑтно, что неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° разноглаÑÐ¸Ñ Ð² общем подходе, практичеÑкую Ñторону они уже обÑуждали и похоже довольно подробно. — Что-то еÑть в воÑÑтанавливаемой алхимичеÑкой лаборатории в подземелье, — Ñказал Салазар Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼Ð¸ нотками ÑомнениÑ. Ему вÑе еще не нравилаÑÑŒ затеÑ. Ðе могу его винить за проÑвленное благоразумие и оÑторожноÑть. Я медленно кивнул. ДейÑтвительно, чародеи, входившие в мою Ñвиту, в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ много чаÑов в помещениÑÑ…, примыкающих к комнате Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Средоточием. — Что-то можно заказать у капитана Сержа, — Ñ Ñнтузиазмом подхватил Дорн. — ОÑнову — живые Ñщерицы однозначно придетÑÑ Ð²ÐµÐ·Ñ‚Ð¸ из Давар-Порта. К Ñожалению здеÑÑŒ никакой подходÑщей живноÑти, не водитÑÑ. Рна животном рынке предÑтавлен внушительный аÑÑортимент редких зверей. Мне приходилоÑÑŒ там бывать неÑколько раз. Уверен найти и купить нужный образец не ÑоÑтавит труда. ВзÑв в руки шершавый пергамент, Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ пробежалÑÑ Ð±ÐµÐ³Ð»Ñ‹Ð¼ взглÑдом по запиÑÑм. Слишком кратко напиÑано Ð´Ð»Ñ Ñтоль маÑштабного проекта. Рну как выйдет, как в тот раз Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾-големами? Тогда Ñтало большим и веÑьма неприÑтным Ñюрпризом ÑпоÑобноÑть нежити питатьÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñилой за Ñчет убитых врагов. Вдруг тут тоже имеютÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ðµ камни Ñхожего типа? — Больше информации не нашли? Только Ñто? — Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл Ñвиток. — Пока нет, — Ñо Ñкорбной миной пробубнил Дорн и тут же оживилÑÑ: — Ðо Ñ ÐµÑ‰Ðµ не вÑе книги проÑмотрел. Возможно в других что-нибудь еÑть. Возможно да, а возможно и нет. Гадание на кофейной гуще тут не пройдет. Черт! РвÑе же Ð·Ð°Ð¼Ð°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñпектива обзавеÑтиÑÑŒ ÑобÑтвенным драконом. Так что тут у наÑ. Каков порÑдок ÑозданиÑ… Я в третий раз проÑмотрел колдовÑкую «инÑтрукцию». Зародыш, мембрана, кокон Ñилы, иÑточник Ñнергии, Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑмеÑÑŒ. Ðапротив поÑледнего пункта шло поÑÑнение. Сотворенное ÑущеÑтво Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ñтапы роÑта перенимало ÑвойÑтва применÑемого вещеÑтва. ЧаÑтично или Ñмешанного воздейÑтвиÑ. Ðто еще что? ОÑновной компонент — «Ñекверз-кхалари». ИздеваютÑÑ? Секверз-кхалари — Ñто анÑаларÑÐºÐ°Ñ Ñталь на анÑаларÑком. И ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ указанному примечанию его понадобитÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ð¾. Ðе меньше деÑÑти килограмм в жидком виде. Обалдеть. Ðто же целое ÑоÑтоÑние. Хуже того, чрезвычайное редкое вещеÑтво. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³ отходил на задний план. Мало кто из обладателей Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð· наÑтоÑщей анÑаларÑкой Ñтали ÑоглаÑитÑÑ ÐµÐ³Ð¾ продать. — Ты про питательную Ñреду Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñйца читал? — Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл взглÑд на Дорна. Чернокнижник Ñмущенно кивнул. — Может где-нибудь… — Ðто нереально, — категорично перебил Ñ. — Столько Ñтали не доÑтать ни за какое золото. Забудь об Ñтом. Свиток перелетел на другой конец Ñтола, к ÑидÑщим напротив волшебникам. — Можно заменить изначальный материал, — негромко вÑтавил Салазар. — ÐаÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, подпитка будет идти во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ½Ñ‹ÑˆÐ°. ПоÑле Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¼ÐµÐ¶ÐºÐ° оÑущеÑтвлÑетÑÑ Ð½Ð° общих началах, обычной пищей. Я покрутил головой, Ñловно не верÑ, что умудренный Ñединами чародей ÑоглаÑилÑÑ Ð½Ð° авантюру. — Как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, вещеÑтво влиÑет на веÑÑŒ организм будущего дракона. И что Ñамое важное — на его чешую и ÑтойкоÑть к магичеÑким внешним воздейÑтвиÑм. Он перенимает ÑвойÑтва при помощи Ñети наложенных чар на Ñйцо, — заметил Ñ. — Чем вы предлагаете заменить анÑаларÑкую Ñталь? Обычный металл не выдержит Ñозданных плетений, не проведет их и ÑоответÑтвенно не передаÑÑ‚ зародышу. ÐаÑтупила тишина. Оба чаротворца уÑиленно морщили лбы, пытаÑÑÑŒ найти выход из положениÑ. Похвальное уÑердие. Так понимаю Салазар пошел на принцип, мол нечего такому прожженному колдуну, как он, придумавшему ÑпоÑоб ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑа дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°, отÑтупать перед возникшими трудноÑÑ‚Ñми. И Ñтоит отдать ему должное, у него первым родилаÑÑŒ идеÑ: — Мифрил, — выдохнул бывший ÑтранÑтвующий маг. — Его ÑвойÑтва не уÑтупают анÑаларÑкой Ñтали. Мои брови взлетели наверх. СовÑем Ñтарикан крышей поехал? — Мифрил? — медленно переÑпроÑил Ñ Ð¸ уточнил: — Предлагаете иÑпользовать трофейный комплект альвийÑкийх доÑпехов? Скормить зародышу? Легко раÑпорÑжатьÑÑ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¸Ð¼Ð¸ деньгами, а мне что делать? Пока Ð¿Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° дорогую броню не нашлоÑÑŒ, и она вмеÑте Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¾Ð¹ баладийÑкого ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¸ ÑльфийÑким штандартом покоилаÑÑŒ в помещении Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ залом. Комнату Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ„ÐµÐµÐ² давно уже оборудовали, Ñоорудили подÑтавки, выÑтругали деревÑнный манекен, Ð·Ð½Ð°Ð¼Ñ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð¾ раÑÑ‚Ñнули на гвоздиках. Правда чиÑло ÑкÑпонатов уменьшилоÑÑŒ — поÑох пришлоÑÑŒ вернуть прежнему владельцу (ввиду того, что Салазар пошел на ÑотрудничеÑтво), а кинжал Риккардо III взÑл Ñебе Ñ. Однако разбраÑыватьÑÑ Ñтолько ценными предметами не очень хотелоÑÑŒ. Сколько за зачарованный доÑпех длинноухих можно выручить? Две тыÑÑчи золотых? Три? Или вÑе пÑть? Ð’Ð½ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñумма. Стоил ли гипотетичеÑкий ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð° таких затрат? — Потенциальные преимущеÑтва от уÑпешного Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑперимента очевидны, — горÑчо прошептал Дорн. МÑтр ничего не Ñказал, лишь молча Ñложил руки на животе, вольготно откинувшиÑÑŒ на выÑокую Ñпинку Ñтула. «Потенциальные преимущеÑтва» — мыÑленно проворчал Ñ Ð¸ Ñ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием взглÑнул на ÑкÑпреÑÑивного молодого колдуна. — «Ты что ли мне будешь возмещать потери в Ñлучае провала?» Однако Ñледовало признать, определенный резон в его Ñловах тоже приÑутÑтвовал. — Ладно, дайте подумать. Я не отказываюÑÑŒ и не ÑоглашаюÑÑŒ, окончательное решение приму позже, — Ñказал Ñ. — Рпока проведите предварительную подготовку. Чтобы в Ñлучае чего, приÑтупить к ÑкÑперименту в предельно Ñжатые Ñроки. Ðайдите подходÑщее меÑто Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð°. Или как выразилÑÑ Ð”Ð¾Ñ€Ð½ — «беÑтиариÑ». Закажите ингредиенты через Сержа. Даже еÑли ничего не ÑлучитÑÑ, полагаю они еще Ñмогут пригодитьÑÑ Ð² других разработках. — Ðам понадобÑÑ‚ÑÑ ÑредÑтва, милорд, — раÑÑудил Дорн. — ОбратитеÑÑŒ к Ðлайдже, — Ñ Ð¼Ð°Ñ…Ð½ÑƒÐ» рукой, терÑÑ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº разговору. — ПуÑть отметит в учетной книге казначеÑ. Волшебники Ñинхронно поднÑлиÑÑŒ. Зашуршали длиннополые мантии. — Милорд, — поÑледовали уважительные поклоны. Дверь хлопнула, оÑтавлÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÐµÐ´Ð¸Ð½Ðµ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñми о необходимоÑти Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð². Здоровые летающие рептилии, умеющие выдыхать океаны огнÑ… Заманчиво, заманчиво. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°, Ñледовало поÑоветоватьÑÑ Ñ ÐµÑ‰Ðµ одним человеком. Который Ñкорее вÑего знает об означенной теме значительно больше, нежели ушедшие колдуны. Леди Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð· Великого Дома Талар. * * * — Миледи, Ñ Ð½Ðµ помешаю? — в дверном проеме замерла Ðльза. Как вÑегда в броне, как вÑегда Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼ на бедре. Ð“Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ðº Ñхватке в любое мгновение. — Заходи, — Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð° книгу, повела рукой в Ñторону ÑтоÑщего поблизоÑти креÑла. — ПриÑаживайÑÑ. Ðалей вина. Еще один жеÑÑ‚ указал на невыÑокий Ñтолик у окна Ñ ÑеребрÑными кувшинами и Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÑƒÐ·ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ кубками. — Благодарю, гоÑпожа, Ñ Ð½Ð° Ñлужбе. Девушка беззаботно улыбнулаÑÑŒ. — ÐÑ…, броÑÑŒ. Какие здеÑÑŒ могут подÑтерегать опаÑноÑти? ЕдинÑтвенной дейÑтвительно Ñерьезной угрозой была дорога Ñюда. ОÑобенно по морю. Помнишь, как неожиданно разыгралÑÑ ÑˆÑ‚Ð¾Ñ€Ð¼ и как Ñ Ð² первые Ñекунды иÑпугалаÑÑŒ? — Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÑело раÑÑмеÑлаÑÑŒ, припомнив, какой иÑпытала ужаÑ, оказавшиÑÑŒ первый раз в центре разбушевавшейÑÑ Ñтихии. До Ñтой поездки она ни разу не плавала по морю. Да и вообще, ни разу не видела его вживую. — Ð’Ñ‹ вели ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ доÑтойно, — возразила Ñтражница. — Ркогда налетели пираты и вовÑе превоÑходно. Ðе раÑтерÑлиÑÑŒ, дали магией отпор. Леди Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ видом ÑоглаÑно кивнула. КолдовÑкой удар по кораблÑм, ходившим под черным флагом, вышел как на заглÑденье. БыÑтрый, Ñильный, Ñокрушительный и беÑпощадный. ÐаÑтавник бы ей гордилÑÑ. — И вÑе равно в замке много незнакомых людей. ПоÑторонних. Каких-то пришлых из чужих земель. Среди них могут быть лазутчики и Ñкрытые убийцы, — упорÑтвовала Ðльза, не притрагиваÑÑÑŒ к вину. Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð¾ улыбнулаÑÑŒ. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ðльза в Ñвоем репертуаре. Ð’Ñегда наÑтороже, вÑегда начеку. Таким и должен быть хороший личный телохранитель. — Ð Ñ, пожалуй, выпью бокал перед обедом, — Ñказала она, поднимаÑÑÑŒ и Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ ÑˆÐ°Ð³ к Ñтолику Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸. ВернувшиÑÑŒ обратно, девушка Ñделала маленький глоток и внимательно поглÑдела на приближенную, бывшую Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñ Ñамого раннего детÑтва. — Тебе он не нравитÑÑ, да? — оÑведомилаÑÑŒ она ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ молчание. — Кто? — попробовала притворитьÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°-воин. Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. — Ðе играй Ñо мной, — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйки поÑтрожел. Воительница в нерешительноÑти помÑлаÑÑŒ, но затÑнувшееÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ðµ вынудило ее открыть рот. — Иногда он пугает менÑ, гоÑпожа. Точнее его взглÑд, — тихо ÑозналаÑÑŒ она. — Словно кто-то или что-то Ñмотрит через них. Что-то Ñтрашное, что-то чуждое Ñтому миру. Будто Ñама Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð° выглÑдывает оттуда, — телохранительница помолчала и добавила едва Ñлышно: — Такой же взглÑд бывает у вашего деда. Ðльза замолчала, ей было Ñтыдно признаватьÑÑ Ð² ÑобÑтвенной ÑлабоÑти. — Правда? — Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð° ногу на ногу, небрежно поправив Ñкладки узкого пурпурного платьÑ. — Ðикогда не замечала. Может ты перепутала Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ отблеÑками Ñилы? Такое ÑлучаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ резких колебаниÑÑ… призванной Ñнергии. — Ðет, гоÑпожа, Ñто что-то другое, — родившаÑÑÑ Ð² ТÑндарийÑкой низине и Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð²-колдунов за чародейÑтвом вблизи много раз, Ðльза категорично мотнула головой. — Ðе знаю что именно, но Ñ Ð½Ð¸ у кого, кроме главы рода Талар, больше подобного не видела. И Ñто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтрашит. Ваш Ñупруг не обычный анÑаларÑкий ариÑтократ. И тут Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð² ближний круг Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтражница Ñовершила ошибку. Она позволила ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ñказать ÑобÑтвенное мнение: — Лучше бы вы оÑталиÑÑŒ Ñ Ð¤Ð°Ð±ÑŒÐµÐ½Ð¾Ð¼. Ð’Ñ‹ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ были прекраÑной парой. Его проиÑхождение позволÑло вам быть вмеÑте. Ðе понимаю, почему вы броÑили его и выбрали Готфрида Ðйнара. Глаза девушки полыхнули вÑпышкой раздражениÑ. ИÑÑ‚Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ Древней Знати ни от кого не терпела нравоучительного тона. — Ты забываешьÑÑ! — по комнате прошелеÑтел порыв ветра, возникший из ниоткуда, заÑтавлÑющий зÑбко передергивать плечами в ознобе. Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ плавным движением поднÑлаÑÑŒ Ñ ÐºÑ€ÐµÑла, резко подошла к ÑклонившейÑÑ Ð² глубоком поклоне Ðльзе, понÑвшей, что переборщила Ñ Ð½Ð°ÑтавлениÑми. Ð’Ñе же их ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ð¼. ÐÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° дружбу Ñ Ñамого детÑтва. — Выйти замуж за Фабьена, оÑтатьÑÑ Ð²Ð¾ владениÑÑ… Ñемьи, завеÑти дом, родить детей — не ÑомневаюÑÑŒ дед бы ÑоглаÑилÑÑ Ð¸ Ñмог договоритьÑÑ Ñ Ðйнарами наÑчет Ñрыва помолвки, — леди подошла вплотную к телохранительнице. — И что дальше? Ð¡ÐºÑƒÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ð½Ð¸ÐºÑ‡ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ под дланью родни? ÐœÐ¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð´ÑƒÐ½ÑŒÑ Ð¸Ð· рода Талар взÑла Ðльзу за подбородок и приподнÑла его, заÑтавлÑÑ Ð¿Ð¾Ñмотреть Ñебе в лицо: — Фабьен КинÑара прекраÑно поет романтичные баллады и превоÑходно играет на лютне. Ðо он Ñлабый воин и поÑредÑтвенный маг. И потомÑтво от него будет точно таким же. Думаешь, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы мои дети оказалиÑÑŒ никчемными пуÑтышками? — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ñпожи налилÑÑ Ñтылым холодом. — Я броÑила Ñтого идиота потому что не желаю, чтобы мои ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ ÑтановилиÑÑŒ поÑтами и развлекали Ñкучающих дам в Ð’Ñ‹Ñоких Садах. Я хочу, чтобы они были великими воинами и непревзойденными чародеÑми. Чтобы о них Ñлагали легенды и чтобы памÑть об их деÑниÑÑ… оÑталаÑÑŒ в веках. Именно поÑтому Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð° Готфрида из Великого Дома Ðйнар. Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтила воительницу. — И чтобы Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не Ñлышала ни от тебÑ, ни от кого-либо другого из Ñвиты о Фабьене. Ðто прошлое закрыто навÑегда. Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла? Ðльза Ñклонила голову, не решаÑÑÑŒ подать Ñнова голоÑ. ÐÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñпышка ÑроÑти хозÑйки заÑтала ее враÑплох. Ðикогда до Ñтого она не реагировал так оÑтро на замечаниÑ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐµÐ¹ показали пределы дружбы гоÑпожи и доверенной приближенной, за которые ни в коем Ñлучае Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтупать. Ð’ чаÑтноÑти, пытатьÑÑ Ñ€Ð°ÑÑуждать о личной жизни миледи. Ð’ дверь тихонечко поÑкреблиÑÑŒ, из-за Ñтворки донеÑÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñлужанки: — К вам милорд, гоÑпожа. Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¶ÐµÑтом отпуÑтила Ðльзу, вернулаÑÑŒ к креÑлу, взÑла в руки книгу и только поÑле Ñтого дала знак Ñлужанке, Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ°Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ñƒ пройти в покои Ñупруги… Глава 9 Изначально Ðк-Карраш Ñтроили, как защитное Ñооружение, опорную базу Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð½ÑаларÑких армий на оÑтавшуюÑÑ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÑŽ перворожденных по ту Ñторону МензарийÑких гор через перевал УÑталого путника. ÐœÐ¾Ñ‰Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ñть ÑвлÑлаÑÑŒ неприÑтупной твердыней, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² Ñлучае поражениÑ, Ñдержать контратаку врага и дать Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñвоим перегруппироватьÑÑ. За то времÑ, пока поÑледние леÑные твердыни пали перед натиÑком темных лордов и поÑледующие годы окончательного уÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð»Ð°Ñти над ФÑлронов новых хозÑев, Ðк-Карраш ни разу не пришлоÑÑŒ иÑпытать на Ñебе вражеÑкого нападениÑ. Шли ÑтолетиÑ. Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ñ†Ð¸Ñ‚Ð°Ð´ÐµÐ»ÑŒ давно потерÑла Ñвою прежнюю значимоÑть. СтратегичеÑÐºÐ°Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть ÑменилаÑÑŒ обычной функцией дозорного пункта, Ñледившего за движением по другую Ñторону горной грÑды в южные провинции метрополии. Сюда Ñтали ÑÑылать провинившихÑÑ. Те из ариÑтократов, кому не повезло получить должноÑть командира гарнизона, предаваÑÑÑŒ меланхолии от вынужденной ÑÑылки в захудалую дыру, в которую превратилаÑÑŒ некогда Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ñть и непременно ÑтаралиÑÑŒ перенеÑти Ñвое плохое наÑтроение на внутреннее убранÑтво горной обители. Мрачный готичеÑкий антураж, преобладание туÑклых неÑрких цветов, плохое оÑвещение неприветливых коридоров, отÑутÑтвие изыÑканной мебели и удобÑтв, давÑÑ‰Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð¼Ð¾Ñфера Ñтраха и безыÑходноÑти — впавшие в немилоÑть лорды из Ñтолицы вÑеми Ñилами ÑтаралиÑÑŒ, чтобы обитатели крепоÑти до Ñамого раÑпоÑледнего конюха прочувÑтвовали вÑÑŽ боль от Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ и Ñтрадали вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ° ÑохранÑлаÑÑŒ многие годы, вплоть до Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸ ÐнÑалара. Ð’ дальнейшем прошедшие пÑть Ñотен лет не прибавили заброшенной поÑтройке какого-либо уюта. Стало еще хуже, темнее, мрачнее. Руж когда тут поÑвилиÑÑŒ пришельцы из другого мира, крепоÑть и вовÑе превратилиÑÑŒ в прибежище беÑпокойных теней, Ñмертельного холода и потуÑторонних пугающих звуков. Живым здеÑÑŒ больше делать было нечего… — Кап. Кап. Кап, — падали капли Ñ Ñырых камней. Падали, ÑобиралиÑÑŒ в лужицы. Лужицы ÑобиралиÑÑŒ в ручейки. Ручейки катилиÑÑŒ по выщербленному полу, Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð² канавки. Канавки Ñ‚ÑнулиÑÑŒ дальше, извиваÑÑÑŒ причудливыми змейками и заканчивалиÑÑŒ в Ñередине проÑторного главного зала давно заброшенной крепоÑти. Вода Ñтекала в центр идеально очерченного круга. И тут Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ñть кардинально менÑлаÑÑŒ. СтановилаÑÑŒ вÑзкой и Ñ‚Ñгучей, как Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñмола. Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñть шла волнами, образовывала медленный водоворот. ЗдеÑÑŒ тоже падали капли, но наоборот: Ñнизу-вверх, вопреки закону гравитации. ПоднималиÑÑŒ и иÑчезали в клубившемÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñводчатым потолком Ñкоплении оживленного обÑидиана. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ткань реальноÑти плавилаÑÑŒ, текла и дрожала не в Ñилах выдержать Ñобранного в одном меÑте колоÑÑального количеÑтва чуждой Ñтому миру Ñнергии. Внизу, вокруг озера из темной воды, неподвижными глыбами мрака заÑтыли три выÑокие фигуры, Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до ног закутанные в черные плащи. Бывшие некогда единым целым и Ñтавшие разным Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸, они находилиÑÑŒ тут Ñ Ñамого первого Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² Ðк-Карраш. — Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚, — прошипел ИÑполнÑющий. — ФизичеÑкие оболочки не Ñмогут долго выдерживать наше приÑутÑтвие без ритуала Ñмены облика. — ИÑкатель ушел, — безразлично напомнил Принимающий. — Следует поÑлать Путника ему на помощь, — предложил ИÑполнÑющий. — ИÑкатель ÑправитÑÑ, — глухим Ñхом донеÑлоÑÑŒ от Вопрошающего. ÐечеловечеÑкие голоÑа, напоминающие змеиное шипение прокатилиÑÑŒ по древнему залу, иÑÑ‡ÐµÐ·Ð°Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ отголоÑками в глубоких извилиÑтых переходах. — Сила уходит. ВмеÑтилища Ñлишком хрупки. Ðе получаетÑÑ Ð·Ð°ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ñтом Ñлое реальноÑти. Мир выталкивает наÑ. Желает избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ инородной материи, — не уÑпокаивалÑÑ Ð˜ÑполнÑющий и повторил: — Ðужна Ñмена формы бытиÑ. Ðужно переÑтроить ÑнергетичеÑкую Ñтруктуру оболочек. Три ÑущноÑти до Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ФÑлроне имевшие одно Ñознание плохо переноÑили долговременное пребывание в чужом плане реальноÑти, вынужденные раÑходовать большую чаÑть Ñил на Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑтабильноÑти ÑобÑтвенных тел, пытаÑÑÑŒ предотвратить их раÑпад. Одна из фигур откинула глубокий капюшон, до Ñтого Ñкрывающий голову ÑущеÑтва. Лицо, принадлежащее некогда магиÑтру водной Ñтихии, краÑивому импозантному мужчине Ñредних лет, превратилоÑÑŒ в уродливую заÑтывшую маÑку. Кожа поÑерела, щеки глубоко впали, челюÑть деформировалаÑÑŒ, а глаза налилиÑÑŒ непроницаемой тьмой. — ÐžÐ¿Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° почти готова. ПривÑзка оÑущеÑтвлена. Скоро откроетÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑ‚ и поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð°. Ðнергии хватит, — прошелеÑтел Принимающий. — Отправим алчущих за пищей, — предложил Вопрошающий. — Во главе Ñ ÐŸÑƒÑ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, — откликнулÑÑ Ð˜ÑполнÑющий. ÐаÑтупила тишина, редко разбавлÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¼Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ падением капель Ñ Ð¾Ñ‚Ñыревших камней: — Кап. Кап. Кап. — Решено, — в едином выдохе произнеÑли трое. И опÑть зал древней крепоÑти превратилÑÑ Ð² безмолвное мертвое царÑтво. Лишь вода вÑе так же продолжала беÑконечный процеÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² оживленный обÑидиан. * * * Разговор Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ получилÑÑ Ð²ÐµÑьма конÑтруктивный и деловой. Ð’ Ñфере Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸ ее без Ð¿Ñ€ÐµÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ было назвать выÑококлаÑÑным ÑпециалиÑтом. ÐŸÐ¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑичеÑкое образование колдуньи Великого анÑаларÑкого Дома, Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´ÑƒÑ€Ð½Ð¾ разбиралаÑÑŒ в обÑуждаемом предмете. Ðе в практичеÑкой облаÑти разумеетÑÑ (за поÑледние неÑколько деÑÑтков, а то и Ñотен тыÑÑч лет драконов еще никто не думал Ñоздавать по новой), а в теоретичеÑкой плоÑкоÑти. Ð”Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑущеÑтва понадобитÑÑ Ð½Ðµ проÑто много магичеÑкой Ñнергии, а чрезвычайно много. ФактичеÑки придетÑÑ Ñотворить отдельный Ñфирный канал Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÑперебойного Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñилы. Ðтакий волшебный мини реактор, откуда колдовÑкие Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ брать Ñнергию на поÑтоÑнной оÑнове, пока из Ñйца не покажетÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ дракончик. И еще какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñле, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñновной жизнедеÑтельноÑти до того, как Ñоздание Ñамо Ñможет поглощать пищу. ИÑпользовать накопители не получитÑÑ, понадобитÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð° драгоценных камней, зарÑженных под завÑзку. ПрименÑть другие иÑточники нежелательно Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти. МÑтр Салазар мог бы Ñоорудить каркаÑ, питающийÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтихии Земли, но проÑчитать поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ вида Ñнергии не бралÑÑ. Кто его знает, как она повлиÑет на Ñйцо и не вылупитьÑÑ Ð»Ð¸ из него потом какой-нибудь диковинный землÑной червь вмеÑто ожидаемого Ñщера. Также имелиÑÑŒ нюанÑÑ‹ Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ фазой Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкого материала в иÑходное ÑоÑтоÑние. Ведь по правде, Ñйцо лишь называлоÑÑŒ «Ñйцом». Ðа Ñамом деле вÑе обÑтоÑло куда Ñложнее. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ñйцо было необходимо, что называетÑÑ â€” Ñоздать. Рпотом уже выращивать из него магичеÑкое ÑущеÑтво. Тут и зародыш, и мембрана изолÑции от внешних потоков, и кокон Ñилы, и иÑточник Ñнергии, и Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑмеÑÑŒ. По Ñути ÑтроилÑÑ Ñ‡Ñ€ÐµÐ·Ð²Ñ‹Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ мощный артефакт Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ функции Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ñроком работы. Био-магичеÑÐºÐ°Ñ ÑиÑтема выполнÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ инкубатора. СконÑтруировать такое, даже при уÑловии Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñтрукции, далеко Ð½ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð°. Ðто вам не кираÑу на дополнительную защиту зачаровать. Тут придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ‚ÑŒ и выложитьÑÑ Ð¿Ð¾ полной программе. Потратить личное времÑ, привлечь Ñупругу, приложить маÑÑу уÑилий и параллельно разоритьÑÑ Ð½Ð° внушительную Ñумму, чтобы в итоге получить лишь надежду на уÑпешный результат проведенного ÑкÑперимента. Стоило ли оно того? Вот о чем Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑпроÑила ЛетициÑ, ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ñа подробного обÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼Ñ‹Ñла Дорна. ЧеÑтно Ñказать, Ñ Ð½Ðµ знал, что ответить. ПоÑтому поÑтупил так же, как раньше — отложил принÑтие окончательного Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° потом. Ð’ ходе беÑеды, каÑаемой чародейÑкой тематики, вÑплыл еще один немаловажный момент. Рименно — воÑÑтановление Ð¡Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ Ð—Ð°Ð¼ÐºÐ° Бури. ВмеÑте Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ новых защитных чар на Ñтены. КрепоÑть Ñледовало Ñнова окутать плотными покрывалами магичеÑких щитов от Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð½Ðµ. И вот тут возникала проблема. Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ð»Ð° приÑтупить немедленно, Ñ ÐµÐµ непоÑредÑтвенным полным учаÑтием, Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° мой предÑтоÑщий отъезд. Она хотела начать формировать первые чары ÑамоÑтоÑтельно. КазалоÑÑŒ бы — ну и что? РадуйÑÑ, что Ñупруга берет на ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ñжелую ношу по Ñозданию ÑверхÑложных чародейÑких конÑтрукций и оÑвобождает от целого вороха Ñерьезных забот. Вот только мы не Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°. И дело каÑаетÑÑ Ð½Ðµ мелочей по домашнему хозÑйÑтву вроде выноÑа муÑора или замены очередного холодильника Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼. Ðе могу Ñказать, что Ñ ÐµÐ¹ не доверÑл. Ðи в коем Ñлучае. ПроÑто где-то в глубине души вÑе же имелиÑÑŒ вÑполохи определенных Ñомнений. Ðкзарц-криÑталлы не только давали Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑкуÑных маÑтеров прошлого. Ð’ какой-то мере они также передавали чаÑтички их характера, привычки, морально-ÑтичеÑкие уÑтановки и принципы, изменÑÑ Ñамо еÑтеÑтво натуры. Я давно переÑтал быть прежним человеком. И Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¾Ð¹Ñ Ð²Ð¾ÑпринималаÑÑŒ уже не как нечто Ñтранное, а вполне заурÑдное Ñвление, еÑтеÑтвенное и абÑолютно привычное. Ðикогда не доверÑть никому (по крайней мере полноÑтью) — Ñто Ñтало логичным продолжением измененной личноÑти. И чего уж греха таить — идеально подходившей Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÑобÑтвенного феода. Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ удивилаÑÑŒ мÑгкому отказу, принÑла как нечто Ñамо Ñобой разумеешьÑÑ. Внимательно поÑмотрела прÑмо в глаза, улыбнулаÑÑŒ каким-то Ñвоим мыÑлÑм и Ñпокойно перевала разговор на другую тему, каÑающуюÑÑ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ». Ðлайджа Фер Ñлишком много времени тратил на ÑтроÑщееÑÑ Ð¿Ð¾Ñеление и не уÑпевал толком заниматьÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ¾Ð¼. Было озвучено предложение назначить каÑтелÑна. Ðа что Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð» добро. С раÑширением поÑелка у ÑÐµÐ½ÐµÑˆÐ°Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ прÑмо пропорционально выроÑшему наÑелению. Далее разговор закруглилÑÑ, и мы перемеÑтилиÑÑŒ в обеденную залу. Ðу а вечером Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑтила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² опочивальне Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ³ÑƒÐ»Ñрного иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑупружеÑких обÑзанноÑтей… Утром полноÑтью удовлетворенный и телом, и душой, Ñ Ð²Ñ‹ÐµÑ…Ð°Ð» вмеÑте Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ñдом в поход на границу владений… — Скоро полдень, — Бернард приподнÑл руку, Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° от необычно Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¸Ð¼Ñ‹ выÑокоÑтоÑщего Ñолнца. — Будем делать привал? Я взглÑнул на голубое небо, без единой тучки на горизонте, подивилÑÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾Ñтно ÑÑной погоде, заодно уÑпев вÑпомнить Ñвинцовые облака над морем Ð§ÑƒÐ´ÐµÑ Ð² Ñезон штормов и разрешающе качнул головой. — Давай, пора немного перекуÑить. Заранее поÑланные вперед разведчики приметили неÑколько подходÑщих меÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ ÑтоÑнки. Самое ближайшее к тому же имело ручей. Вода конечно ледÑнаÑ, зато не придетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒ в котелках Ñнег. Передвижение по леÑной меÑтноÑти зимой кардинально отличалоÑÑŒ от марша в любое другое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°. Сугробы здорово замедлÑли ход, пехота буквально протаптывала путь Ñквозь занеÑенный Ñнежный покров. ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ тропа креÑтьÑнÑкими беженцами (многие ехали Ñо Ñкарбом на телегах) вновь иÑчезла под прошедшим неÑколько дней назад Ñнегопадом. Верховым приходилоÑÑŒ не Ñлаще. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° в Ñтой чаÑти чащобы не отличалаÑÑŒ гоÑтеприимÑтвом и вÑтречала нежданных гоÑтей кучей провалов и обилием низко виÑÑщих веток, так и норовивших ткнутьÑÑ Ð² глаза зазевавшемуÑÑ Ð²Ñаднику. За прошедшие ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð° рода Монмартар веÑьма качеÑтвенно зароÑла леÑными маÑÑивами. Городки и деревни беÑÑледно иÑчезли под покровом буйно раÑтущих деревьев и куÑтарников. Чудом ÑохранилиÑÑŒ проÑеки древних имперÑких трактов. Уложенные в том чиÑле Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ магии камни не желали ÑдаватьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ натиÑком наглых раÑтений. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ñ… дни тоже были уже почти Ñочтены. Еще немного и поÑледние проÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ навÑегда иÑчезнут из Ñтих окреÑтноÑтей. — Ðадо приÑлать Ñюда леÑорубов, — пробормотал Ñ, оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ñающие кроны деревьев. — Что, милорд? — Бернард, раздавший команды по развертке лагерÑ, вновь вÑтал неподалеку, готовый принимать очередные приказы. Я повернулÑÑ Ðº Ñолдату. — Заготовку дров Ñледует пуÑтить вдоль дорог, — Ñказал Ñ. — ПуÑть креÑтьÑне вырубают Ð»ÐµÑ Ð² определенных меÑтах. Капитан оценивающе поÑмотрел на Ñтену деревьев. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть имела внушительные Ñтволы размером Ñ Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ÑŽ взроÑлого человека. — Корчевать придетÑÑ, — Ñо знанием дела конÑтатировал он, прикинув фронт предÑтоÑщих работ. — Ежели Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑчиÑтки тракта. Ртак, вÑе быÑтро зараÑтет Ñнова. Дикие чащобы. От Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñледовал неторопливый кивок. И боюÑÑŒ во второй раз уже никакие камни не помогут безжалоÑтному наÑтуплению леÑа. Я инÑтинктивно вÑпомнил Ñвоих длинноухих «друзей», приходивших вÑего неÑколько недель назад Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. УшаÑтым, наверное, тут очень понравилоÑÑŒ. Райончик как раз по их вкуÑу. Ð’ принципе Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ ничего не имел против раÑтительноÑти. Зеленые наÑаждениÑ, Ñвежий воздух, то да Ñе. Однако нужны четко очерченные границы раÑпроÑтранениÑ. Без Ñтого никуда. Контроль и умеренноÑть необходимы во вÑем. — Ðеважно, главное результат, — отрезал Ñ. СпешилÑÑ, Ñам раÑÑедлал Проглота, дал овÑа, не забыв потрепать по роÑкошной конÑкой гриве. Жеребец довольно ткнулÑÑ Ð¼Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¹ в плечо, выÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñположение хозÑину. — УÑтал, бродÑга. Ðичего, куда лучше, чем опÑть Ñидеть в конюшне. Ð’ ответ поÑлышалоÑÑŒ довольно ржание. Я уÑмехнулÑÑ. Ð’Ñе понимает. Ð’Ñкоре подошел Ñолдат и Ñообщил, что обед готов. Ðичего оÑобенного, навариÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð»ÐµÐ±ÐºÐ° из крупы, куÑков рубленного мÑÑа, овощей и Ñпеции. Очень ÑÑ‹Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸ ÐºÐ°Ð»Ð¾Ñ€Ð¸Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñ‰Ð°, то что надо в походе. Без изыÑков, вÑе то же Ñамое, что у Ñ€Ñдового ÑоÑтава. Из напитков Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð¸ Ñль на выбор. ПоÑледнего немного, но доÑтаточно, чтобы заÑтавить кровь бежать по венам быÑтрее в холодную погоду. ПоÑле плотного перекуÑа, Ñ Ð´Ð¾Ñтал из переметной Ñумки бережно упакованную карту, приобретенную в букиниÑтичеÑкой лавке Давар-Порта. Изучил пройденный путь и предÑтоÑщий маршрут. Бернард Ñидел напротив через коÑтер, диÑциплинированно дожидаÑÑÑŒ вердикта. — Пожалуй Ñделаем небольшой крюк, — через пару минут резюмировал Ñ Ð¾Ñмотр плотного лиÑтка бумаги Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ñ€ÑŽÑ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸-обозначениÑми. — Куда? — удивилÑÑ Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ наемник. Его изумление можно понÑть. Кругом Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð¸ проÑека, дорога виднеетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð°-одинешенька. Зашли в одной точке, вышли в другой, Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ Ð»ÐµÑ Ð½Ð°Ñквозь. Повернуть при вÑем желании не получитÑÑ. Разве что в бурелом через Ñугробы лезть напролом. — Дальше будет развилка, — Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð» на три ÑходÑщихÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸, развернув карту так, чтобы было видно Бернарду. — ГлÑди, вот здеÑÑŒ будет поворот на Ñеверо-запад. — И что там? Разве нам не надо поторопитьÑÑ? КреÑтьÑн ловÑÑ‚ каждый день. При нынешней ÑкороÑти, мы и так прибудем к границе только через три днÑ. Ðе лучше ли поÑпешить? Я провел пальцем по тонкой нитке до конца, где она переÑекалаÑÑŒ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ точно такой же тонкой ниточкой. ПоÑледнÑÑ Ð² Ñвою очередь упиралаÑÑŒ в заштрихованную полоÑу. — ПоÑмотрим, как там дела у Вендела, — прокомментировал Ñ Ñвои манипулÑции. — Видишь Ñти черточки? Ðто моÑÑ‚, где он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñо Ñвоими парнÑми трудитÑÑ. Бернард наклонилÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ вперед, пытаÑÑÑŒ прикинуть примерное раÑÑтоÑние до нового пункта назначениÑ, а заодно оттуда до первоочередной цели. Ðамного ли увеличитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑженноÑть пути. — Сократить не получитÑÑ, — предугадал Ñ ÐµÐ³Ð¾ вопроÑ. — ПотерÑем Ñутки. Ðе меньше. Зато получим тактичеÑкое преимущеÑтво над противником. Воин озадаченно приподнÑл брови, не Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° клонит гоÑподин. — Разделим отрÑд, — поÑÑнил Ñ Ñвою мыÑль. — Ты Ñ Ð´ÐµÑÑтком ветеранов и двадцатью новобранцами пойдешь по Ñтарому маршруту. Я Ñ Ð¾ÑтавшимиÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÑÑŒ к двергу. Перейду моÑÑ‚ через реку и зайду в тыл баронÑким разбойникам. — Хотите взÑть вÑех? — Да, — протÑнул Ñ. — Ðезачем давать им лишнего шанÑа Ñвалить. Ðадо преподать урок пожеÑтче. Рто боюÑÑŒ, увидев наше чиÑленное преимущеÑтво Ñти ухари могут дать деру. Ðадо заранее отрезать им пути отÑтуплениÑ. Мы же не хотим потом гонÑтьÑÑ Ð·Ð° ними по вÑей округе. — Толково. Пошлем барону знак, что не Ñтоит идти наперекор хозÑину Замку Бури. — Ðа том и порешим. Дели людей, обоз. Ð’Ñ‹Ñтупаем немедленно. Капитан кивнул и направилÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñть приказ. Ð’ Ñкором времени отрÑд разделилÑÑ Ð½Ð° две неравные чаÑти. Ð’ авангарде двигалÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ€Ð´ Ñо Ñвоими людьми, позади шли мы. Когда добралиÑÑŒ до развилки, попрощалиÑÑŒ, не забыв уÑловитьÑÑ Ð¾ Ñигнале Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑтной атаки. ПоÑле поворота идти Ñтало еще хуже. Ðа предыдущей дороге Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ до Ñтого передвигалиÑÑŒ беженцы, ÑƒÐ±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ «прелеÑтей» завоевательных войн. ЗдеÑÑŒ же ÑохранилаÑÑŒ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÑ…Ð¾Ð¼Ð°Ð½ÑŒ. Темп Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñразу внушительно ÑнизилÑÑ. Ðочевка зимой в леÑу в Ñредневековье тоже не могла похваÑтать удобÑтвами. Ðикаких тебе комфортабельных палаток Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð³Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ (тащить шатер Ñ Ð¿Ð¾Ñчитал лишним), никаких выÑокотехнологичных обогревателей и Ñпальных мешков. Только коÑтер, плащ и Ñила воли не применÑть магию. Я желал проверить ÑебÑ, перенеÑти Ñ‚Ñготы похода Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñолдатами на равных. Ðе показать им, какой у них лидер непривередливый Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð°. Ðет, преÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑгоиÑтичные цели. Ð”Ð»Ñ Ð²ÑтрÑÑки ÑÐµÐ±Ñ Ñамого. Жизнь в ÑытоÑти и покое замка раÑÑлаблÑет. Ðе Ñтоило ей поддаватьÑÑ. Иначе не уÑпеешь опомнитьÑÑ, как разжиреешь, Ñтанешь ленивым и неповоротливым, потерÑешь Ñноровку. И Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² конце концов прикончит какой-нибудь более голодный хищник, не забывший Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ предназначены когти Ñ ÐºÐ»Ñ‹ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Стоило поддерживать форму… МаÑтер Вендел неплохо поÑтаралÑÑ, Ð²Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²ÑƒÑŽ из дозорных заÑтав Ñ€Ñдом Ñ Ð¼Ð¾Ñтом. Каменное укрепление обзавелоÑÑŒ фундаментом и приподнÑлоÑÑŒ над землей на четыре локтÑ. Строительный материал регулÑрно доÑтавлÑли из каменоломни (по другому пути, возможно Ñледовало Ñразу пойти от замка той дорогой, Ð·Ñ€Ñ Ð½Ðµ подумал раньше), ни на день не Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñроки Ð²Ð¾Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ опорного пункта обороны феода. Форт пограничной Ñтражи мне понравилÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда (ему дали название «Ðаконечник копьÑ»), пуÑть еще и не доÑтроенный до конца. ЧувÑтвовалаÑÑŒ в Ñооружении примечательного двергÑкого дизайна Ð½ÐµÐºÐ°Ñ Ð¾ÑновательноÑть и уверенноÑть в ÑобÑтвенной неприÑтупноÑти. Пробыли у гномов недолго. Отдохнули, перекуÑили и двинулиÑÑŒ дальше. За рекой потÑнулаÑÑŒ холмиÑÑ‚Ð°Ñ Ð¼ÐµÑтноÑть и Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ†-то понÑл почему зимой в ФÑлроне не воюют. Ð’Ñе дело в проклÑтом Ñнеге. Или точнее в его изобилии. Сугробы по грудь взроÑлому человеку превращали марш-броÑок в борьбу Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑтвиÑми разгула природы. Какие уж тут боевые дейÑтвиÑ. ЗамучаешьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто дойти до меÑта ÑражениÑ. Ðо рано или поздно вÑе приходит к концу. Как и наш путь. ПоÑланные вперед наблюдатели донеÑли о поÑвлении долгожданного противника. ÐеприÑтель размеÑтилÑÑ Ð½Ð° одной Ñтороне широкого полÑ, примыкающего к леÑу Ñ Ð²Ð¾Ñточной Ñтороны. Ðебольшой лагерь на три-четыре деÑÑтка человек ÑоÑтоÑл из двух Ñ€Ñдов низких палаток и огороженного изгородью учаÑтка, где Ñодержали пойманных ÑелÑн. Магией вÑе-таки пришлоÑÑŒ воÑпользоватьÑÑ. Проверить уÑпел ли подойти отрÑд Бернарда. Ðу, а дальше дело техники. Мои воины подобралиÑÑŒ как можно ближе, укрываÑÑÑŒ за вершинами холмов и в назначенный Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð²Ð°Ð½ÑƒÐ»Ð¸ вперед. Я намеренно не иÑпользовал заклÑÑ‚ÑŒÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑчиÑтки Ñнежных заноÑов или атаки врага, предоÑтавив Ñолдатам (новобранцы вперемешку Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸, без разделениÑ, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñложные погодные уÑловиÑ) ÑамоÑтоÑтельно одержать верх над противником. Ð‘Ð°Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð°, как по нотам и завершилаÑÑŒ без потерь Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны. БаронÑких дружинников заÑтали враÑплох. Ðе ожидавшие Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñ‚Ñ‹Ð»Ð° они попыталиÑÑŒ удрать в леÑ, где благополучно нарвалиÑÑŒ на людей Бернарда. Скоро вÑе было кончено. Противника окружили и разгромили, одержав безоговорочную викторию. — Слишком легко, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ раненных нет, — проворчал Бернард, Ð¿Ð¾Ð´ÑŠÐµÐ·Ð¶Ð°Ñ ÐºÐ¾ мне. Я оглÑдывал захваченный лагерь Ñ Ð²Ñ‹Ñоты Ñедла Проглота, Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ ÑкудноÑть обуÑтройÑтва. За иÑключением оÑвобожденных креÑтьÑн приличных трофеев мы тут Ñвно не дождемÑÑ. — Живыми кого-нибудь взÑли? Или вÑех перебили? Возбужденные новобранцы от уÑÐµÑ€Ð´Ð¸Ñ (или Ñкорее иÑпуга) били наÑмерть, Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° вопли о Ñдаче. Матерые наемники не мешали, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñку вкуÑить первой крови. — Парочку повÑзали, — ответил Бернард. — ПривеÑти? — Давай, — Ñ Ð´ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ» повод, заÑтавлÑÑ ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ð° пройти немного дальше. Перед тем как привели захваченных пленников, подошла группа оÑвобожденных ÑелÑн. Благодарили за ÑпаÑение и оÑторожно интереÑовалиÑÑŒ Ñвоей дальнейшей Ñудьбой. БеднÑгам здорово доÑталоÑÑŒ, пока очередную группу не отправили в земли барона. Девок регулÑрно таÑкали в палатки наÑиловать, мужчин избивали за попытки ÑопротивлениÑ, почти не кормили. Я предÑтавилÑÑ, Ñообщил, что вÑе Ñвободны и вольны делать что хотÑÑ‚. Между делом проинформировал о раÑтущем поÑелении на побережье. Ðе забыл добавить о деÑÑтипроцентном оброке и безопаÑноÑти. ПоÑледнее, впрочем, делал зрÑ, уÑлышав мое Ð¸Ð¼Ñ ÐºÑ€ÐµÑтьÑне воодушевилиÑÑŒ. ОказываетÑÑ, молва об анÑаларÑком правителе, принимающем к Ñебе людей из других земель, разошлаÑÑŒ довольно далеко. Они принÑли мое предложение и пожелали Ñтать под руку лорда Готфрида из Великого Дома Ðйнар. — Вон он, милорд, — передо мной на Ñнег швырнули ÑвÑзанного баронÑкого дружинника. — Второй еще в отключке, хорошо ему врезали. — Одного пока хватит, — Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ» Бернарду Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ. Ð’ общем и целом, тщательный раÑÑÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ не выÑвил каких-либо новых извеÑтий. Ð’Ñе точно так, как Ñ Ð¸ предполагал. Хитрый вольный барон не захотел риÑковать Ñвоей шкурой и занÑлÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ прибыльным «бизнеÑом» Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‰Ð°Ñ ÐºÑ€ÐµÑтьÑн-беженцев. — Где находитÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ðº барона? — оÑведомилÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð´ конец допроÑа. Пленный мотнул головой в южном направлении. — Ðа юге, Ð¿Ð¾Ð»Ð´Ð½Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ отÑюда, — угрюмо выдохнул он, ÑтараÑÑÑŒ не Ñмотреть мне в глаза. ÐŸÐ¾Ð»Ð´Ð½Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸? Рвот Ñто уже нехорошо. Слишком близко. Как бы барону не захотелоÑÑŒ Ñнова уÑтраивать тут блокпоÑÑ‚ Ñ Ð·Ð°Ñадой на перехват беглецов-землепашцев. Я повернулÑÑ Ðº Бернарду. — Похоже наш поход немного затÑнетÑÑ, — Ñказал Ñ. — С бароном придетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾. Капитан моей Ñтражи безмÑтежно пожал плачами, его не Ñтрашили очередные ÑражениÑ. — Ð Ñ Ñтим что? — Бернард грубо пнул пленника. Я глÑнул на невыразительное лицо захваченного баронÑкого Ñтражника. Что же, любишь мучить, будь готов, что окажешьÑÑ Ð½Ð° меÑте жертвы. Да и другим предупреждение лишним не будет. — Голову Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡. У мертвецов тоже. Лагерь Ñжечь. Отрубленные головы выÑтавить на пиках на пепелище, — жеÑтко приказал Ñ Ð¸ тронул поводьÑ, Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ, оÑтавлÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸ ÑÐµÐ±Ñ Ñркий образчик Ñредневекового правоÑудиÑ… Глава 10 ПоÑле Ð»Ð°Ð³ÐµÑ€Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½Ñких дружинников дорога разделилаÑÑŒ на два направлениÑ. Запад — откуда в оÑновной Ñвоей маÑÑе приходили креÑтьÑне в поиÑках лучшей доли. И юг — путь во владение хитроумного барона, нашедшего неплохой ÑпоÑоб заработка вмеÑто банальных грабежей при набегах на чужие земли. Мы направилиÑÑŒ на юг, взÑв в качеÑтве трофеев неÑколько клинков из Ñтали отвратительного качеÑтва, шеÑтерки захудалых коней и деÑÑтка более или менее приличных комплектов кожаной брони. Денег у покойников почти не нашлоÑÑŒ. ÐœÐ°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ ÐºÑƒÑ‡ÐºÐ° меди не в Ñчет. Изможденных пленом беженцев оÑвободили, в подробноÑÑ‚ÑÑ… разъÑÑнили, как дойти до Замка Бури. ÐадеюÑÑŒ они благополучно доберутÑÑ Ð´Ð¾ поÑелка и не попадут под метель. ОтправлÑть Ñопровождающих Ñ Ð¿Ð¾Ñчитал излишним, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтоÑщие разборки Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñином ÑоÑеднего феода. Дробить Ñилы будет ошибкой. ВмеÑто Ñтого ÑвÑзалÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· «Зов» Ñ Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†ÐµÐ¹ и вызвал дополнительное подкрепление в количеÑтве двадцати ветеранов. Рглавное, наказал им взÑть Ñ Ñобой пÑть пушек, любезно оÑтавленных двергами перед отбытием. Также Ñ Ñупругой поговорили о Ñкором прибытии капитана Сержа и предÑтоÑщих поÑтавках из Железных гор. Сроки как раз подходили, очень жаль, что мне не удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑутÑтвовать лично. Общение целиком лÑжет на плечи Летиции, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½ÑƒÑŽ подготовку при организации торговой площадки Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ рынка. Что конечно, хотелоÑÑŒ бы избежать. ИÑÑ‚Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð¸Ñтократа до мозга коÑтей, леди пренебрежительно воÑпринимала коммерчеÑкие дела. Она не Ñлишком понимала их важноÑть и могла запроÑто поÑлать Ðлайджу вмеÑто ÑебÑ. Ð Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ» бы, чтобы приглÑд оÑущеÑтвлÑлÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñтрогий. ПришлоÑÑŒ надавить и чуть не взÑть обещание у жены обÑзательно занÑтьÑÑ Ð²Ñем лично. Слишком много поÑтавлено на продажу огнеÑтрельного оружиÑ. Как показали дальнейшие ÑобытиÑ, волновалÑÑ Ñ Ð·Ñ€Ñ. ПуÑть Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ Талар и не любила заниматьÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ¹, но она имела отличную хватку и не позволила каким-либо образом нарушить интереÑÑ‹ Ñвоей новой Ñемьи. Ð’ какой-то мере Ñ ÐµÐµ даже недооценил. Лорды-колдуны Ñевера не походили на рафинированных дворÑн Срединных королевÑтв. Крушение империи выветрило из них ÑуждениÑ, что кто-то чем-то им обÑзан лишь на оÑновании того, в какой Ñемье они родилиÑÑŒ. ОчутившиÑÑŒ в ТÑндарийÑкой низине, они жеÑтко защищали Ñвое и не позволÑли ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. «Ðикто ничего не дает проÑто так, вÑе приходитьÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ñамому» — Ñтарый принцип вновь Ñтал актуальным Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¸Ñ… родов поÑле потери влаÑти над миром… — КажетÑÑ Ñто брод, — Бернард подвел ÐºÐ¾Ð½Ñ Ðº Ñамой кромке берега, внимательно Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ текущий поток воды. Ð’ конце концов дорога уперлаÑÑŒ в очень широкую реку, не Ñкованную льдом, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñередину зимы. Ðе любÑÑ‚ что-то реки замерзать в ФÑлроне. ПрÑмо напаÑть какаÑ-то. Уже Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²ÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ и туда же. У первой хоть имелоÑÑŒ оправдание в виде Ñильного течениÑ, а здеÑÑŒ что? — Глубина? — коротко ÑпроÑил Ñ Ð¸ понимаÑ, что ответа не дождуÑÑŒ, приказал: — Проверить. Капитан кивнул. Взмах руки и в воду полез Ñолдат Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑŒÐµÐ¼, предуÑмотрительно обвÑзанный через поÑÑ Ð²ÐµÑ€ÐµÐ²ÐºÐ¾Ð¹. Ему понадобилоÑÑŒ полчаÑа, чтобы выйти на другом берегу. Пока дошел, вымок Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до ног. Пару раз поÑкользнулÑÑ Ð½Ð° мокрых камнÑÑ…, ÑкрываÑÑÑŒ под водой по макушку, еще в одном меÑте на дне оказалиÑÑŒ глубокие провалы. Ð’ итоге получили результат — в Ñреднем глубина варьировалаÑÑŒ от метра до полутора. Очень плохо. При ÑтоÑщей погоде, окунатьÑÑ Ð² ледÑную воду категоричеÑки не рекомендуетÑÑ. Мы же не моржи, в Ñамом деле. И Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ будет ждать теплые шубы и чарки Ñ Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¹ поÑле купаниÑ. ПридетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ вынужденную оÑтановку, ÑушитьÑÑ, разводить коÑтры, гретьÑÑ. И то не факт, что поможет не заболеть. Ðа улице далеко не лето. Я оглÑделÑÑ. Ð’ трех ÑотнÑÑ… шагах позади чернела Ñтена оÑтавленного недавно леÑа. — Солдат туда, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸, — раÑпорÑдилÑÑ Ñ. — Будем делать переправу. Бернард проÑледил за моим взглÑдом, Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð²Ð½ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½ÑƒÑŽ толщину Ñтволов видневшихÑÑ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÐµÐ². — Плоты? — ÑпроÑил он, видимо не ÑомневаÑÑÑŒ в положительном ответе. Ðо Ñ ÐµÐ³Ð¾ удивил. — Один плот, — Ñказал Ñ Ð¸ уточнил. — Большой. Еще понадобÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð²Ðµ прочные веревки. Бывалому наемнику не понадобилоÑÑŒ много времени, чтобы Ñообразить, о чем идет речь. — ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð°, — догадалÑÑ Ð¾Ð½, поворачиваÑÑÑŒ обратно и вновь глÑÐ´Ñ Ð½Ð° реку уже Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ выражением лица. Оценивал, прикидываÑ, наÑколько оÑущеÑтвима задумка гоÑподина на практике. Подумал и решительно трÑхнул головой, ÑоглашаÑÑÑŒ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð¼ форÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ преграды. ДейÑтвительно, куда лучше, чем мокнуть в холодной воде. — Сделаем, милорд. — Хорошо, — Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ». СправилиÑÑŒ примерно за полтора чаÑа. Еще Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÑÑ Ð½Ð° Ñаму переправу. СвÑзанные между Ñобой бревна Ñкрипели, шаталиÑÑŒ, но держалиÑÑŒ, плот Ñделали крепким. По окончании приказал не разбирать его обратно, а заброÑать Ñнегом, еще пригодитÑÑ. МаÑкировка так Ñебе, ну да и меÑта здеÑÑŒ не многолюдные. Когда очутилиÑÑŒ на другом берегу, Ñ Ð¾Ð³Ð»ÑнулÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, что Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð½Ðµ подÑтупали вплотную к воде, камениÑтое дно проÑтиралоÑÑŒ намного дальше Ñовременного руÑла. Рзначит в прошлом река была еще шире. Повезло, что не понадобилоÑÑŒ переÑекать ее в те времена. Тогда веревочным паромом не отделалиÑÑŒ бы. Тут Ñ Ð²Ñпомнил карту земель Замка Бури. ФактичеÑки отрÑд ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑек границы прежнего герцогÑтва Монмартар. Забавно. Выходит, мы на Ñамом деле вторглиÑÑŒ в чужие владениÑ. ПрÑмо ÑкÑпедиционный ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ð½Ð° марше. Или по нынешним временам — набег на ÑоÑедний домен. Типичное развлечение феодалов в раннем Ñредневековье. Что тут Ñкажешь? Потихоньку вливаюÑÑŒ в Ñ€Ñды ÑамовлаÑтных правителей… Дальше дорога ничем примечательным не запомнилаÑÑŒ. Ð›ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»ÑÑ, пошла равнина. ДвигалиÑÑŒ довольно ходко. Благо баронÑкие Ñолдаты позаботилиÑÑŒ и раÑчиÑтили тракт Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ ÑкороÑти передвижениÑ. Ближе к вечеру поÑланный вперед разъезд разведчиков вернулÑÑ Ñ Ñообщением о поÑвлении впереди небольшой деревни. Обходить конечно не Ñтали. Даже еÑли кто из ÑельÑких предупредит гоÑподина о вторжении, Ñ Ð±Ñ‹Ð» не наÑтолько наивен, чтобы надеетÑÑ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ замок Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ. Ðе Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ войÑком и не против такого противника. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ барона накладывал Ñвой отпечаток, заÑтавлÑÑ Ð²Ñе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ñтороже. Где-нибудь в Срединных королевÑтвах подобный Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ Ð¼Ð¾Ð³ пройти, но на ВоÑточном побережье врÑд ли. ОтрÑд неторопливо двинулÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Ровной походной колонной, блеÑÑ‚Ñ Ð½Ð° Ñолнце Ñтальными нагрудниками, шлемами и кончиками копий. Ðаверху трепыхалоÑÑŒ Ð·Ð½Ð°Ð¼Ñ Ñ Ñимволом пеÑочных чаÑов. Четкий шаг, ритмичные движениÑ. Ðовобранцы не уÑтупали ветеранам в ÑлаженноÑти походки. ГлÑнешь Ñо Ñтороны — залюбуешьÑÑ. Стоило отдать Бернарду должное он отлично поÑтаралÑÑ Ð² муштре бывших креÑтьÑнÑких детей. Ðи за что не догадаешьÑÑ, что идут новички, взÑвшие оружие в руки меньше меÑÑца назад. Ðу и конечно, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð¸ Ñовременного мира, никто к вооруженным людÑм поначалу не вышел. ЕдинÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² деревне улица полноÑтью обезлюдила. Ставни захлопнуты, двери и ворота плотно прикрыты. Даже Ñобак не Ñлыхать. Будто вымерли вÑе. Ðемудрено. Еще и женщин Ñ Ð´ÐµÑ‚ÑŒÐ¼Ð¸ небоÑÑŒ упрÑтали в погребах. Молодых и пригожих девок уж точно. Так принÑто. И Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑельÑких в Ñтом винить. Ð’ центре деревеньки возвышалÑÑ Ñ…Ñ€Ð°Ð¼ бога Ð¿Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¯Ñ€Ð°. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ обнаружилиÑÑŒ первые предÑтавители поÑелениÑ. Двое: Ñтаричок невыÑокого роÑта в грубо пошитой шубейке из волчьего меха и Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° в длиннополой Ñ€ÑÑе Ñ ÑˆÐµÑ€ÑÑ‚Ñной накидкой поверх плеч. Ее приÑутÑтвие удивило. Ðеужели не боитÑÑ, что пришлые Ñолдаты разложат ее прÑмо тут и хорошенько потешат плоть? Пока не догадалÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнуть на меÑтное ÑвÑтилище и ÑоотнеÑти Ñ Ð½Ð¸Ð¼ фаÑон одежды предÑтавительницы Ñлабого пола. Должно быть жрица. Ð Ñтарик видимо ÑтароÑта. Оба Ñмиренно ÑтоÑли в Ñередине небольшой площади, дожидаÑÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð°ÐºÐ¾Ð², изредка броÑÐ°Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ взглÑды на трепещущий на ветру приметный штандарт. — Перед вами лорд Готфрид из Великого Дома Ðйнар, повелитель Замка Бури и окреÑтных земель, — громоглаÑно предÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð‘ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ€Ð´, когда мы приблизилиÑÑŒ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ реакции, Ð´Ð»Ñ Â«Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ½Ñких влаÑтей» не Ñтало Ñюрпризом обретение у проклÑтой крепоÑти нового хозÑина. Молва обо мне и впрÑмь далеко разошлаÑÑŒ. Ð˜Ð¼Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ деревенÑкого Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ раÑÑлышал и поÑчитал лишним проÑить повторить. Рвот жрицу уÑлышал отлично, больно уж звонкий оказалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñок у ÑвÑщенноÑлужительницы. ÐœÐ°Ð¹Ñ â€” краÑивое имÑ. — Ðам нужны припаÑÑ‹, продовольÑтвие, — Ñказал Ñ, глÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ… голов колоритной парочки. — Баб трогать не будем. И вообще никого, еÑли Ñами не будут чудить. ПонÑтно? Ð’ ответ неÑмелый кивок от него и изучающий взглÑд от нее. — Далеко до баронÑкого замка? — оÑведомилÑÑ Ñ. СтароÑта замÑлÑÑ, Ñвно не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ пришельцам, а то вдруг барон прознает, придет поÑле и отомÑтит вÑему Ñелению. Ð›Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑторожноÑть. Хоть и немного Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð² уÑловиÑÑ… Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ количеÑтва потенциально вражеÑких воинов в деревне в данный момент. Кто Ñказал, что упрÑмÑтво не аукнетÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ прÑмо ÑейчаÑ? Жрица Ñообразила быÑтрее и махнула рукой куда-то на юг: — Вон за теми холмами. Я кивнул. Пленный в общих чертах не Ñоврал наÑчет раÑÑтоÑниÑ. Правда не уточнил, заÑранец, что Ð¿Ð¾Ð»Ð´Ð½Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ Ñто Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ñ‹Ñ…, а Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑˆÐ¸Ñ… подольше выйдет. Да еще к тому же задержка на переправе. Вот и выходит, что изначальные раÑчеты времени на дорогу значительно ÑдвинулиÑÑŒ. Уже вечер, идти в темноте не вариант. Лучше заночевать. ПуÑть и Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð¹ внезапного Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½Ñкой дружины под утро. Так еще лучше. ЕÑли у неприÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ глупоÑти выйти за Ñтены, то победу одержим быÑтрее. Перед казнью пленник уÑпел Ñообщить о примерном количеÑтве воинов, оÑтавшихÑÑ Ð² раÑпорÑжении гоÑподина. ПоÑле потери отрÑда, поÑланного на перехват беженцев, не больше Ñотни голов. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ так уж и много. Должны ÑправитьÑÑ Ð±ÐµÐ· труда. — Хорошо. ПрипаÑÑ‹ заберут мои люди прÑмо ÑейчаÑ. РаÑпорÑдитеÑÑŒ. Старичок чаÑто закивал и заÑеменил к ближайшему дому. Я поÑмотрел на Бернарда, он понÑл без Ñлов и взÑв Ñ Ñобой неÑколько Ñолдат, отправилÑÑ Ñледом. — ПризнатьÑÑ Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð°, — Ñказала жрица, выразительно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° проходÑщих мимо Ñолдат. СохранÑÑ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ðµ Ñ€Ñды, воины четко маршировали, не отвлекаÑÑÑŒ ни на что лишнее. По бокам неторопливо труÑили немногочиÑленные вÑадники. — Что не Ñожгли деревню и не Ñтали Ð²Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ? — раÑÑеÑно буркнул Ñ, замечаÑ, что, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ храма некоторые новобранцы по привычке украдкой делали жеÑÑ‚, проÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾ÑÐ»Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ бога земледелиÑ. Замыкал шеÑтвие тыловой обоз из деÑÑти телег. — Именно, — ответила женщина. — Обычно завоеватели не так благоÑклонны. Я удивленно повернулÑÑ Ðº ней. — Завоеватели? — Ñ ÑƒÑмехнулÑÑ. — Ðикто не ÑобираетÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Зачем? Думаете ваши халупы кому-то нужны? Жрица помолчала, Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑƒÑлышанное. — Разве вы не ÑобираетеÑÑŒ напаÑть на барона ХаÑтлингера? — оÑведомилаÑÑŒ она. — СобираюÑÑŒ, — призналÑÑ Ñ. — Ðо ваша Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ не причем. ПоÑледовала еще одна Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ð°. СобеÑедница не понимала ход моих раÑÑуждений. Она привыкла к определенным Ñтереотипам мышлениÑ. Раз пришли враги гоÑподина, значит будут жечь его ÑобÑтвенноÑть. Ð Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ Ð¸ еÑть его ÑобÑтвенноÑть, его реÑурÑÑ‹. РазорÑÑ Ð¿Ð¾Ñеление, тем Ñамым оÑлаблÑешь противника. Ðадо признать логика в Ñтом приÑутÑтвовала. Вот только Ñ Ð½Ðµ ÑобиралÑÑ Ð²ÐµÑти длительную войну. Прийти, взÑть штурмом замок, прикончить главное дейÑтвующее лицо и уйти обратно. Четкий план без лишних телодвижений. К тому же не Ñледует приучать Ñолдат к подобной тактике Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ñ… дейÑтвий. — ÐаÑилие не должно быть беÑÑмыÑленным. ЖеÑтокоÑть не должна ÑовершатьÑÑ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ жеÑтокоÑти. Оно должно быть рациональным и ÑовершатьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ цели, — Ñказал Ñ. И вдруг понÑл, что Ñто не ÑовÑем мои мыÑли. Точнее мои, но возникшие под влиÑнием Ñха памÑти маÑтеров древноÑти из Ñкзарц-криÑталлов. — Сожжение вашей деревни мне ничего не даÑÑ‚. Ðо может раÑÑлабить воинов перед предÑтоÑщим Ñражением. Противник находитÑÑ Ñлишком близко. ÐœÐ°Ð¹Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‰ÑƒÑ€Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. — Значит не будь баронÑкого замка поблизоÑти, деревню бы разграбили? Я уÑмехнулÑÑ Ð¸ неопределенно дернул плечом. — Рхрам? — взглÑд жрицы Ñтал пронзительным. — Тоже Ñожгли бы? И указала на Ñтроение позади ÑебÑ. Ðе каменное, обычное деревÑнное, Ñложенное из бревен на манер обычных домов. Примечательно, что в ее глазах не было видно Ñтраха. ДейÑтвительно не боитÑÑ? Или Ñто проÑвление некой формы фатализма глубоко верующей личноÑти? — Он чем-то отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ оÑтальных поÑтроек? — ÑпроÑил Ñ, ÑохранÑÑ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ тон. Женщина печально покачала головой, зÑбко поежилаÑÑŒ. — Выходит, про анÑаларцев говорÑÑ‚ правду. Ð’Ñ‹ не верите в богов, — Ñкорбно поджав губы вымолвила она. Мне Ñтало любопытно. — Рдругие Ñолдаты не Ñтали бы жечь храм? — оÑведомилÑÑ Ñ. — Полагаете ÑоÑеди барона иÑпугалиÑÑŒ бы гнева ДевÑтерых? — ИÑпугалиÑÑŒ бы, — убежденно заÑвила жрица. Отвечать Ñ Ð½Ðµ Ñтал, как и развивать диÑкуÑÑию дальше. БеÑполезно убеждать фанатика в чем-либо, что отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ его ÑобÑтвенных мировоззрений. — Прощай, жрица. Желаю, чтобы в вашу деревню заходили иÑключительно верующие воины, — попрощалÑÑ Ñ. Женщина поклонилаÑÑŒ, но желать ÑчаÑтливого пути не Ñтала, помÑÑ‚ÑƒÑ ÐºÑƒÐ´Ð° отрÑд направлÑетÑÑ. Я натÑнул поводьÑ, Проглот повернулÑÑ, приÑтраиваÑÑÑŒ к возвращающемуÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ€Ð´Ñƒ. За ним гуÑьком шли Ñолдаты, неÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑтительные корзины, полные Ñнеди. За еду разумеетÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ не Ñтали. ПуÑть радуютÑÑ, что и впрÑмь не разорили поÑеление. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ хищно раздувающимÑÑ Ð½Ð¾Ð·Ð´Ñ€Ñм бывшего наемника у него проÑкакивали похожие мыÑли, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð½ÑŽÑŽ жизнь… СтоÑнку разбили на околице. Ð’Ñ‹Ñтавили охранение, поÑтавили заграждение из предуÑмотрительно припаÑенных кольев, Ñделанных при ÑтроительÑтве парома, развели коÑтры, позаботитеÑÑŒ о конÑÑ…. БыÑтро ÑмеркалоÑÑŒ, продолжать переход ÑмыÑла нет, пуÑть до замка и оÑталоÑÑŒ немного. Завтра выÑтупим Ñо Ñвежими Ñилами. Рпока, Ñтоит уÑилить дозоры от внезапной атаки. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñильно ÑомневаюÑÑŒ, что у барона хватит глупоÑти выйти из-под защиты крепоÑтных Ñтен… Ðет лучшего блюда, чем приготовленного и Ñъеденного поÑле долго перехода зимой. Дым от коÑтра, тепло от Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¸ бревно под задницей. Ðа коленÑÑ… миÑка Ñ Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ кашей и кровÑной колбаÑой. Под рукой кружка Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ¸Ñтым Ñлем и куÑок ароматного ÑвежеиÑпеченного хлеба. Ðе передать, какое иÑпытываешь наÑлаждение, Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ Ñту нехитрую Ñнедь. — КлÑнуÑÑŒ ÑиÑьками Ñамой дорогой шлюхи СеребрÑного города, Ñта каша божеÑтвенна, — мое мнение по поводу ужина полноÑтью разделÑл Бернард, шуÑтро Ð¾Ñ€ÑƒÐ´ÑƒÑ Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ на манер ÑкÑкаватора. — Удачно получилоÑÑŒ пошуровать в кладовых Ñтих ÑелÑн. Завтра не мешает еще заглÑнуть. Я предоÑтерегающе покачал указательным пальцем. — Ðет. — Почему? — Бернард Ñ Ð¸Ñкренним изумлением уÑтавилÑÑ Ð½Ð° менÑ. Знаю Ñ ÐµÐ³Ð¾. По мнению бывшего Ñолдата удачи, деревню вообще Ñледовало Ñразу же Ñжечь. Мужиков под нож, молодух перетрахать, вытрÑÑти вÑе добро и ÑчаÑтливо продолжить поход. Именно так поÑтупают наемники. Ðо мы ведь не они. Да и задача у Ð½Ð°Ñ ÑовÑем другаÑ. — Потому что Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð½Ñ Ñƒ Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑтанетÑÑ Ð² тылу. Рнам еще замок брать. И непонÑтно Ñколько продлитÑÑ Ð¾Ñада. Хочешь наÑтроить против ÑÐµÐ±Ñ ÑоÑедние поÑелениÑ? Сколько еще деревень в баронÑтве? Зачем мне Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¼ÑÑника и карателÑ? Думаешь беженцы пойдут к такому правителю? — Ðаа… — протÑнул Бернард понимающе. — ПроÑтите, милорд, не Ñообразил Ñразу. Подозревать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² малодушии или ÑоÑтрадании к ÑелÑнам он конечно не Ñтал. УÑпел убедитьÑÑ, наÑколько лорд может быть безжалоÑтным при необходимоÑти. Я краÑноречиво поÑтучал кулаком по лбу. — Сначала думай, потом делай. Сконфуженный капитан уткнулÑÑ Ñнова в ароматную кашу. И на какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñтупило молчание. ЗакончившееÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ поÑле того, как тарелки опуÑтели и в руках у Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑталиÑÑŒ кружки Ñ Ð¼Ñгким Ñлем. — Ваша ÑветлоÑть, а о чем вы разговаривали Ñо жрицей? РаÑÑпрашивали о баронÑком замке? Я отрицательно качнул головой. — Да нет, о вÑÑкой ерунде. ПереброÑилиÑÑŒ парой Ñлов. Ðичего Ñерьезного. — Ðеужели о религии? — ÑпроÑил Бернард и тут же добавил: — Рпочему анÑаларцы не верÑÑ‚ в богов? Я помолчал, Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚. — Ðе верим? — медленно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ. — Скорее не поклонÑемÑÑ. Вера тут не при чем. Может боги ÑущеÑтвуют, так же, как и демоны, и куча других ÑущеÑтв. Рможет и нет. Ðикто точно Ñтого не знает. ДревнÑÑ Ð—Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ проÑто не Ñчитает нужным ÑклонÑÑ‚ÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ кем бы то ни было. — Ркак же Ñмерть? Ðе Ñтрашно умирать, не знаÑ, что ждет на другой Ñтороне? — наемник иÑпытывающее взглÑнул на менÑ. Как человека, неоднократно бывавшего на волоÑке от гибели, его чрезвычайно волновала Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð°. Я пожал плечами. — По каноничеÑким предÑтавлениÑм еще Ñо времен Ð·Ð°Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¸, ÑчиталоÑÑŒ, что поÑле Ñмерти вÑе анÑаларцы возвращаютÑÑ Ð² Великую Тьму. Она же Бездна, она же Первозданный ХаоÑ. ЧаÑтичкой которой они до Ñтого ÑвлÑлиÑÑŒ. Долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ðº о бок Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸, проповедующими другую веру оказало влиÑние. Кто-то из лордов Ñтал Ñчитает, что поÑле Ñмерти дух умершего отправлÑетÑÑ Ð½Ð° очередной круг Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ð’Ñ‹Ñокие Сферы, — Ñказал Ñ. — Ðапример мой дÑÐ´Ñ â€” лорд Ð’Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÐµÑ‚ так. Он не верит в богов, в прÑмом ÑмыÑле Ñтого Ñлова. И уж точно не поклонÑетÑÑ Ð¸Ð¼. ПроÑто ему так удобнее думать. У анÑаларцев нет как таковой религии. Вообще. Я отхлебнул из кружки, Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ к коÑтру. — Ð’Ñ‹ Ñтавите ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ богов? Бернард вÑе никак не уÑпокаивалÑÑ, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑнить Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð´Ð¾ конца. — Ðет, — раздраженно поÑÑнил Ñ. — Мы не Ñтавим ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ богов. Ðам проÑто нет до них никакого дела. ЯÑно? ПочувÑтвовав недовольÑтво Ñюзерена, воин предпочел не продолжать раÑÑпроÑÑ‹. Ðу и правильно, нечего тут обÑуждать. И вообще, наÑколько извеÑтно за вÑÑŽ иÑторию владычеÑтва ÐнÑалара так и не зафикÑировано ни одного подтвержденного маÑштабного вмешательÑтва богов. То еÑть бунты и Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€Ð¾Ð´Ðµ бывали, но чтобы на Ñтороне воÑÑтавших выÑтупали какие-нибудь ÑвÑтые воины — паладины или жрецы, наделенные ÑуперÑилой — такого никогда не ÑлучалоÑÑŒ. Лорд Ð’Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñзательно бы об Ñтом упомÑнул. — КÑтати, — Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ñ‚Ð¸Ð»ÑÑ Ð½Ð° край бревна, уÑтраиваÑÑÑŒ поудобнее. — ВмеÑто того, чтобы забивать голову вÑÑкими глупоÑÑ‚Ñми, ты бы лучше подумал, как проводить штурм. Командовать оÑадой будешь ты единолично. Я помолчал и веÑко обронил: — Рв качеÑтве награды за уÑпех, получишь титул рыцарÑ. Брови наемника приподнÑлиÑÑŒ. ПоÑвÑщение в рыцари автоматичеÑки давало дворÑнÑтво. Ðеплохой карьерный Ñкачок Ð´Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐµÐ³Ð¾ головореза. — Благодарю, ваша ÑветлоÑть. Я не подведу ваÑ. — Уж надеюÑÑŒ, — проворчал Ñ. — Потому что ты и впрÑмь будешь дейÑтвовать в одиночку. Без магичеÑкой поддержки. Лицо Бернарда вытÑнулоÑÑŒ, лоб пошел морщинами, брови ÑдвинулиÑÑŒ к переноÑице. — ÐÐ°Ñ Ð²Ñего ÑотнÑ. ВмеÑте Ñ ÐµÑ‰Ðµ не прибывшим пополнением. Половина зеленый молоднÑк, почти не державший в руках мечи. Ðе Ñлишком мало Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтупа? — Ты забыл о двергкÑких «громыхалах». Откуда берутÑÑ Ð¾Ñновные потери? При штурме Ñтен, на подходах. Соотношение потерь не меньше одного к трем, так? ДождавшиÑÑŒ утвердительного кивка от бывалого рубаки, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ð»: — Внутри намного легче. ЗдеÑÑŒ размен уже идет равноценный. Рто и отрицательный Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð². Дух падает, близоÑть Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑелÑет в Ñердца людей Ñтрах. Многие впадают в панику и думают, как бы выбратьÑÑ Ð¸Ð· битвы живым. При грамотном планировании и при наличии пушек задача боле чем оÑущеÑтвима. — Тогда разрешите мне отправить разведку, — попроÑил Бернард. — ПрÑмо ÑейчаÑ. Раз уж замок недалеко, не помешает выÑлать лазутчиков. — Зачем? Пленный раÑÑказал доÑтаточно. Замок Ñтоит на вершине, одни ворота, выÑота Ñтен не больше деÑÑтка локтей, рва нет. Думаешь Ñоврал? Бернард отрицательно качнул головой, придвинувшиÑÑŒ ближе к коÑтру и Ñделал глоток из Ñвоей кружки Ñ Ñлем. — Ðет, Ñ ÐµÐ³Ð¾ доÑтаточно «убедил», что лгать нам не Ñтоит. Ðо перепроверить не помешает. Как выÑÑнилоÑÑŒ впоÑледÑтвии, его опаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью подтвердилиÑÑŒ. Ðет, захваченный пленный не лгал при допроÑе. Он чеÑтно выложил правду. Проблема в том, что она была лишь чаÑтичной. О двух чрезвычайно важных вещах, паршивец Ñумел умолчать. Во-первых, замок оказалÑÑ Ð½Ðµ замком вовÑе, а целым городком, опоÑÑанным выÑокой крепкой Ñтеной. Замок, впрочем, там тоже приÑутÑтвовал и раÑполагалÑÑ Ð½Ð° вершине холма. И тоже имел веÑьма немалые Ñтены. Именно его опиÑал баронÑкий дружинник, Ñовершенно упуÑтив из виду, раÑкинувшееÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ поÑеление. Ð, во-вторых. И Ñто хуже вÑего. Ð’Ñ‹ÑÑнилоÑÑŒ, что у противника еÑть магичеÑкое прикрытие. Кто мог подумать, что заурÑдный вольный барон Ñмог позволить Ñебе иметь на Ñлужбе квалифицированного волшебника. И не проÑто волшебника, а одного из проклÑтых Ñтихийников. Обученного мага из клана Земли. Легкий рейд моментально превратилÑÑ Ð² противоÑтоÑние Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ñерьезным противником… Глава 11 ÐŸÑ€Ð¸Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ñ‡Ð¼Ð° приютилаÑÑŒ в небольшой ложбинке между двух выÑтупающих верхушек небольших возвышенноÑтей. Ð”Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐ°, занеÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñнегом, терÑлаÑÑŒ на меÑтноÑти маÑÐºÐ¸Ñ€ÑƒÑ Ñтроение от Ñлучайного взора. И еÑли бы дорога не делала характерный поворот, путешеÑтвенники запроÑто могли проехать мимо ничего не заметив. — ОÑтановимÑÑ? — Закари тронул узду, Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° развилке. Спутники поÑледовали его примеру, оÑтанавливаÑÑÑŒ Ñ€Ñдом. Ðужда в деньгах вынудила беглецов продать резвых Ñкакунов разведчиков. И теперь маги, Ñтавшие не по Ñвоей воле ренегатами кланов четырех Ñтихий, воÑÑедали на низкороÑлых рабочих лошадках. — Я бы не отказалаÑÑŒ от горÑчей пищи, — Ðейран зÑбко поежилаÑÑŒ, поÑтаравшиÑÑŒ поплотнее закутатьÑÑ Ð² дорожный плащ. Зима на Ñевере Ñурова, жители равнин Срединных королевÑтв не привыкли к таким холодам. СтранÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð² предгорьÑÑ… переноÑилоÑÑŒ ими Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ трудом. — У Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ не оÑталоÑÑŒ монет, — напомнил Уго и вÑе же Ñвернул к поÑтоÑлому двору, понимаÑ, что молодым чародеÑм, как и ему, требуетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´Ñ‹Ñ… в тепле. За раÑпахнутыми наÑтежь воротами первыми их вÑтретил мальчишка, пообещавший за один медÑк позаботитьÑÑ Ð¾ лошадÑÑ…. Кроме него на проÑторном дворе находилоÑÑŒ еще неÑколько человек, в оÑновном крутившихÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð´ÐµÑÑтком крытых повозок. Должно быть купечеÑкий караван вÑтал на поÑтой. ПоднÑвшиÑÑŒ по Ñкрипучим ÑтупенÑм на крыльцо, Ñтранники толкнули низкую дверь из потемневшего дерева. ОбÑтановка внутри оправдала Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ñдного вида Ñнаружи. Полутемный зал, где витал запах человечеÑкого пота, подгорелой пищи, лука, чеÑнока и прокиÑшего вина, вперемешку Ñ Ð´Ñ‹Ð¼Ð¾Ð¼. Грубо Ñколоченные Ñтолы и лавки. Открытый очаг в центре Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¼ÐµÑто камина. ГрÑзный пол. Ðа редких окнах ÑовÑем небольшого размера виÑели раÑÑ‚Ñнутые бычьи пузыри. — Сюда, — Уго ЛарÑен решительно шагнул в Ñамый дальний угол, подальше от шумной развеÑелой компании торговцев и других поÑетителей, коих тут также хватало Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¾Ð¼. Ðейран и Закари молча поÑледовали за ним. Плащи и Ñумки броÑили у ближайшей Ñтены. Через пару минут к ним подошла Ð´ÐµÐ±ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð½Ñ‚ÐºÐ° в заÑаленном переднике, молча уÑтавилаÑÑŒ, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°. Конечно, им бы хотелоÑÑŒ приказать неÑти Ñвежеприготовленное жаркое и лучшего вина, но обÑтоÑтельÑтва требовали Ñледить за раÑходами. ПоÑтому ограничилиÑÑŒ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ð¸Ñми тушеной капуÑты Ñ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ комочками мÑÑа, черÑтвыми куÑками хлеба и разбавленным Ñлем. Ðа более приличную еду денег не доÑтавало. — ОÑталоÑÑŒ немного, — Ñказал Закари, поÑле того, как официантка ушла, никак не выразив удивление от ÑкудноÑти заказанных блюд. — Через два Ð´Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÑÑ Ð´Ð¾ ВерÑÑкого перевала. Оттуда рукой подать до Марбурга. — ЕÑли Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ впуÑÑ‚ÑÑ‚ в ТÑндарийÑкую низину, — не замедлила проÑвить ÑкепÑÐ¸Ñ Ðейран. Старшему в группе ничего не оÑтавалоÑÑŒ, как поддержать ее мрачным кивком. ÐнÑаларцы не ÑлавилиÑÑŒ оÑобым гоÑтеприимÑтвом. Как бы нежданных гоÑтей вообще не пуÑтили на порог, развернув назад еще на границе. Рчто? Вполне возможное развитие Ñобытий. Кроме купцов в земли бывших владык ФÑлрона нечаÑто проникали обычные люди. Колдуны не жаловали выходцев из Срединных королевÑтв, в далеком прошлом — южных имперÑких провинций, в какой-то Ñтепени ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¸Ñ… предателÑми. — Великие Дома захотÑÑ‚ узнать о произошедшем в Ðнклаве Теней, — нашелÑÑ, что возразить Закари, отÑÑ‚Ð°Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвою точку зрениÑ. — Явление иÑчадий Бездны не может их не заинтереÑовать. Ведь именно анÑаларÑкий чародей пÑтьÑот лет назад ÑпоÑобÑтвовал открытию Разлома. Они не могут не оÑозновать Ñтепень опаÑноÑти, навиÑшей над вÑеми живыми в мире. ГорÑчноÑть Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð»Ð° на лице Уго печальную улыбку. Ð’ отличие от молодого товарища он отнюдь не был так уверен в готовноÑти лордов вÑтавать на защиту человечеÑких королевÑтв. И вообще ÑражатьÑÑ Ð·Ð° кого-то еще, кроме Ñамих ÑебÑ. Ð’Ñ‹Ñокомерное отношение магиÑтров оказало большое влиÑние на характер взаимоотношений между ними. Ð’Ñ€Ñд ли главы древних родов забыли надменноÑть Ñтихийных владык. С другой Ñтороны, ренегаты могли раÑÑчитывать на прием, раÑÑказав об учаÑтии МагичеÑкого Совета в разыгравшемÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ð·Ð¸Ñе. Лорды не дураки, быÑтро ÑообразÑÑ‚, как иÑпользовать подобную информацию. ОбÑзательно Ñообщат о неудавшейÑÑ Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚ÑŽÑ€Ðµ людÑким королÑм. ПоÑледние в Ñвою очередь, придут в бешенÑтво, узнав, какие опаÑные ÑкÑперименты проводили маги за их Ñпинами. Как итог, по Совету будет нанеÑен мощный удар. Кланы потерÑÑŽÑ‚ уважение, влиÑние и поддержку. Виновных оÑудÑÑ‚, вероÑтно приговорÑÑ‚ к Ñмертной казни. И разумеетÑÑ, монархи воÑпользуютÑÑ Ñлучаем Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтановки ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ Ñтихийными кланами. ПолноÑтью уничтожать конечно не будут, не в их интереÑах, но о былой Ñвободе придетÑÑ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ. Может и к лучшему. БезраÑÑудноÑть и жажда Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñилами привела мир на грань катаÑтрофы. И виноваты в Ñтом иÑключительно лидеры кланов. МагиÑтры возжелали Ñлишком многого и поплатилиÑÑŒ за Ñто, заодно впуÑтив в ФÑлрон инфернальных тварей Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ñтными целÑми и намерениÑми. — Ðе будем Ñпешить и гадать, что произойдет дальше. ПуÑÑ‚ÑÑ‚ или не пуÑÑ‚ÑÑ‚, захотÑÑ‚ говорить или нет — пока Ñто неважно. Ð’Ñе равно однозначного ответа не узнать. Сначала нужно добратьÑÑ Ð´Ð¾ перевала, — подвел итог короткого Ñпора Уго ЛарÑен. ПринеÑенные плошки Ñ ÐµÐ´Ð¾Ð¹ быÑтро опуÑтели, показав выщербленное дно. Еда хоть и плохого качеÑтва иÑчезла в мгновение ока. За поÑледние недели ренегатам приходилоÑÑŒ питатьÑÑ Ð¸ хуже. ПотÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ñль, маги приÑлушивалиÑÑŒ к разговорам за ÑоÑедними Ñтоликами. — Говорю тебе, неÑпокойные времена наÑтали, близитьÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† Ñвета. Боги разгневалиÑÑŒ на наÑ… — Прежние договоренноÑти рухнули и начало положил один человек… — Да броÑÑŒ, ерунда Ñто вÑе, короли Ñами виноваты, что дали благородным Ñтолько влаÑти, вот они и воÑпользовалиÑÑŒ, заварили кашу на континенте. — Король Ландрии МагнуÑ, прозванный ÐеиÑтовым, уже завоевал половину королевÑтва Изтар, говорÑÑ‚ он не ÑобираетÑÑ Ð½Ð° Ñтом оÑтанавливатьÑÑ. — Я Ñлышал, его Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð²Ñтала на зимние квартиры в Долине тыÑÑчи озер на раÑÑтоÑнии одного броÑка от изÑарÑкой Ñтолицы. — ГотовÑÑ‚ÑÑ Ðº штурму. Изтару не выÑтоÑть… — Слышали о КовенгардÑком герцоге? БеднÑга ÑовÑем умом тронулÑÑ. Узнал, что жена изменÑет ему Ñ ÐµÐ³Ð¾ братом и обезумел. СобÑтвенноручно зарубил прелюбодеев. И детей заодно, думаÑ, что они не его… — Какой ужаÑ, дети-то в чем виноваты? — Из КротуÑа пришли Ñтранные веÑти. ГоворÑÑ‚ Ðнклав Теней пал и оттуда вырвалиÑÑŒ целые Ñонмища демонов. Улицы города уÑеÑны изуродованными телами, превращенными в иÑÑушенные мумии, будто из них выпили Ñаму жизнь… — От магов добра не жди… — Серебреный город выÑтоÑл, но ДарцингкÑÐºÐ°Ñ Ð›Ð¸Ð³Ð° чуть не потерÑла Золотую Гавань… — УшаÑтые ÑовÑем обнаглели, пора бы их хорошенько проучить… — ХодÑÑ‚ Ñлухи, что Изумрудный город тоже ÑобираютÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ оÑадой, Ñлишком много богатÑтв там ÑкопилоÑÑŒ за века процветаниÑ… — … Ñ Ð±Ñ‹ не прочь пошарить по подвалам торгашей, у Ñтих Ñволочей много добра по углам припрÑтано… — … в битве учаÑтвовал один из лордов. Ðа знамени дракон и башнÑ. Самолично Ñрубил голову главному шаману Орды… — Даа… Ñ Ñ„Ð¸Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð·Ñ‹Ð¼Ð¸ лучше не шутить. Чуть что не так — Ñразу бьют наÑмерть. Или клинком, или магией… — Они там вÑе бешенные… — У Замка Бури новый хозÑин. БаладийÑкий король ÑунулÑÑ Ðº нему и потерпел Ñокрушительное поражение. — Риккардо вÑегда был Ñлабаком, ему привычнее держатьÑÑ Ð·Ð° упругую женÑкую попку, чем за рукоÑть Ñтального меча… — Лорды-колдуны в кой-то веки вылезли из Ñвоей дыры крупными Ñилами. Патрули темных полноÑтью контролируют Дикий край. ГоворÑÑ‚, никого туда не пуÑкают. — Зачем он им ÑдалÑÑ? Там же ничего нет, кроме беÑплодных полей. Лучше бы вторглиÑÑŒ в ÑоÑеднее королевÑтво. — Тьфу на тебÑ! СовÑем ÑпÑтил? Только Ñтих нам еще в Срединных землÑÑ… не хватало… ÐовоÑти об обитателÑÑ… ТÑндарийÑкой низины заÑтавили магов быÑтро переглÑнутьÑÑ. Выходит, вылазка анÑаларÑцев в Дикий край продлилаÑÑŒ до Ñамой зимы. Что они там делают, во Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ñех извеÑтных богов? ЛовÑÑ‚ разбойников Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ…-нибудь жутких ÑкÑпериментов? РаÑширÑÑŽÑ‚ владениÑ? Там же нет ничего, одни пуÑтыри. И не ÑвÑзана ли активноÑть каким-либо образом Ñ Ðнклавом Теней? По времени ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ Ñовпадают… — КÑтати, мы еще не решили к какому Великому Дому обратимÑÑ? — напомнила Ðейран. Уго ЛарÑен покоÑилÑÑ Ð½Ð° девушку. Ð’ Ñвою очередь Закари поÑмотрел на него. — Ð ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°? — ÑпроÑил огневик чуть более громче необходимого. Старший маг взглÑнул на него Ñ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием, предложив Ñбавить тон и держатьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¸ÑˆÐµ. Ðе Ñтоило привлекать к Ñебе излишнего вниманиÑ. ВлаÑть кланов проÑтиралаÑÑŒ на далекие раÑÑтоÑниÑ. — Лучше вÑего будет выйти на род Ðйнар, — вполголоÑа проронил Уго. — Я Ñлышал о лорде ВардиÑе. Он не Ñтанет Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, предварительно не выÑлушав. — Ðйнар? — лица молодых магов вытÑнулиÑÑŒ Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼ выражением доÑады. Оба прекраÑно помнили трепку, заданную племÑнником лорда. Уго легко угадал, о чем подумали его молодые Ñоратники. По губам воздушника Ñкользнула ÑÐºÑƒÐ¿Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — Ðе волнуйтеÑÑŒ, врÑд ли вы вновь вÑтретитеÑÑŒ Ñ Ð“Ð¾Ñ‚Ñ„Ñ€Ð¸Ð´Ð¾Ð¼. ÐаÑколько извеÑтно, Клинок Заката ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ от родных земель, на ВоÑточном побережье. Закари Ñердито набычилÑÑ. — Да никто и не волнуетÑÑ. Подумаешь… Ðейран поддержала товарища резким кивком. — Ему проÑто повезло. Мы не ожидали, что парнишка покажет такую Ñилу. ЛарÑен хмыкнул. Его позабавила Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸. Ðе ожидали они… СчаÑтье, что тогда им не повÑтречалÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ колдун. Более нетерпимый и гораздо безжалоÑтный. Они вÑе же применили магию против родÑтвенника лорда, за нападение такого рода вполне могли наказать Ñмертью. — «Парнишка», — передразнил он девушку. — Как будто вы Ñами уже глубокие Ñтарики. Ðейран и Закари Ñмущенно заулыбалиÑÑŒ. — Ладно, поехали. ОÑтаватьÑÑ Ð½Ð° ночлег не будем, еще Ñлишком рано. ПогрелиÑÑŒ, отдохнули и хватит, пора Ñнова в путь, — Уго броÑил на Ñтол неÑколько медных монеток. Маги быÑтро Ñобрали Ñвои вещи и вышли наружу. Как только за ними захлопнулаÑÑŒ дверь, один из поÑетителей корчмы, Ñидевший в Ñамом дальнем углу, вÑтал и неторопливой походкой тоже направилÑÑ Ðº выходу. * * * Более внимательный оÑмотр укреплений показал, что первоначальные Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ ложными. «ЛаÑточкино гнездо» — как выÑокопарно именовалоÑÑŒ обиталище предприимчивого барона не Ñ‚Ñнуло на ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ города. Слишком громкое название Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ñтных поÑтроек. Ð’ заблуждение ввело обилие видневшихÑÑ ÐºÑ€Ñ‹Ñˆ из черепицы на зданиÑÑ…, выглÑдывающих из-за Ñтены. Да и Ñама Ñтена выглÑдела не так уж и грозно, как в первый раз показалоÑÑŒ. Ð’Ñего лишь обмазанные глиной бревна, выложенные «колодцами» и заÑыпными землей. Можно Ñказать, что мы имели дело Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑтьем, получившим защитное ограждение, а не Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ городом. Там живут ремеÑленники, Ñлуги из замка, чаÑть воинов из дружины. Семьи Ñтих людей. Ðичего оÑобенного в общем. КоличеÑтва едва хватит на приличный поÑелок. Рвот Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкой ÑоÑтавлÑющей было уже куда как Ñложней. Ðа приземиÑтых неказиÑтых Ñтенах, что на внешнем кольце, что на внутреннем, виднелиÑÑŒ наложенные чары оборонительного характера. Ðе Ñкажу, что очень уж Ñложные, но и далеко не проÑтые. ГуÑÑ‚Ð°Ñ Ð²Ñзь плотно опутывала камни и дерево, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ материалам прочноÑть великолепной доÑпешной Ñтали. — Хорошо Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð±ÑƒÑˆÐºÐ°, — пробормотал Ñ. Тщательное изучение Ñтруктуры примененных заклинаний показало, что Ñоздавал их отнюдь не дилетант. МаÑтерÑтво иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ и не поражало, как Средоточие Замка Бури, но вÑе же производило доÑтаточное впечатление. — ПроÑтите, милорд? — Бернард нахмурилÑÑ, не понÑв поÑледнего Ñлова. — Ðичего, — Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð»ÑÑ. — ЗаймиÑÑŒ размещением Ñолдат. Капитан молча хлопнул кулаком по груди и отправилÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ раÑпорÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñчет обуÑтройÑтва лагерÑ. Ðалетел порыв холодного ветра. Я поежилÑÑ. Погода не баловала. Хорошо еще, что кроме пушек, подкрепление привезет Ñ Ñобой палатки. Ðочевать на марше в леÑу и жить на равнине долгой ÑтоÑнкой — занÑÑ‚Ð¸Ñ Ñовершенно различные. Поход затÑгивалÑÑ, а оÑтавлÑть парней в голом поле на веÑÑŒ период оÑады нельзÑ. Ðеобходимы удобÑтва, пуÑть и минимальные. Солдаты Ñпоро разгружали телеги обоза, вÑзали из кольев рогатки, раÑÑтавлÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ по периметру. Ðа Ñлучай еÑли противник риÑкнет выÑунуть Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ и ударить по врагу, нагло раÑположившемуÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо у него на виду. Конную атаку деревÑшки не оÑтановÑÑ‚, но неплохо притормозÑÑ‚, дав Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñтроить порÑдки. Ð’Ñпомнив о подкреплении, Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» о переправе. Плот на другой Ñтороне реки. Парни, наверное, не будут заморачиватьÑÑ Ð¸ попрут через брод пешим ходом. Стоило поÑлать туда людей Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ помощи. Зачем мокнуть проÑто так, еÑли еÑть ÑредÑтво избежать Ñтого. ТоропитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð° Ñ Ñтим не Ñтоило. С учетом ÑÐ¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸, подкрепление вÑе равно выйдет к реке не раньше, чем через четыре днÑ. Им нет необходимоÑти поÑещать «Ðаконечник копьÑ», да и дорога будет более или менее протоптана. — ПоÑлать переговорщика? — Бернард быÑтро вернулÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾, переложив мелкие детали обуÑтройÑтва Ð»Ð°Ð³ÐµÑ€Ñ Ð½Ð° плечи ветеранов. — Думаешь Ñтоит? — Ñ Ñ Ñомнением поÑмотрел на объект будущей нашей атаки. Ðа Ñтенах замка и городка (вÑе же буду его называть городом, пуÑть он и мал Ð´Ð»Ñ Ñтого званиÑ) виднелиÑÑŒ человечеÑкие фигурки. Показательно, никто не бегал, не ноÑилÑÑ ÑÐ»Ð¾Ð¼Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ в панике, а проÑто ÑтоÑли и Ñмотрели на вражеÑкое войÑко, то еÑть наÑ, ÑовÑем не иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. Уверены в неуÑзвимоÑти ÑобÑтвенного жилища? Поверили заверениÑм мага? Что же, у них были на Ñто причины. Чары и впрÑмь неплохие. За ними вполне можно чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð² безопаÑноÑти. Понимаю их благодушный наÑтрой. Полагаю, они уже не раз выдерживали оÑады ÑоÑедей из чиÑла вольных баронов. Вот и не боÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ поÑвлениÑ. Знают, что Ñломать зачарованную преграду практичеÑки невозможно. Ключевое Ñлово — практичеÑки. Проблема Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ «ЛаÑточкина гнезда» в том, что на другой Ñтороне тоже приÑутÑтвует чародей. И решение не применÑть в битве магию мне придетÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ. Ðе могу Ñказать, что легко разрушу Ñтихийные Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñоперника. Однако и не буду утверждать, что Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñтого Ñделать. Ðужно лишь найти подходÑщий ключик. И тогда… Что же, Ñкажем так — без колдовÑкого Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼ уже не удаÑÑ‚ÑÑ Ñохранить Ñпокойное наÑтроение. — Так принÑто, — заметил Бернард. Я медленно кивнул. Ð’Ñе верно. Правила еÑть правила. Ты пришел под Ñтены чьего-то замка, ты должен объÑвить Ñвои намерениÑ. Ты ведь не какой-нибудь вшивый разбойник, а благородный муж, поÑтупающий Ñ Ñ‡ÐµÑтью. Таковы традиции. — Какие выдвинуть требованиÑ? Ðто тоже чаÑть ритуала. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто так прийти Ñ Ð·Ð°Ñвлением, типа ты мне мешаешь, хочу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñкорее прикончить. Такой финт не пройдет. Ð’Ñе нужно обÑтавить краÑиво. Претензии должны звучать внушительно и Ñерьезно. Даже еÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð¸, Ñлучайно Ñказанным Ñловом. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о беÑцеремонном вторжении Ñолдат в чужое владение. — БаронÑкие дружинники находилиÑÑŒ на моей территории без разрешениÑ. Хватали и уводили пришлых креÑтьÑн, как бандиты. Я прибыл за ответом: по какому праву, люди ХаÑтлингера хозÑйничали в моих землÑÑ…? Бернард кивнул, взмахом подозвал одного из деÑÑтников. К воротам крепоÑти отправÑÑ‚ двоих. ЗнаменоÑца и глашатаÑ. Ðтого хватит. Ехать Ñамолично и веÑти разговоры мне ни к чему. И так ÑÑно, что миром делом не кончитÑÑ. Вольному барону некуда отÑтупать. Пойдет на уÑтупки ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ â€” об Ñтом прознает вÑÑ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð° и коршуны ÑлетÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° Ñлабака. Я в Ñвою очередь тоже не желал оÑтавлÑть вблизи Ñвоих границ такую деÑтельную оÑобу. Кто знает, что он еще придумает в будущем. То еÑть, теоретичеÑки конечно договоритьÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, но иÑключительно поÑле победы. Ð’ ином Ñлучае, приемлемых уÑловий не выбить. Слишком Ñуров Ñтот край. ЗдеÑÑŒ не поднимают лапки вверх, едва завидев на горизонте вооруженный отрÑд. Лишь хорошенько получив по зубам, ÑÑдут за Ñтол переговоров. Да и то далеко не факт. УпрÑмцев Ñреди знати хватало Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¾Ð¼. ОÑобенно Ñреди такой, обменÑвшей Ñвой титул на удары клинка. — ЗдеÑÑŒ холодно, — ворчливо пожаловалÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ€Ð´, Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¸ ленивые Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ характерных оÑобенноÑÑ‚ÑÑ… меÑтного благородного ÑоÑловиÑ, Ñклонного к драчливоÑти. — Ðа равнинах ветер гораздо злее. Ð’ леÑу холод ощущалÑÑ Ð½Ðµ так оÑтро. Сказал и Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ покоÑилÑÑ Ð½Ð° менÑ. Чего у него там еще на уме? ÐадеюÑÑŒ не будет предлагать выкапывать землÑнки. Мы тут не ÑобираемÑÑ Ð·Ð¸Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Потерпеть неÑколько дней до Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñтенобитных орудий и вÑе. Там и палатки привезут и продовольÑтвенные припаÑÑ‹. Еще Ñутки на подготовку и начнем первый приÑтуп. Сидеть здеÑÑŒ до веÑны Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð¾ не ÑобираюÑÑŒ. И так дел невпроворот. Ох и беÑпокоил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ¹Ð½Ñ‹Ð¹ рынок. Ðе Ñлишком удачное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ развертываниÑ. Покупатели не Ñмогут воÑпользоватьÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñми из-за Ñезона штормов на море ЧудеÑ, а Ñухопутный путь еще толком не налажен. Ðадо бы поплотнее пообщатьÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð°Ñ€Ñкой принцеÑÑой. Она ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ клиент. ОбÑудить маршрут перевозки, подробнее обдумать ÑпоÑобы оплаты. Печенкой чую, у воющего королевÑтва живые деньги уже на иÑходе. Возможно Ñтоило обÑудить бартер? Ждать тоже долго нельзÑ. Король Ландрии того и глÑди подомнет под ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñе королевÑтво. Одни проблемы… — Может поÑлать в деревню? За шкурами, тканÑми, мехом, — предложил Бернард. — ПарнÑм не помешает тепло. Я подумал, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð°Ð½Ñ‚Ñ‹ и проÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ шага. Чрезмерно озлоблÑть креÑтьÑн не хотелоÑÑŒ. УÑтроÑÑ‚ мне еще тут партизанÑкое движение на ровном меÑте. Ðо и мерзнуть нехорошо. Подойдет промежуточный метод ÑкÑпроприации. Убивать никого не будут, забирать поÑледнее тоже, ограничатÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼. — Давай, — разрешил Ñ Ð¸ предоÑтерег: — Только без фанатизма. Чтобы не обирали до поÑледней нитки. ПонÑл? Ðаемник понÑтливо кивнул. — Ðе извольте беÑпокоитÑÑ, милорд. Сделаем в лучшем виде. — Ðу-ну, — пробурчал Ñ Ð½Ðµ Ñлишком уверенный в благоразумии подчиненных Бернарда. Многие из них в прошлом Ñолдаты удачи из Давар-Порта привыкли дейÑтвовать в похожих ÑитуациÑÑ… ÑовÑем по-другому. Ðаломают дров, раÑхлебывай потом. ПоÑлать новобранцев? Тоже не выход. РебÑта еще Ñлишком зеленые. — Дайте им пару Ñеребрушек, — раÑпорÑдилÑÑ Ñ Ð² Ñпину уходÑщего Бернарда. Капитан обернулÑÑ, в его глазах плеÑкалоÑÑŒ недоумение. Так делать не принÑто — читалоÑÑŒ во взглÑде воина. Кто платит ÑелÑнам на вражеÑкой территории? Ðо Ñпорить не Ñтал, качнул головой и ушел. Ð’Ñкоре вернулиÑÑŒ переговорщики. Как и ожидалоÑÑŒ барон не захотел признавать за Ñобой вины, выдвинул вÑтречные Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ ÐµÐ³Ð¾ земли. ПонÑтно выходить за Ñтены и давать бой в чиÑтом поле он не Ñтал. ÐŸÐ¾Ñ…Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾ÑторожноÑть. К Ñожалению. Я надеÑлÑÑ, что мужик вÑе же не выдержит и нападет. Приказал даже уÑтроить небольшую неразбериху в лагере, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ñть Ñолдат и Ñлабую подготовку. Думал купитÑÑ Ð½Ð° приманку и вылезет, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ ÑупоÑтатом. Ðе вышло. Барон умен и не повелÑÑ Ð½Ð° мою нехитрую уловку. Видимо, оÑада затÑнетÑÑ. По крайней мере до тех пор, пока не прибудут бомбарды двергов. Проломить Ñтены иÑключительно магией Ñ Ð²Ñ€Ñд ли Ñмогу. Мне противоÑтоит довольно умелый противник. Одновременно Ñнимать защитные чары и производить Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° физичеÑком уровне не получитÑÑ. Ðто вам не кнопками каÑтовать. Рну как Ñтихийник подловит на чем-то? И ударит в ответ. При определенной Ñноровке вполне реально провеÑти умелую контратаку. Поймать, подÑечь и нанеÑти вÑтречный выпад. КлаÑÑика магичеÑких поединков. Ðет, риÑковать не Ñтоит. Будем ждать… Ожидание затÑнулоÑÑŒ на пÑть дней пока наконец не прибыл обоз Ñ Ð¿ÑƒÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸ и подкреплением. Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñтель не казал ноÑа из укрытиÑ, никак не Ñ€ÐµÐ°Ð³Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð½Ð° вражеÑкое приÑутÑтвие. ПроÑвленное доброе отношение к деревенÑким не прошло даром. КреÑтьÑне добровольно пошли на ÑотрудничеÑтво и предоÑтавили определенный Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð¾Ð² за чиÑто ÑимволичеÑкую плату. Фаршированные травами гуÑи, маринованные грибы, Ñыры, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑноком курица, щедро ÑÐ´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÐºÑ€Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼. Свежий хлеб, горчица, моченые Ñблоки и колбаÑки. Ðаши обеды и ужины значительно улучшили в качеÑтве. Что не могло не радовать воинов в лагере. Ð’ Ñвободное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‡ÐºÐ¾Ð² гонÑли на тренировках. Ð Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑÑ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ риÑунка Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ñ… заклÑтии. План штурма разработали проÑтой и понÑтный. Сначала разбиваем первую Ñтену в одном меÑте, потом в другом. Ð’Ð¸Ð´Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ¸ÐµÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð¾Ð¼Ñ‹, люди, повинуÑÑÑŒ инÑтинкту ÑамоÑохранениÑ, обÑзательно побегут прÑтатьÑÑ Ð² замок. Мы подождем. И без ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ¼ предмеÑтье. Дальше дейÑтвуем по обÑтоÑтельÑтвам. Либо дейÑтвительно проводим штурм. Либо предлагаем защитникам жизнь в обмен на Ñдачу барона и замка. ПоÑмотрим, как выйдет. Ðе иÑключено наличие Ñюрпризов. ПриÑутÑтвие Ñтихийника из клана Земли Ñпутало изначальные замыÑлы. ЧувÑтвую, он нам еще доÑтавит проблем… Глава 12 — Ðикаких изменений, — барон опуÑтил зрительную трубу. СтоÑщий Ñ€Ñдом на крепоÑтной Ñтене Ñын моментально подхватил хитроумное уÑтройÑтво Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ, приобретенное прошлой веÑной за немалые деньги у двергÑких торговцев. — Ерунда, — проворчал молодой наÑледник едва уÑпев поднеÑти изобретение подземных маÑтеров к правому глазу. — Говорю тебе отец, дай мне Ñотню вÑадников, и Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð½ÑŽ Ñтот Ñброд. ÐаходившийÑÑ Ñлева мÑтр Шабриз Ñкептично покачал головой. От Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¿ÑŽÑˆÐ¾Ð½ плаща Ñполз, Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñую шевелюру, без единого Ñедого волоÑа. Замковый маг тщательно Ñледил за внешноÑтью и выглÑдел намного моложе Ñвоих лет. К тому же был веÑьма охоч до женÑкого пола. Многие Ñлужанки задерживалиÑÑŒ в его башне намного дольше, чем нужно, чтобы отнеÑти Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ ÐµÐ´Ð¾Ð¹. Увидав первый раз крепкого мужчину в коричневом камзоле, барон не хотел брать его на Ñлужбу, Ñлишком уж образ не ÑоответÑтвовал тому, как должен выглÑдеть наÑтоÑщий волшебник. Ðо продемонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñила изменила мнение хозÑина «ЛаÑточкина гнезда». — Они только Ñтого и ждут, — проронил маг. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ Ð½Ð°Ñ ÐµÑть преимущеÑтво. Будет глупо терÑть его, Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² поле. Ðужно дождатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸. Замок не Ð·Ñ€Ñ Ð½Ð¾Ñил такое название. Еще отец нынешнего барона придумал занÑтьÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ птиц Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ Ñообщений на большие раÑÑтоÑниÑ. Род ХаÑтлингеров никогда не мог похваÑтать наличием героев, Ñовершавших громкие подвиги. Зато ÑлавилÑÑ Ñ…Ð¸Ñ‚Ñ€Ð¾Ñтью и умом. Именно Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñтим качеÑтвам их Ñемье удалоÑÑŒ удержатÑÑ Ñƒ влаÑти в Ñтоль беÑпокойном крае. — Ðто путь труÑа, — возмущенно вÑкинулÑÑ ÐšÐµÐ»Ð²Ð¸Ð½. — Они уже неÑколько дней находÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° нашей земле, а мы так ничего и не Ñделали! Кто так поÑтупает? — Тот, у кого еÑть мозги, — Ñ€Ñвкнул барон. ГорÑчноÑть Ñына его раздражала. И ладно бы тот дейÑтвительно имел какие-нибудь таланты в ратном деле. Так нет, ничем таким он к Ñожалению, похваÑтать не мог. Ðа мечах билÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ Ñреднего, ÑтрелÑл из лука вообще отвратительно, кое-как держалÑÑ Ð² Ñедле. Ð’ первой же Ñтычке его без труда прикончит более или менее опытный воин. Что Ñамое печальное, похоже Ñам Келвин Ñтого проÑто не оÑознавал. Или не хотел верить, иÑкреннее ÑчитаÑ, что множеÑтво проигранных учебных поединков против не Ñамых Ñильных противников, не показатель Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщего боÑ. — Ты вÑÑŽ жизнь вел ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñторожно, может пришла пора показать Ñилу ХаÑтлингеров? — вÑе никак не желал уÑпокаиватьÑÑ Ñынок. Барон не выдержал и отвеÑил неÑноÑному мальчишке затрещину. Ему уже женитьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°, а в голове до Ñих пор ветер гулÑет. Ð’Ñе грезит о воинÑкой Ñлаве, ÑамонадеÑнный глупец. — Иди, проверь еще раз зернохранилище в замке, — Ñурово раÑпорÑдилÑÑ Ð¾Ñ‚ÐµÑ†, показываÑ, что больше ничего не желает Ñлышать о вÑÑкой чуши, вроде вылазки за пределы крепоÑтных ворот. Келвин глубоко вдохнул, Ñвно намереваÑÑÑŒ выдать гневную тираду обвинÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾ его не принимают вÑерьез. Ðо заглÑнув в ледÑные глаза Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÑдулÑÑ. И без возражений направилÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·, оÑтавив подзорную трубу лежать между каменными зубцами. — Иногда он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ из ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰Ðµ его покойной матери, — пожаловалÑÑ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½. МÑтр Шабриз не Ñтал комментировать Ñемейную размолвку, тактично Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÑти разговор в другое руÑло. — ВражеÑкие Ñолдаты хорошо Ñкипированы. Фиолетовые плащи, подбитые мехом, поверх ладных доÑпехов одинаковые накидки Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ пеÑочных чаÑов. Ð’Ñе отлично вооружены. Отлично организованны. Ðто не разрозненный Ñброд, Ñобранный из бывших креÑтьÑн и городÑкого отребьÑ, Ñ ÐºÐµÐ¼ в оÑновном нам приходилоÑÑŒ иметь дело раньше. Барон не Ñтал Ñпорить, потому что и Ñам видел, что Ñказанное абÑÐ¾Ð»ÑŽÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°. ПризнатьÑÑ Ñ‡ÐµÑтно, увидав первый раз, как четко и Ñлажено дейÑтвуют воины противника переÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдки, он иÑпугалÑÑ. Рв Ñледующую Ñекунду возноÑил молитвы вÑем богам Ñразу, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð·Ð° малочиÑленноÑть чужеземного войÑка. ОкажиÑÑŒ их чуть больше и тогда у них вообще не оÑталоÑÑŒ бы шанÑов. Скорее вÑего штурм началÑÑ Ð±Ñ‹ на Ñледующий день поÑле поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ крепоÑтных Ñтен. — Лорд Готфрид из Великого Дома Ðйнар, — медленно проговорил Шабриз. — Ð’ Ñемнадцать лет Ñразил альва на арене Зантары. Ð’ девÑтнадцать ÑражалÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ñ‡ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ в СеребрÑном городе и принимал учаÑтие в битве у Ñтен Золотой Гавани. Сумел захватить Замок Бури. Очень деÑтельный юноша. Почти Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ð°. ИзвеÑтен, как непревзойденный маÑтер меча. Маг Ñделал паузу и проникновенно добавил: — Ðо не как иÑкуÑный чародей. ХаÑтлингер покоÑилÑÑ Ð½Ð° краÑавца-волшебника. — Что ты Ñтим хочешь Ñказать? МÑтр Ñкупо улыбнулÑÑ, провел рукой по ближайшему камню. Под небрежным прикоÑновением тонких ухоженных пальцев ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñть продавилаÑÑŒ, будто мÑÐ³ÐºÐ°Ñ Ð³Ð»Ð¸Ð½Ð°. — Что не Ñтоит чрезмерно боÑтьÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð°. У него вÑего лишь ÑÐ¾Ñ‚Ð½Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹. Рк нам идут бароны Райан и Дилон во главе Ñвоих дружин. И хочу напомнить, что в Ñвите поÑледнего также едет мой друг и коллега — мÑтр Итан, из клана Воды. Вдвоем мы Ñможем ÑвÑзать колдуна, не дав тому применить магию. РчиÑленное преимущеÑтво Ñделает вÑе оÑтальное. Мы разобьем недруга и кто знает, может даже пленим анÑаларца. ПоÑледнюю фразу барон вÑтретил Ñо ÑкепÑиÑом на лице. Ðедоверчиво изогнул бровь и критично заметил: — Ðавыки Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¼ у него никуда не иÑчезнут. И Ñ Ñильно ÑомневаюÑÑŒ, что ваши Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñмогут Ñерьезно навредить тому, кто уже проÑвил ÑÐµÐ±Ñ Ð² воинÑком иÑкуÑÑтве, разбив баладийÑкого королÑ. ПуÑть Риккардо и бабник по натуре, а не полководец, но его войÑко многократно превоÑходило защитников Замка Бури. И что? Помогло Ñто им? Стихийник не нашелÑÑ Ñразу Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. — Возможно Ñтоило пойти на переговоры, — недовольно буркнул хозÑин ЛаÑточкина гнезда. — Разумные люди вÑегда Ñмогут найти компромиÑÑ. ЗдеÑÑŒ уже маг не ÑдержалÑÑ. — Позволю Ñебе напомнить, ваша милоÑть, что мы имеем дело не Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ваших знакомых. Лорд не похож на одного из вольных баронов. — Вот именно, что не похож, — зло прорычал Огарт ХаÑтлингер. — Ðе буду утверждать, что мои ÑоÑеди невинные овечки. Конечно же нет. Они волки, готовые вцепитьÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¼Ñƒ в горло при любом удобном Ñлучае, ÑтараÑÑÑŒ завладеть куÑком мÑÑа поÑлаще. Ðо проблема в том, что на пороге моего дома Ñтоит не один из Ñерых обитателей леÑа, а кое-кто значительно хуже. ОпаÑнее, кровожаднее. Думаешь, Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ знаю о лордах-колдунах Ñевера только потому что живу вдалеке от Срединных королевÑтв? Я прекраÑно предÑтавлÑÑŽ Ñ ÐºÐµÐ¼ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтолкнула Ñудьба. Потому и предлагаю договоритьÑÑ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ. Пока не Ñтало Ñлишком поздно. Мимо уÑтало прошли два Ñолдата, неÑÑ Ð´Ñ€Ð¾Ð²Ð° Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð»Ð° Ñ ÐºÐ¸Ð¿Ñщим маÑлом. Ðа Ñтене давно приготовилиÑÑŒ к приÑтупу. Специальные узкие бочки наполнили Ñтрелами, принеÑли приличный Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ»Ñ‹Ð¶Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð², уложили рогатки Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… леÑтниц. — Ðет, Ñто не волк, — повторил барон. — Ðто Ñкорее Ñаблезуб ПуÑтошей. Пожирающий на Ñвоем пути и волков, и лиÑ, и телÑÑ‚. И Ñ ÑовÑем не хочу попаÑть к нему на обед. МÑтр Шабриз ÑкреÑтил руки на груди, тщательно Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñлова Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ. Переговоры Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð´ÑƒÐ½Ð¾Ð¼ его не уÑтраивали. Как и мирное разрешение конфликта. Следовало уÑтранить угрозу раз и навÑегда. ÐеÑколько лет назад кланы четырех Ñтихий поÑлали Ñюда Ñвоих ÑмиÑÑаров Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвÑзей Ñо Ñвободными влаÑтителÑми ВоÑточного побережьÑ. ЛоÑльноÑть в обмен на поддержку — такие ÑтавилиÑÑŒ уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ поÑтуплении на Ñлужбу. ПредполагалоÑÑŒ, что путем тихой ÑкÑпанÑии через деÑÑть-двенадцать лет здеÑÑŒ удаÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ территорию под прÑмым управлением Совета. Объединенный зимний поход ÑвлÑлÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð¹ попыткой заÑтавить Ñвободолюбивых баронов дейÑтвовать Ñообща. ОÑлаблÑÑ Ð½Ð°Ð±ÐµÐ³Ð¾Ð¼ королевÑтво Сарна магиÑтры заодно оказывали одолжение королю Ландрии, Ñ ÐºÐµÐ¼ у них уже давно ÑложилиÑÑŒ хорошие отношениÑ. Ðо о любых дальнейших планах можно Ñмело забыть, Ñтоит ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñвить малейшую нерешительноÑть. Пойти на уÑтупки, значит показать ÑлабоÑть Ñтихийной волшбы перед магией Бездны. Кто знает, к каким выводам в таком Ñлучае придут вольные бароны и не захотÑÑ‚ ли вообще прогнать магов куда подальше, признав за ними беÑпомощноÑть. — Зверь должен Ñначала догнать добычу, прежде чем уÑтраивать пиршеÑтво, — Ñказал Шабриз. — Лорд еще не одержал над нами верх. Его Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ñ‡Ð¸Ñленна, еÑли ее вообще можно так называть. Скоро подойдут ваши Ñоюзники и вы непременно Ñокрушите врага. Барон поморщилÑÑ, но возражать не Ñтал. Да и вообще в дальнейшем развивать тему. Его внимание привлекла начавшаÑÑÑ Ñуета в лагере противника. — Что у них там проиÑходит? — оÑведомилÑÑ Ð¾Ð½. Рука в перчатке протÑнулаÑÑŒ к лежащему на камнÑÑ… двергÑкому уÑтройÑтву. Диковинный механизм из железной трубки, изогнутого Ñтекла и воды Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью приблизил далекое мельтешение. — Что там? — Ñтихийник прищурилÑÑ Ð½Ð° белоÑнежное полотно Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ клÑкÑой неприÑтельÑкого Ñтана поÑередине. — Ðе знаю, — протÑнул барон. — Ðе похоже на подготовку к штурму. Вывели три телеги вперед и что-то Ñ Ð½Ð¸Ñ… Ñгружают. Какие-то Ñщики вроде. — Ð’Ñ‹ позволите, ваша милоÑть? Пальцы мага крепко вцепилиÑÑŒ в зрительную трубу и наÑтойчиво потÑнули от лица барона. Ðедовольно буркнув, тот вÑе же отпуÑтил приÑпоÑобление, понимаÑ, что чародею необходимо Ñамолично взглÑнуть на проиÑходÑщее. Вдруг нечто ÑвÑзанное Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹? Как ни поÑмотри, а мÑтр Шабриз лукавил, Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾ юном анÑаларÑком лорде. Он не только извеÑтен как иÑкуÑный воин. Многие раÑÑказывали о жутких тварÑÑ…, Ñозданных могучими темными чарами Ð´Ð»Ñ ÑнÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñады Ñ Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ Гавани. Сами перворожденные не Ñмогли выÑтоÑть против кошмарных порождений Бездны. РпроклÑтье Замка Бури? Сталью такое не уничтожить. Там тоже Ñвно не обошлоÑÑŒ без Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸. Может Готфрида Ðйнара и прозвали Клинком Заката, но Ñто ниÑколько не умалÑло его умений пользоватьÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñми. Кто знает, что у него на уме. — Ðе понимаю, — озадачено проÑкрипел мÑтр. — Что там? — моментально отреагировал на раÑтерÑнный тон в голоÑе волшебника барон. — Ðто похоже на бортовые метатели каменных Ñдер фрегатов двергов, — поведал Шабриз, Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ глаза зрительную трубу. — Они ÑнÑли железÑки Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÐµÐ¹ и зачем-то притащили Ñюда. — Зачем-то? Да они ÑобираютÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñть их против наÑ, — в отличие от волшебника, Огарт ХаÑтлингер Ñразу же понÑл предназначение еще одного Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑƒÐ³Ð¾Ð¼Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ñ… подземных коротышек Чтоб им в горах вечно икалоÑь… — Я Ñлышал о бомбардах, они невероÑтно неÑффективны, — пренебрежительно отмахнулÑÑ Ð¼Ð°Ð³. — СтрелÑÑŽÑ‚ плохо, поÑтоÑнно мажут. — По Ñтене будет трудно промазать, — откликнулÑÑ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½, вновь Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑредÑтво Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ. Уродливые конÑтрукции на лÑмках протащили по Ñнегу, раÑположив на некотором раÑÑтоÑнии друг от друга, выÑтроив в один Ñ€Ñд. У хозÑина ЛаÑточкина гнезда заÑоÑало под ложечкой от неприÑтных предчувÑтвий. Даже здеÑÑŒ Ñолдаты в фиолетовых плащах показали отличную выучку. Барон неоÑознанно перевел взглÑд на трепыхающееÑÑ Ð½Ð° зимнем ветру Ð·Ð½Ð°Ð¼Ñ Ñ Ñимволом пеÑочных чаÑов. Ð’ поÑледние дни Ñтот риÑунок вызывал у него Ñтойкую неприÑзнь. Ð’Ñе-таки Ð·Ñ€Ñ Ð¾Ð½ тогда отправил людей на перехват беженцев, Ñ Ñтого вÑе началоÑь… Ð—Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±Ð° плавно пошла вдоль ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ñ‹Ñ… Ñолдат. Огарту вдруг ÑтраÑтно захотелоÑÑŒ взглÑнуть на Ñвоего врага лично. Ðайти командира оказалоÑÑŒ нетрудно. Он ÑтоÑл неподалеку от Ñуеты Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð³Ñкими бомбардами Ñ€Ñдом Ñ ÐºÑ€ÑжиÑтым воином в Ñтальной кираÑе. Ð’Ñ‹Ñокий худощавый юноша Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ волоÑами ÑовÑем не казалÑÑ Ð¸Ñчадием бездны, как обычно опиÑывали выходцев из ТÑндарийÑкой низины. Даже Келвин выглÑдел куда предÑтавительнее. Барон вздохнул. Да, может у Ñына плечи пошире и фигура пооÑновательнее, вот только какой от Ñтого толк? СойдиÑÑŒ Ñти двое в прÑмом поединке, и он не даÑÑ‚ за жизнь Келвина ни медÑка, Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° вÑе кровные ÑвÑзи. Слишком очевидно превоÑходÑтво худощавого Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ñ Ñ„Ð¸Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами. — Что будем делать? Ты можешь повредить железÑки? Пока они не начали плеватьÑÑ ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñми? По лбу мÑтра пролегла Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ñкладка. — Мы Ñто уже обÑуждали, ваша милоÑть. Я могу попытатьÑÑ Ð´Ð¾Ñтать до их позиций и возможно до Ñамого лагерÑ. Ðо врÑд ли еÑть ÑмыÑл. Ð’ том плане, что колдун узнает о моих возможноÑÑ‚ÑÑ… раньше времени. Лучше дождатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸ и ударить вÑем вмеÑте, чтобы гарантировать нашу победу. ÐžÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ нежелание иÑпользовать магию прÑмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾ вызвали у ХаÑтлингира чувÑтво доÑады. Ðо наÑтаивать он Ñнова не Ñтал. Волшебнику виднее, когда пуÑкать в ход Ñвои Ñилы. Между тем неприÑтель закончил возитьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¹ бомбард. По знаку от маÑÑивных железных чудовищ вÑе отÑкочили. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð´ полем воцарилаÑÑŒ абÑÐ¾Ð»ÑŽÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. Рзатем невероÑтно громко прогрохотало: — Бум! И вÑлед за первым, поÑледовал Ñразу второй раÑкат грома: — Бум! Потом третий, четвертый, и пÑтый. С кучноÑтью попаданий у громыхающих железÑк и впрÑмь оказалиÑÑŒ большие проблемы. Шарообразные каменюки врезалиÑÑŒ в Ñтену на приличном раÑÑтоÑнии друг от друга. К тому же, почти не нанеÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ вреда. Зачарованные бревна Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью выдержали плотный обÑтрел в течении чаÑа. МÑтр Шабриз Ñамодовольно заулыбалÑÑ. Как он и предÑказывал, толку от двергÑких игрушек оказалоÑÑŒ немного. — Я же говорил, ваша милоÑть, что… Внезапно волшебник замолк, краÑивое лицо Ñ Ð°ÐºÐºÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ подÑтриженной бородкой иÑказила гримаÑа иÑпуга, а по телу пробежала волна Ñудороги. — Ðтого не может быть, — пролептал он, раÑтерÑнно глÑÐ´Ñ Ð² пуÑтоту перед Ñобой. Ð’ тот же миг очередной удар Ñдра ознаменовалÑÑ Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ треÑком. Ð’ зачарованной «неуÑзвимой» преграде поÑвилаÑÑŒ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‰Ð¸Ð½Ð°. * * * Первое применение артиллерии в качеÑтве оÑадных орудий поначалу показало ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ не Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны. Чего уж Ñкрывать. ДвергÑкие поделки ÑтрелÑли криво и коÑо, Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ñовершенно не туда, куда полагалоÑÑŒ. РазумеетÑÑ, тут ÑказывалоÑÑŒ и общее неÑовершенÑтво уÑтройÑтва пушек, и полное отÑутÑтвие опыта у орудийной обÑлуги. И тем не менее, увидав результаты первых залпов, единÑтвенное, что обрадовало, так Ñто отноÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ñть прибывших «метателей Ñдер». Ð’ оÑтальном, Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÐµÑ€ÑƒÐ½Ð´Ð¸Ñтика. — Мы так до Ñамого лета провозимÑÑ, — разделил мое недовольÑтво Бернард, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑта попаданиÑ. — Может вернемÑÑ Ðº традиционному ÑпоÑобу? РебÑта быÑтро ÑмаÑтерÑÑ‚ парочку штурмовых леÑтниц. — Чтобы им на голову ÑбраÑывали вÑÑкую Ñ‚Ñжелую хрень и обÑтреливали из луков пока длитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтуп? — Ñ ÐºÐ¸Ñло воÑпринÑл идею. — ПотерÑем кучу людей еще на первой Ñтене. Ðе забывай, предÑтоит брать еще Ñам замок. Капитан пожал плечами, его не пугала лишнÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. Специфика профеÑÑии, — как бы говорил равнодушный взглÑд наемника в прошлом, — что тут поделать. Ð Ñ Ñо злоÑтью подумал об ошибке в раÑчетах. Монотонное воздейÑтвие не вызвало нарушений Ñтруктуры в защитном плетении. ÐšÐ°Ñ€ÐºÐ°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ заклÑÑ‚ÑŒÑ Ð½Ðµ поддалÑÑ, как изначально предполагалоÑÑŒ. Структура не пошла Ð²Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñле череды Ñильных ударов, Ñтойко Ð²Ñ‹Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ñк на физичеÑком уровне. Ðа Ñамом деле при подобном подходе Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ в разные меÑта деÑÑ‚Ð°Ð±Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑÑ‚ÑŒÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° была многократно уÑкоритьÑÑ. Ðо ничего похожего не произошло. Стена ÑтоÑла, как ни в чем не бывало, Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ñ€. Через магичеÑкое зрение Ñто отлично проÑматривалоÑÑŒ. Ð—Ð°Ð¿Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñти чар оказалÑÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ вÑÑких похвал. Стихийник клана Земли отлично выполнил Ñвое дело. Выбора нет. ПридетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ вмешательÑтво уже на данном Ñтапе. Рведь Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» дождатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñщего момента, чтобы Ñразу «обрушить» вÑÑŽ ÑиÑтему оборонительных заклинаний. ДождатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ зазора и влить в образовавшуюÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‰Ð¸Ð½Ñƒ поток чиÑтой Ñнергии, разнеÑÑ Ð²Ñе в пух и прах. КраÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼ÐºÐ°. К Ñожалению, не получилоÑÑŒ. Очень уж хорошо поÑтаралÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑтный волшебник. Вот что значит противоÑтоÑть квалифицированному магу клаÑÑичеÑкой школы четырех Ñтихий. Ðти ребÑта не Ð·Ñ€Ñ ÐµÐ»Ð¸ Ñвой хлеб… Итак, еÑть заклÑтье, наделÑющее предмет необычными качеÑтвами. Ð’ чаÑтноÑти, деревÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ñтена Ñ ÐºÑƒÑ‡ÐµÐ¹ земли между колодцами бревен превратилаÑÑŒ в непробиваемый монолит. Что Ñ Ð½ÐµÐ¹ делать? ÐнергетичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ‚ÐºÐ° шла напрÑмую от Ñтихии земли. Лезть туда в попытке перерубить канал, вÑе равно, что Ñовать пальцы в розетку. Шандарахнет обратным откатом так, никаких коÑтей поÑле не Ñоберешь. «Батарейка» закрыта очень хорошо. Ðечего и думать произвеÑти отключение. Вариант Ñ Ð²Ð½ÐµÐ´Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ в Ñам риÑунок плетениÑ. Так Ñказать, «врезатьÑÑ» в Ñеть и переключить ее на ÑебÑ. Отличное, Ñлегантное решение. К неÑчаÑтью лично Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð°Ð±Ñолютно недоÑтупное. ÐедоÑтаточно знаний Ð´Ð»Ñ Ñтоль тонкого вмешательÑтва. Следующий вариант Ñ Ð½Ð°Ñильным вливанием Ñырой Ñилы. Открыть напор и тупо ждать, пока ÑнергетичеÑкие каналы не пойдут вразноÑ, и вÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ полетит в тартарары. Хороший ÑпоÑоб. Проверенный. Однако имелÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ минуÑ. Даже два. Первое, мне лично нужно будет подойти значительно ближе к Ñтене. Почти вплотную. По крайней мере, лучники уж точно без проблем до туда доÑтанут. И вÑе бы ничего, проблема вполне решаема наличием доÑтаточно крепких щитов и доÑтаточного количеÑтва пехотинцев Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Â«Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð°Ñ…Ð¸Â». Ðо тут в процеÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ второе препÑÑ‚Ñтвие. Сам маг. Опытный Ñтихийник без проблем заÑечет поÑтороннее вмешательÑтво в подпитку наложенных чар и Ñкорее вÑего Ñможет отзеркалить Ñилу обратно к иÑходной точке проиÑхождениÑ. То еÑть в менÑ. Я разумеетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±ÑŒÑŽÑÑŒ. ОтвеÑти поток в Ñторону не проблема. Ðо ведь цель так и оÑтанетÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð¹. Щит никуда не иÑчезнет. ОÑтавалаÑÑŒ поÑледнÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть. Ударить по Ñамому магу. Иначе никак. Тут тоже ÑложноÑтей хватало Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¾Ð¼. ОÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° — он играл на Ñвоем поле боÑ. Причем в Ñамом что ни на еÑть прÑмом ÑмыÑле Ñтого Ñлова. ЕÑли Ñмотреть на холм Ñо ÑтоÑщим на вершине замком чародейÑким взором, то можно заметить, как крепко привÑзалÑÑ Ñтихийник к окружающей меÑтноÑти через целую паутину ÑнергетичеÑких нитей. ЗаÑранец буквально Ð²Ñ€Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкими корнÑми в окружающую землю, получив доÑтуп к неограниченному запаÑу Ñил. Я тоже конечно не лыком шит. Ðфирные каналы еÑть Ñфирные каналы. При желании могу подключитьÑÑ Ðº океану Ñнергии. Ðо опÑть же, цель ведь Ñовершенно не в Ñтом. БодатьÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÐ¼ целую вечноÑть. Без четкого пониманиÑ, кто в конце концов одержит победу… Так Ñтоп. СобÑтвенно, а зачем уÑтраивать традиционную магичеÑкую дуÑль? Ð’ ÑмыÑле, не нужно бить боевой магией напрÑмую. Почему бы не иÑпользовать метод получше? Через аÑтральную Ñферу. Ðе пытатьÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ разума. Ðечего и думать нанеÑти мало-мальÑкий вред через ментальное воздейÑтвие. Бывалый волшебник быÑтро обнаружит проникающие чары. Сомнет и Ñкомкает, как бумажный лиÑÑ‚, отброÑив подальше. Ðто вам не Ñлабых волей приводить в ужаÑ. Зато имелÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñ‚ÑнутьÑÑ Ð´Ð¾ управлÑющих нитей через ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ‡Ð°Ñ€. ПробратьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· черный ход. ПроÑкользнуть мимо невеÑомым призраком. Как троÑнÑкий Ð²Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð² безобидном Ñлектронном пиÑьме. Слишком долго мне развлекатьÑÑ Ð½Ðµ позволÑÑ‚. Ðо полагаю времени хватит, чтобы нанеÑти непоправимый вред ÑиÑтеме защитных заклинаний Ñтены. ÐÑ…, можно было бы таким же ÑпоÑобом прикончить Ñамого чародеÑ… ПрактичеÑкое иÑполнение не занÑло много времени. Ð—Ð°Ñ‚ÐµÑ Ñработала на ура. ÐŸÐ¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¾ÑтноÑть Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¹Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° рабочую функциональноÑть чар. Стена потерÑла Ñвои необычные ÑвойÑтва. Ядра Ñтали бухатьÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ в обычные бревна. Летели щепки, дерево продавливалоÑÑŒ внутрь, поÑвилиÑÑŒ дыры, из них поÑыпалиÑÑŒ ÐºÐ¾Ð¼ÑŒÑ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸. Стихийник пыталÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ прорехи, а Ñ ÐµÐ¼Ñƒ в Ñтом уÑиленно мешал, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð¼ ÑоÑредоточитÑÑ. Ðе так уж и Ñложно, еÑли подумать. Ð’Ñе равно, что в подходÑщий момент подталкивать в локоть человека, пытающегоÑÑ Ð½Ð° лакированном Ñтоле выÑтроить карточный домик. Когда бреши доÑтигли доÑтаточных размеров, защитники повели ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñказуемо. Ð’Ñем Ñкопом отошли к замку, не пытаÑÑÑŒ вÑтупать в бой. — Ð’ три колонны ÑтановиÑÑŒ! — баÑовито закричал Бернард, ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑƒÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ñдом. Воины диÑциплинированно выполнили приказ. Ð¢Ñ€Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ ÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ð¼ÐµÑ Ð±ÐµÐ· помех втÑнулаÑÑŒ за Ñтены предмеÑтьÑ. Первый Ñтап плана был выполнен. Я тронул Проглота на ходу Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑƒÑŽ тактику. ПоÑтроим навеÑ, как баладийцы Ñделали над тараном, подведем пушки поближе к воротам замка и начнем Ñадить в упор, одновременно Ñ Ñтим влепив туда «Поцелуем вечноÑти». Выдержат Ñтворки двойного напора? СомневаюÑÑŒ. — Милорд, ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ‚. ÐžÐ¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ Ñлова Бернарда в небе повиÑла Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‡ÐºÐ° Ñтрел. Враг не замедлил напомнить о Ñвоем приÑутÑтвии. Идущие в арьергарде Ñолдаты дружно вÑкинули щиты вверх. Одиночный обÑтрел на грани предела не Ð½Ð°Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ вреда. ÐŸÑ€Ð¾ÐµÐ·Ð¶Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ домов Ñ ÑƒÐ¶Ðµ в который раз подивилÑÑ Ð½Ð° отличные крыши из черепицы. До Ñтого такие приходилоÑÑŒ видеть только в крупных городах. Ð’ Давар-Порте и Золотой Гавани. Откуда в Ñтой дыре Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñота? Ðеужели еÑть маÑтера-ремеÑленники? Будет очень жаль потерÑть умелых ÑпециалиÑтов при штурме. Ð’ конце главной улицы дорога уходила резко вверх. Вот и вÑе, оÑталоÑÑŒ немного. — Давай уже возьмем Ñтот Ñарай, — Ñказал Ñ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð² тени двухÑтажного зданиÑ. За ним начиналоÑÑŒ открытое проÑтранÑтво, проÑтреливаемое Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ… Ñтен. — Да, милорд, — Бернард повернулÑÑ Ðº Ñолдатам. Из ножен Ñо Ñкрежетом выÑкользнул меч. ПревоÑходно заточенное лезвие блеÑнуло в лучах низкого зимнего Ñолнца. — ÐнÑалар! — проревел Бернард, Ð²Ð·Ð´Ñ‹Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ðº над головой. — ÐнÑалар! — подхватили Ñолдаты в фиолетовых плащах, потрÑÑÐ°Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼. Ðо вдруг произошло неожиданное. Калитка в воротах замка открылаÑÑŒ, выпуÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ пешего знаменоÑца. ПредполагаÑ, что речь пойдет о мирных переговорах, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð°Ð» его пропуÑтить. Парень лет двадцати Ñумел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ переданным поÑланием. Барон ХаÑтлингер предлагал решить возникший между Ñобой и лордом Готфридом из рода Ðйнар Ñпор по древнему анÑаларÑкому обычаю: поединком «тела и духа». Ума не приложу, откуда в Ñтой занюханной дыре узнали о нем, но признатьÑÑ Ñ‡ÐµÑтно, мне Ñтало веÑьма любопытно… Глава 13 — Почему вы Ñчитаете, что анÑаларец ÑоглаÑитÑÑ? — Келвин поправил перчатки, небрежным жеÑтом Ñбил Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‰Ð° налипшие Ñнежинки. Ð’ который раз он пожалел, что их земли находÑÑ‚ÑÑ Ð² такой близоÑти от побережьÑ. Бушевавшие на море Ð§ÑƒÐ´ÐµÑ Ð´Ð¸ÐºÐ¸Ðµ ветра приноÑили Ñ Ð²Ð¾Ñтока хлад и Ñтылый мороз, нередко Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð·Ð¸Ð¼Ð½Ð¸Ð¹ период на целые недели. Другое дело равнины. Ð’ Срединных королевÑтвах климат более мÑгкий и приÑтный Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² любое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°. Ð’ Степи и вовÑе не знают, что такое метель и Ñнегопад. Там ÑовÑем не бывает зимы. Разве что дожди череÑчур чаÑто выпадают в определенный период. Ðу да кочевникам Ñто только в радоÑть, буйный роÑÑ‚ паÑтбищ вÑегда хорошо. — Потому что он анÑаларец, — терпеливо поÑÑнил барон. Они ÑтоÑли на замковой Ñтене, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° возвращением знаменоÑца. Как и ожидалоÑÑŒ, переговорщика не тронули, выÑлушали поÑлание и невредимым отпуÑтили обратно. — И что? Зачем ему принимать вызов? У него неÑомненное преимущеÑтво над нами, — Ñын нервно потрогал рукоÑть меча. Ðа него произвело Ñильное впечатление быÑтрота, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ враг Ñмел защитные Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ пробил бреши бомбардами в первой линии обороны. Воины в фиолетовых плащах беÑпрепÑÑ‚Ñтвенно занÑли предмеÑтье, Ñовершенно не понеÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑŒ. — ДревнÑÑ Ð—Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ очень выÑокомерна. Ðе уÑтупает в Ñтом перворожденным. И те, и другие Ñчитают ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ вÑех оÑтальных, — вмеÑто барона ответил мÑтр Шабриз. — Одни гордÑÑ‚ÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что поÑвилиÑÑŒ в ФÑлроне Ñамыми первыми. Вторые, что удалоÑÑŒ отобрать у поÑледних влаÑть над миром. ОтÑтупить перед жалкими людишками? Ðет, Ñто не Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…. — Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ отношению, лорды потерÑли оÑтатки влиÑÐ½Ð¸Ñ Ð² южных провинциÑÑ… поÑле гражданÑкой войны. ВмеÑто того, чтобы договоритьÑÑ Ð¸ поделитьÑÑ Ð²Ð»Ð°Ñтью они проÑто потребовали Ñклонить перед ними головы. И Ñто уже Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð·Ð° Ñпиной ПуÑтоши вмеÑто процветающей метрополии, — подхватил раÑÑказ Огарт ХаÑтлингер. — Знаешь откуда произошли нынешние благородные рода Ñрединных земель? Он обернулÑÑ Ðº Ñыну. И предÑказуемо получил в ответ отрицательное качание головы. ÐаÑледник не любил долго проÑиживать в библиотеке. Ð’ отличие от отца, еще в раннем возраÑте понÑвшем ценноÑть знаний, Ñокрытых в Ñтарых книгах и мануÑкриптах. — Герцоги, графы, бароны, маркизы, виконты — Ñти титулы придумали Ñами лорды в незапамÑтные времена. Их было Ñлишком мало на вÑе обширные имперÑкие земли. ПоÑтавить в каждом владении «иÑтинного Ñына ÐнÑара» не предÑтавлÑлоÑÑŒ возможным. Тем более, что многие из них вовÑе не желали ехать в какую-то далекую дыру. Одно дело богатый домен Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ городами, и ÑовÑем другое отдаленный куÑок пуÑтыни Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹Ð¼ чиÑлом бедного наÑелениÑ. Тогда Ñоветники Императора пошли на хитроÑть. Создали титулы, в завиÑимоÑти от размера отдельных феодов. ПривÑзали не к какому-то конкретному роду, а к Ñамой территории. Ðа Ñевере вÑе оÑтавалоÑÑŒ по-прежнему, Великие Дома владели родовыми землÑми. Ð’ центре и на юге управление передавалоÑÑŒ доверенным лицам из чиÑла проÑтых людей. Такие приближенные помощники получали временный титул тех доменов, которым правили от лица наÑтоÑщего владельца. Они ÑтановилиÑÑŒ благородным ÑоÑловием, но не выÑшей ариÑтократией. ПроÑлойка, Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ гигантÑкое образование под названием ÐнÑаларÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð² целоÑти на плаву. Довольно умный шаг, еÑли хорошенько подумать. — Лорды поделилиÑÑŒ влаÑтью? — удивленно раÑпахнул глаза Келвин. — Ðе похоже на них, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ твоим раÑÑказам о выÑокомерном нраве бывших владыках ФÑлрона. Барон нахмурилÑÑ, Ñын не понÑл главную мыÑль иÑтории. — ДревнÑÑ Ð—Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ никогда не Ñчитала их ровней Ñебе. Слугами, но не более. Они не делилиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ влаÑтью в том ÑмыÑле Ñтого Ñлова, какой подразумеваешь ты. Ð’ любой момент такого «приближенного» могли ÑмеÑтить и заменить кем-то еще. Их немного возвыÑили над оÑновной маÑÑой, но отнюдь не поÑтавили на один уровень Ñ Ñобой. И когда произошла катаÑтрофа выжившие Великие Дома ÑамонадеÑнно думали, что доÑтаточно отдать приказ и вÑе будет по-прежнему. ХозÑин ЛаÑточкина гнезда положил руки на поÑÑ Ñ ÑеребрÑными блÑшками, немного ÑÐ´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñзь Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼ назад. — Конечно, в южных провинциÑÑ… тоже правили лорды и немало. Ðе вÑе передавали отдаленные домены в чужие руки, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñлать туда Ñыновей, а то и вовÑе ÑƒÐµÐ·Ð¶Ð°Ñ Ð² те меÑта целыми ÑемьÑми. По разным причинам. ОтправлÑÑÑÑŒ в опалу или ÑкрываÑÑÑŒ от интриг при дворе. Ðапример, тем же Замком Бури в незапамÑтные времена владел имперÑкий род из чиÑла так называемых Опор Трона. ÐаÑтоÑщий Великий Дом, в полном ÑоÑтаве переехавший на ВоÑточное побережье. — Раньше там было герцогÑтво, — вÑтавил маг. Барон нетерпеливо дернул головой. Разговор Ñвернул Ñ Ð¾Ñновной темы обÑуждениÑ. — Ðемногие знают, что поÑле того, как Ñевер континента обратилÑÑ Ð² прах, лорды чуть не уÑтроили нечто подобное здеÑÑŒ. ОÑтатки выживших почти Ñразу начали Ñвару Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ родами отÑюда. Так поÑвилÑÑ Ð Ð°Ð·Ð»Ð¾Ð¼ в Ðнклаве Теней. Тогда же возникло проклÑтье Замка Бури и множеÑтво других неприÑтных меÑÑ‚ до Ñих пор опаÑных Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ. Пока люди наконец не объединилиÑÑŒ и не оттеÑнили Великие Дома в ТÑндарийÑкую низину. ОкажиÑÑŒ лорды более Ñклонными к уÑтупчивоÑти вÑе могло закончитьÑÑ Ñовершенно иначе. МÑтр Шабриз пробурчал Ñебе что-то под ноÑ. Келвин быÑтро обернулÑÑ Ð² его Ñторону. — Ð’Ñ‹ не ÑоглаÑны? — ÑпроÑил он. Маг неторопливо пожал плечами. — Ðе буду Ñкрывать, в кланах ходит Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð²ÐºÐ° тех далеких Ñобытий. Ð’ оÑновном припиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ окончательных оÑвободителей от анÑаларÑкого гнета Ñтихийным владыкам, в те времена как раз Ñтавших набирать мощь. Ðо Ñ Ñчитаю, что дело гораздо Ñложнее. Многие имперÑкие Ñемьи ариÑтократов пошли против Ñоплеменников, заключив Ñоюз Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸. Именно Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¸Ñ… поддержке в конечном итоге ÑумÑтица прекратилаÑÑŒ. Перебежчики получили награду, Ñтав родоначальниками большинÑтва нынешних королевÑких динаÑтий. Да, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ð¼ многочиÑленным Ñмешенным бракам они полноÑтью лишилиÑÑŒ дара Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Бездне, раÑтворив древнюю кровь и раÑтерÑв вÑе ÑпоÑобноÑти, однако добилиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ÐºÐ¾Ð² отличного Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² изменившемÑÑ Ð¼Ð¸Ñ€Ðµ. — Ð’Ñ€Ñд ли Ñемь Великих Домов Ñ Ñтим ÑоглаÑÑÑ‚ÑÑ, — проворчал барон и добавил: — Ð’ любом Ñлучае, нам Ñто на руку. Как Ñ ÑƒÐ¶ говорил, анÑаларцы оÑталиÑÑŒ такими же надменными, как и раньше. ПоÑтому Готфрид Ðйнар непременно примет вызов, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñтрировать Ñвое превоÑходÑтво. — И мы выиграем так нужное нам времÑ, — поддержал гоÑподина Шабриз. — Итан ÑвÑзалÑÑ Ñо мной через Зов, дружины Райана и Дилона уже на подходе. ОÑталоÑÑŒ недолго. Барон и маг замолчали, Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ðµ шаги Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñ‹. — РкÑтати, что Ñто вообще за поединок «тела и духа»? — оÑведомилÑÑ ÐšÐµÐ»Ð²Ð¸Ð½, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ в тишине. ЗнаменоÑец наконец добралÑÑ Ð´Ð¾ ворот. Калитка медленно приоткрылаÑÑŒ, ровно наÑтолько, чтобы пропуÑтить одного человека. — «Танец Ñтали и магии», — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¼Ð°Ð³. — ÐœÐ¾Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. ПризнаюÑÑŒ чеÑтно, юный колдун Ñумел Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ. ЗаÑтал враÑплох довольно необычным приемом через аÑтральную проекцию. Ðикогда раньше такого не видел. Ðе знаю, что он еще может выкинуть. Так что будет лучше его придержать. Ð’ противном Ñлучае, мы бы уже отбивали Ñледующий штурм. — Танец Ñтали и магии? Что Ñто? — Ñын барона недоуменно нахмурилÑÑ. — Тело Ñимволизирует клинок. Дух — магичеÑкий дар. Поединок берет начало Ñо времен Рыцарей Ðочи. Можно иÑпользовать и меч, и чары. Так в незапамÑтные времена выÑÑнÑли между Ñобой Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñ€Ð¸Ñтократы империи ÐнÑалара. Очень Ñтарый обычай. Почти ÑвÑщенный. ЕÑли можно применить данное Ñлово к фиолетовоглазым. Келвин задумчиво почеÑал ноÑ. — Ðе понимаю, — выдал он. — Ð’Ñ‹ ÑобираетеÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ дратьÑÑ? Ð’Ñ‹ же не умеете обращатьÑÑ Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼. МÑтр отрицательно качнул головой. — Тут вÑе неÑколько Ñложнее. Ðто не проÑтой поединок. Ðе вÑе лорды хорошо владели клинками. Ð’ отличие от дара к магии, который вÑе анÑаларцы получали в наÑледÑтво от предков по умолчанию, при наличии чиÑтых родоÑловных корней. Ð’ таком Ñлучае разрешалоÑÑŒ выÑтавить вмеÑто ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ человека. Воина, умеющего обращатьÑÑ Ñо «Ñталью». Таким же образом поÑтупим и мы. Сын барона хлопнул ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ лбу, догадавшиÑÑŒ о чем идет речь. — Джафар, — воÑкликнул он радоÑтно. — Ð’Ñ‹ выÑтавите вмеÑто ÑÐµÐ±Ñ Ð”Ð¶Ð°Ñ„Ð°Ñ€Ð°. Маг благоÑклонно кивнул. — Верно. Ðа первую чаÑть поединка вмеÑто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ‚ мой охранник. Он затÑнет бой наÑколько Ñильно, наÑколько возможно. Помощь близка и Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Â«Ð´ÑƒÑ…Ð°Â» уже не оÑтанетÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸. ПроÑтой план. УÑпехи пришлого колдуна здорово напугали защитников ЛаÑточкиного гнезда. Стихийник Ñтрухнул и уже не был уверен так в Ñвоих Ñилах, как раньше. Ðто видно невооруженным глазом. БоитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ, из-за Ñтого ÑтараетÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‚Ñнуть Ñтолкновение один на один, заручившиÑÑŒ поддержкой Ñобрата из клана Воды. Клинок Заката Ñумел Ñбить ÑпеÑÑŒ Ñ Ð²Ð¾Ð»ÑˆÐµÐ±Ð½Ð¸ÐºÐ°, вынудив того в Ñебе ÑомневатьÑÑ. Келвин вÑегда недолюбливал Ñтого краÑавчика. И в глубине души даже радовалÑÑ Ð¿Ð¾Ñтигшей его неудаче. Ðе каÑайÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð» магичеÑкой обороны вÑего наÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ°, он бы не поÑтеÑнÑлÑÑ Ð²Ñ‹ÑмеÑть ÑамонадеÑнноÑть мага в открытую. — И вÑе же Ñ ÑомневаюÑÑŒ. Вдруг колдун не воÑпримет Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ и откажетÑÑ Ð¾Ñ‚ вызова, — негромко выÑказал ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñын барона. — ПрÑмому потомку победителей беÑÑмертных из Вечного ЛеÑа невмеÑтно боÑтьÑÑ Ð¶Ð°Ð»ÐºÐ¸Ñ… людишек, — откликнулÑÑ Ð¼Ñтр Шабриз. — Лорд ÑоглаÑитÑÑ. По каменным Ñтупенькам резво взбежал отправленный на переговоры поÑыльный. ОтвеÑил учтивый поклон гоÑподину и доложил о результатах короткой беÑеды. Маг оказалÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð², чародей не Ñтал отÑтупать и принÑл вызов. УÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñледующие: в Ñлучае проигрыша, чужеземный отрÑд уходил из баронÑтва ХаÑтлингеров в тот же день. Ð’ Ñлучае выигрыша, защитники ЛаÑточкина гнезда Ñкладывали оружие и ÑдавалиÑÑŒ на милоÑть его ÑветлоÑти, лорда Готфрида из Великого Дома Ðйнар. Ðичего Ñложного. Стандартный уговор Ð´Ð»Ñ Ñлучаев подобного рода. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не без подводных камней. Ðапример, Ñамого барона и его родных обÑзательÑтво безопаÑноÑти не каÑалоÑÑŒ. Ðто входило в уÑловие Ñделки. Иначе веÑÑŒ ÑмыÑл поединка терÑлÑÑ. Глубоко вздохнув, барон медленно выдохнул, понимаÑ, что Ñтавит на кон Ñвою жизнь и жизнь единÑтвенного Ñына. Какой еще выход? Ловить ÑчаÑтье в обороне, пытаÑÑÑŒ отбить приÑтуп? Так хозÑин Замка Бури уже доказал, что ÑпоÑобен к быÑтрым прорывам. Следует трезво оценивать Ñвои Ñилы. Ð’ одиночку не выÑтоÑть. Лучше выиграть передышку. — Передай лорду, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ уÑловиÑ, — решительно обронил он. ЗнаменоÑец ÑклонилÑÑ Ð² глубоком поклоне. ШуÑтро развернулÑÑ, ÑкрываÑÑÑŒ за леÑтничным верхним пролетом. ПереÑтук подкованных Ñапог по прихваченному инеем камню еще долго доноÑилÑÑ Ð´Ð¾ оÑтавшихÑÑ Ð½Ð° вершине Ñтены. Дело Ñделано. Ðазад пути нет. — Когда прибудут дружины Райана и Дилона? — барон поÑмотрел Ñнова на мага. — Ты же понимаешь, что череÑчур Ñ‚Ñнуть Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¹ не получитьÑÑ? Клинок Заката может заподозрить неладное. И тогда вмеÑто поединка начнет штурм, отринув прежние договоренноÑти. И будет полноÑтью в Ñвоем праве. Шабриз угрюмо улыбнулÑÑ. Как правило ему не приходилоÑÑŒ риÑковать ÑобÑтвенной шкурой так Ñвно, доÑеле ÑÐ¾Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ диÑтанцию в опаÑных ÑитуациÑÑ…. Переход из теоретичеÑкой плоÑкоÑти в практичеÑкое иÑполнение дейÑтвовало на нервы, Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ наÑтрой. — Понимаю, ваша милоÑть. Площадку Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐºÐ° оборудовали за Ñтенами предмеÑтьÑ. Медлить не Ñтали, но и торопитьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ. ДейÑтвовали не Ñпеша, Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ñть ÑобытиÑ. Снег раÑкидали, то что не убрали, утрамбовали до плотноÑти вымощенных гранитными плитами моÑтовой, раÑчертив четкими и ровными границами. Воины Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ… Ñторон выÑтроилиÑÑŒ ровной квадратной коробкой. Забрала Ñ‚Ñжелых шлемов были опущены. ПриподнÑтые щиты Ñверкали новизной. Одноручные мечи ÑпрÑталиÑÑŒ в ножнах, вмеÑто них в кольчужных перчатках покоилиÑÑŒ длинные копьÑ. Фиолетовые плащи Ñ Ð¼ÐµÑ…Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ воротниками едва заметно колыхалиÑÑŒ от Ñлабого ветерка. Стальные нагрудники ÑкрывалиÑÑŒ за темные накидками Ñ Ñимволом пеÑочных чаÑов. Ðапротив находилиÑÑŒ Ñолдаты попроще. Одеты более разномаÑтно, нерÑшливо. У чаÑти поверх железной брони лежали выделанные овечьи шкуры. Оружие тоже не очень выÑокого качеÑтва. Щиты в оÑновной маÑÑе деревÑнные, Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ различимым риÑунком летÑщей лаÑточки белого цвета. Сразу Ñтала видна разница между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ñдами в качеÑтве ÑнарÑжениÑ. Увидав бравых молодцов лорда, барон мучительно закуÑил губу, мыÑленно поклÑвшиÑÑŒ обÑзательно выделить больше ÑредÑтв на Ñкипировку дружины. ЕÑли еще удаÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ до завтрашнего днÑ, — напомнил Ñебе Отарк отгонÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ будущей Ñмерти. Ðа импровизированную бойцовÑкую арену первым вышел Джафар. КенерийÑкий маÑтер меча и по ÑовмеÑтительÑтву личный телохранитель мÑтра Шабриза. ВоÑпитанников обители бога войны Ðра по праву Ñчитали одними из лучших воителей ФÑлрона. Смуглолицый Джафар был родом Ñ Ð¢Ñ€Ð¸ÑÑкого архипелага. Там, где правил Падишах тыÑÑчи оÑтровов, где вмеÑто привычных деревьев роÑли диковинные Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ материка пальмы, где птицы имели разноцветный Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¸ умели разговаривать человечеÑким Ñзыком, где вмеÑто ÑкалиÑтых берегов раÑкинулиÑÑŒ краÑивые плÑжи из золотиÑтых пеÑков. ÐеизвеÑтно, что вынудило темноглазого воина покинуть Ñти дивные земли, ведь меÑтный правитель веÑьма привечал умелых бойцов, прошедших полный ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ наÑтавников знаменитого храма. Ðо именно его приÑутÑтвие в замке поÑлужило оÑновной причиной ÑоглаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° предÑтоÑщую авантюру Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¼. И барон, и мÑтр знали наÑколько иÑкуÑным бойцом ÑвлÑетÑÑ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ поÑледнего. И не без причины надеÑлиÑÑŒ, что тому удатьÑÑ ÑƒÑтоÑть против юного лорда. Ðе убить (Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ иÑход только приветÑтвовалÑÑ), а Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ñдержать, потÑнув так необходимое им времÑ. — Он бьетÑÑ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ вÑех, — прошептал Келвин, неоднократно видевший разминку приметного воина в замке. Барон покоÑилÑÑ Ð½Ð° Ñына, но ничего не Ñказал. Ð’ отличие от роÑлого и широкоплечего триÑÑца, анÑаларец не мог похваÑтать внушительной комплекцией. Лорд Готфрид Ðйнар, как и вÑе его Ñоплеменники имел худощавое телоÑложение, не выдающее в нем человека большой Ñилы. Ðо знающие люди понимали, что Ñто впечатление обманчиво. За бывшими владыками ФÑлрона никогда не водилаÑÑŒ Ñлава Ñлабаков. Клинок Заката Ñпокойной вышел на Ñередину, вÑтал напротив Джафара. Увидав на рукоÑтки изогнутого меча кожаный ремешок темно-бордовой раÑцветки Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñплошными полоÑками, открыто уÑмехнулÑÑ. Сигналом к началу поединка поÑлужил протÑжный рев горна. Ð’ ту же Ñекунду противники броÑилиÑÑŒ друг на друга, на ходу Ð²Ñ‹Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ¸. Ð”Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð³Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ ÑÐ°Ð±Ð»Ñ Ð¸Ð· голубоватой Ñтали у кенерийÑкого маÑтера и прÑмой обоюдооÑтрый меч у анÑаларца. ПоÑледний также взÑл в левую руку кинжал, что правилами не запрещалоÑÑŒ. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¶Ðµ Ñшибка выÑвила поразительные различи в Ñтиле Ð±Ð¾Ñ Ñƒ противников. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° внушительный роÑÑ‚ и муÑкулатуру Джафар двигалÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾, ÑтараÑÑÑŒ дейÑтвовать на выÑоких ÑкороÑÑ‚ÑÑ…. ПлавноÑть его движений завораживала, Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ðº ÑтруÑщейÑÑ Ð²Ð¾Ð´Ñ‹. ÐевероÑтно гибкий Ð´Ð»Ñ Ñвоих габаритов Ñмуглокожий воин как будто затанцевал, превратившиÑÑŒ в гнущийÑÑ Ñтебель травы. Лорд наоборот, выглÑдевший худоÑочным, неожиданно продемонÑтрировал технику Ð±Ð¾Ñ Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸ÐµÐ¼ прÑмых ударов Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ на Ñилу. Хорошо образованный барон Ñо знанием дела принÑлÑÑ Ð¾Ð±Ñуждать ход Ñхватки вÑлух, ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑходÑщее Ð´Ð»Ñ Ñына: — Джафар иÑпользует «Штиль в грозу». Он ÑтараетÑÑ Ð½Ðµ вÑтречать выпады прÑмыми блоками, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÑƒÐºÐ»Ð¾Ð½ÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñем телом. Видишь, как плавно он ÑмещаетÑÑ Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ атаки анÑаларца? Ðто не боÑзнь вÑтретить удар, а ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ°. — Фиолетовоглазый тоже хорош, — Ñ Ð½ÐµÑкрываемой завиÑтью выдохнул Ñын. И правда, ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑкороÑть передвижений так и не помогла выходцу из КенерийÑкого храма доÑтать Ñоперника. Ð’Ñе проходÑщие контратаки в Ñвою очередь уходили в пуÑтоту. КазалоÑÑŒ Готфрид Ðйнар ÑражаетÑÑ Ð² двух режимах. То Ñвирепо и ÑроÑтно обрушивает жеÑтокие удары по горизонту и вертикали. То моментально ломает риÑунок ÑражениÑ, превращаÑÑÑŒ в размытый Ñилует, ниÑколько не уÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð² ÑкороÑти Ñвоему противнику. — ИмперÑÐºÐ°Ñ ÑˆÐºÐ¾Ð»Ð° Ñ„ÐµÑ…Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð·Ñла лучшее из вÑех направлений, — пробубнил барон. — Сила и ловкоÑть идут рука об руку. Плавные отводÑщие блоки Ð¿Ð°Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ мощными Ñокрушительными ударам. Знаменитый тхаÑар Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ гудением раÑÑекал воздух, оÑтавлÑÑ Ð·Ð° Ñобой пурпурную полоÑу отблеÑка в лучах Ñолнца. Скупые Ñкономные Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ в молниеноÑные перемещениÑ. РвÑлед за ними опÑть Ñледовали жеÑткие пробивающие выпады. — Джафар уходит от прÑмого ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑтаваÑÑÑŒ в точке ÑпокойÑтвиÑ, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° вокруг бушует гроза. — Больше похоже на то, что он попал под ураган, — проворчал Келвин, наблюдаÑ, как Ñ‚ÐµÐ»Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ð¾Ð»ÑˆÐµÐ±Ð½Ð¸ÐºÐ° вÑе Ñильнее загонÑÑŽÑ‚ в угол. МаÑтерÑтво молодого лорда не могло не вызывать воÑхищениÑ. Он определенно по праву ноÑил Ñвое грозное прозвище. ÐžÑ‚Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð²ÐºÑƒÐ¿Ðµ Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ‡Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ техникой Ñделали Ñвое дело. Ð’ какой-то момент превоÑходÑтво фиолетовоглазого Ñтало неоÑпоримым. КенерийÑкий маÑтер еще трепыхалÑÑ, Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñопротивление, но иÑход был уже предрешен. Ð’ поÑледнем рывке анÑаларец Ñкользнул за Ñпину муÑкулиÑтого выходца Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¸Ñ… морÑких оÑтровов и одним мощным ударом ÑÐ½ÐµÑ ÐµÐ¼Ñƒ голову. Ðад ÑобравшейÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð¾Ð¹ пронеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ вздох разочарованиÑ. Людей потрÑÑло поражение извеÑтного воина ЛаÑточкина гнезда. Солдаты лорда наоборот вÑтретили победу гоÑподина, как Ñамо Ñобой разумеющееÑÑ. Резким гортанным выкриком отметив его убедительную победу древним боевым кличем: — ÐнÑалар! МÑтр Шабриз вздрогнул, по щегольÑкому лицо раÑтеклаÑÑŒ бледноÑть. — Он его убил! Ð’Ñ‹ видели? С одного удара прикончил! — Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° печальный результат в голоÑе Келвина ÑлышалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿ÐµÑ‚, граничащий Ñ Ð²Ð¾Ñторгом. — ЗаткниÑÑŒ, идиот, — хриплым голоÑом прошептал барон. Лорду показалоÑÑŒ мало проÑто убить врага. Он подошел к отрубленной голове и в жеÑте абÑолютного превоÑходÑтва поднÑл ее верх в вытÑнутой левой руке. — ÐнÑалар! — поÑлужил ему наградой дружный рев Ñотни мужÑких глоток. Фиолетовый плащи заÑтучали древками копий о ÐºÑ€Ð°Ñ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð². Удары дерева о металл долгим переÑтуком разнеÑлиÑÑŒ под Ñтенами ЛаÑточкина гнезда. Готфрид из Великого Дома Ðйнар повернулÑÑ Ðº барону Ñо Ñвитой. Тонкие губы черноволоÑого юноши ÑложилиÑÑŒ в уÑмешку. Фиолетовые глаза Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ уÑтавилиÑÑŒ на волшебника. КазалоÑÑŒ Ñто было невозможно, но мÑтр Шабриз побледнел еще Ñильнее. — Тело мертво, оÑталÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ дух, — невозмутимо напомнил лорд. Ðе ожидавший, что Ñхватка Ñ ÐºÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸Ð¹Ñким мечником окажетÑÑ Ñтоль Ñкоротечной магиÑтр не нашелÑÑ Ñразу Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. — Он Ñлишком долго не вÑтречал доÑтойных противников, — как будто прочитав мыÑли мага вымолвил лорд. — РаÑÑлабилÑÑ, поÑчитал, что может Ñо мной поиграть. И поплатилÑÑ Ð·Ð° Ñто жизнью. Волшебник Ñ Ð´Ð¾Ñадой Ñжал челюÑть. Ð’Ñе верно, Джафару за поÑледние годы не приходилоÑÑŒ напрÑгатьÑÑ, выполнÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñƒ. Ртренировки — Ñто вÑе же не наÑтоÑщий бой, когда от иÑхода завиÑит Ñама жизнь. Что теперь делать? Может они поÑпешили и Ñтоило попытать ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð² отражении приÑтупа? Ðо уж больно резво колдун прорвалÑÑ Ñквозь передовую паутину оборонительных чар. Он здорово напугал Ñвоим резким напором. Покорно ожидать пока ворота падут они не могли. ПришлоÑÑŒ выдумывать предлог Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñтановки боевых дейÑтвий. Ðичего кроме поединка по древним обычаÑм в качеÑтве Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ нашлоÑÑŒ. Ð’ противном Ñлучае их бы вообще не Ñтали Ñлушать, начав незамедлительно штурм. И что в итоге? Позиции защитников многократно ухудшилиÑÑŒ. Лорд-колдун их переиграл, занÑв ÑтратегичеÑки важное положение. Помощь близка, но еще недоÑтаточно. С площадки уже никого не отпуÑÑ‚ÑÑ‚. ЕÑли волшебник откажетÑÑ, в ту же Ñекунду прозвучит Ñигнал к началу атаки. Великолепно вооруженные воины в фиолетовых плащах без труда прорвут Ñтрой плохо подготовленной дружины ХаÑтлингера и уÑтроÑÑ‚ резню. Ð’ Ñтом не имелоÑÑŒ ни малейших Ñомнений. — МÑтр? — вопрошающий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñтавил Шабриза вздрогнуть. Барон не хуже мага понимал ÑложившийÑÑ Ñ€Ð°Ñклад не в их пользу. Ðо в отличие от него иÑкренне полагал, что у них еÑть еще шанÑ. Перед поединком мÑтр Ñообщил ему, что Ñоюзные отрÑды уже на подходе. К Ñожалению, не Ñлишком вдаваÑÑÑŒ в детали. Рони ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ важны, Ñти детали. Когда на Ñчету ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ð°. — Итак? — Клинок Заката четким движением, выдававшим немалую Ñноровку, заброÑил клинок в ножны. — Я жду. Между тонкими пальцами Ñкользнула Ð»Ð¸Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ¹ÐºÐ° молний. ОтбраÑÑ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñокой худощавой фигурой тень налилаÑÑŒ объемом и Ñловно зажила ÑобÑтвенной жизнью, оборачиваÑÑÑŒ в причудливую темную мантию, лаÑково Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð¸ хозÑина. Стало понÑтно, что ждать лорд не будет. Ðападет незавиÑимо оттого, выйдет вперед Ñледующий противник или нет. МÑтр Шабриз Ñ‚Ñжело выдохнул и Ñделал шаг вперед, ÑтараÑÑÑŒ напомнить Ñебе кем ÑвлÑетÑÑ Ð½Ð° Ñамом деле. Он маг из клана Земли, не ему отÑтупать перед каким-то выÑкочкой из ТÑндарийÑких окраин. Самовнушение помогло, волшебник приободрилÑÑ, токи Ñнергии поÑлушно ринулиÑÑŒ к повелителю из глубины недр, наполнÑÑ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ родной Ñтихии… Глава 14 — Они Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð´ÑƒÑ‚, гоÑпожа, — Ðлайджа Фер Ñложил руки вмеÑте прÑча ладони в рукава утепленной куртки. — Хорошо, — Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñила поÑледний взглÑд в зеркало, проверÑÑ Ð²Ñе ли в порÑдке. Ð“Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñть в роÑÑ‚ человека отобразила выÑокую девушку. Темные волоÑÑ‹ удерживал тонкий обруч, выполненный из анÑаларÑкой Ñтали Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ бриллиантом поÑередине. Ðа шее поблеÑкивало изÑщное ожерелье, в ушах Ñверкали измененные при помощи магии рубины. Ðа груди виÑела брошка Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ герба рода Ðйнар. По традиции поÑле Ñвадьбы жена переходила в род мужа. — Ð’Ñ‹ очаровательны, Ð¼Ð¾Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸, — Ðльза в Ñвоем неизменном воинÑком облачении вÑтала у открытой двери. Шелк и бархат изыÑканного Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ ÑкрылиÑÑŒ за плотной накидкой из шерÑти. Лишь ÑтоÑчий воротник оÑталÑÑ Ñнаружи. Ðо и он вÑкоре иÑчезнет, когда глубокий капюшон Ñкроет голову. — Пошли, — Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾ развернулаÑÑŒ, полы плаща взметнулиÑÑŒ, Ñоздав легкое дуновение рукотворного ветра. ÐÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñледовала по коридору. Впереди шла Ñупруга хозÑина замка, Ñлева Ñеменил Ñкорым шагом Ñенешаль, Ñправа приÑтроилаÑÑŒ телохранительница. — Ðе хочу Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÑпокоить, миледи, но у Ð½Ð°Ñ Ñнова возникли проблемы Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ людей, — зачаÑтил Ðлайджа, ÑтараÑÑÑŒ поÑпевать за Ñтремительно идущей гоÑпожой. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° креÑтьÑн. Очень большаÑ, — он замолк и уточнил: — ОÑвобожденные из плена его ÑветлоÑтью лордом Готфридом. Ð’ голоÑе управлÑющего проÑкользнули льÑтивые нотки. Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° проÑвленное подобоÑтраÑтие. — Ближе к делу, — Ñтрого потребовала она. По лицу Фера Ñкользнуло выражение удовлетворениÑ. Как и гоÑподин, хозÑйка предпочитала Ñтрогий деловой подход в решении вопроÑов. Его Ñто более чем уÑтраивало. Ðе нужно тратить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° притворÑтво, как на Ñтаром меÑте Ñлужбы. — Ðовые дома Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€ÐµÑтьÑн еще не готовы. Я хотел попроÑить Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñелить прибывших пока в замке. ЗдеÑÑŒ много Ñвободных помещений. ЛюдÑм не придетÑÑ Ð½Ð¾Ñ‡ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ на улице. — Уже наброÑали план раÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñелка? — оÑведомилаÑÑŒ ЛетициÑ, не ÑбавлÑÑ ÑˆÐ°Ð³Ð°. — Да, предварительные наброÑки готовы. ÐŸÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ñ‡Ð°Ñтокола займет какое-то времÑ. Скорее вÑего понадобитÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ двух недель. ВмеÑте Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ других поÑтроек общее увеличение поÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð¼ÐµÑ‚ не меньше меÑÑца. Глубокие Ñугробы в леÑу Ñерьезно затормаживают ÑтроительÑтво. Заготовка древеÑины идет очень медленно. — То еÑть вÑе готово будет к веÑне? — Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ притормозила. — Рчто потом? Фер непонимающе Ñвел брови к переноÑице. — Ð’ каком ÑмыÑле, ваша ÑветлоÑть? Леди ÑовÑем оÑтановилаÑÑŒ. Они как раз добралиÑÑŒ до конца коридора, где начиналаÑÑŒ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÑтница на первый Ñтаж донжона. — ÐаÑтупит Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð°, вновь начнетÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°, поток беженцев многократно возраÑтет. Куда ÑобираетеÑÑŒ их девать? Снова переноÑить заграждение? УправлÑющий потупилÑÑ. Верно подмечено, об Ñтом он не подумал. Ð’Ñе же Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑтельноÑть ÑвлÑлаÑÑŒ в новинку. Раньше приходилоÑÑŒ приÑматривать за уже налаженным хозÑйÑтвом, ÑоÑтоÑщим вÑего из пары-тройки небольших деревенек и небольшой крепоÑти, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ заÑлуживала Ñто название, Ñкорее хорошо укрепленное помеÑтье, не более. Ртут дела обÑтоÑли иначе. Огромный замок, цитадель. Ежедневно раÑтущий поÑелок, грозÑщий уже в ближайшем времени, перераÑти в полноценный город. Порт, корабли. Размах неÑопоÑтавим. Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ñпытывающее глÑдела на ÑÐµÐ½ÐµÑˆÐ°Ð»Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°. — Ð’Ñ‹ правы, гоÑпожа, будет лучше раÑширить территорию заранее, — ÑклонилÑÑ Ð² глубоком поклоне Ðлайджа. — Ðтого недоÑтаточно, — взвешенно произнеÑла леди. — Будем думать наперед. Старый чаÑтокол пока не убирайте ÑовÑем. Ð’Ñех вновь прибывших направлÑйте жить в замок. ЗдеÑÑŒ и вправду меÑта доÑтаточно Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð³Ð¾ количеÑтва народу. — Только гарнизон раÑÑчитан на тыÑÑчу Ñолдат, никак не меньше, — проворчала Ðльза. Ей не очень хотелоÑÑŒ признаватьÑÑ, как Ñильно поразили ее размеры замка при первой вÑтрече. ОÑобенно при Ñравнении Ñ Ð’Ñ‹Ñокими Садами, родовым гнездом дома Талар. С ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ Ð² море Ð²Ð¾Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ñкале ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€ÑÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ñ‹Ð½Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ гигантÑким образованием величиной Ñ Ð²Ñ‹Ñокую гору. — Ð’ любом Ñлучае, теÑнитьÑÑ Ð½Ðµ придетÑÑ, — подытожила ЛетициÑ. — ПуÑкай креÑтьÑне живут здеÑÑŒ. Ðо не забудь их предупредить, что Ñто не навÑегда. — Паразиты потом уходить не захотÑÑ‚, — как и вÑе, кого Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва целенаправленно готовили в воины, Ðльза отноÑилаÑÑŒ к землепашцам Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ презрением, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñобенной, а Ñвое положение неизменно выше. Что в целом так и было. Солдаты ценилиÑÑŒ больше креÑтьÑн. Ð’ любых землÑÑ…. — Они не будут проводить в замке дни напролет. Ðочевать, но не более, — возразила Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ Ñнова обратилаÑÑŒ к Феру: — Привлекайте вÑех Ñвободных людей к поÑтройке новых зданий. Ð’ первую очередь ÑоÑредоточьтеÑÑŒ на домах Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ. — СлушаюÑÑŒ, гоÑпожа, — Ðлайджа еще раз ÑогнулÑÑ Ð² поÑÑнице, выпрÑмившиÑÑŒ, оÑмелилÑÑ ÑпроÑить: — Рчто Ñ Ñ‡Ð°Ñтоколом? Ставить новый? — Ðет, пока подождите. Ð’Ñе равно веÑÑŒ периметр не перекрыть. Сильных врагов заточенные ÐºÐ¾Ð»ÑŒÑ Ð½Ðµ оÑтановÑÑ‚, Ñлабых отгонÑÑ‚ Ñолдаты. Ðеобходимо Ñделать разметку под оÑновательные Ñтены из камнÑ. Будем дейÑтвовать на перÑпективу роÑта до прибрежного города Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ Ñредних размеров. УправлÑющий почтительно Ñложил перед Ñобой ладони, не поленившиÑÑŒ уже в третий поклонитьÑÑ. — Ргде пройдет Ñта Ñтена? — вопроÑил он. Палец Летиции нариÑовал в воздухе фигуру вокруг воображаемой точки в форме ровного полукруга. — Вот так. Охват замка Ñлева и Ñправа на равном удалении друг от друга. — Ðо там Ñлишком крутой Ñклон, — запротеÑтовал Ðлайджа и поÑÑнил: — Со Ñтороны гавани. — Ðто еÑли брать ближайший учаÑток, — не ÑоглаÑилаÑÑŒ леди. — Чем дальше раÑÑтоÑние, тем наклон ÑтановитьÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ пологим. У бухты ВиÑельника вообще Ñтих проблем незаметно. МыÑленно предÑтавив размеры предполагаемой Ñтены, управлÑющий приоткрыл рот, ошеломленный размахом ÑтроительÑтва. Ð’ данных уÑловиÑÑ…, речь шла уже не о маленьком городке. Сам Замок Бури при Ñтом оказывалÑÑ ÐºÐ°Ðº бы в центре огражденного проÑтранÑтва. МаÑштабы поражали воображение. ЕÑли вÑе получитÑÑ, то поÑеление будет Ñоразмерено Ñ Ð”Ð°Ð²Ð°Ñ€-Портом, а то и вовÑе Ñ Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ Гаванью. Очень внушительным получалÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´. — Мы не забегаем вперед? — робко попробовал выÑказать ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðлайджа, Ñлегка Ñмущенный величиной предÑтоÑщей поÑтройки. Ðто не бревен нарубить, вбить в промерзлую землю и заточить верхушки. Тут понадобÑÑ‚ÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ реÑурÑÑ‹ на выполнение задуманного. И Ñто только Ð´Ð»Ñ Ñамой Ñтены. Что уж говорить о ÑтроениÑÑ… внутри города. Рдругие необходимые вещи? Вроде канализации, водопровода и уборки отходов? Прожив какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² Давар-Порте он неплохо Ñумел оценить их важноÑть в гуÑтонаÑеленном поÑелении. — СтроительÑтво пойдет не Ñразу, — уÑпокоила его ЛетициÑ, заметив признаки паники на лице управлÑющего, шокированного нариÑованной перÑпективой организовать такой фронт работ. — Будем дейÑтвовать поÑтапно. Сначала один квартал, потом другой. ЗаÑеление по мере готовноÑти. И еÑтеÑтвенно, никто не получит дома беÑплатно. Пока к нам приходÑÑ‚ одни ÑельÑкие жители, не имеющие Ñбережений, кроме личного имущеÑтва. Ðо полагаю Ñо временем поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð¸ более обеÑпеченные люди. Торговцы, например, или еще кто. Ðлайджа понÑл, что задумка принадлежит не леди. Скорее похоже на ход мыÑлей гоÑподина, лорда Готфрида. РаÑÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ в его духе. — Рчто Ñ ÐºÑ€ÐµÑтьÑнами? — ÑпроÑил он. — Ðе вÑем же жить внутри Ñтен. Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñтупила на первую Ñтупеньку и начала ÑпуÑкатьÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¾ зимнего плаща. — ОÑновать неÑколько деревень в окреÑтных землÑÑ… не проблема. Ко вÑему прочему Ñто решит Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ñтавками продовольÑтвиÑ. Главный холл вÑтретил их Ñуетой Ñлуг. Ð’ трапезной вовÑÑŽ шла подготовка к вечернему пиру. РаÑÑтавлÑлиÑÑŒ Ñтолы, ÑдвигалиÑÑŒ длинные лавки, веÑело наполнÑлÑÑ ÐºÐ°Ð¼Ð¸Ð½ Ñвежей порцией дров. Из дальнего закутка, ведущего на кухню, доноÑилиÑÑŒ чем-то недовольные гневные голоÑа поваров. Ðе Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð½Ð° Ñуматоху вниманиÑ, леди решительно двинулаÑÑŒ вперед. ПриÑлуга Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸ торопливо раÑÑтупалаÑÑŒ в Ñторону. Ðа улице царÑтвовал мÑгкий морозец, Ñлегка Ð¿Ð¾Ñ‰Ð¸Ð¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑƒÑŽ кожу. Капюшон накидки аккуратно лег на Ñкрепленные тиарой темные волоÑÑ‹, ÑƒÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ холода. — Где они? — ÑпроÑила Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹. — Ждут на пирÑе, ваша ÑветлоÑть, как вы и приказывали, — бодро откликнулÑÑ Ðлайджа. ПроцеÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñледовала к раÑпахнутым наÑтежь вторым воротам. Ðа ходу к ним приÑоединилÑÑ ÑÑкорт из четырех Ñ‚Ñжеловооруженных Ñолдат из чиÑла воинов дома Талар, прибывших Ñюда вмеÑте Ñо Ñвитой тогда еще невеÑты. Длинный проход под крепоÑтной Ñтеной украшали бурые пÑтна. Ведра пролитой крови так и не Ñмогли толком отмыть, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° предпринÑтые ÑтараниÑ. ЗдеÑÑŒ до Ñих пор витал запах Ñмерти. «Кровавый коридор» вызывал дрожь у каждого, кто Ñтупал внутрь. Лишь лорд и его Ñупруга оÑтавалиÑÑŒ равнодушными Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ меÑту, где в один день погибло так много людей. ЗаÑкрипели цепи подъемного механизма. ДеревÑнный наÑтил медленно опуÑтилÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·. Ð’ образовавшийÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐ¼ мгновенно проник ветер Ñнаружи. ÐŸÐ»Ð°Ð¼Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… на Ñтене факелов дернулоÑÑŒ, отбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡ÑƒÐ´Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ðµ тени. МоÑÑ‚ Ñо Ñтуком перекинулÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· недавно Ñозданный провал в Ñкале, толÑтые Ð·Ð²ÐµÐ½ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ñли дугой. Ðа пролете виднелаÑÑŒ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ´ÑŒ. — ОÑторожно, Ð¼Ð¾Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸, здеÑÑŒ может быть Ñкользко, — предупредила Ðльза Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸ÐµÐ¼ коÑÑÑÑŒ под ноги. Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ»Ð° вперед, первый же оÑтровок замерзшей влаги хруÑтнул под крепко подкованным каблуком невыÑоких Ñапожек. Ведущую к порту леÑтницу поутру тоже Ñлегка прихватило инеем. СпуÑк немного замедлилÑÑ. Ðа выÑказанное вÑлух раздраженное замечание, Ðлайджа клÑтвенно обещал привеÑти вÑе в порÑдок не позже, чем гоÑти поднимутÑÑ Ð² замок. У причалов пришвартованными ÑтоÑли два кораблÑ. Ð¢Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑˆÑ…ÑƒÐ½Ð° «МорÑкой конь» и двергÑкий фрегат «Камнегрыз». Дальше на рейде виднелиÑÑŒ три Ñудна Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ корпуÑами. Делегацию обитателей Железных гор возглавлÑл уже знакомый Тугол, единокровный брат Хагрима главы рода Стилбор, клана оружейников. Люди были предÑтавлены капитаном Сержем, его подругой волшебницей из клана Воды Инарой и еще одним неизвеÑтным мужчиной Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñопровождающими. Ðалетевший порыв ветра отброÑил плащ незнакомца обнажив под ним потертую на вид кираÑу Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдывающей из-за поÑÑа рукоÑтью меча. Воин и ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ повадкам довольно опытный. Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки Ñделала зарубку на памÑти. — Ваша ÑветлоÑть, безмерно рад Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, — первым поприветÑтвовал ее капитан МорÑкого конÑ. И получил в ответ благоÑклонный кивок. Бывалый мореход оказалÑÑ Ð²ÐµÑьма полезным Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½ÐµÐ¹ крепоÑти, Ñделав немало рейÑов, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ·Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ полезного груза. Таких людей Ñтоило привечать. Его подружка в Ñиних одеÑниÑÑ… не разделÑла воÑторга от вÑтречи, глубоко поÑаженые глаза подозрительно Ñверкнули на ноÑительницу враждебных Ñил первозданного хаоÑа. Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ не заметила ее, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ внимание на третьего члена группы. Капитан Серж вÑтрепенулÑÑ. — Позвольте предÑтавить вам Большого Пита капитана наемного отрÑда «Золотые шипы», доверенное лицо принцеÑÑÑ‹ Луизы ДÑÑтре-Клервон. Он прибыл, чтобы договоритьÑÑ Ð¾Ð± очередных поÑтавках Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… Ñухопутных маршрутов перевозки грузов. — ДÑÑтре? — неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° предупреждение Готфрида не отреагировать на знакомую фамилию Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ могла. — ÐŸÐ¾Ð±Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚Ð²ÑŒ Великого Дома ДÑвитар? Бородатый здоровÑк пожал широкими плечами, вÑем видом показываÑ, что заморочки благородных его не Ñильно заботÑÑ‚. Лишь бы деньги платили Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ в полном объеме. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ волнует родоÑÐ»Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ, — пробаÑил он, Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ñлушные полы плаща в попытках укрытьÑÑ Ð¾Ñ‚ пронизывающего ветра. Леди медленно кивнула, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° Ñолдатом удачи право не вдаватьÑÑ Ð² подробноÑти жизни нанимателÑ. Рв Ñтом Ñлучае, нанимательницы. — Слышала, вы дали название отрÑду поÑле битвы у Ñтен Золотой Гавани, — нейтральным тоном проронила она. Ðаемник ухмыльнулÑÑ. — Золотые шипы, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — По-моему недурÑтвенно звучит. От ÑтоÑщей чуть поодаль кучки двергов долетело ÑвÑтвенное хмыканье. Кто-то из подземных рудознатцев довольно громко что-то Ñказал на Ñвоем Ñзыке. Ðикто из людей не понÑл ÑмыÑл прозвучавшей фразы, но характерные интонации недвуÑмыÑленно указывали на издевательÑкий ÑмыÑл. Большой Пит побагровел, Ð²Ð½ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° Ñ‚Ñжело легла на изголовье рукоÑти широкого меча. — Хватит! — броÑила леди из дома Ðйнар. Ðа Ñекунду на Ð¿Ð¸Ñ€Ñ Ñловно опуÑтилоÑÑŒ облачко мрака. Воздух заÑтыл, Ñтал вÑзким и вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ жутко колючим. Со вÑех Ñторон донеÑлиÑÑŒ ругательÑтва. Было не больно, но крайне неприÑтно. Как будто приÑутÑтвующих Ñлегка покуÑали невидимые паÑти, полные мелких оÑтрых зубов. Ð’Ñем Ñразу Ñтало понÑтно, что Ñто вÑего лишь предупреждение. Ð’ Ñлучае обоÑтрениÑ, дело укуÑами не ограничитÑÑ, нарушителей ÑпокойÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²ÑƒÑ‚ на мелкие лоÑкуты. Стоит хозÑйке Ñказать лишь короткое Ñлово… Так же неожиданно, как поÑвилоÑÑŒ, облачко в мгновение ока раÑÑеÑлоÑÑŒ, не оÑтавив поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ Ñледа. — Прошу за мной, — Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¾Ð¼ руки указала направление к видневшемуÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ зданию бывшего Ñклада чуть дальше причалов. ВмеÑте Ñ Ñопровождающими и людьми Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ñкого конÑ, ÐºÐ¾Ð»Ð´ÑƒÐ½ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÑтвовала к поÑтройке, возведенной маÑтером Венделом при воÑÑтановлении портовой инфраÑтруктуры. Ворча и почеÑываÑÑÑŒ Ð´ÐµÐ»ÐµÐ³Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð³Ð¾Ð² двинулаÑÑŒ Ñледом, не риÑÐºÑƒÑ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¹ раз открывать рот. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑомненно, каждый из них мыÑленно коÑтерил проклÑтых анÑаларцев Ñ Ð¸Ñ… паршивым Ñкверным нравом. Слово Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñказать, как начинают раздавать удары направо-налево. Вот уж точно, бешенные Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¾Ð´ÑŒÑ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ñ‹â€¦ — Перед вами выÑтавочный зал, — переÑтупив порог леди пробормотала формулу заклинаниÑ. Под выÑокий потолок взмыло неÑколько шаров, иÑпуÑкающих бледное Ñвечение Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ оттенком. ОÑÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾, чтобы обозреть вÑе помещение от начала и до конца. Кроме деÑÑтка грубо Ñколоченных Ñтолов внутри находилиÑÑŒ Ñваленные в кучу продолговатые Ñщики и Ñоломенные тюки, Ñложенные в полном беÑпорÑдке. Там же ÑтоÑли приÑлоненными к Ñтене Ñтруганные доÑки. ГоÑти озадаченно оглÑделиÑÑŒ. ÐŸÑ€Ð¸Ð¿Ð»Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° многие Ñотни лиг, они ожидали увидеть нечто большее чем обычный полупуÑтой Ñарай. ПуÑть и Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ кладкой и оÑновательной крышей. — ЗдеÑÑŒ будут предÑтавлены образцы оружиÑ, — невозмутимо поÑÑнила ЛетициÑ, не Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° лицах приÑутÑтвующих. — За перегородкой в задней чаÑти организуют контору Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñделок. — Тут маловато меÑта, — Тугол поÑкреб бороду, заплетенную в коÑички. — Куда вÑе Ñгружать? Едва пол трюма влезет. — Склад раÑполагаетÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ выделены два отдельных зданиÑ. Одно Ñпециально оборудовано Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñов огненного зельÑ. ПоÑледний груз ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼, полноÑтью готовый к отправке. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð´ÑƒÐ½ÑŒÐ¸ едва заметно похолодел. Ðтого хватило, чтобы храбрый дверг-мореход удовлетворилÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. — Ргде проводÑÑ‚ показ возможноÑтей оружиÑ? — оÑведомилÑÑ Ð¡ÐµÑ€Ð¶. Как лицо полноÑтью заинтереÑованное в уÑпешном развитии предприÑтиÑ, капитан хотел удоÑтоверитьÑÑ, что не терÑет времени зрÑ. — Полигон Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñтрации Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ñоздадим за пределами города. Как понимаете, взрывы в пределах жилой зоны Ñоздадут определенные неудобÑтва Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑелениÑ. — Ðе похоже, что комфорт обычных людей Ð²Ð°Ñ Ñильно беÑпокоит, — влезла в разговор Ñо Ñкрытой издевкой Инара. Магичку из клана Воды до Ñих пор потрÑхивало от ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð½Ð° пирÑе. Пожалуй она лучше вÑех оÑтальных предÑтавлÑла на каком волоÑке от гибели они тогда находилиÑÑŒ. Ð§ÑƒÐ¶ÐµÑ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ захлеÑтнула ее, заÑтавив иÑпытать то, что ощущали утопленники перед Ñмертью. ЗадыхаÑÑÑŒ и Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ð± еще одном малюÑеньком глотке Ñвежего воздуха. ÐнÑалрÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð´ÑƒÐ½ÑŒÑ Ð·Ð°Ñтавила Ñтихийную волшебницу почувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð°Ð±Ñолютно беÑпомощной. И Ñто злило больше вÑего. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½ÑƒÐµÑ‚ ÑобÑтвенное удобÑтво, а замок Ñлишком близко, чтобы уÑтраивать поблизоÑти Ñтрельбу, — беÑÑтраÑтно отметила ЛетициÑ, не удоÑÑ‚Ð°Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ñƒ в Ñиней накидке лишним взглÑдом. Большой Пит прошелÑÑ Ð¿Ð¾ полупуÑтому помещению, безжалоÑтно ÑÐ¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñапогами пучки Ñоломы. — Ð ÑобÑтвенно говорÑ, почему бы не дейÑтвовать по Ñтарой Ñхеме? — оÑведомилÑÑ Ð¾Ð½, оÑтанавливаÑÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñо Ñваленными в кучу Ñщиками. — Что вы имеет в виду? — Ðлайджа Фер немного подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. Командир Золотых шипов откинул плащ, положив крупные руки на поÑÑ. Как раз неподалеку от меча и кинжала на перевÑзи. — Дверги получают заказ, изготавливают необходимое количеÑтво пиÑтолей. Приезжает Серж и отвозит товар в Давар-Порт. Откуда мы его благополучно забираем, — Ñказанное нейтральным тоном объÑÑнение заÑтавило управлÑющего тревожно покоитьÑÑ Ð½Ð° гоÑпожу. Ð’ предÑтавленной Ñхеме были указаны не вÑе учаÑтники нынешнего ÑобраниÑ. Ð’ чаÑтноÑти, не хватало предÑтавителей Замка Бури. Легко и непринужденно наемник иÑключил их из общей цепочки поÑтавок. Возникло неприÑтное напрÑжение. Ð’ глазах цвета индиго заплÑÑали опаÑные огоньки. По губам леди Ñкользнула Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. Заметив ее наемник поднÑл руки пуÑтыми ладонÑми вверх. — Я ничего плохого не имел ввиду. ПроÑто ÑпроÑил, — примирительно заÑвил он. С трудом Летиции удалоÑÑŒ ÑдержатьÑÑ Ð¸ не швырнуть в нахала «Пламенем ХаоÑа». Как же они ей надоели. Что люди, что дверги. С их непомерным Ñамомнением и наглоÑтью. Вот уж точно кого не помешает поучить хорошим манерам. Мерзкое отребье должно знать Ñвое меÑто… Ðо она переÑилила первый порыв, результат воÑÐ¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ñ… Домов, напомнив Ñебе мыÑленно, что ТÑндарийÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð¸Ð·Ð¸Ð½Ð° оÑталаÑÑŒ далеко позади. ЗдеÑÑŒ другие порÑдки и Ñовершенно иное окружение. Она не пойдет на поводу примитивных Ñмоции гнева и ÑроÑти, как какаÑ-то Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтолюдинка. Леди из рода Талар выше подобного поведениÑ. — СущеÑтвует Ñ€Ñд преимущеÑтв Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñа Ñюда Ñделок Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼, — принÑлаÑÑŒ объÑÑнÑть ЛетициÑ, ÑохранÑÑ ÑпокойÑтвие. — Сухопутный путь до конечной точки короче, чем от Давар-Порта, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° дорогу ÑущеÑтвенно ÑокращаетÑÑ. Следовательно, предÑтоит меньше издержек, цена на товар ÑнизитÑÑ. Ð”Ð»Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ ариÑтократки из Древней Знати было дико раÑÑуждать о коммерчеÑких выгодах, но она иÑкренне ÑтаралаÑÑŒ не ошибитьÑÑ. По одной очень проÑтой причине: в противном Ñлучае, Готфрид оÑтанетÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ провалом и в будущем поÑтараетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÑŒ ее к делам Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ минимуму. Что Ñовершенно недопуÑтимо. Стать одной из тех дур, что иÑпользуют магию Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ превратитьÑÑ Ð² поÑлушную корову Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ñтва потомÑтва? Ðу уж нет. Ðе Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ она переÑекала полконтинента. — СтабильноÑть, рынок Ñтанет работать на поÑтоÑнной оÑнове. Шхуны будут курÑировать из Железных гор, регулÑрно пополнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°ÑÑ‹. Отдельные Ñделки от ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ðº Ñлучаю отойдут в прошлое. Ð’Ñ‹ Ñможете приехать и приобреÑти что нужно в любой момент времени. Ее внимательно Ñлушали, Ð²Ð¿Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ оброненное Ñлово. — Готовый полигон даÑÑ‚ возможноÑть иÑпытать любой образец, получив предÑтавление, как оружие дейÑтвует и какова его ÑффективноÑть в бою. ÐÑÑортимент не оÑтановитÑÑ Ð½Ð° одном типе пиÑтолей, поÑтавленных в первой партии. Уже ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ‹ Ñможете купить более мощные орудиÑ. Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñила вопроÑительный взглÑд на главного дверга. Тугол важно кивнул. Пушки прибыли в трюме фрегата отдельным грузом. — Как видите преимущеÑтва очевидны, — закончила речь леди. Большой Пит, кому в оÑновном адреÑовалиÑÑŒ объÑÑнениÑ, не Ñтал развивать диÑкуÑÑию, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавленные аргументы. — Завтра на подготовленном Ñтрельбище вы увидите дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð°Ñ€Ð´ и Ñможете лично убедитьÑÑ Ð² ÑффективноÑти новых ÑнарÑдов против живой Ñилы противника под названием «картечь», — Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾ÑовеÑтно процитировала Ñлова, переданные Ñупругом через «Зов» накануне. — Рпока, прощу проÑледовать в замок. Отдохните Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸, умойтеÑÑŒ. Вечером Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ‚ пир. Дверги, командир наемников и двое Ñопровождающих его офицеров, не проронившие за вÑтречу ни одного Ñлова, проÑледовали к выходу. Инара и Серж замыкали шеÑтвие. Когда вÑе вышли наружу, девушка обернулаÑÑŒ к Ðлайдже. — Ðу что? Думаешь не заартачатÑÑ? — Ð’Ñ€Ñд ли, — ответил Ñенешаль. — Ð’Ñ‹ великолепно ÑправилиÑÑŒ, ваша ÑветлоÑть. Уверен, вÑе пройдет гладко. Ð›ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ ÑкривилаÑÑŒ. — Готфриду не Ñтоило возлагать на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑƒÐ¿ÐµÑ‡ÐµÑкие дела, — проворчала она. — ÐадеюÑÑŒ он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²ÐµÑелее, чем Ñ… Глава 15 ИмелоÑÑŒ неÑколько причин, почему Ñ Ð²Ñе же ÑоглаÑилÑÑ Ð½Ð° поединок. И дело тут вовÑе не в уважении к обычаÑм давно павшей империи. Отказ ознаменует Ñобой потерю лица. ИÑтинный ариÑтократ Древней Знати не паÑует перед выходцами из людÑких королевÑтв. Примут за ÑлабоÑть. Дальше молва далеко разнеÑет. Ð ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÐ²Ð·Ð¾Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ война канет в небытие. Ð”Ð»Ñ Ñредневековых времен Ñто Ñерьезный урон чеÑти. И Ñто не банальное поймать на Ñлабо, здеÑÑŒ Ñовершенно другое значение. Ðежелание выйти в одиночку против целой армии воÑпримут нормально, но против одного бойца — нет. С учетом имеющейÑÑ Ñлавы превоÑходного воина у Готфрида из Великого Дома Ðйнар. Ðе поймут, Ñочтут труÑом и непременно навеÑÑÑ‚ клеймо, от которого потом будет трудно отмытьÑÑ. Еще один довод в пользу учаÑтиÑ, звучал немного Ñтранно Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтых обывателей, привыкших находитьÑÑ Ð² знакомой зоне комфорта и безопаÑноÑти. Проверить ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ñерьезного противника. Рвыходец Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¸Ñ… оÑтровов в море ЧудеÑ, получивший знаки Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð² храме бога войны не мог быть никем иным. Ð’Ñ‹ÑÑнить на что дейÑтвительно ты ÑпоÑобен. Узнать границы ÑобÑтвенных Ñил в реальном бою против умелого мечника. Ðа первый взглÑд Ñто кажетÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ñ‹Ð¼ и безраÑÑудным. Ðо Ñто не так. Ð”Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð° Ñто очень важное качеÑтво — точно знать пределы Ñвоих возможноÑтей. И обÑзательно вÑегда ÑтремитьÑÑ Ð¸Ñ… превзойти. Тешить ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñми в ÑобÑтвенной крутизне и непобедимоÑти, значит гарантированно подвергать жизнь опаÑноÑти в будущем. Звучит Ñлегка абÑурдно. И тем не менее именно такой филоÑофии придерживалиÑÑŒ маÑтера войны древноÑти, ÑовершенÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñвои навыки в реальных боÑÑ…. Тренировки и Ñпарринги никогда не давали реального опыта. Мой противник Ñто забыл, или не ведал (что врÑд ли, кенерийÑких поÑлушников обучали на ÑовеÑть), раÑтерÑв ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° годы бездейÑтвиÑ… ПоÑледним аргументом выÑтупила шаткоÑть общей позиции противоборÑтвующих Ñторон. Мы вÑе еще не доÑтигли подавлÑющего преимущеÑтва. ИÑход битвы вовÑе не предрешен. Ð’ колдовÑком зрении замок на вершине холма ÑветилÑÑ, как новогоднÑÑ ÐµÐ»ÐºÐ°, Ð¾Ð±Ð²ÐµÑˆÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¸Ñ€Ð»Ñндами. Кто знает, Ñколько магичеÑких ловушек Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ ждало и наÑколько кровавым в конечном итоге окажетÑÑ ÑˆÑ‚ÑƒÑ€Ð¼. ПотерÑть половину войÑка (а то и значительно больше) Ñовершенно не улыбалоÑÑŒ. Пиррова победа мне даром не ÑдалаÑÑŒ. ЕÑли уж и выигрывать, то Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ потерÑми, чтобы поÑле уÑпешного штурма не пришлоÑÑŒ воÑÑтанавливать отрÑд Ñ Ð½ÑƒÐ»Ñ… ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° обезглавленный труп, Ñ Ð½Ðµ иÑпытал радоÑти или Ñйфории от одержанной победы, а почему-то подумал о родине Ñмуглолицего мертвеца. ТриÑÑкий архипелаг. Довольно любопытное меÑто. ОÑтрова Ñ‚ÑнутÑÑ Ñ Ñевера на юг в водах Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð§ÑƒÐ´ÐµÑ Ð½Ð° границе Ñ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½Ð¾Ð¼ ЗабвениÑ. ОÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑÑа лежит в южных широтах. ГоÑударÑтво по воÑточным мотивам, где правитель ноÑил титул Падишаха. Реще где-то в тех краÑÑ… находилаÑÑŒ одна из купелей и однажды Ñ Ð¾Ð±Ñзательно там побываю, чтобы завершить ритуал ВоÑхождениÑ… Маг из клана Земли не Ñдал назад. Смело шагнул на площадку, на ходу раÑÐºÑ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼ÑƒÑŽ Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑких глаз Ñпираль ÑнергетичеÑких потоков. Твердь откликнулаÑÑŒ на призыв Ñвоего повелителÑ, Ð½Ð°ÐºÐ°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ маÑÑой Ñнергии. Я прищурилÑÑ, Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑпоÑобноÑть Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð´ÐµÑ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñть полученной мощью. Ведь чуть что не так и она запроÑто обрушитÑÑ Ð½Ð° него Ñамого. ÐœÐ°Ð»ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð¾ÑˆÐ½Ð¾Ñть и конец. Сожгет в мгновение ока, не оÑтавив ничего кроме, коÑтей белющего Ñкелета. Ðо похоже волшебник отлично знал, что делал. Спираль планомерно раÑкручивалаÑÑŒ, превращаÑÑÑŒ в изогнутый вихрь. Что забавно, ÑобравшиеÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ зрители до поры до времени не видели Ñтих манипулÑций, Ñкрытых от проÑтых человечеÑких глаз. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… казалоÑÑŒ, что два противника вÑтали друг напротив друга на раÑÑтоÑнии в три деÑÑтка шагов и проÑто замерли, непонÑтно чего ожидаÑ. Ðет, определенно, щеголь Ñ Ð°ÐºÐºÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ подÑтриженной бородкой во франтоватом камзоле (навернÑка любимец женщин, Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹-то внешноÑтью) не был профаном в магичеÑком иÑкуÑÑтве. Ð’Ñ‹ только глÑньте что вытворÑет Ñ Ñ‡Ð¸Ñтым потоком Ñилы. Чуть ли не узлы вÑжет виртуоз. Ох молодец. Я Ñпокойно ÑтоÑл, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸. Почти Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñлеформа ждала Ñвоего завершениÑ. При наличии доÑтаточного количеÑтва Ñнергии чародейÑкие поединки могли Ñ‚ÑнутьÑÑ Ð´Ð¾Ñтаточно долго. Чего мне категоричеÑки не хотелоÑÑŒ. ЗатÑгивать драку в ÑложившихÑÑ Ð¾Ð±ÑтоÑтельÑтвах будет ошибкой. Следует решить проблему как можно Ñкорее. Потому Ñ Ð½Ðµ дергалÑÑ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ времени, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÑƒ возможноÑть нанеÑти удар первым. Рзатем хотел провеÑти молниеноÑную контратаку в ответ. ÐеÑложный план. Ðо конечно не без изъÑнов. ОÑновной трудноÑтью Ñтанет Ñдержать вражеÑкий выпад. ОтвеÑти в Ñторону или уклонитьÑÑ, неважно, лишь бы не попаÑть под удар. По Ñфирным каналам заÑтруилаÑÑŒ ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ñ‹, полноÑтью Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ðº применению. Черт! Чего же он медлит? Пижон не Ñпешил заканчивать поÑтроение необычных чар в форме вихрÑ. Тоже вдруг занÑл выжидательную позицию, видимо угадав мои мыÑли. Сообразительный ублюдок, Ñтого не отнÑть. ПридетÑÑ Ð²Ñ‹Ñтупить первым. Ðе топтатьÑÑ Ð¶Ðµ здеÑÑŒ до прихода веÑны… Стоило об Ñтом подумать, как Ñтихийник Ñловно очнулÑÑ Ð¸ наконец пуÑтил в ход Ñвою заготовку. Ðо Ñовершенно не так, как Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð». ВмеÑто того, чтобы ринутьÑÑ Ð² моем направлении вихрь внезапно ÑкрутилÑÑ Ð² тугую Ñтрую и резво нырнул под землю. Утоптанный Ñнежный ковер колыхнулÑÑ. ПоÑлышалÑÑ Ð³ÑƒÐ»ÐºÐ¸Ð¹ удар. ПоверхноÑть вздыбилаÑÑŒ и пошла оÑтрыми волнами. — Шангар, — выдохнул Ñ, шевельнув киÑтью. Тень-Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ ÑоÑкользнула Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… плеч, обернулаÑÑŒ тонкой пленкой, повиÑавшей на выÑоте полутора метра. ÐŸÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹, толчок от ÑебÑ. Ð”Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ½ÐºÐ° превратилаÑÑŒ в матовое зеркало в форме идеально ровного овала. Резкий взмах вниз и овал воткнулÑÑ Ð² землю, на пути надвигающейÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ‹ подземных толчков. Через мгновение раздалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ звук Ñ Ð²Ñ‹Ñокими колебаниÑми, похожий на Ñильно измененный Ñкрежет металла о металл. СтоÑщие вокруг площадки люди ÑкривилиÑÑŒ, не выдержав неприÑтного шума. Кончики моих пальцев окраÑилиÑÑŒ фиолетовым цветом. — Здар-кар-Ñтарз, — гортанный рублеными фразами выкрикнул Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ðµ, выбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÑƒÑŽ руку вперед. Пучок лиловых молний врезалÑÑ Ð² фигуру бабÑкого любимчика, окутал его Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до кончиков ног. ПоÑлышалÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ðº. Сильно запахло жаренным мÑÑом. Колени волшебника подогнулиÑÑŒ. КазалоÑÑŒ еще немного и он рухнет на землю. Я приготовилÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ противника. Однако франт удивил, довольно быÑтро очухалÑÑ Ð¸ Ñотворил ответный чары. — Жар! — воÑкликнул маг, обоими ладонÑми упираÑÑÑŒ в землю. Утрамбованный Ñнежный покров закипел, ввыÑÑŒ повалили клубы плотного пара. Ð Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñть пошла чаÑтыми провалами. Снег быÑтро Ñтал иÑпарÑтьÑÑ, Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½ÐµÐ²Ñ‹Ð¹ грунт. Ðа автомате Ñ Ñделал шаг назад, ÑтремÑÑÑŒ оказатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Ðагретый учаÑток Ñтремительно разраÑталÑÑ. Ð’Ñкоре под ним поÑвилиÑÑŒ какие-то крайне нехорошие алые пÑтна. Боги! Ðто что лава рветÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ…?! ПÑих хочет залить тут вÑе раÑплавленной магмой. ПрелеÑтно, проÑто прелеÑтно… Я не Ñтал ничего выдумывать и швырнул в затейника хорошо показавшим ÑÐµÐ±Ñ Â«Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÐµÐ¼ вечноÑти», раÑÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, как Ñтихийник обращаетÑÑ Ð² прах. Ðе тут-то было. Маг Ñотворил щит в доли Ñекунды, легко отразив ÑмертоноÑное заклинание. От разогретой земли Ñтал подниматьÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ñчий воздух. Дыхнуло ощутимым жаром. Люди Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ отÑтупили назад. Даже Ñолдаты не выдержали, начав медленно пÑтитьÑÑ. Клановец оказалÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ хорош… — Дзарг-грай-велла-Ñ€ÑÑ, — пропел Ñ. Грубые гортанные звуки окончилиÑÑŒ мÑгким шипением. ПроÑтранÑтво иÑкривилоÑÑŒ, возникла Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°. «МилоÑть ночи», Ñильные чары, влиÑющие на разум. Они убаюкивали Ñознание, вгонÑÑ Ð² Ñтупор безразличиÑ, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸Ð· человека безвольную куклу. РеальноÑть изменилаÑÑŒ. ПовеÑло холодом. Тем холодом, что не имеет ничего общего Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ на улице. Из-под земли вылезла Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¿Ð° Ñ Ð¿Ñтью когтÑми и попыталаÑÑŒ обхватить Ñтихийника в районе лодыжек. ЕÑли не знать, что Ñто вÑего лишь ÐºÐ¾ÑˆÐ¼Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÑ‡ÑŒ жертву и под прикрытием Ñтраха прокраÑтьÑÑ Ð² разум, то можно дейÑтвительно прийти в ужаÑ. Однако и здеÑÑŒ, волшебник показал ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ умело. Махнул невеÑть откуда взÑвшимÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¼ жезлом Ñ ÐºÑ€Ð¸Ñталлом на конце. Прогремели Ñлова раÑÑÐµÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ. Я знал, что не доÑтану его Ñразу, поÑтому подготовил еще одни чары — «ВеÑтники хаоÑа». Скороговоркой ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ»Ð° вызвала темную Ñферу. Из нее повалил гуÑтой дым, на лету оборачиваÑÑÑŒ в призрачные черные черепа. Они взвыли дикими голоÑами и ринулаÑÑŒ на врага. Ðлчущие крови ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸ выÑтавленный щит, Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð½Ð¾Ñтью броÑаÑÑÑŒ на беззащитную плоть жалкого Ñмертного. ЧародейÑкий Ñкипетр опиÑал дугу. Ðа пути фантомов выроÑла Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ³Ñ€Ð°Ð´Ð° в виде Ñумрачной полупрозрачной завеÑÑ‹. Ð’ которую они не замедлили Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием вгрызтьÑÑ. Рмежду тем Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ногами ÑтановилаÑÑŒ вÑе горÑчее, Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ раÑкаленную Ñковородку. И что Ñамое паршивое, поверхноÑть поÑтепенно превращалаÑÑŒ в подобие воÑка, куда медленно проваливалиÑÑŒ Ñапоги. ÐœÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ заÑаÑывало под землю. Ð’ Ñтот поганый подземный жар… — Сенгдариуз, — прошептал Ñ, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¶ÐµÑÑ‚ правой рукой, как будто что-то метнул в Ñторону противника. Пока маг Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¾Ñтью бабÑкого угодника боролÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ черепами, он пропуÑтил мой Ñледующий выпад. «Призрачную плеть», одно из первых заклинаний, выученных мной в ФÑлроне. ÐеприÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°, еÑли знать, как ее применÑть. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð» плетение Ñверх обычного. Превратил невидимую нить в режущую вÑе на Ñвоем пути ÑубÑтанцию. Она Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью перерубила Ñтихийнику левую ногу. Мужик заорал, болевой шок накрыл его Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. Структура заботливо выÑтроенных ÑнергетичеÑких потоков пошла Ð²Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñле потери конечноÑти. Волшебник боролÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ магией, пытаÑÑÑŒ выровнÑть шаткий баланÑ. Ð—Ð°ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ñила не ÑлушалаÑÑŒ, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº Ñвоей изначальной форме. Чародей из ЛаÑточкиного гнезда корчилÑÑ Ð½Ð° земле и никак не мог Ñовладать Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ маÑÑой Ñнергии. Потому что обуздать Ñтихию на времÑ, вовÑе не значит подчинить ее навÑегда… Ð’Ñе было кончено. ОÑталаÑÑŒ проÑÑ‚Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñть. ÐанеÑти завещающий удар милоÑердиÑ. Он уже был мертв, проÑто еще Ñтого не понимал. Через колдовÑкое зрение Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ», как мощь недр Земли обращаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ñвоего повелителÑ. — ÐÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°, — вымолвил Ñ. СпекшийÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ногами грунт Ñтремительно оÑтывал. — И доÑÑ‚Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ñмерть. Воздух прочертила Ð¿ÑƒÑ€Ð¿ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ½Ñ‚Ð° и врезалаÑÑŒ в лежащее тело. СгуÑток «Пламени ХаоÑа» прервал Ð¼ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð° из клана Земли. Первым отреагировал как вÑегда Бернард. — ÐнÑалар! — взревел бывший наемник, потрÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ мечом. СтоÑщие вокруг воины подхватили боевой клич павшей империи: — ÐнÑалар! Барон Огарт ХаÑтлингер вздрогнул, метнул на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ñпуганный взглÑд. Только что на его глазах ÑлучилаÑÑŒ катаÑтрофа вÑей его жизни. Разбившие Ñтрой в результате маÑштабного дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð´ÐµÑ Ñолдаты ЛаÑточкиного гнезда зашевелилиÑÑŒ, пытаÑÑÑŒ воÑÑтановить хоть какой-то порÑдок. К чеÑти капитана моей дружины, наш отрÑд Ñумел Ñохранить поÑтроение. Ð’ ответ на активноÑть вражеÑкой Ñтороны фиолетовые плащи мгновенно выÑтроили шеренгу, ощетинившиÑÑŒ Ñталью. Лицо Бернарда озарила Ð·Ð»Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. ЛÑзгнул металл, забрало Ñо Ñтуком опуÑтилоÑÑŒ в положение боÑ. — Хуг! ПронеÑлоÑÑŒ над полем. РазномаÑтно одетые Ñолдаты иÑпуганно попÑтилиÑÑŒ. Стена щитов единым монолитом выÑтроилаÑÑŒ напротив. — Уговор, еÑть уговор, — мÑгко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ. Ðа моей ладони возник клубок лиловых молний. «ЯроÑть Бездны», отличное боевое заклинание против большого чиÑла противников. Ð¤Ð¸Ð·Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½Ð° покрыла Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð¾Ñть. СтоÑщий по правую руку парень лет двадцати, выхватил клинок, вÑтав в оборонительную Ñтойку. Я пожал плечами. Ð’ любом Ñлучае, не планировал оÑтавлÑть в живых никого из прежнего рода влаÑтителей замка. Рука приподнÑлаÑÑŒ, молнии налилиÑÑŒ ÑочноÑтью приданной Ñилы, фиолетовый отблеÑк превратилÑÑ Ð² неÑтерпимое ÑиÑние. СейчаÑ… — Ðет! Стойте! — возопил барон. Его крик Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не волновал. Игра закончена. Пощады не будет. Ð’Ñе закончитÑÑ Ð±Ñ‹Ñтро. — Я выкуплю Ñвою жизнь!!! — воÑкликнул ХаÑтлингер. — Ð’Ñе твое, уже мое, — ÑправедливоÑти ради заметил Ñ. Впрочем заклинание Ñлегка пригаÑил. ИзвивающиеÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ð¸ теперь походили на выводок колдовÑких змей необычного Ñиреневого окраÑа. — СолÑные копи! Я Ñкажу, где находÑÑ‚ÑÑ ÑолÑные копи! — закричал хозÑин ЛаÑточкина гнезда, чувÑтвуÑ, как быÑтро Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ‚ÐµÐºÐ°ÐµÑ‚ Ñквозь пальцы, и Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñнием в голоÑе произнеÑ: — Я дам клÑтву верноÑти! Замерзший Ñправа Ñынок возмущенно вÑкинул лобаÑтую голову. — Ðет, отец! Что ты делаешь? С ÑроÑтью в глазах барона развернулÑÑ, ударом ребра ладони выбил меч из рук отпрыÑка. — Молчи, глупец! Я лениво крутанул киÑтью в воздухе. Ð¡ÐµÐ¼ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð¼Ð° начала Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ‚Ð¾Ð¼Ð»Ñть. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ñе же не Ñтал. Вопль Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ ÑолÑных шахт показалÑÑ Ð²ÐµÑьма перÑпективным. Человеку двадцать первого века Ñто могло показатьÑÑ Ñтранным, но добыча Ñоли в Ñпоху ÑÑ€ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²ÐµÐºÐ¾Ð²ÑŒÑ Ð² определенной Ñтепени была не менее выгодной, чем добыча золота. По чаÑти рентабельноÑти так вообще ее многократно превоÑходила. Соль нужна вÑем. От ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð¾ поÑледнего беднÑка. ПоÑледние чаÑто и вовÑе вынужденно заменÑли ее золой. Ðтот продукт употреблÑли в пищу ежедневно. Ðикаких проблем Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ не возникнет. Ðа рынках Давар-Порта Ñоль продавали в мешочках за неÑколько Ñеребрушек. При правильном подходе на Ñтих мелких зерниÑтых криÑталлах можно заработать целое ÑоÑтоÑние. ВидÑÑ‚ боги, деньги мне ныне ой как нужны… — Я Ñлушаю, — Ñказал Ñ. — Дайте Ñлово, что не убьете наÑ, — порывиÑто попроÑил барон. — И Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»ÑнуÑÑŒ Ñлужить вам верой и правдой! ВаÑÑал? С ÑобÑтвенным замком и владениÑми? Звучит многообещающе. И вÑе же не так, как ÑолÑные копи. Уже предÑтавлÑÑŽ, как торговые шхуны идут целыми караванами в Золотую Гавань и Давар-Порт, приноÑÑ Ñолидную прибыль. Так, Ñтоп. ЕÑли у Ñтого хитрого Ñ…Ð¼Ñ‹Ñ€Ñ ÐµÑть доÑтуп к таком богатÑтву, то почему Ñто не Ñлишком заметно? Дружина у него так Ñебе, на троечку Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑом, да и Ñам замок выглÑдит не так чтобы очень. Может речь идет вÑего лишь о небольшой пещерке, где-нибудь на отшибе? — Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° неплохо бы проÑÑнить момент Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñми, — проронил Ñ, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‰ÑƒÑ€Ð¾Ð¼ оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑобеÑедника. Уж не водÑÑ‚ ли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° ноÑ? Очень похоже. ТÑнет времÑ, ÑтараÑÑÑŒ оттÑнуть миг раÑплаты. ÐепонÑтно зачем. Даже при подходе Ñюда целой армии, прикончить Ñту Ñвору мы определенно уÑпеем. Огарт ХаÑтлингер подошел ближе. ВыглÑдел мужик неважно, в глазах заÑтыл Ñтрах, ÑвÑтвенно проглÑдывалоÑÑŒ неверие в проиÑходÑщее. Так верил в Ñвоего мага, что не раÑÑчитывал на проигрыш? — Итак? — Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñительно приподнÑл правую бровь. КрутÑщийÑÑ ÑˆÐ°Ñ€ молний никуда не иÑчез, Ñвоим приÑутÑтвием Ð½Ð°Ð¼ÐµÐºÐ°Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½Ñƒ поторопитьÑÑ. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть ÑолÑные копи на Ñеверо-западе отÑюда, они ÑохранилиÑÑŒ еще Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ñких времен, — торопливо зашептал он. — Я понемногу веду добычу уже неÑколько лет. Ðо тихо, не Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ. Иначе туда ÑлетитÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ легкой поживы. Я Ñразу вÑпомнил заброшенную каменоломню, найденную на берегу южнее Замка Бури. Могли ÑолÑные шахты оÑтатьÑÑ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ на протÑжении Ñотен лет? Да легко. Выходит, Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ долей вероÑтноÑти, мне также могли ÑовÑем не вешать лапшу на уши, а говорить чиÑтую правду. ÐепроÑтой выбор. Как поÑтупить? По-умному не Ñтоило городить лишние трудноÑти на ровном меÑте. Прикончить барона Ñ Ñынком и отправитьÑÑ Ð²Ð¾ÑвоÑÑи. ОÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° Ñ ÑƒÑтранением помехи Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÑпрепÑÑ‚Ñтвенного прохода беженцев выполнена. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚, раÑходимÑÑ Ð¿Ð¾ домам. Логично? Логично. Ðо Ñтоило ли терÑть подвернувшийÑÑ ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ из-за Ð½ÐµÐ¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð»ÐµÐ·Ð°Ñ‚ÑŒ в меÑтные дела глубже, чем изначально планировалоÑÑŒ? Подумать хорошенько — пожалуй, что нет. ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð° Ñвно Ñтоила того, чтобы еще чуть-чуть задержатьÑÑ. — И вы ÑоглаÑны дать клÑтву верноÑти? — оÑведомилÑÑ Ñ Ñ Ð½Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ недовериÑ. Вольный барон добровольно ÑобираетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ над Ñобой влаÑть другого. ВыглÑдит как минимум подозрительно. — Да, ÑоглаÑен, — ХаÑтлингер прижал подбородок к груди. Его Ñынок Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ уÑтавилÑÑ Ð½Ð° отца. Ð’ беÑпорÑдке пÑтившиеÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ воины замерли, ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° гоÑподином. Ð’Ñ‹Ñыпавшие на поединок из замка обычные люди тоже заÑтыли на меÑте. — Хорошо, — медленно протÑнул Ñ. Боевое заклÑтье погаÑло, оÑтавив поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ отблеÑк иÑчезнувших чар. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ° мыÑлеформы повиÑла в готовноÑти Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. Я выразительно поÑмотрел на Бернарда, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ быть начеку. ХозÑин ЛаÑточкиного гнезда опуÑтилÑÑ Ð½Ð° одно колено. Обнаженный клинок лег на вытÑнутые руки. Прозвучали Ñтандартные Ñлова клÑтвы верноÑти ваÑÑала перед Ñюзереном. До поÑледнего момента Ñ Ð½Ðµ думал, что он пойдет до конца. Привыкшему к незавиÑимоÑти ÑамовлаÑтному правителю трудно ÑтановитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ чью-то руку. Пока не понÑл, что речь идет о банальном выживании. Какой-нибудь гордый, но глупый рыцарь в таких уÑловиÑÑ… предпочтет умереть, не ÑклонÑÑÑÑŒ перед победителем. Рон решил поÑтупить более рационально. Трудно его за Ñто винить. ОÑобенно Ñо ÑтоÑщим позади единÑтвенным Ñыном. Я взÑл протÑнутый меч, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ»Ñтву верноÑти, пообещал помощь и защиту новоиÑпеченному ваÑÑалу и вернул оружие обратно. Ритуал был завершен. Барон Ñ‚Ñжело поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. Дело Ñделано. Обратного пути нет. Теперь его ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñерьезно изменилÑÑ. — Добро пожаловать под крыло Великого Дома Ðйнар, — проговорил Ñ. — Сталью и магией. — Сталью и магией, — повторил ХаÑтлингер непоÑлушными губами. Я броÑил оценивающий взглÑд на его взволнованного отпрыÑка. Перевел глаза на родителÑ. — ÐадеюÑÑŒ Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ñыном не возникнет проблем? Ð’Ñ‹ должны понимать, что его дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð½Ðµ напрÑмую ÑвÑзаны Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. ЕÑли вдруг он захочет бунтовать, то поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑнутьÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ…. Барон кивнул, мрачно поÑмотрел на замерзшего наÑледника и пообещал: — Ðе волнуйтеÑÑŒ, милорд, Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не будет ÑложноÑтей. Один из ветеранов подал мне плащ, Ñброшенный перед началом поединка. — Будем надеетÑÑ, — раÑÑеÑно изрек Ñ, набраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° плечи теплую ткань, подбитую мехом. — Ðе хотелоÑÑŒ бы карать за предательÑтво. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð» протÑжный звук горна. Сигнал боевой тревоги. К Бернарду подбежал один из Ñолдат, что-то горÑчо зашептал ему на ухо. — Ð’ чем дело? — Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел на барона. БыÑтро пришедший в ÑÐµÐ±Ñ Ð¥Ð°Ñтлингер ÑкреÑтил руки на груди и хладнокровно объÑÑнил: — Ðа подходе дружины моих Ñоюзников, баронов Райана и Дилона, Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ мÑтр Итан из клана Воды. Я легко улажу недоразумение и Ñкажу, чтобы они возвращалиÑÑŒ домой. Я тщательно изучил лицо Ñвоего нового ваÑÑала, ища признаки неиÑкренноÑти. Какой молодец. Рмне говорили, что меÑтные влаÑтители ведут ÑебÑ, как пауки в банке. ОбъединитьÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑтных походов Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ грабежей ÑоÑедних земель еще могли, но вот чтобы так, прийти на помощь друг другу, Ñильно врÑд ли. СмекалиÑтый мужик, не разочаровал менÑ. ЗаручилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ ÑоÑедей заранее. Дал им знать, когда наш отрÑд поÑвилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñтенами замка. Очень умно. И опÑть возникала дилемма. Как поÑтупить? СоглаÑитьÑÑ Ð½Ð° план Огарта и решить дело миром, позволим ему переговорить Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑтелÑми. Или же выбрать другой путь? — Так Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ выйти к ним навÑтречу? — оÑторожно оÑведомилÑÑ Ð¥Ð°Ñтлингер и поÑпешил уточнить: — Поеду один, Келвин оÑтанетÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. ПонÑтно, убеждает в лоÑльноÑти, а Ñынок в Ñлучае чего выÑтупает заложником. ПредуÑмотрительный ход. Ðа пригорке показалиÑÑŒ первые Ñ€Ñды уверенно наÑтупающих пришлых Ñолдат. Кончики пик блеÑтели на Ñолнце Ñркими звездочками, деревÑнные щиты пока находилиÑÑŒ в приÑпущенном положении, наброшенные поверх доÑпехов накидки, топорщилиÑÑŒ Ñкомканными клочьÑми меха. Ровный шаг отÑчитывали ритмичные удары барабанов. — КраÑиво идут, — меланхолично проронил Ñ. — Да, — Ñнергично ÑоглаÑилÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ€Ð´ Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð½Ð¾Ñтью ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° наÑтупающими порÑдками. Его тоже можно понÑть. Штурма толком не ÑлучилоÑÑŒ. ОтличитьÑÑ Ð½Ðµ вышло. Титул Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ» мимо. Ртут Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть. Я Ñнова взглÑнул на Огарта ХаÑтлингера. Ð’ моей голове родилаÑÑŒ идеÑ. Ð¡ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸ очень коварнаÑ. Ðо как говоритьÑÑ Ð² извеÑтной поÑловице: Ñ Ð²Ð¾Ð»ÐºÐ°Ð¼Ð¸ жить — по-волчьи выть. СомневалÑÑ Ñ Ð² нем, и Ñкорее вÑего небезоÑновательно. ПредаÑÑ‚ при любом подвернувшемÑÑ Ñлучае. Ðадо Ñделать так, чтобы назад дороги у него уже не было. — Барон, — обратилÑÑ Ñ Ðº хозÑину ЛаÑточкина гнезда. — Как ваш Ñюзерен, приказываю вам отразить атаку чужеземного войÑка. Стоит отдать ему должное, он Ñразу Ñообразил, что кроетÑÑ Ð·Ð° Ñказанной фразой. Лицо мужчины побледнело. Ðи много ни мало, от него потребовали выÑтупить против тех, кто прибыл ему же на помощь. ЖеÑтоко? Еще бы. Ðо Ñто не рыцарÑкий турнир Ñ Ð¾Ð±Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ правилами. Ðто жизнь, и Ñто война. ЗдеÑÑŒ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ милоÑердным и уж тем более проÑтодушным. Либо за твою жизнь не дадут и ломанного гроша. ХаÑтлингер недолго боролÑÑ Ñ Ñобой. Барон давно играл в игры влаÑти и отлично понимал, что к чему. ПоÑтому не Ñтал разыгрывать из ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ агнца. — Как прикажете, мой лорд, — Ñказал он, поклонилÑÑ Ð¸ принÑлÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ раÑпорÑжениÑ, ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ñвою дружину Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹ против бывших Ñоюзников… Глава 16 Ðападение произошло внезапно, на раÑÑвете. Ð’ тот короткий промежуток времени, когда до начала нового Ð´Ð½Ñ Ð¾ÑтавалиÑÑŒ Ñчитанные минуты, а ночь еще не ушла наÑовÑем. Именно в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‡Ð°Ñовые позволÑли Ñебе чуть раÑÑлабитьÑÑ, думаÑ, что опаÑный период дежурÑтва уже подошел к концу. Ведь вокруг уже не беÑпроÑÐ²ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑŒ, а горизонт окраÑилÑÑ Ð°Ð»Ñ‹Ð¼ и оÑталоÑÑŒ ÑовÑем немного до поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñолнца. Охрана торгового каравана Ñнизила бдительноÑть. СовÑем чуть-чуть, но врагам Ñтого хватило Ñполна, чтобы подобратьÑÑ Ð½Ð° раÑÑтоÑние одного броÑка незамеченными. Они выÑкользнули беÑплотными тенÑми из леÑа, на опушке которого купцы разбили временную ÑтоÑнку. Ðтаковали Ñтремительно, быÑтро, безжалоÑтно. Ð£Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñпешных бойцов Ñловно неумелых детей. ПоÑлышалиÑÑŒ крики, тревога разбудила веÑÑŒ лагерь. Люди выбегали из палаток, выбиралиÑÑŒ из крытых повозок, готовые храбро ÑразитьÑÑ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¾Ð¹Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Именно поÑледних ожидали увидеть караванщики, одеваÑÑÑŒ и Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ðµ. Разбойники, жадные до чужого добра. ОÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑть Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтва купечеÑких караванов, выбирающих отдаленный маршрут, в Ñтремлении Ñократить путь. Ðо к превеликому Ñожалению, торговцам не повезло. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° них напали не обычные бандиты, охочие до злата, Ñеребра и ценного груза. Ðападавших интереÑовало нечто Ñовершенно другое. Да и Ñами они не походили на обычных грабителей. Ðто Ñтало понÑтно почти Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ñ… мгновений боÑ. ПроÑто в Ñутолоке развернувшегоÑÑ ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñто не Ñразу заметили. Вышедшие из леÑа ни проронили ни единого Ñлова. Ðи криков боли, поÑле того, как какому-то удачливому наемнику удалоÑÑŒ зацепить клинком плоть противника, ни ругательÑтв, ни громких возглаÑов Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð¾Ð¼ ÑдаватьÑÑ. Ðичего. ÐбÑолютно. Со Ñтороны противников не доноÑилоÑÑŒ ни звука. Даже Ñ‚Ñжелого Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не Ñлышно во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñпыхнувшей Ñхватки. И Ñто больше вÑего пугало. Руж поÑле того, как неÑколько фигур, нарÑженных в жуткие лохмотьÑ, получив неÑомненно Ñмертельные удары мечом, вмеÑто того чтобы упаÑть и оÑтатьÑÑ Ð½Ð° земле кучей беÑформенного трÑпьÑ, Ñпокойно продолжали ÑражатьÑÑ, Ñтрах Ñмертных моментально превратилÑÑ Ð² ужаÑ. Ркогда немного поÑветлело и поÑвилаÑÑŒ возможноÑть разглÑдеть лица противников, многие и вовÑе обратилиÑÑŒ в панику, увидав вмеÑто обычных глаз бездонные провалы до краев заполненные тьмой. Побывавшие в переделках воины Ñуеверно риÑовали в воздухе охранÑющие знаки, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð”ÐµÐ²Ñтерых на защиту. Ð’Ñкоре многие не выдержали и броÑилиÑÑŒ прочь, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÑталкиватьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑƒÑторонними тварÑми, кому чеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñталь не наноÑила вреда. БегÑтво не увенчалоÑÑŒ уÑпехом. Враги заблаговременно окружили ÑтоÑнку и позаботилиÑÑŒ, чтобы из ловушки не выбралаÑÑŒ никто. Даже те, кто броÑилÑÑ Ð² поле, натыкалиÑÑŒ на оживающие плаÑты земли, откуда выныривали вÑе те же кошмарные ÑозданиÑ, нарÑженные в рваные рубища. Солнечные лучи наконец-то поÑвилиÑÑŒ из-за кромки мира, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ Ð¾ начале нового днÑ. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ñ… Ñто уже не Ñтало ÑпаÑением… — Ðлчущие вернулиÑÑŒ, — Ñообщил ИÑполнÑющий. — Пища, — откликнулÑÑ ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹. — Слишком мало, — едва Ñлышно прошелеÑтел Вопрошающий. ПоÑланные на охоту Ñлуги вернулиÑÑŒ Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡ÐµÐ¹. Семь деÑÑтков ÑвÑзанных разумных пригнали в Ðк-Карраш неÑтройной толпой. Захваченные пленники иÑпуганно блеÑли, молили о пощаде, Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñтадо баранов, добытых недавно в ближайшей долине у отрогов МензарийÑких гор. — Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ‚, оболочки раÑÑыпаютÑÑ, — Ð·Ð°ÐºÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² черный балахон фигура шевельнулаÑÑŒ. Из рукавов показалаÑÑŒ невероÑтно Ñ…ÑƒÐ´Ð°Ñ ÐºÐ¸Ñть, Ð¸Ð·ÑŠÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñзвами. Кожа раÑходилаÑÑŒ обрывками лоÑкутов, кое-где виднелиÑÑŒ коÑти. КазалоÑÑŒ руку недавно опуÑкали в котел Ñ ÐºÐ¸Ð¿Ñщим маÑлом. — Скоро откроетÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑ‚, — напомнил Принимающий. — Ðе хватает Ñнергии, — возразил Вопрошающий. — Врата не открыть. Ð’ зале наÑтупила тишина. Лишь вода вÑе так же неутомимо капала Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… выÑтупов. Тонкие ручейки Ñтекали в центр и Ð²Ð·Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ…, на лету обращаÑÑÑŒ в оживленный обÑидиан. — ПроцеÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ начать без портала. Ðффект не продлитьÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾. Мир излечит ÑÐµÐ±Ñ Ñам, вытравив вÑе признаки вмешательÑтва, — заключил ИÑполнÑющий. — Так еÑть, — ÑоглаÑилÑÑ Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹. — Ðманации Ñнергии Ñ Ñевера говорÑÑ‚ об обратном, — не ÑдавалÑÑ ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹. — Обширные районы оÑталиÑÑŒ под влиÑнием чуждой Ñтому миру Ñнергии. — Слишком мало воздейÑтвие. ÐšÐ¾Ð½Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ÑходÑщих потоков Ñлаба, — ИÑполнÑющий Ñнова чуть шевельнулÑÑ. ПуÑтоши Ñразу привлекли их внимание поÑле поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ФÑлроне. Ð¡Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° одной территории Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ñнергии не могла не заинтереÑовать пришлых из-за ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ реальноÑти. СущноÑти двинулиÑÑŒ Ñюда, надеÑÑÑŒ найти доÑтаточные запаÑÑ‹ Ñилы Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ñ€Ð°Ñ‚. Однако поÑланный на разведку ИÑкатель до Ñих пор не вернулÑÑ… — Путник Ñказал, что на равнинах много поÑелений теплокровных разумных, — прошипел ИÑполнÑющий. — Отправим больше алчущих за пищей. Две другие чаÑти когда-то единой ÑущноÑти замолчали, Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑŽ. — ÐедоÑтаточно Ñлуг, — донеÑлоÑÑŒ от Принимающего. — Сделаем больше, — поддержал его Вопрошающий. Капюшон ИÑполнÑющего едва заметно качнулÑÑ. — Решено, — в едином порыве выдохнули трое. Одна из темных фигур впервые за Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñле приезда в заброшенную горную крепоÑть ÑдвинулаÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑта и отправилаÑÑŒ в загон Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ð². ПоделитьÑÑ Ñ‡Ð°Ñтичкой ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð»Ñ‡ÑƒÑ‰Ð¸Ñ…. К вечеру вÑе до единого пленники обзавелиÑÑŒ глазницами, заполненными до краев первородной тьмой. ÐÑ€Ð¼Ð¸Ñ Ð¢ÐµÐ½ÐµÐ¹ пополнилаÑÑŒ новыми рекрутами… * * * Пришедшие выручать Ñоюзника бароны не уÑтремилиÑÑŒ в атаку Ñходу. Увидав ÑтроÑщихÑÑ Ð² боевые порÑдки защитников ЛаÑточкина гнезда, они закономерно пришли в Ñмущение. Вроде как Ñпешили на помощь, а вÑтречают их Ñамих уже, как захватчиков. ЕÑть от чего начать задумчиво чеÑать в затылках. Между тем наше положение тоже никак Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ назвать идеальным. Слева раÑполагалÑÑ Ð»Ð°Ð³ÐµÑ€ÑŒ, пушки заÑтрÑли на Ñередине Ð¿Ð¾Ð»Ñ (их так и не доволокли Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð° замка на вершине холма), Ñправа ÑтоÑли Ñтены предмеÑтьÑ, зиÑÑ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ провалами. Ð’ общем, так Ñебе положение Ñо ÑтратегичеÑкой точки зрениÑ. ÐŸÐ»ÑŽÑ Ð¼Ñ‹ проигрывали в чиÑле. Даже при беглом оÑмотре было заметно, что преимущеÑтво на Ñтороне неприÑтелÑ. Ðе меньше чем в два раза. С нашей Ñтороны ÑÐ¾Ñ‚Ð½Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½Ð° Огарта (плохо вооруженные воины, на фоне Ñолдат Замка Бури выглÑдели прÑмо Ñкажем не очень) и воÑемьдеÑÑÑ‚ подчиненных Бернарда. Из них пÑтьдеÑÑÑ‚ новобранцы, недавно взÑвшие в руки оружие и тридцать ветеранов. Еще двадцать оÑталиÑÑŒ в охране обоза и лагерÑ. Против Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñтупили не меньше четырех Ñотен бойцов. ПуÑть Ñкипированных не отлично, но доÑтаточно хорошо Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ñ. Ðе бродÑги Ñ Ð´Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð»ÑŒÐµÐ¼ уж точно, кого легко разогнать. Как итог, ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдела не очень Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ. ЕÑли Ñмотреть в абÑолютных величинах Ð´Ð»Ñ ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ· Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸. Вполне возможно, что Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð· ХаÑтлингеру Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ поторопилÑÑ. Следовало не Ñпешить и дейÑтвовать более хитро. Скажем, разыграть Ñценку фальшивой битвы и в дальнейшем заманить врага в ловушку. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ поздно. Райан и Дилон оÑтанутÑÑ Ð½Ð°Ñтороже при любых манипулÑциÑÑ… Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны. Обмануть уже Ñвно не выйдет. — Как будем дейÑтвовать? — Бернард оглÑдывал пока едва видневшиеÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑкие Ñ€Ñды Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ прищуром. Он выглÑдел веÑьма уверенно. Ðаемник ни на Ñекунду не ÑомневалÑÑ Ð² предÑтоÑщей победе. Похвальное поведение. Своевременное. Ð”Ð»Ñ Ñолдата нет ничего хуже, чем увидеть раÑтерÑнного полководца перед боем. И тени Ñомнений доÑтаточно, чтобы потерÑть Ñилу духа. Да, шутки кончилиÑÑŒ, Ñто тебе не штурм по упрощенному Ñценарию Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»Ñющим преимущеÑтвом. ЗдеÑÑŒ придетÑÑ Ñлегка поднапрÑчьÑÑ. Я потрепал по холке подведенного Проглота, плавным прыжком взлетел в Ñедло и повертел головой, Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñпозицию Ñ Ð²Ñ‹Ñоты. — Труби Ñбор, — приказал Ñ. — Отзывай людей из лагерÑ. Ðе думаю, что у них доÑтанет времени отправить туда доÑтаточно людей разграбить обоз. РеÑли вÑе же отправÑÑ‚ — неважно, потом отобьем. Главное уÑпеть оÑущеÑтвить переÑтроение. Бернард Ñделал знак ближайшему Ñолдату. ПоÑыльный ÑорвалÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта быÑтрее ветра, Ñкача по утоптанному Ñнегу к походному лагерю. — ИÑпользуем Ñтены в качеÑтве опорных точек? ЗакрепимÑÑ Ð² проломах, держа оборону, — предложил он, взгромождаÑÑÑŒ на Ñвою лошадь. Мой взглÑд пробежалÑÑ Ð¿Ð¾ неказиÑтой Ñтене, потерÑвшей магичеÑкую ÑоÑтавлÑющую. Как защитное Ñооружение поÑтройка лишилаÑÑŒ Ñразу неÑколько деÑÑтков пунктов полезноÑти. Ðо в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ большей чаÑти оÑталаÑÑŒ целой и выглÑдела вполне крепкой. Зайти внутрь, перегородить бреши на Ñкорую руку и почти полноÑтью нейтрализовать чиÑленное преимущеÑтво противника. Логично? Вроде да. Ðо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÑпокоило приÑутÑтвие мага из клана воды в Ñ€Ñдах неприÑтелÑ. Грамотный волшебник Ñумеет обратить плюÑÑ‹ в минуÑÑ‹. Скажем обрушить треклÑтую землÑную Ñтену, Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð´ нее подземные воды. ОкажиÑÑŒ там ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñтена Ñ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ñ‹Ð¼ фундаментом можно было бы не переживать, а Ñобранный в Ñрубах грунт отнюдь не казалÑÑ Ð¼Ð½Ðµ хорошей защитой. ÐеуÑÑ‚Ð¾Ð¹Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑтрукциÑ, Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð² любой момент обратитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð½Ð°Ñ Ñамих. Ðет, риÑковать Ð·Ñ€Ñ Ð½Ðµ будем. Вот было бы у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ побольше на подготовку. С наложением чар, Ñ Ð¿Ð¾Ñтановкой Ñигнальных маÑчков на поÑвление чужой магии, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ колдовÑкими щитами — тогда ÑовÑем другое дело. Ðо наличие волшебÑтва требовало вноÑить в план коррективы. Ðе ÑчитатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñ Ð½Ðµ мог. — Ðа открытом проÑтранÑтве легче будет защитить Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ вражеÑкой магии, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ. — Как бы парадокÑально Ñто ни звучало, лучше принÑть бой в чиÑтом поле. Я не знаю точно на что ÑпоÑобен мÑтр Итан и каковы его Ñилы. — Рразве там ему не будет проще Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñтать? — озабоченно возразил Бернард. Его Ñовершенно не уÑтраивало оказатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ магичеÑкими ударами, ничего не Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³, кроме Ñолдат. — Мне будет проще отÑледить его заклÑтьÑ, — поÑÑнил Ñ. — Стены предмеÑÑ‚ÑŒÑ Ñлишком ненадежны. БоюÑÑŒ он Ñможет обрушить их на головы наших Ñолдат. ОÑтавим Ñебе проÑтранÑтво Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð½ÐµÐ²Ñ€Ð°. — Милорд, — кулак Бернарда в Ñ‚Ñжелой латной перчатке гулко ÑтукнулÑÑ Ð¾ кираÑу. Бравый воÑка. Сказано, делаем так, а ни иначе, молча примет раÑпорÑжение к иÑполнению. Потому что так приучен. Ðикаких Ñпоров, никаких заÑвлений неÑоглаÑиÑ. ДиÑциплина в крови. Как, впрочем, и у других наемников. Ð’ Ñреде головорезов по найму не принÑто идти наперекор заказчику. Иначе можно не дождатьÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ‹ контракта. Конечно подÑтавлÑть шею проÑто так тоже не будут, но ведь от них Ñтого и не требуют. — Первые Ñ€Ñды отдай людÑм барона. За ними поÑтавь новобранцев в Ñ‚Ñжелой броне. Ветеранов размеÑтим по бокам. Ðе надо мудрить. Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñхема Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ñ‹: крепкий центр и подвижные фланги. Стихийника Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼Ñƒ на ÑебÑ. — Как прикажете, ваша ÑветлоÑть. Бернард обернулÑÑ, к нам подÑкакал Отгарт Ñ Ñыном. ВыглÑдел хозÑин ЛаÑточкина гнезда вÑе еще недовольным. До Ñих пор переживает, что предÑтоит предать бывших приÑтелей. ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð½Ð° ненормальную Ñитуацию. ПомучаетÑÑ Ð¸ забудет. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ общему впечатлению он не из тех, кто долго зацикливаетÑÑ Ð½Ð° неприÑтных вещах. СовеÑть его точно не доведет до беÑÑонницы. Политик, а не воин. ОкажиÑÑŒ на меÑте ХаÑтлингера кто-то другой и дело Ñкорее вÑего закончилоÑÑŒ бы Ñовершенно иначе. — Мои воины готовы. Ожидают ваших приказов, — барон запнулÑÑ, но вÑе-таки добавил: — милорд. Я ответил небрежным кивком. ОпÑть повернулÑÑ Ðº Бернарду. — Занимайте позицию. И не забудьте о пушках. Отведите их чуть назад. Полагаю, неÑколько выÑтрелов Ñлабым навеÑом Ñделать уÑпеем. Ðе то, чтобы Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ð» в ÑффективноÑть каменных Ñдер против пехоты, но почему бы и нет? Можно иÑпользовать в качеÑтве ÑредÑтва Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ к атаке. Рто наши гоÑти, чего-то ÑовÑем притомилиÑÑŒ. Еще немного и вовÑе Ñтанут лагерем. И дейÑтвительно, мало того, что Райан и Дилон не поÑпешили атаковать, так они оÑтановили Ñвои отрÑды на приличном удалении. Что Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ еÑть хорошо. Ðападать первыми в такой Ñитуации Ñовершенно точно нельзÑ. Пойдем вперед — умоемÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ. — Возможно они ждут парламентеров? — предположил Отгарт. — Вполне разумное поведение, они ведь не знают об изменившейÑÑ Ð¾Ð±Ñтановке, — вÑтавил Бернард. — Ваша милоÑть, может нет необходимоÑти в драке? Решить дело миром еще не поздно, — Ñделал еще одну попытку избежать Ñилового варианта барон. Сын поддержал отца угрюмым кивком. Оба отлично понимали иÑтинную подоплеку Ñобытий. Доверие и верноÑть без Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° деле, оÑтаютÑÑ Ð²Ñего лишь проÑтым ÑотрÑÑением воздуха. — Ðет, битве быть, Ñ Ñ‚Ð°Ðº решил. Я мотнул подбородком, отпуÑÐºÐ°Ñ Ñвоих новых ваÑÑалов. — Будьте Ñо Ñвоими людьми, — приказал Ñ. — Поддержка им не помешает. ХаÑтлингеры отвеÑили короткие поклоны и вÑе также ÑохранÑÑ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ наÑтрой развернули коней. — Думаете Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ будут проблемы? — Бернард проводил вÑадников подозрительным взглÑдом. Я неопределенно дернул плечом. Сложный вопроÑ. Ðикогда Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ полноÑтью уверенным в чьей-то лоÑльноÑти. ОÑобенно тех, кто дал клÑтву фактичеÑки Ñ ÐºÐ¸Ð½Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð¼ у горла. — Они вÑтанут в передних Ñ€Ñдах. Ð’ Ñлучае чего, окажутÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ молотом и наковальней. ОÑобо дернутьÑÑ Ð½ÐµÐºÑƒÐ´Ð°. Станут битьÑÑ Ð½Ð° ÑовеÑть. Ðе потому что так надо, а Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÑпаÑти Ñвою шкуру. Бывший наемник раÑÑ‚Ñнул рот в ехидной улыбке. КажетÑÑ, он ÑобиралÑÑ ÑоÑтрить по Ñтому поводу, но тут проиграл горн. От шеренги вражеÑких воинов отделилоÑÑŒ пÑтеро конных. Двое, ехавшие впереди, удерживали развивающиеÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð° на длинных древках. Переговорщики. Ожидаемые гоÑти. Я молча кивнул Бернарду. ПоÑледовал еще один молчаливый жеÑÑ‚. ÐавÑтречу поÑланникам рванула наша пÑтерка. Через деÑÑть минут мне доложили результаты краткого диалога. Ðичего оÑобенного, вÑе как вÑегда. Разве что Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑью оÑторожного Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ поводу Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñев ЛаÑточкиного гнезда. Похоже неприÑтель решил, что мы держали их в качеÑтве заложников. Ðу и обычные требованиÑ: ÑдавайтеÑÑŒ, Ñложите оружие, пленным окажут почеÑти ÑоглаÑно их положению и вÑе в таком духе. РазумеетÑÑ, в ответ чужаки оказалиÑÑŒ куртуазно поÑланы в далекие дали Ñ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ ÑчаÑтливой дороги. С напоминанием, что Ñто земли принадлежат барону Отгарту и здеÑÑŒ можно находитьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ по его приглашению. Ртак как ваше аннулировано, то не пройдете ли вы любезные на три веÑелые буквы отÑюда. И не забудьте захватить Ñкопище Ñвоих вооруженных болванов. Конечно, вÑе Ñказано вежливо, без единого бранного Ñлова. Мы же цивилизованные люди, а не дикари. Ð’ ответ предÑтавители вольных баронов заÑвили (ÑохранÑÑ ÑƒÑ‡Ñ‚Ð¸Ð²Ñ‹Ðµ манеры, а как же иначе), что не могут Ñтого Ñделать, пока под Ñтенами замка их Ñоюзника находитÑÑ Ð¸Ð½Ð¾Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ. Вот ÑобÑтвенно и вÑе, дальше переговоры предÑказуемо заÑтопорилиÑÑŒ. Тем временем подготовка к Ñражению подошла к концу. ВойÑка выÑтроилиÑÑŒ в необходимом порÑдке. — Мы готовы, милорд, — доложил Бернард. — Прикажете пощекотать неприÑтелÑ? — Давай, пока они там ÑовÑем не заÑнули, — разрешил Ñ. ПÑтерку двергкÑких бомбард раÑположили Ñзади, задрав дула под приличным углом наклона. ЕÑтеÑтвенно Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ» бы иÑпользовать ÑтрелÑющие железÑки более Ñффективно. ПалÑ, например, по наÑтупающей пехоте врага картечью, но пришлоÑÑŒ довольÑтвоватьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что имелоÑÑŒ. ЗаголоÑила ÑÑ€ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²ÐµÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð»Ð»ÐµÑ€Ð¸Ñ. С наводкой «на глаз», Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ прицелом, конечно процент попаданий оÑтавлÑл желать лучшего. Да мы к Ñтом в общем-то не ÑтремилиÑÑŒ. Главное раÑшевелить противника, заÑтавить его проÑвить инициативу. Ядра летели по Ñглаженной траектории. Падали, в оÑновном зарываÑÑÑŒ в Ñнежный покров. Ð’Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² меÑтах попаданий узкие Ñтруйки дыма. — Ðедолет, — раÑÑеÑно прокомментировал Ñ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ñ‹ первого залпа. Бернард набычилÑÑ. УÑÐ¿ÐµÑˆÐ½Ð°Ñ Ñтрельба по неподвижным мишенÑм в образе огромных крепоÑтных Ñтен Ñоздала у него ложное впечатление неплохой подготовки орудийной приÑлуги. — РаÑÑ‚Ñпы, — недовольно пробурчал он, ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñаду. — Они у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² обнимку Ñпать будут Ñ Ñтими железÑками. — Угу, — неопределенно промычал Ñ, занÑтый отÑлеживанием магичеÑкой активноÑти на другой Ñтороне. Стихийник из клана Воды до Ñих пор никак не проÑвил ÑебÑ. Данное обÑтоÑтельÑтво наÑтораживало. Глупо думать, что волшебник оÑтанетÑÑ Ð² Ñтороне от ÑражениÑ. Чем он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚? Может пытаетÑÑ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ на ÑвÑзь Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±ÑˆÐ¸Ð¼ товарищем? Ðто бы объÑÑнило его нынешнее бездейÑтвие. Ðи колдовÑких щитов, ни ÑнергетичеÑких токов в обозримых окреÑтноÑÑ‚ÑÑ… не наблюдалоÑÑŒ. Вновь заработали пушки дейÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ в униÑон. Поправки и Ñмена угла наклона оказали необходимый Ñффект. Ядра Ñтали ложитьÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ ближе к позиции вражеÑкой армии. Передние Ñ€Ñды заволновалиÑÑŒ, Ñвно чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ Ñлишком уютно. Показательно, никто не иÑпугалÑÑ Ð¸ не броÑилÑÑ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ, впервые вÑтретив на поле Ð±Ð¾Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÑтрельное оружие. Ðаличие магии в ФÑлроне накладывало Ñвой отпечаток на менталитет каждого жителÑ. Ðа Земли при Ñхожих обÑтоÑтельÑтвах, люди Ñкорее вÑего дали деру при первой возможноÑти, увидав как из дыма и грома вылетают здоровенные круглые камни. Ð Ñти ничего, ÑтоÑÑ‚. ВолнуютÑÑ, но не охвачены паникой. ВероÑтнее вÑего Ñчитают, что имеют дело Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸-то артефактами. Что Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑтных вполне нормально. Многие иÑпользует колдовÑкие штучки на войне. Ðтим народ не удивишь. Ðаконец терпение неприÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ÑÑÑкло. Парочка попаданий и неÑколько погибших Ñделали Ñвое дело. ВражеÑкие порÑдки двинулиÑÑŒ вперед, ÑÐ¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñобой Ñугробы. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ там Ñугробы, тьфу, а не Ñугробы. Снег едва доходил до голени взроÑлого человека, макÑимум до колена. До выÑоких заноÑов на равнинах меÑтным ÑкоплениÑм Ñнега было веÑьма далеко. Ð Ñтихийник вÑе никак не желал проÑвить ÑебÑ. Ðи малейшего вÑплеÑка в магичеÑком фоне. Куда же он делÑÑ? Его иÑчезновение начало Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾-наÑтоÑщему беÑпокоить. Ðадо выманить заÑранца, раз Ñам не желает показывать Ñвои Ñилы. — Ðзалар-твергай-халакар, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ»Ñƒ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñ‹. Перед мыÑленным взором Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡ÑƒÐ´Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¹ Ñимвол. Я ÑконцентрировалÑÑ Ð½Ð° Ñфирных каналах, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñнергию. Мощный Ð¸Ð¼Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ Ð²Ð»Ð¸Ð» необходимое количеÑтво Ñилы, оживлÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº. ÐŸÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ на пуÑтой учаÑток в Ñотне шагах от наших позиций. Через Ñекунду там заклубилÑÑ ÑгуÑток плотного дыма. «Губительный туман», не Ñамые убойные чары в плане ÑмертоноÑноÑти применениÑ. Ðо Ñвои преимущеÑтва они тоже имеют. Ðе убивают, а делают человека Ñлабым и вÑлым. И выглÑдÑÑ‚ веÑьма нелицеприÑтно и очень опаÑно. Поневоле захочешь держатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ от гуÑтой патоки молочного киÑелÑ, медленно проплывающего над землей. — Стрелы наложить! — проревел Бернард. Ветераны на флангах дружно вÑкинули луки, Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñтрелы на тетиву. — ПриготовитьÑÑ! ЦельÑÑ! — Ñледовали одна команда за другой. — Бей! Ð’ воздух взмыло два темных облачка. Ðа Ñекунду завиÑли в наивыÑшей точке полета. И Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ ÑвиÑтом обрушилиÑÑŒ вниз. Издалека донеÑлиÑÑŒ хлеÑткие крики. Офицеры противника приказывали приготовить щиты. С дробным переÑтуком наконечники беÑÑильно ударилиÑÑŒ в дерево и металл. Выпущенные на пределе диÑтанции Ñтрелы на излете не причинили вреда. — Рановато, дай им подойти ближе, — поÑоветовал Ñ Ð¸ вновь отвлекÑÑ Ð½Ð° магию. Сформированное плетение медленно прибавлÑло в объеме. Ðепрерывный приток Ñнергии увеличивал концентрацию Ñозданных чар. Пока что визуально ÑгуÑток тумана плохо заметен. Ðебольшой размер и ÑхожеÑть в окраÑе Ñо Ñнежным покровом выполнÑли роль маÑкировки. Ðо в магичеÑком зрении заклинание ÑветилоÑÑŒ, как Ñркий коÑтер и не могло не привлечь внимание любого одаренного, оказавшегоÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти. Стихийник не мог не отреагировать. Минимум попытатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÑƒÐ¿Ð°Ñ‚ÑŒ заклÑтье на предмет предполагаемой опаÑноÑти. МакÑимум попытатьÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑть его. Ðичего. СовÑем. Ðи единой попытки колдовÑкого вмешательÑтва. Возможно причина в отÑутÑтвии поблизоÑти водоема. Без родной Ñтихии не так уж он и хорош. — Куда же ты ÑпрÑталÑÑ, гаденыш? — Ñквозь зубы проворчал Ñ, Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтупающие порÑдки четырех Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¼ Ñотен Ñолдат. Может удрал? ПонÑл, что приÑтель Ñдох и предпочел ретироватьÑÑ. Огарт навернÑка Ñообщил о приÑутÑтвии анÑаларца во главе отрÑда вторженцев. Маг подумал и не захотел погибать Ñмертью храбрых, ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ñƒ дружка. Ðо почему тогда бароны не отÑтупили вÑлед за ним? Ð’Ñ€Ñд ли они наÑтолько тупы, чтобы не понимать грозÑщей опаÑноÑти при атаки без чародейÑкой поддержки. ХраброÑть храброÑтью, а жить вÑем хочетÑÑ. — Что-то не так, — задумчиво пробормотал Ñ. — ЗдеÑÑŒ Ñвно что-то не так. — Ваша ÑветлоÑть? — Бернард покоÑилÑÑ Ð½Ð° менÑ, нахмурившиÑÑŒ. — Стихийника нигде нет, — объÑÑнил Ñ. — Может удрал? — предположил воин, озвучив мои предыдущие мыÑли. Я пожал плечами, признаватьÑÑ, что не понимаю проиÑходÑщего не хотелоÑÑŒ. — Может и удрал, — не Ñтал возражать Ñ. — Только выглÑдит подозрительно. Как будто нарочно выÑтавлÑет напоказ полное отÑутÑтвие защиты от магичеÑкого удара. Идут ровно, как на параде, бей не хочу. Ð’ Ñту Ñекунду по магичеÑкому фону пробежала Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶ÑŒ. Даже не дрожь, а едва Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ€Ñбь. Как круги на водной поверхноÑти от брошенного булыжника… Я поÑмотрел на белое покрывало Ñнега, лежащее везде куда доÑтавал взглÑд. Черт! Как же Ñ Ñразу не догадалÑÑ. Ðто же ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸ÐºÐ°. Переход из газообразного ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð² твердое, из твердого в жидкое. Снег, треклÑтый Ñнег. Ðто же другое ÑоÑтоÑние воды. У противника более чем доÑтаточно материала Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоих умений. Рзначит, вполне вероÑтно, что мы в полной заднице… Глава 17 — Долго еще? — Райан похлопал перчатками по бедру. Маг не ответил. Вот уже битых двадцать минут он ÑтоÑл на коленÑÑ…, бормотал что-то неразборчивое и водил левой рукой над Ñнегом. Ð’ правой переливаÑÑÑŒ вплавленными в металл Ñамоцветами находилÑÑ Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ¹Ñкий жезл. — Они уже поÑтроилиÑÑŒ, — Ñообщил Дилан Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ. Полы Ñ‚Ñжелого плаща Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ из меха качалиÑÑŒ в такт шагам барона. Ðачищенный до зеркального блеÑка Ñтальной набалдашник рукоÑти его меча Ñверкал на Ñолнце не хуже одного из магичеÑких криÑталлов. И Ñнова маг никак не отреагировал на обращение. ВмеÑто него Ñто Ñделал воин, ÑтоÑщий чуть позади волшебника. — Они не Ñтанут нападать первыми, — уверенно заÑвил он. Оба барона Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼ выражением неприÑзни покоÑилиÑÑŒ на подавшего голоÑ. Ðа него и на деÑÑть его приÑтелей, ÑтолпившихÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÑƒ. Ð’Ñе в хороших ладных доÑпехах, Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼ из качеÑтвенной Ñтали и в одинаковых накидках Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡ÑƒÐ´Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ Ñимволом, чем-то напоминающим водоворот. Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð° мÑтра Итана. Служащие иÑключительно ему и только ему. Ðикому больше не подчинÑющиеÑÑ. Дерзкие, Ñамодовольные, Ñчитающие ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ вÑех оÑтальных. Порой ведущие ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ðµ даже Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ñнами. Формально ÑчиталоÑÑŒ, что маг Ñлужил Дилану, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто виделоÑÑŒ уже не Ñтоль очевидным. Чародей вÑе больше проÑвлÑл ÑамоÑтоÑтельноÑти, нередко Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð° привычные рамки отношений: хозÑин — Ñлуга. ОÑобенно в поÑледнее времÑ. Завел личную Ñтражу, полноÑтью занÑл одну из башен в замке, Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñтью большего количеÑтва помещений Ð´Ð»Ñ Ñвоих опытов. Его бы выгнать давно, да вдруг обнаружилиÑÑŒ факты, которые делали Ñто почти уже невозможным. ЕÑли только не риÑкнуть развÑзать небольшую войну. Вдалеке прогремел гром. Ðебо прочертил темный шар, Ñ Ð¼Ñгким шлепком ударившийÑÑ Ð² Ñугроб перед Ñтроем Ñолдат. — Ðто еще что за дерьмо? — Дилан вздрогнул. Райан отреагировал Ñтранно. С доÑадой оглÑнулÑÑ Ð½Ð° дорогу, по которой они Ñюда пришли. Будь его волÑ, он бы давно уже Ñвалил обратно. Ð’Ñтревать в дрÑзги Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтием магов, лордов-колдунов и приÑутÑтвием волшебÑтва ему категоричеÑки не хотелоÑÑŒ. Ðо выбора ему не оÑтавили, как и многим другим. — Бомбарды двергов, — объÑÑнил Ñтихийник, поднимаÑÑÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½. — ÐеÑуразные механизмы, видимо должные Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ. — ÐаÑчет неÑуразноÑти Ñ Ð½Ðµ знаю, но Ñ ÑффективноÑтью у них вроде полный порÑдок, — проворчал Райн, ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° отлично проÑматриваемые Ñ Ð¸Ñ… позиций проломы в кольце Ñтен ЛаÑточкиного гнезда. — Ерунда, ÑффективноÑть Ñтрельбы прÑмо пропорционально ÑвÑзана Ñ Ñ€Ð°ÑÑтоÑнием до цели, — отмахнулÑÑ Ð¼Ð°Ð³. — Поверьте, от них не будет больших потерь. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ могущеÑтвеннее нелепых поделок низкороÑлых рудознатцев из Железных гор. И Ñловно в опровержении Ñлов волшебника неÑколько каменных ÑнарÑдов врезалиÑÑŒ в шеренгу Ñолдат, Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² них бреши. ПоÑлышалиÑÑŒ крики. ЧаÑть упавших не двигалаÑÑŒ, другие каталиÑÑŒ по земле, Ð²Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ боли. ХлеÑтала кровь, виднелиÑÑŒ торчащие из открытых ран коÑти. Такие раны можно увидеть разве что при ударе боевым молотом. Райн поморщилÑÑ. — Командуй атаку, оÑтанемÑÑ Ð½Ð° меÑте, превратимÑÑ Ð² неподвижные мишени, — Ñказал он, потÑнул паузу и Ñдовито добавил, обращаÑÑÑŒ к Ñтихийнику: — ÐадеюÑÑŒ мÑтр ваша задумка Ñработает, как надо. ХотелоÑÑŒ бы напомнить, что армию на другой конце Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð³Ð»Ð°Ð²Ð»Ñет чиÑтокровный лорд из Великого анÑаларÑкого дома. Колдун, чей дар Ñ Ñамого раннего детÑтва целенаправленно готовили Ð´Ð»Ñ Ñмерти и разрушений. Ð’Ñ‹ уверены, что Ñможете противоÑтоÑть ему на равных? МÑтр Итан Ñмерил барона ÑниÑходительным взглÑдом умудренного мудроÑтью Ñтарца, обращенного на юнца, ничего не понимающего в жизни. — Ð”Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ выходца из так называемой Древней Знати характерно пренебрежительное отношение к другим одаренным. ДоÑтуп в беÑкрайним запаÑам Ñнергии Бездны делает их надменными, что нам на руку. СпеÑÑŒ и выÑокомерие Ñыграет Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ‹Ð¼ лордом злую шутку. — Ðедооценка врага, — задумчиво пробормотал Дилон. — Из-за Ñтого многие поплатилиÑÑŒ головами. Сказал и быÑтро переглÑнулÑÑ Ñ Ð Ð°Ð¹Ð°Ð½Ð¾Ð¼. К ÑчаÑтью маг был Ñлишком занÑÑ‚, чтобы заметить молниеноÑное переглÑдывание баронов. — Я приготовил очень Ñильное заклинание — «Гнев водных владык». Его обычно применÑÑŽÑ‚ в море или на реке, потому что необходим определенный объем воды, но Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ° вÑкоре даÑÑ‚ нам ее в доÑтаточном количеÑтве. — Воды? Во Ð¸Ð¼Ñ Ð”ÐµÐ²Ñти благоÑловенных, где вы ÑобралиÑÑŒ ее здеÑÑŒ найти? — Дилон обвел выразительным жеÑтом занеÑенное Ñнегом поле. Маг хитро улыбнулÑÑ Ð¸ ничего не Ñказал. Его привычка к загадочноÑти и недоÑказанноÑти раздражала обоих баронов в одинаковой Ñтепени. ПоÑвлÑлоÑÑŒ желание доÑтать кинжал и вÑадить прÑмо в Ñлащавую физиономию, навÑегда Ñтерев Ñ Ð½ÐµÐµ выражение ÑамодовольÑтва. — Терпение, мои друзьÑ, терпение. Скоро вы Ñможете лично лицезреть, как один из отродий Бездны терпит Ñокрушительное поражение от Ñтихии Воды. Уверен, он еще не вÑтречалÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ чарами и ничего не Ñможет им противопоÑтавить. И Ñнова между баронами произошел быÑтрый обмен взглÑдами. Волшебник опÑть ничего не заметил. Зато обратил внимание командир его охраны. Воин наÑторожилÑÑ, рука Ñама потÑнулаÑÑŒ к оружию, Ñработал инÑтинкт бывалого рубаки не раз бывавшего на краю жизни и Ñмерти. Долго предаватьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñми ему не позволили. Протрубили боевые рожки, заÑтучали походные барабаны. СохранÑÑ Ñтрой Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑÑа Ñолдат двинулаÑÑŒ вперед, поневоле Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ от вÑего оÑтального. — Ðу же, приÑтупим, — возбужденно блеÑÑ‚Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ мÑтр Итан, привÑтавал на цыпочки в Ñтремлении не упуÑтить ни один момент разворачивающегоÑÑ ÑражениÑ. От воткнутого в Ñнег жезла побежали Ñиние Ñтруйки Ñвета, нырÑÑ Ð¸ иÑÑ‡ÐµÐ·Ð°Ñ Ð² Ñугробе. — Я чувÑтвую, как течет ÑнергиÑ, — маг вытÑнулÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ…, Ñтав похожим на корÑвую палку. — ОÑталоÑÑŒ немного. Райан взглÑнул на Дилана. Барон Медвежьего угла незаметно кивнул. Три деÑÑтка отборных бойцов из ближников до Ñтого Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÑƒ незаметно ÑблизилиÑÑŒ, взÑв в кольцо командующую чаÑть объединенных армии двух баронÑтв. — Еще немного… — пробубнили Ñтихийник, неотрывно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° поле, где вÑкоре должна была вÑпыхнуть битва. — СейчаÑ! — воÑкликнул Райан, плавным движением Ð²Ñ‹Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ðº. Ð’Ñкинул над головой, обоюдооÑтрое лезвие блеÑнуло на Ñолнце, и тут же обратным движением ударил наиÑкоÑок, Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÐ±Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ¼ незащищенную шею волшебника. С другой Ñтороны, Дилан прÑмым выпадом вонзил меч в бок мага, заученно провернул в ране и выдернул обратно, вмеÑте Ñ Ð³ÑƒÑтой Ñтруей брызнувшей крови. — Ðааа! — заорал глава охраны клановца, Ð²Ñ‹Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· ножен оружие. КрутанулÑÑ Ð½Ð° меÑте и ловко атаковал первого барона, диким натиÑком поневоле заÑтавлÑÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ отÑтупить. Подчиненные поÑледовали примеру командира и броÑилиÑÑŒ вперед, резво опуÑÑ‚Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ñвои ножны. Райн отбил первый удар, второй, Ñделал шаг назад. И тут наконец подоÑпели их ÑобÑтвенные воины. Очередной выпад взбешенного Ñмертью хозÑина Ñ‚ÐµÐ»Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÐ»ÑÑ Ð½Ð° подÑтавленный шит. Дружинник рубанул по ногам охранника мага, ловко ушел вправо, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑто еще одному бойцу из Ñвоих. Второй не Ñтал ждать, Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ ткнул кончиком меча и попал в зазор между плаÑтинами лат противника, раÑÑÐµÐºÐ°Ñ Ñухожилие на предплечье. Командир Ñтражи взвыл дурным голоÑом. ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° моментально потерÑла чувÑтвительноÑть и повиÑла плетью вдоль тела. Пальцы в кольчужной перчатке разжалиÑÑŒ, меч упал в Ñнег. БлеÑнул выхваченный левой рукой длинный кинжал. Телохранитель неловко отмахнулÑÑ, пытаÑÑÑŒ разорвать диÑтанцию и отойти к Ñоратникам. Ему не позволили уйти. Два Ñтремительных выпада в ÑÐ¾Ñ‡Ð»ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñпехов заÑтавили его рухнуть на землю, иÑÑ‚ÐµÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ. БыÑтрый шаг вперед и добивающий удар мизерикордией под шлем поÑтавил точку в короткой Ñшибке, оÑтавлÑÑ Ð´ÐµÑÑтку Ñ Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ¹Ñким риÑунком на одинаковых накидках без предводителÑ. Дружинники не Ñтали мудрить. Стена щитов оттеÑнила врагов Ñначала немного в Ñторону, затем Ñбила в кучу. Дальше в ход пошли копьÑ. Через пÑть минут вÑе было кончено. Ðа земле оÑталиÑÑŒ лежать одиннадцать мертвых тел Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ ранами. Снег вокруг окраÑилÑÑ Ð² краÑно-бурый цвет. — Ублюдки, — Дилан Ñмачно Ñплюнул, Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð¿ÐºÐ¸Ðµ капли крови Ñ Ð±Ð»ÐµÑÑ‚Ñщего нагрудника. — Труби отбой атаки, — приказал ближайшему Ñержанту Райан. — Пойдем, пообщаемÑÑ Ñ Ð°Ð½Ñаларцем. * * * ПронеÑшийÑÑ Ð½Ð°Ð´ полем протÑжный звук горна Ñ Ð²Ñтретил Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Что Ñто? Сигнал к отÑтуплению? Бароны решили не иÑкушать Ñудьбу и не ввÑзыватьÑÑ Ð² бой, риÑÐºÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ? Слабо верилоÑÑŒ. ОÑобенно Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ непонÑтных манипулÑций Ñтихийного мага. Правда Ñтранное шевеление в магичеÑком фоне уже пару минут как затихло. ÐŸÑ€Ð¾ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð¾Ð¶Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ…ÑÑ Ñ‡Ð°Ñ€ раÑтворилаÑÑŒ в обычном «шуме» окружающей дейÑтвительноÑти, превратившиÑÑŒ в полупрозрачный призрак неоÑущеÑтвленных намерений. ВоздейÑтвие вражеÑкого Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью прекратилоÑÑŒ. ÐепонÑтно. И крайне подозрительно. Ловушка? Еще одна попытка обмана? Волшебник из клана Воды понÑл, что его заÑекли и на ходу поменÑл план, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñтановить наÑтупление. Ложный финт, призванный отвлечь внимание, пока готовитÑÑ Ð¾Ñновной удар. Черт его знает… — Они не двигаютÑÑ, — озвучил очевидный факт Бернард. Брови наемника ÑдвинулиÑÑŒ к переноÑице, лоб покрылÑÑ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸, придав лицу озадаченно-недовольное выражение. Он не понимал маневра противника и Ñто его злило. Ðо еще больше Ñердила приоÑтановка ÑражениÑ. ОÑтавалоÑÑŒ меньше Ñта метров, войÑка вот-вот должны были ÑойтиÑÑŒ в рукопашной Ñхватке и вдруг наÑтупающие повинуÑÑÑŒ приказу резко затормозили. — Дадим лучникам немного размÑтьÑÑ? — оÑведомилÑÑ Ð¾Ð½. — Раз уж Ñти беÑтолочи так удачно вÑтали. Я неторопливо поправил поводьÑ. Проглот лениво повел головой вправо, ему тоже не нравилоÑÑŒ воцарившееÑÑ Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ÑˆÑŒÐµ. — Ðет, — проронил Ñ, Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð·ÑˆÐ¸Ðµ шеренги пехотинцев. ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ из привычных рамок модели Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑложившейÑÑ Ñитуации. Следовательно, неÑли в Ñебе потенциальную опаÑноÑть незнакомого типа. Стандартные Ñхемы ответных реакций могли не Ñработать. Рто и уÑугубить положение. — Подождем, поÑмотрим, что будет. Что-то мне подÑказывает, что Ñто не тот момент, когда надо бить на упреждение. Ðе Ñтоит гнать лошадей. Сам Ñ Ð²Ð¾ÑпользовалÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ñ‹ÑˆÐºÐ¾Ð¹, набраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‰Ð¸Ñ‚ на наших Ñолдат и ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ð²ÐµÑ€Ñальное защитное плетение, призванное нейтрализовать угрозу, как в магичеÑком плане, так и на физичеÑком уровне. Ð’ Ñлучае чего, оÑновной урон «Ñеть» примет на ÑебÑ, защитив большую чаÑть воинов. Ðу и об атакующих чарах не забывал. ПодвеÑил в полуÑформированном виде «волну ужаÑа» на поÑледних ÑтадиÑÑ… готовноÑти. Один Ð¿Ð°Ñ Ð¸ заклинание примет окончательный облик, ударив по передним Ñ€Ñдам нападающих. «Губительный туман» полноÑтью перешел в автономный режим и ждал Ñвоего чаÑа к применению. ОÑтавалоÑÑŒ только ÑпуÑтить плетение Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ° и о правом фланге врага можно Ñмело забыть. ЗавÑзнут, как мухи в киÑеле, Ñтав легкой добычей Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ ÑпоÑобного ткнуть оÑтрием меча в уÑзвимое меÑто доÑпешного воина. — Милорд, кажетÑÑ Ðº нам очередные гоÑти, — негромко вымолвил Бернард, указующим перÑтом Ñ‚Ñ‹ÐºÐ°Ñ ÐºÑƒÐ´Ð°-то влево. Я проÑледил за его жеÑтом взглÑдом. Из-за левого фланга вражеÑкой армии выдвинулаÑÑŒ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° вÑадников, легким аллюром двинувшаÑÑÑ Ð² нашем направлении. Еще одни переговорщики? Ðепохоже. Что-то Ð´ÐµÐ»ÐµÐ³Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚Ð°. — Пошли за бароном, — приказал Ñ, догадываÑÑÑŒ кто к нам Ñкачет. Огарт ХаÑтлингер проÑвил удивительную проворноÑть поÑвившиÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñо мной буквально через пару минут. — Ваша ÑветлоÑть, — хозÑин ЛаÑточкиного гнезда поклонилÑÑ. Мне показалоÑÑŒ или в его голоÑе уже не заметны нотки неприÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ обращении ко мне? БыÑтро же он ÑмирилÑÑ Ñо Ñвоим новым ÑтатуÑом. Или может Ñто проÑто игра? Без притворÑтва в политике никуда. Полагаю, Огарт отлично умеет изображать различные чувÑтва, ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° маÑкой иÑтинные Ñмоции. — Похоже битва откладываетÑÑ, барон, — Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ» на Ñкачущих конных. — Ðе видите Ñреди них знакомых? ХаÑтлингер поÑлушно повернул голову, прищурилÑÑ, заÑлонÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° от Ñолнца ладонью. И тут же охнул. — Ðто они, бароны Райан и Дилон. Скачут в Ñопровождении знаменоÑцев и неÑкольких воинов. Я удовлетворенно кивнул. Догадка подтвердилаÑÑŒ. ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…ÑƒÑˆÐºÐ° противоположной Ñтороны ÑвилаÑÑŒ на переговоры лично. Да еще в полном ÑоÑтаве. — РмÑтра Итана Ñреди них не видать? — ÑпроÑил Ñ, поÑтаравшиÑÑŒ придать голоÑу небрежный тон. — Ðет, наÑколько Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñудить, Ñреди них его нет, — ответил барон, внимательно изучив каждого в приближающемÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ñде. — Хорошо, — Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» ножны тхаÑара. — Пошлите им навÑтречу людей, пуÑть проводÑÑ‚ наших гоÑтей Ñюда. Огарт Ñтрельнул глазами в центр полÑ. — Ð’Ñ‹ не выедете им навÑтречу? — оÑведомилÑÑ Ð¾Ð½. Да, таковы традиции, вÑтречатьÑÑ Ð¿Ð¾Ñередине, между ÑтоÑщими друг напротив друга войÑками. Ðо проклÑтый Ñтихийник Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор напрÑгал. Кто знает, что у него на уме. ОÑторожноÑть не повредит. — ХотÑÑ‚ разговаривать, пуÑть делают Ñто на наших уÑловиÑÑ…, — изрек Ñ. — Ð’ любом Ñлучае, переговорщики получат полные гарантии безопаÑноÑти. ПодÑтавлÑтьÑÑ Ñ Ð½Ðµ желал. ОÑобенно поÑле внезапного иÑÑ‡ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ активноÑти в магичеÑком плане. Маг мог придумать какую-нибудь другую пакоÑть. РаÑÑлаблÑтьÑÑ Ð½Ðµ Ñтоило. Я выразительно глÑнул на Бернарда. Сообразительный наемник понÑл мой безмолвный поÑыл без труда. ÐеÑкольким Ñолдатам вполголоÑа были переданы приказы оÑтаватьÑÑ Ð½Ð°Ñтороже и быть готовыми к любым неожиданноÑÑ‚Ñм. Ð’ том чиÑле атаке Ñо Ñтороны воинов ХаÑтлингера. Через пÑть минут Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ оÑтановилÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ñд под знаменами двух вольных владений ВоÑточного побережье. Впереди вÑех находилоÑÑŒ двое мужчин в одеждах и броне лучшего качеÑтва чем у Ñопровождающих. Внешне прибывшие бароны не Ñильно отличалиÑÑŒ от Ñвоего Ñобрата, меньше чаÑа назад принеÑшего мне клÑтву верноÑти. Один чуть Ñубтильный Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¹, торчащей клинышком — барон Райан Ñо СкалиÑтого зубца. Второй покрупнее, Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ щетиной на мÑÑиÑтом лице — барон Дилан из Медвежьего угла. Оба в броне, при оружии, держалиÑÑŒ Ñлегка нервно, то и дело коÑÑÑÑŒ на вооруженный ÑÑкорт, приÑоединившийÑÑ Ðº кавалькаде при поÑвлении вблизи наших позиций. Ð’Ñе ÑпешилиÑÑŒ, подошли друг к другу на доÑтаточно близкое раÑÑтоÑние, чтобы говорить без помех. ПоÑледовали взаимные приветÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ предÑтавлениÑ. — С чем прибыли? — поÑчитав, что вÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть доÑтаточно затÑнулаÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ñмо перешел к Ñути вопроÑа. Бароны переглÑнулиÑÑŒ. Слово взÑл Райан. — МÑтр Итан мертв, — Ñказал он и замолчал. ПризнатьÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¼ заÑвлением он огорошил нашу Ñторону. Ðо Ñто оказалоÑÑŒ еще не вÑе. — Его убили мы, — уточнил его милоÑть барон Дилан. Бернард крÑкнул от удивлениÑ. Ошарашенный Келвин раззÑвил рот и Ñтал походить на дикого креÑтьÑнина впервые попавшего в город. Отец не отÑтавал от Ñынка и превратилÑÑ Ð² изумленную Ñтатую. Лишь мне удалоÑÑŒ Ñохранить беÑÑтраÑтное выражение лица, но в глубине души Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ оказалÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÑÑен извеÑтием. Что за нелепоÑть, убивать ÑобÑтвенного мага перед началом ÑражениÑ? Полный идиотизм. Какие могли быть причины Ð´Ð»Ñ Ñтоль безраÑÑудного поÑтупка? Избежать битвы? Так могли проÑто организованно отÑтупить, без вÑÑких лишних телодвижений. Ðикто пока не разбит, броÑатьÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÐºÑƒ мы бы точно не Ñтали. Ðту проÑтую иÑтину они не могли не понимать. — Зачем? — холодно поинтереÑовалÑÑ Ñ Ð¸ добавил: — И как вам Ñто удалоÑÑŒ? Обученный член клана Воды не похож на легкую добычу. — ЗаÑтали враÑплох, — ÑозналÑÑ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½ Дилан. — Ðто оказалоÑÑŒ нетрудно Ñделать. Маг был Ñлишком занÑÑ‚ Ñвоим заклинанием. КÑтати, вам бы ÑпаÑибо нам Ñказать, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, он там готовил нечто паршивое Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… Ñолдат. Бернард ÑкривилÑÑ Ð² презрительной уÑмешке. Он не поверил ни единому Ñлову и Ñчитал проиÑходÑщее не более чем прелюдией-ловушкой к предÑтоÑщей атаке. О чем и не преминул мне Ñообщить краÑноречивым взглÑдом. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÐµÐ³Ð¾ винить в недоÑтатке довериÑ. Ðа войне обычное дело перехитрить врага, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÑьма Ñтранные заÑвлениÑ, в Ñтремлении ввеÑти в заблуждение и тем Ñамым получить преимущеÑтво. Вот только в нашей Ñитуации — Ñто Ñвный перебор. Зачем дополнительные ÑложноÑти, при Ñвном чиÑленном преимущеÑтве и наличии внушительной магичеÑкой опоры Ñ Ð½ÐµÑÑными Ñюрпризами Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°? Проще напаÑть и не выдумывать вÑÑкие небылицы. ПоÑтому ÑущеÑтвовала Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑтноÑть, что нам говорили правду. Ðо опÑть-таки возникал вопроÑ: зачем? — Так почему вы убили мÑтра Итана? — повторно оÑведомилÑÑ Ñ. Я ожидал, что не получу быÑтрого ответа, что бароны начнут мÑтьÑÑ Ð¸ зайдут издалека, подробно раÑÑказав иÑторию Ñвоих взаимоотношений Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ð¼ волшебником. Однако они Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸ кратким и лаконичным объÑÑнением. — Потому что МагичеÑкий Совет Тира хочет уÑтановить Ñвою влаÑть над Вольным краем, — заÑвил Райан. О как. Любопытно. Совет кланов четырех Ñтихий задумал прибрать вольных баронов к рукам. Ðеожиданно. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ неудивительно. Заиметь личные земли Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñилами очень умно. И веÑьма дальновидно. Ð’Ñегда Ñчитал магиÑтров прагматичными личноÑÑ‚Ñми, заглÑдывающими в будущее на неÑколько шагов вперед. Мне понадобилоÑÑŒ неÑколько Ñекунд, чтобы переварить уÑÐ»Ñ‹ÑˆÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñти. РаÑклад изменилÑÑ. Кардинальным образом. Впрочем, Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ñ€ влаÑти Ñто не редкоÑть. Ð’ мгновение ока Ñоюзники ÑтановилиÑÑŒ врагами, а бывшие Ñоперники переходили в Ñтан доброжелателей. Ðеизменным оÑтавалаÑÑŒ лишь одна конÑтанта: вÑе и вÑегда преÑледовали только Ñвои цели. ЕÑли кто-то говорил иначе, то он либо глупец и ему уже недолго оÑталоÑÑŒ жить, либо обманщик и Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñледовало держатьÑÑ Ð½Ð°Ñтороже. — Рвы поÑчитали Ñто неприемлемым, — Ñказал Ñ. — ДоÑтойный выбор. Ðо очень опаÑный. — До недавнего времени Ð½Ð°Ñ ÑƒÑтраивала Ñхема отношений: лоÑльноÑть в обмен на поддержку. Ðичего оÑобенного кланы не требовали. Иногда проÑили оказать мелкие уÑлуги и вÑе. Ðо Ñ Ð¾Ñени обÑтановка претерпела значительные изменениÑ. ВероÑтнее вÑего Ñто ÑвÑзано Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ñзыванием войны Ландрией, — поведал барон Райан. — Ðпофеозом Ñтал ÑовмеÑтный зимний поход в королевÑтво Сарна, — подхватил повеÑтвование Дилан. — ОÑновными вдохновителÑми выÑтупили маги. — Точнее магиÑтр ЗаграÑ. Главный Ñреди шайки волшебников, — перебил товарища Райан недовольным тоном. — Их так много? — оÑведомилÑÑ Ñ. ХозÑин СкалиÑтого зубца покачал головой. — Ð’ том-то и дело, что нет. ПÑтеро отправилиÑÑŒ в поход, трое оÑталиÑÑŒ здеÑÑŒ. Ð’ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ñамого ЗаграÑа. Двое из них мертвы, — тут он Ñделал паузу и иÑпытывающее взглÑнул на менÑ: — МÑтр Шабриз ведь мертв? Я прав? Я медленно кивнул. Бароны быÑтро переглÑнулиÑÑŒ. КажетÑÑ, в их взглÑдах промелькнуло облегчение. — Ð’ общем, мы не желаем ÑтановитьÑÑ Ñ‡ÑŒÐµÐ¹-то поÑлушной игрушкой, — подвел итог беÑеды барон Дилан. — И хотим предложить вам Ñоюз. — Союз? — наÑмешливо протÑнул Ñ. — Рзачем мне Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ñоюз? Ð’Ñ‹Ñтупить против магиÑтра? Ðа Ñто должны быть очень веÑомые причины, подкрепленные веÑьма приличной выгодой. Могла Ñта парочка заботитьÑÑ Ð¾Ð± общем благе? Да черта Ñ Ð´Ð²Ð°. У обоих рожи заправÑких головорезов. Ставлю медÑк против золотого, что у каждого за душой убитых чиÑлом Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ погоÑÑ‚. Правда и ожидать чего-то другого от вольных баронов нельзÑ. Слабому тут не выжить. Только мне их Ð²Ð¾Ð·Ð½Ñ Ð´Ð¾ одного меÑта… Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñтоп. Граница-то Ñ€Ñдом. Кто знает, как поÑтупÑÑ‚ Ñтихийники дальше. Как извеÑтно аппетит приходит во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ´Ñ‹. Подомнут под ÑÐµÐ±Ñ Ñти земли, потом захотÑÑ‚ больше и двинут полки к побережью. ПрÑмиком к Замку Бури. Скажем прÑмо, так Ñебе перÑпектива. Ð’ принципе раÑклад в целом ÑÑен. Ðти двое быÑтро понÑли куда ветер дует и ждали возможноÑти избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтавших Ñлишком назойливыми предÑтавителей Ñтихийных кланов. Самим выÑтупить против оказалаÑÑŒ кишка тонка и имелÑÑ ÑущеÑтвенный риÑк проиграть. Ртут подвернулÑÑ Ñ, анÑаларÑкий лорд. КолдовÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ° и тот, на кого в Ñлучае чего можно повеÑить вÑех Ñобак. ПрипрутÑÑ Ñтихийники иÑкать убитого магиÑтра, а им в ответ: Ñто не мы, Ñто колдун из Древней Знати. С него и ÑпроÑ. Заводить Ñебе новых врагов Ñовершенно не комильфо. Ðо кто Ñказал, что Ñто уже не Ñделали за менÑ? ДеÑтели из кланов вообще отличалиÑÑŒ избыточным Ñамомнением. ОкопавшиÑÑŒ в окреÑтноÑÑ‚ÑÑ… они и думать долго не будут, чтобы заполучить такой лакомый куÑок, как Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€ÑÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ñ‹Ð½Ñ. — ДопуÑтим Ñ ÑоглашуÑÑŒ, что Ñ Ñ Ñтого получу? Бароны в который раз быÑтро переглÑнулиÑÑŒ. Похоже они таким ÑпоÑобом ÑоветовалиÑÑŒ между Ñобой. — Как наÑчет целого города? — ÑпроÑил Райан. Я Ñмерил его задумчивым взглÑдом. — РаÑÑказывайте, — предложил Ñ. И он раÑÑказал… Ðа Ñледующий день объединенное войÑко общей чиÑленноÑтью в шеÑть Ñотен мечей выÑтупило к новому пункту назначениÑ. Глава 18 — Огненное зелье отÑырело и в оÑновном не пригодно Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑпользованиÑ, — доложил Бернард. — Бочки обработали Ñмолой? Обложили тканью и помеÑтили в дополнительные Ñщики? — Ñухо отреагировал Ñ Ð½Ð° неприÑтные веÑти. — Так точно, милорд. И пробки залили воÑком. Ð’Ñе как вы Ñказали, но ÑыроÑть вÑе равно в итоге пробралаÑÑŒ внутрь, — капитан хмуро потер колючую щетину на лице, не утруждаÑÑÑŒ ÑнÑтием перчаток. Одним махом бомбарды из грозного оÑадного Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ в беÑполезную обузу. Груду ни на что не годного железа. — Причины выÑÑнили? — ÑпроÑил Ñ, требовательно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° капитана Ñвоей дружины. Бывший наемник пожал плечами. — Ðашли трещины в покрытии из Ñмолы. Очень маленькие, но ÑыроÑти хватило Ñ Ð»Ð¸Ñ…Ð²Ð¾Ð¹. Сыпучий порошок Ñтал напоминать кашу, крупинки ÑлиплиÑÑŒ в одну вÑзкую маÑÑу. Почти не горит. УÑлышав из-за чего мы лишилиÑÑŒ пороха, Ñ Ñ€ÐµÐ·ÑŽÐ¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»: — Значит имела меÑто Ð½ÐµÐ°ÐºÐºÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñпортировка. До ЛаÑточкиного гнезда груз добралÑÑ Ð±ÐµÐ· повреждений, в ÑухоÑти и порÑдке. ПоÑле возницы похоже раÑÑлабилиÑÑŒ. Им приказывали Ñледить за бочками и оÑматривать на каждой ÑтоÑнке. Я внимательно поÑмотрел на Бернарда. ФактичеÑки вина лежала на нем. ÐедоглÑдел за подчиненными. Ðто вообще не мой уровень. Рутинными делами отрÑда должен заниматьÑÑ Ð¾Ð½, а не Ñ. ÐÐ°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ банального обуÑтройÑтва походного Ð»Ð°Ð³ÐµÑ€Ñ Ð¸ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ готовноÑти ÑнарÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ð½Ð¾Ð² к битве. — ДеÑÑть плетей, — жеÑтко приказал Ñ, — каждому. Капитан молча кивнул. За ошибки принÑто платить. И вÑкоре провинившиеÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ узнают об Ñтом на ÑобÑтвенной шкуре. Они лишили Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ñ€ÐµÐ·Ð²Ñ‹Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ важного Ñлемента Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÑ€Ð¼Ð° хорошо укрепленного города. СпуÑкать такое на тормозах ни в коем Ñлучае нельзÑ. Иначе оÑтальные Ñолдаты подумают, что тоже могут творить черт знает что, наплевав на приказы командиров. И уже завтра войÑко превратитÑÑ Ð² Ñборище неуправлÑемого Ñброда. — Будет иÑполнено, милорд, — Ñказал Бернард, поворачиваÑÑÑŒ и намереваÑÑÑŒ уйти. — Стой, — Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ вÑкинул руку и внушительно добавил: — Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð¸ будет уменьшена на деÑÑтую чаÑть. Воин Ñкрипнул зубами. Однако возразить не поÑмел, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ ÑправедливоÑть наказаниÑ. — Милорд, — поÑледовал еще один поклон. Я милоÑтиво кивнул в ответ, Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ°Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. За ошибки платÑÑ‚ не только иÑполнители, но и те, кто Ñтоит над ними. Бернард лишитÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¸ трофеев. Он накажет деÑÑтников. Те в Ñвою очередь врежут по первое чиÑло Ñ€Ñдовым из конвоÑ, оÑущеÑтвлÑвшим охрану телег Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ зельем, за то, что не проÑледили за возницами. Ðу а поÑледние и так вÑкоре получат Ñвое. Коллективное наказание в армии вÑегда шло рука об руку Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð¹ ответÑтвенноÑтью. ÐÐºÐ·ÐµÐºÑƒÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð° быÑтро и без ÑкÑцеÑÑов. ИÑполоÑованные в кровь Ñпины провинившихÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð·Ð°Ð»Ð¸ лечебной мазью, Ñамих поÑадили в повозки идущего Ñзади обоза. ÐžÐ±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ (по размерам больше Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ð¹ отрÑд, в оÑновном ÑоÑтоÑщий из пехотинцев) двигалаÑÑŒ не так быÑтро, как хотелоÑÑŒ бы. Задержки в оÑновном проиÑходили в ÑвÑзи Ñ Ð½ÐµÐ±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ñтными погодными уÑловиÑми, плохими дорогами и неудобным рельефом меÑтноÑти Ð´Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ñтрых маршей. ПоÑле инцидента Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð¼ было решено кардинально изменить план атаки. Первоначально предполагалоÑÑŒ дейÑтвовать более открыто, по Ñтандартной Ñхеме. Ðе ÑкрываÑÑÑŒ ÑблизитьÑÑ, вÑтать перед городом, выкатить вперед пушки и раздолбать Ñтены. МагиÑтром еÑтеÑтвенно выпало заниматьÑÑ Ð½Ð° мою долю. Стихийное волшебÑтво очень Ñильно, оÑобенно в Ñфере Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñштабных заклÑтий. Ðо Ñ Ñ€Ð°ÑÑчитывал ÑвÑзать мага на уровне индивидуального противоÑтоÑниÑ. Ð’ первую очередь врезать на аÑтральном уровне, а уж потом уÑтроить нечто вроде дуÑли на большом раÑÑтоÑнии. Ð”Ð°Ð²Ð°Ñ Ñолдатам Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ внутрь и начать полноценный захват. Ðе бог веÑть какой план, но он вполне мог Ñработать. ЗащищатьÑÑ Ð²Ñегда легче, чем нападать. Ð˜Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ñтаточно Ñнергии под рукой, Ñдержать Ñтихийника на доÑтаточное количеÑтво времени не выглÑдело невыполнимой задачей. Главное не пытатьÑÑ Ð»ÐµÐ·Ñ‚ÑŒ вперед, применÑÑ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ðµ чары. Более опытный оппонент вполне мог поймать на контратаке и прибить анÑаларÑкого наглеца. Ð Ñидеть в обороне, далеко не то же Ñамое, что лезть напролом, пытаÑÑÑŒ доÑтать неприÑтелÑ. Однако невозможноÑть применить двергÑкие пушки Ñводила оÑновной замыÑел на нет. ПришлоÑÑŒ его корректировать. Тут имелоÑÑŒ два варианта Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ñобытий. ИÑпользовать штурмовые леÑтницы (при прочих равных вполне жизнеÑпоÑобный ÑпоÑоб) или же таран Ð´Ð»Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… ворот. Возможно даже и то и другое Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑˆÐ°Ð½Ñа уÑпешного штурма. ВзвеÑив вÑе за и против, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» пойти неÑколько другим путем. Ðезачем лезть в лоб, когда можно пойти на хитроÑть. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° конечно необходимо взглÑнуть на объект Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾, чтобы ÑобÑтвенными глазами увидеть, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ нам придетÑÑ ÑтолкнутьÑÑ. ПоÑледние трое Ñуток мы двигалиÑÑŒ в режиме «черной дыры». Ð’Ñех вÑтречных и поперечных задерживали, Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ временный карантин. ЕÑли раньше передвижение большого вооруженного отрÑда не вызывало у меÑтных Ñлишком большого интереÑа в виду привычки вольных баронов выÑÑнÑть Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñобой при помощи Ñилы (мало ли кто, куда и зачем идет, деревню не трогают уже хорошо), то чем ближе ÑтановилаÑÑŒ цель похода, тем больше выраÑтала вероÑтноÑть Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° о нашем приÑутÑтвии. Чего лучше вÑего разумеетÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ. Уже на подходах мы оÑтавили оÑновную чаÑть войÑка в леÑу и выдвинулиÑÑŒ вперед вмеÑте Ñ Ð°Ð²Ð°Ð½Ð³Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ разведчиков. С вершины пригорка открывалÑÑ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ вид, проÑтирающийÑÑ Ð´Ð¾ Ñамого горизонта. — Ðто Вилена, — проинформировал оÑтальных барон Райан. РаÑкинувшаÑÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ внизу река поражала размерами. Противоположный берег находилÑÑ Ð½Ð° раÑÑтоÑнии не меньше чем в треть километра. Огромные маÑÑивы воды продолжали неторопливый бег Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° холодное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°, не Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð·Ð°Ñ Ð¸ ни на единый миг не оÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÑтвенное движение. — ВпечатлÑет, — откликнулÑÑ Ñ. — Ð Ñто ВиленÑбург. ÐžÐ³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐºÐ° делала небольшой поворот, в ее излучине лежал город Ñредних размеров. С трех Ñторон поÑеление ограждали текущие воды, Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¹ закрывала ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñтена выÑотой в тридцать локтей. Крепкий орешек. СтратегичеÑки правильное раÑположение вкупе Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¼ гарнизоном делали из Ñтарого центра одной из отдаленных имперÑких провинций почти неприÑтупную крепоÑть. — Река идет Ñ Ñевера на юг, дальше еще раз немного поворачивает, уходит прÑмиком во Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðльвов и впадает в озеро Грез, — Ñказал Райан. Я автоматичеÑки вÑпомнил карту герцогÑтва Монмартар. Река, которую мы форÑировали на паромной переправе, ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ðº ЛаÑточкиному гнезду двигалаÑÑŒ Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð° на воÑток и впадала в конечном итоге в море ЧудеÑ, Ñлужа еÑтеÑтвенным обозначением границ владений земель Замка Бури. Ртут Ñовершенно другое направление. Видимо оÑобенноÑти рельефа меÑтноÑти. — По ней поÑтоÑнно идет торговлÑ. Судоходное Ñообщение ÑохранÑетÑÑ Ð½Ð° вÑей протÑженноÑти руÑла, фарватер позволÑет Ñвободно передвигатьÑÑ Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ баржам и плоÑкодонкам меньшего размера. Вниз идет металл, проÑтые грубые ткани, вина и другие предметы обихода, вверх золото, альвийÑкий шелк, редкие фрукты и оружие. Маршрут полноÑтью контролирует ДарцинÑкаÑÐºÐ°Ñ Ð›Ð¸Ð³Ð°. У них очень хорошие ÑвÑзи Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾ÑƒÑ…Ð¸Ð¼Ð¸. По моим губам пробежала Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°. — Были, — поправил Ñ. Барон вопроÑительно приподнÑл правую бровь. — ПоÑле оÑады Золотой Гавани, главные торговцы на континенте врÑд ли иÑпытывают теплые чувÑтва в отношении перворожденных, — объÑÑнил Бернард, поучаÑтвовавший в той заварушке вмеÑте Ñо мной. — Вот именно, — подтвердил Ñ. — Скорее вÑего Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ Ð½Ð° какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð³Ð»Ð¾Ñ…Ð»Ð°. Правда не думаю, что надолго. Ð’Ñ€Ñд ли купцы захотÑÑ‚ терÑть прибыль, Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ñ‹ на ушаÑтых предателей. — Торгаши, — Ñплюнул Дилон. — Ðи чеÑти, благородÑтва, ни чувÑтва ÑобÑтвенного доÑтоинÑтва. За монеты готовы проÑтить что угодно. Я Ñлегка улыбнулÑÑ. — Такова их натура. ЧеÑть и благородÑтво мешает получению барышей. По лицу ХаÑтлингера Ñкользнула едва Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ. Как политик он понимал важноÑть компромиÑÑов в общении, и в отличие от приÑтелей-головорезов допуÑкал необходимоÑть прийти к конÑенÑуÑу Ñ Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ¸Ð¼ врагом Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑотрудничеÑтва. Я еще раз улыбнулÑÑ, на Ñтот раз мыÑленно, потому что без труда догадалÑÑ, о чем думал мой новообретенный ваÑÑал. Развивать тему о жизненных принципах коммерÑантов не Ñтали. ВмеÑто Ñтого обратили взор на Ñам город. Многие поÑтройки ВаленÑбурга имели клаÑÑичеÑкие черты анÑаларÑкой архитектуры. УÑтремление ввыÑÑŒ, обилие прÑмых углов и оÑтрых граней, Ñтрогие четкие формы. Ð’Ñ‹Ñотные многоÑтажные дома были выÑтроены из больших черных гранитных блоков. ÐаÑледие павшей империи. — КраÑиво, — промолвил Ñ, ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€ Ñ ÑохранившейÑÑ Ð·Ð°Ñтройкой времен владычеÑтва Древней Знати. — Ðа фоне темных Ñтроений оÑтальное выглÑдит нелепой поделкой, — ворчливо отозвалÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ€Ð´. — Зачем иÑпортили вид Ñтими халупами? — Потому что вÑе хотÑÑ‚ жить под крышей, уважаемый капитан, — в Ñвою очередь вежливо откликнулÑÑ Ð¥Ð°Ñтлингер. — ПоÑле раÑцвета речного ÑудоходÑтва наÑеление города ÑущеÑтвенно выроÑло. — Ð’ Ñтарые времена предпочитали иÑпользовать Ñухопутные пути по имперÑким трактам, — не преминул вÑтавить Ñлово Ñ. — Ðеудивительно, что здеÑÑŒ раньше жило намного меньше народу. Барон Дилон нетерпеливо заерзал в Ñедле. Человек дейÑтвиÑ, его больше волновал нынешний ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° предÑтоÑщего нападениÑ, чем иÑторичеÑкий ÑкÑÐºÑƒÑ€Ñ Ð² никому не нужное прошлое. — Так что будем делать? Может попробуем взÑть ворота Ñ Ð½Ð°Ñкока? Отгарт доÑтал из-за поÑÑа увеличительную трубу, еще один привет от техничеÑки развитого подгорного племени. — Солдат немного, Ñтворки раÑпахнуты наÑтежь, — Ñообщил он ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñƒ напрÑженного наблюдениÑ. Затем как будто ÑпохватившиÑÑŒ Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ поклоном передал уÑтройÑтво мне на вытÑнутой руке. Я хмыкнул. Ðе очень-то он ÑтараетÑÑ, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ подданного. Чуть ли не издевательÑтвом попахивает. Или Ñто игра на публику? Хочет что-то показать Ñвоим бывшим приÑтелÑм? ОпаÑные игры, за которые и головы лишитьÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð»Ð³Ð¾. Так как Ñ Ð½Ðµ Ñделал уÑилий чтобы взÑть протÑнутый маÑÑивный монокулÑÑ€, вмеÑто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто Ñделал Бернард. — Плевое дело, заÑтать враÑплох Ñтих раÑÑ‚Ñп не ÑоÑтавит труда, — Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑ Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸ÐºÑ‚ он ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ времÑ. — Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ Ñкипировке — Ð¾Ð±Ñ‹ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ°Ñ Ñтража. Рзначит Ñлабо подготовлены, плохо вооружены. Привыкли в оÑновном взимать мзду Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐ·Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ…. Я вижу две возможные проблемы: нахождение поблизоÑти от ворот казармы дружины. Что врÑд ли, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ обычно такие ÑтратегичеÑки важные объекты предпочитают раÑполагать в глубине укреплений. Как минимум вдали от Ñтены. И ÑкороÑть, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ можно закрыть Ñтворки. ЕÑли нет быÑтро опуÑкающейÑÑ Ñ€ÐµÑˆÐµÑ‚ÐºÐ¸, взÑть наÑкоком их не должно ÑоÑтавить труда. Ð’Ñ‹Ñлушав Ñвоего главного, и чего уж греха таить, единÑтвенного полководца Ñ ÑоглаÑно качнул головой. ПоморщилÑÑ Ð½Ð° налетевшего порыва морозного ветра, поправил наброшенный капюшон утепленного плаща и коротко выложил ÑобÑтвенный план дейÑтвий: — Возьмем телеги из обоза, замаÑкируем под креÑтьÑнÑкие подводы. Отправим Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ два деÑÑтка отборных воинов. Сверху заброÑаем вÑÑким трÑпьем и легким хламом. Подъедут, выпрыгнут, вÑтупÑÑ‚ в бой, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ ворота. — ЕÑли к Ñтражникам поÑпеет подкрепление наши могут не продержатьÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾, — вÑтавил Дилон. — Сколько у Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ñ‹Ñ…? — не Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð½Ð° реплику, оÑведомилÑÑ Ñ. — Около полуÑотни, — доложил Бернард. — Еще в обозе еÑть три деÑÑтка клÑч похуже. ОÑедлать? Он быÑтрее вÑех догадалÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð° Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½ÑŽ. — Ðепременно. Двадцать в первой штурмовой группе и еще воÑемьдеÑÑÑ‚ поÑкачут к ним как можно Ñкорее. Итого у ворот ÑоберетÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ ÑÐ¾Ñ‚Ð½Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… бойцов. Ðтого вполне доÑтаточно, пока не пойдут оÑтавшиеÑÑ Ð¿ÑтьÑот воинов. Вольные бароны молча обдумывали нехитрую уловку. — Может Ñработать, — буркнул Дилон. — Чем проще план, тем меньше вероÑтноÑти его провала, — глубокомыÑленно изрек Райан. ХаÑтлингер без Ñлов кивнул, ÑоглашаÑÑÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐ³Ð°Ð¼Ð¸. — Отлично, значит так и поÑтупим, — проронил Ñ Ð¸ чуть тише добавил: — Знать бы еще почему не заметно никакой активноÑти в магичеÑкой Ñфере. Ð’Ñе четверо учаÑтником импровизированного ÑÐ¾Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ напрÑглиÑÑŒ. Даже Бернард Ñтал выглÑдеть более вÑтревоженным. — СовÑем не видать магиÑтра? — ÑпроÑил он. — Может ловушку готовит, гад? Как и вÑе обычные воины он недолюбливал колдовÑтво и предпочитал держатьÑÑ Ð¾Ñ‚ него подальше. Тем более не воевать против противника, вооруженного чарами. ÐезавиÑимые влаÑтители Свободного ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð¸ наемника из Срединных королевÑтв одобрительным ворчанием. Ðти тоже не жаждали попаÑть под чародейÑкий удар магиÑтра Ñтихийного клана. То еÑть, Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð° конечно заключалаÑÑŒ в его нейтрализации. Ðо выполнÑть ее должен был некий анÑаларÑкий лорд-колдун, а не проÑтые рубаки Ñ Ñ‡ÐµÑтной Ñталью в руках. По крайней мере на первых ÑтадиÑÑ… нападениÑ. — Одно неÑомненно играет нам на руку, — вымолвил Ñ. — Ð—Ð°Ð³Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°ÐµÑ‚ Ñтихией огнÑ, близоÑть огромного количеÑтва воды Ñерьезно помешает ему. ПризнатьÑÑ Ñ‡ÐµÑтно, именно нахождение обители магиÑтра на берегу большого водоема Ñыграло решающую роль на мой выбор в пользу похода. При других обÑтоÑтельÑтвах ÑоватьÑÑ Ðº полноценному магиÑтру Ñ Ð±Ñ‹ ни за что не риÑкнул. СпоÑобноÑть трезво оценивать ÑобÑтвенные Ñилы критичеÑки важна Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ волшебника, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ безуÑого неофита и Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‰ÐµÑтвенным архимагом. Да и не только Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð»ÑˆÐµÐ±Ð½Ð¸ÐºÐ°, еÑли подумать, вÑем другим Ñто качеÑтво тоже не помешает… — Возможно его там нет? — предположил Дилан. — Удрал в Тир на какое-нибудь Ñобранием Совета. Я Ñлышал Ñтарые пердуны в Ñ€ÑÑах обожают заÑедать в залах и чаÑами трындеть ни о чем, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· пуÑтое в порожнее. ОбÑÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ñудьбу мира и другое прочее похожее дерьмо. Райан не выдержал и наÑмешливо прыÑнул. Очень уж опиÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð° походила на предÑтавление проÑтых обывателей о времÑпрепровождении напыщенных волшебников. — Ð”Ð»Ñ ÑÐ¾Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ¼Ñƒ не нужно покидать город, — возразил Ñ. — Ð”Ð»Ñ Ñтого еÑть Зов. Думаю, вÑе куда банальнее. Он Ñлишком уверен в ÑобÑтвенном превоÑходÑтве и не ожидает атаки. Чем Ñтарше маг, тем выше у него Ñамомнение. Ð’ отличие от Ñ€Ñдовых Ñобратьев, Ð—Ð°Ð³Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñчитал ниже Ñвоего доÑтоинÑтва подготовить чары заранее, окутав щитами веÑÑŒ город. Ставлю медÑк против золотого, Ñтарик уверен, что Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью размажет любого, Ñтоит ему показатьÑÑ Ñ€Ñдом. Он проÑто не воÑпринимает никого Ñреди вольных баронов доÑтаточно Ñерьезной угрозой. — Ð’Ñ‹Ñокомерный ублюдок, — Дилан не замедлил продемонÑтрировать Ñвое отношение к подобному поведению Ñмачным плевком в ближайший Ñугроб. Ðа что Ñ Ð¾Ð¿Ñть-таки возразил: — Ð’ целом его отношение вполне логично, Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ общего раÑклада. Зачем прилагать уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¸ накладывать заклинаниÑ, еÑли поблизоÑти нет равных тебе Ñоперников? Только Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ. Через колдовÑкой взор видно, что Ñамое большое здание в центре иÑпуÑкает ÑиÑние. Ðто видимо его резиденциÑ. Она закрыта. РоÑтальные чаÑти ВаленÑбурга нет. Ð”Ð»Ñ Ñтого нет необходимоÑти. Кто-то нападет, магиÑтр выйдет наружу и ударит какими-нибудь оÑобо мощными чарами, иÑпепелÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° издалека. ПоÑтроение дополнительных заклинаний Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ ему не требуетÑÑ. Ð’ отличие от его менее иÑкушенных Ñобратьев. — Ðо вы его Ñможете завалить? — ÑпроÑил Райан, ÑÐ²ÐµÑ€Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñженным взглÑдом. Его приÑтель по чаÑти нервозноÑти ему не уÑтупал. Оба пошли ва-банк, убив мÑтра Итана из клана Воды. Дороги назад Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… уже не было. — При уÑловии, что вÑе пойдет по плану, — Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ðº Бернарду. — Ты знаешь что делать. — Да, милорд, — наемник уверенно кивнул. Будем надеÑтьÑÑ, что извлеченных из Ñередины бочек горÑтей пороха хватит Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑущеÑÑ‚Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾. ПоÑледний Ñтап первоначального плана оÑтавалÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼. Именно на нем ÑтроилÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñтра огненной Ñтихии. — Хорошо, пора приÑтупать, — Ñ Ð´ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ» Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´ÑŒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ð° назад. Мы вернулиÑÑŒ обратно в лагерь, оÑтавив на меÑте наблюдателей. Ð’ назначенное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ дороге направилиÑÑŒ две телеги Ñо ÑпрÑтанными внутри шеÑтнадцатью воинами, еще четверо изображали креÑтьÑн, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾ на козлах. Ð’Ñе прошло, как по нотам. ДиверÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° Ñработала на отлично. Порубили в мелкую капуÑту привратную Ñтражу, удержали позиции до подхода вÑадников и оÑновной маÑÑÑ‹ войÑк. Колонна пехотинцев влилаÑÑŒ через раÑпахнутые ворота и принÑлаÑÑŒ раÑтекатьÑÑ Ð¿Ð¾ улочкам отдельными ручейками. Ðадо отметить, что раньше ВиленÑбург принадлежал одному вольного барону. Он ÑкоропоÑтижно ÑкончалÑÑ Ð² прошлом году от неизвеÑтной болезни. МагиÑтр, бывший у него на Ñлужбе, подÑуетилÑÑ Ð¸ заграбаÑтал лакомый куÑок, Ñделав город Ñвоей вотчиной. Барон не оÑтавил наÑледников. Зато оÑтавил поÑле ÑÐµÐ±Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÑƒÑŽ дружину. Вот Ñ Ð½ÐµÐ¹-то и возникли проблемы. Закаленные в регулÑрных Ñтычках между незавиÑимыми правителÑми Вольного ÐºÑ€Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñки довольно быÑтро опомнилиÑÑŒ и начали давать ожеÑточенный отпор, ÑроÑтно ÑражаÑÑÑŒ за каждую пÑдь атакованного города. — ПроклÑтье! — Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ð° прÑмо на глазах зараÑтала баррикадой. Рведь Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð»Ð¾ ключевую роль. Старый хрен в алой мантии уже, наверное, ÑбраÑывает тапки, натÑгивает Ñапоги и Ñпешит на помощь. СовÑем не туда, куда мне нужно. — Дайте залп! — ÑроÑтно гаркнул Ñ. — Сделайте брешь! Защелкали тетивы. Ðо за Ñекунду до Ñтого, неприÑтель молниеноÑно выÑтроил Ñтену щитов, раÑÑлышав мой злой выкрик. БольшинÑтво Ñтрел беÑÑильно ударилиÑÑŒ в выÑтавленную преграду. — Черт! Вперед! Пробейте коридор! — Ñ€Ñвкнул Ñ. Ðа крыше дома вылезли еще воины. ПоÑлышалиÑÑŒ редкие щелчки. Ðа автомате Ñ Ð²Ñкинул руку, уÑпев перехватить арбалетный болт прÑмо перед лицом. СтоÑщий Ñ€Ñдом Ñолдат барона Дилона потрÑÑенно ойкнул. Ðебрежно швырнув деревÑшку на моÑтовую, Ñ ÑоÑкользнул Ñ Ñедла на землю. Хлопнул Проглота по крупу, отпуÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. Жаль магию применÑть нельзÑ. Ðе Ñтоило Ñообщать магиÑтру о Ñвоем приÑутÑтвии раньше времени. — СтройÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ð¼! — громоглаÑно Ñкомандовал Ñ, ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ латников Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ñ‹Ð²Ð°. Ð’ авангарде наÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑˆÐ»Ð¸ дружинники вольных баронов. Мои воины двигалиÑÑŒ чуть позади. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñто чужие Ñолдаты беÑпрекоÑловно выполнили приказ. Противник ÑбилÑÑ Ð² плотные Ñ€Ñды. Перед ними на улице валÑлиÑÑŒ куÑки разломанной мебели, поÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐº телега и еще куча какого-то муÑора, вроде корзин и раÑколотых Ñщиков. Похоже где-то здеÑÑŒ неподалеку была Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð»Ð°Ð²ÐºÐ°. — Пошли! Ð’Ñ‹ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ³Ð»Ð¾Ð¼ шеренга воинов двинулаÑÑŒ вперед. Сверху дали неÑтройный залп из арбалетов. Ðаши лучники ответили Ñтрелами. — Ðужно пробить коридор! Выхваченный тхаÑар блеÑнул в лучах зимнего Ñолнца, по узкому лезвию Ñкользнули фиолетовый змейки Ñнергии Бездны. — Ðе отÑтупать! — Хуг! — Держать Ñтрой! — Хуг! Ð’ едином порыве Ñтрой двинулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. Шеренги ÑоприкоÑнулиÑÑŒ. ПоÑлышалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк ÑбившихÑÑ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð². — Толкай! — взревел Ñ. — Дави! Чудом проÑкользнувший откуда-то Ñбоку вражеÑкий воин попыталÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Я позволил инерции поработать вмеÑто ÑебÑ, пропуÑтил тело мимо, Ñхватил и толкнул Ñильнее Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð±Ñ€ÐµÑ†Ñƒ уÑкорение к ближайшему зданию. РаздалÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкий грохот. Ðе уÑпев Ñреагировать и не удержав равновеÑие боец Ñо вÑего маха врезалÑÑ Ð² кирпичную Ñтену. Сзади подÑкочил кто-то из наших и добил дезориентированного врага ударом в Ñпину. — Вперед! — бешено заорал Ñ. Солдаты поднажали. Шеренга качнулаÑÑŒ. Звуки битвы доноÑилиÑÑŒ отовÑюду. Крики, ругань, звон металла о металл, мучительные Ñтоны умирающих. И конечно же оÑтрый запах Ñырого железа. Запах Ñвежепролитой крови. Ее здеÑÑŒ хватало Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¾Ð¼. — Ðе отÑтупать! Держать Ñтрой! Клин уже давно потерÑл форму. Шеренга выровнÑлаÑÑŒ, не Ñумев Ñбить выÑтроенное заграждение из людей и Ñтихийно возникшей баррикады. — ПроклÑтье! — Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что мы не пробьемÑÑ. Враг оказалÑÑ Ñлишком хорош. ДиÑциплинирован, Ñтоек и знающий за какой конец держать меч. Я уже думал плюнуть на вÑе, вызвать транÑформу и обратитьÑÑ Ð² туман, Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñвое приÑутÑтвие, но тут откуда-то Ñбоку донеÑÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÑтвующий рев, и неприÑтель принÑлÑÑ Ð±Ñ‹Ñтро откатыватьÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, ÑохранÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдок плотного поÑтроениÑ. ОказалоÑÑŒ, другие штурмовые отрÑды обошли противника Ñ Ñ„Ð»Ð°Ð½Ð³Ð° по боковым улочкам. Чтобы не оÑтатьÑÑ Ð² окружении враг был вынужден отÑтупить. Мы рванули вперед. Под ногами чавкал тающий Ñнег, повÑюду куда падал взглÑд вповалку лежали тела. Рваные раны, вываливающаÑÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ…Ð°, раÑÑÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ, торчащие коÑти. Солдаты вперемешку Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸. ПоÑледние не уÑпели ÑкрытьÑÑ Ð² подвалах и попали в жернова разыгравшегоÑÑ ÑражениÑ. Ðад улицами витал запах Ñмерти и Ñтраданий. Да, Ñто не кино. Вот такой обычно бывает война. ГрÑзной, вонючей, неприглÑдной… Я бежал, торопÑÑÑŒ добратьÑÑ Ð´Ð¾ центра ВиленÑбурга, пока магиÑтр не начал швырÑтьÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾ и налево Ñверхмощными огненными шарами. Сколько длилоÑÑŒ Ñражение? ДеÑÑть минут? ПÑтнадцать? Будем надеÑтьÑÑ, что Ñпешить Ñтихийник не будет, Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ грозного повелителÑ. ÐеÑпешно облачитьÑÑ Ð² одежды и величеÑтвенно выйдет карать безумцев, оÑмелившихÑÑ Ð±Ñ€Ð¾Ñить ему вызов… У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ. Я выбежал на зажатую Ñо вÑех Ñторон поÑтройками площадь перед главным зданием города как раз в тот момент, когда из выÑоких двойных дверей показалÑÑ Ñтарик в краÑной хламиде, Ñтепенно шеÑтвующий опираÑÑÑŒ на изукрашенный поÑох. Отлично. Ð’Ñтреча ÑоÑтоÑлаÑÑŒ именно там, где нужно. ОÑталоÑÑŒ ÑÑƒÑ‰Ð°Ñ ÐµÑ€ÑƒÐ½Ð´Ð°. Прикончить полноценного магиÑтра клана ОгнÑ. Будем надеÑтьÑÑ, что Бернард не подведет и уÑпеет Ñделать вÑе вовремÑ… Ðу что же, приÑтупим. Вокруг моей ладони ÑгуÑтилоÑÑŒ темное облачко фиолетового пламени… Глава 19 Руку лорда охватил фиолетовый огонь. Шагавший Ñ Ð²ÐµÑьма решительным видом Ñтарик в алой мантии замер, немного не Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð´Ð¾ Ñередины площади. Изукрашенный поÑох Ñделал полукруг, точно нацелившиÑÑŒ верхним концом на противника. Венчающий его криÑталл начал Ñтремительно наливатьÑÑ Ð±Ð°Ð³Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ Ñветом. Бароны Райан, Дилон и ХаÑтлингер благоразумно затормозили, не ÑтановÑÑÑŒ между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð´ÐµÑми в магичеÑкой Ñхватке. Ð Ñдовые Ñолдаты и вовÑе, увидав отÑветы магичеÑких чар принÑлиÑÑŒ оÑторожно пÑтитьÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÑтановитьÑÑ Ñлучайными жертвами поединка волшебников. — Ðе Ñдюжит! — Дилон по привычке Ñмачно харкнул, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° худощавой фигурой их нового Ñоюзника. И впрÑмь, на фоне выÑокого широкоплечего магиÑтра, выглÑдевшего в Ñвоих роÑкошных одеÑниÑÑ… веÑьма предÑтавительно, поджарый Готфрид Ðйнар в неброÑкой кожаной броне ÑмотрелÑÑ Ð½Ðµ Ñлишком внушительно. — СдаетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, мы поÑтавили не на того, — поддержал приÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð Ð°Ð¹Ð°Ð½. Ð—Ð°Ð³Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдел не только веÑьма уверенно и решительно, но и его Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñоздавала впечатление более мощной. ÐŸÐ»Ð°Ð¼Ñ Ð½Ð° кончике поÑоха разгоралоÑÑŒ, уже Ñтали видны Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»ÑÑавшего огненного вихрÑ, готового ÑорватьÑÑ Ð¸ ринутьÑÑ Ð½Ð° врага по воле хозÑина. — Похоже надо отÑтупать, — Дилон оглÑнулÑÑ, Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвободный проход на улочке, по которой они прошли в центр города. Где-то еще продолжали ÑражатьÑÑ. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð½Ð° бывшего влаÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð’Ð°Ð»ÐµÐ½Ñбурга никак не желала ÑдаватьÑÑ, отчаÑнно рубÑÑÑŒ Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‡Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ до поÑледнего вздоха. Упорные и беÑÑтрашные, они не проÑили пощады и Ñами не брали в плен. — Я бы не торопилÑÑ, — возразил Огарт. Ð’ отличие от двух других баронов хозÑин ЛаÑточкина гнезда уже видел анÑаларца в колдовÑком бою и не иÑпытывал на его Ñчет Ñомнений. ПомнитÑÑ, мÑтр Шабриз тоже выглÑдел непобедимым повелителем Ñтихий, могучим и беÑÑтрашным, ÑпоÑобным Ñокрушать горы. И где он теперь? Словно в Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²ÐµÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвию Дилона, вÑе наÑтойчивее поглÑдывающего назад, ХаÑтлингер Ñделал шаг вперед, Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° Ñамый край площади. Увидав его маневр хозÑева СкалиÑтого зубца и Медвежьего угла заколебалиÑÑŒ. Дело Ñерьезно. ЕÑли вдруг произойдет чудо и молодой лорд вÑе же прикончит Ñтарого хрыча, то их поведение в Ñвете Ñтих Ñобытий будет выглÑдеть мÑгко Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ðµ Ñлишком подобающим. Тут и до обвинений в труÑоÑти недалеко. Ð Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñлава им и даром не нужна. Ðто Ñамое поганое, заиметь репутацию труÑа. От нее избавитьÑÑ Ñложнее вÑего. Даже броÑайÑÑ Ñ‚Ñ‹ поÑле в Ñамые жаркие меÑта битвы Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼ наперевеÑ, доказываÑ, что ничего не боишьÑÑ, тебе вÑе равно никогда не забудут тот Ñлучай, когда Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð±Ñ€Ð¾Ñть оказалаÑÑŒ под Ñомнением. Можно Ñколько угодно вырезать невинных креÑтьÑн и проÑлыть кровавым палачом — никто и Ñлова не Ñкажет. Можно убить вÑех ближайших родÑтвенников, чтобы убрать претендентов и занÑть преÑтол — макÑимум что поÑледует Ñто легкое общеÑтвенное порицание за чрезмерную жеÑтокоÑть. Такие поÑтупки прощаютÑÑ Ð¸ не ÑчитаютÑÑ Ñ‡ÐµÐ¼-то поÑтыдным. Ðо труÑоÑть… Ðет, Ñто Ñовершенно другое. Презрение гарантировано, вплоть до полного отказа признавать в тебе одного из Ñвоих. Какими бы землÑми и замками ты до Ñтого не владел. ПоÑтому оба барона тоже шагнули вперед, вÑÑ‚Ð°Ñ Ð²Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½ÑŒ Ñ Ð¥Ð°Ñтлингером. ПуÑть они и не из Срединных королевÑтв, но правила игры отлично знали. И хорошо понимали, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть Ñудьба у дворÑнина, замеченного в малодушии. Тем временем магиÑтр вÑе же Ð½Ð°Ð½ÐµÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ удар. Огромный поток Ð¾Ð³Ð½Ñ ÑорвалÑÑ Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ поÑоха и уÑтремилÑÑ Ðº одиноко ÑтоÑщей фигуре темноволоÑого парнÑ. Ðа краткий миг зрителÑм показалоÑÑŒ, что вот и вÑе, Ñхватка закончилаÑÑŒ, не уÑпев толком начатьÑÑ. Что от наглого юнца, поÑмевшего броÑить вызов одному из Ñтихийных владык, ничего не оÑталоÑÑŒ, кроме кучки обугленных головешек. ÐаÑтолько Ñильной выглÑдела колдовÑÐºÐ°Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°. Ðо анÑаларец Ñумел удивить. Причем, как невольных Ñвидетелей Ñхватки, так и Ñвоего оппонента. СгуÑток фиолетового пламени до поÑледнего момента лениво переливающийÑÑ Ð² его ладони вдруг Ñкакнул вверх, на лету разворачиваÑÑÑŒ в лиловую полуÑферу. Ð’ÑÑ ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ Ñтихии Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð»Ð°ÑÑŒ на мгновенно Ñотканный щит. ОбрушилаÑÑŒ и разорвала на мелкие чаÑти. Ðо при Ñтом и Ñама потерÑла напор, превратившиÑÑŒ в едва заметную Ñтруйку пламени, не причинившую противнику никакого вреда. Первый раунд закончилÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ñ‡ÑŒÑŽ. Готфрид наÑмешливо уÑмехнулÑÑ. — И Ñто вÑе на что ты ÑпоÑобен Ñтарик? — лорд Ñделал движение, Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ перед Ñобой. — Тогда мне жаль ваши кланы. У них нет доÑтойного будущего. Сказанные Ñзвительным тоном Ñлова вызвали у магиÑтра приÑтуп оÑтрого бешенÑтва. — Отродье Бездны! СоплÑк! Я Ñотру Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² пыль и развею твой прах над Ñкотомогильником! Похоже давненько Ñо Ñтарым магом не разговаривали подобным образом. Ð—Ð°Ð³Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ€ÑŽÐ·Ð¶Ð°Ð» Ñлюной и орал, вмеÑто того, чтобы молча ответить на наглую выходку, как поÑтупил бы обычный волшебник. Ð’Ñего неÑколькими фразами фиолетовоглазому удалоÑÑŒ вывеÑти его из ÑебÑ. Рвот Клинок Заката не опуÑтилÑÑ Ð´Ð¾ повторного оÑкорблениÑ. Он уже добилÑÑ Ð²Ñего чего нужно. МагиÑтр потерÑл Ñамообладание и тем Ñамым подÑтавилÑÑ. Откуда ни возьмиÑÑŒ налетел колючий злой ветер. От него дыхнуло Ñтоль неÑтерпимой опаÑноÑтью, что бароны не выдержали и вÑе-таки Ñделали малюÑенький шажок назад. Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð·Ð° движением руки анÑаларца в воздухе родилÑÑ Ð²Ñ‹Ñ‚Ñнутый ÑилуÑÑ‚ изогнутого полукругом плотного ÑгуÑтка тумана. Ð’ Ñледующую Ñекунду из его недр вылетел пучок черных извилиÑтых молний. — Ðаааа!!! — заорал ЗаграÑ, едва уÑпевший вÑкинуть ладонь в отвращающем жеÑте. Соткать щит он уÑпел, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° овладевшее им бешенÑтво. МаÑтерÑтво полноправного члена Совета кланов четырех Ñтихий никуда не иÑчезло. Только наполнить защиту доÑтаточным количеÑтвом Ñнергии у него вÑе же не вышло. Банально не хватило времени. СовÑем немного, но Ñтого оказалоÑÑŒ доÑтаточно, чтобы три антрацитных роÑчерка пробили зачарованную преграду и вонзилиÑÑŒ в подÑтавленную беззащитную киÑть. ЧеловечеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ не выдержала, мгновенно покрылаÑÑŒ ожогами и волдырÑми, пальцы обуглилиÑÑŒ, превратившиÑÑŒ в обгорелые изувеченные обрубки. — Во Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ñтроконечных ÑоÑцов Ðры, как он его приложил! — не ÑдержавшиÑÑŒ ругнулÑÑ Ð”Ð¸Ð»Ð¾Ð½, помÑнув богиню любви из Пантеона ДевÑтерых. — Да, Ñолидно, — вторил ему Райан тоже ошарашенный удачной атакой анÑаларца. Рточнее ее впечатлÑющим результатом. Ð›ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° волшебника вмеÑте Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð²Ð¾Ð¼ алой мантии обуглилаÑÑŒ и почернела, безвольно повиÑнув вдоль тела. — Ðто еще не конец, — хладнокровно заметил Огарт, охладив пыль приÑтелей. — До победы еще далеко. И дейÑтвительно, Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° полученную Ñерьезную рану огневик и не думал ÑдаватьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ бежать от юнца, неожиданно оказавшегоÑÑ Ð²ÐµÑьма грозным противником. — Слуги! — воÑкликнул Ð—Ð°Ð³Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñохом. Справа и Ñлева от него взвихрилиÑÑŒ небольшие Ñмерчи, Ñотканные из Ñзыков первородного пламени. Ð’ верхней чаÑти поÑвившихÑÑ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… вихрей легко угадывалиÑÑŒ морды диковинных злобных Ñозданий. — Ðлементали, — пораженно охнул ХаÑтлингер, более начитанный по Ñравнению Ñо ÑтоÑщей Ñ€Ñдом парой баронов. — И что? Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€ÐµÐ½ÑŒ им покажет. Как Ñвечку задует, — воодушевленный первой удачной атакой Дилан быÑтро поверил в Ñилу их нового Ñоюзника. — Они ÑлабовоÑприимчивы к магии, — Ñказал, как отрезал Огарт. — ПрÑмым воздейÑтвием тут ничего не добьешьÑÑ. Ðет тела, значит нечего уничтожать. ЗаÑвление вызвало у ÑобеÑедников новый приÑтуп опаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° иÑход магичеÑкой Ñхватки. Ðо как показали дальнейшие ÑобытиÑ, им не Ñтоило волноватьÑÑ. Видимо Готфрид ожидал нечто подобное от оппонента. Он не выглÑдел раÑтерÑнным или иÑпуганным. Спокойно ÑтоÑл, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° магичеÑкие ÑущеÑтва, ÑвлÑющиеÑÑ ÐºÐ²Ð¸Ð½Ñ‚ÑÑÑенцией одной из четырех великих Ñтихий, начнут дейÑтвовать. Парочка брошенных боевых заклÑтий не в Ñчет. Скорее вÑего анÑаларец проÑто желал убедитьÑÑ, что вÑе, что говорÑÑ‚ об ÑлементалÑÑ… чиÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°. И что доÑтать их обычными чарами почти невозможно. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ умрешь, отродье Бездны, — магиÑтр не Ñмог удержатьÑÑ Ð¸ не Ñказать что-нибудь напоÑледок. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ видно, что его напрÑгло поведение Ñоперника поÑле поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑокрушимых Ñлуг, которым не опаÑны любые проÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð¶ÐµÑкой магии. Как правило в таких ÑитуациÑÑ… противники бежали ÑÐ»Ð¾Ð¼Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ, Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть навредить Ñвоими Ñмешными потугами тварÑм, порождениÑм чиÑтой Ñути Ñтихий. Ð Ñтот Ñтоит. Лишь немного прищурилÑÑ, как будто Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñшие над каменной моÑтовой крутÑщиеÑÑ Ñмерчи в окружении огненных Ñполохов. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¼ÑтежноÑть перед лицом Ñмертельной опаÑноÑти не могла не вызывать подозрений. ПоÑтому Ð—Ð°Ð³Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð»ÑÑ, не Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒ, предчувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ñ… и возможно ловушку. Полученное ранее ранение заÑтавило его отноÑитьÑÑ Ðº лорду Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ долей опаÑки. Ðе боÑтьÑÑ, ни в коем Ñлучае нет, проÑто не рватьÑÑ ÑÐ»Ð¾Ð¼Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ вперед, риÑÐºÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑтавитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ какой-нибудь Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ Ð¸Ð· арÑенала Древней Знати. Ведь неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð¸ на что, ÑтоÑщий перед ним мальчишка был предÑтавителем Великого Дома, Ñ‡ÑŒÑ Ñ€Ð¾Ð´Ð¾ÑÐ»Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° корнÑми в тыÑÑÑ‡ÐµÐ»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð¸Ñтории ФÑлрона. Которым вÑего пÑтьÑот лет назад они правили безраздельно. К анÑаларцам можно было отноÑитьÑÑ Ð¿Ð¾-разному, но ни в коем Ñлучае не Ñтоило их недооценивать. Даже таких юных и дерзких, как Ñтот наглый щенок, пришедший в его дом Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼ в руках… Ð’Ñпомнив Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ вÑе началоÑÑŒ, магиÑтр опÑть разозлилÑÑ. Ð’ Бездну ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ колебаниÑ. Против Ñлементалей не выÑтоит никто. Как бы там ни ÑтаралÑÑ. Может убьет одного, но второй обÑзательно прикончит ÑоплÑка. Так что хватит Ñ‚Ñнуть. Пришла пора разобратьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð¾Ð¹. Сначала Ñ Ñтим безуÑым юнцом, Ñлишком много о Ñебе возомнившим, а затем и Ñ Ð¾Ñтальным отребьем, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ бегает по его городу. Ðоздри магиÑтра хищно раздулиÑÑŒ, тонкие губы ÑжалиÑÑŒ в упрÑмую линию, рука нарочито медленно начала делать новый замах, Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð½Ð° кончике поÑоха очередное атакующее заклÑтье, под чьим прикрытием вызванные Ñлуги ринутÑÑ Ð½Ð° худощавую фигурку в пурпурном плаще… Завершить чары не удалоÑÑŒ. Совершенно неожиданно откуда-то издалека прилетел грохот большого взрыва. Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ногами ÑодрогнулаÑÑŒ, протÑжный гул пронеÑÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ по извилиÑтым улочкам. Сразу же вÑлед за ним по моÑтовой побежала Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑÑа воды, Ð·Ð°Ñ‚Ð°Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÑŒ буквально за Ñчитанные Ñекунды. * * * Я ÑтоÑл и Ñмотрел, как прибывает вода. План Ñработал. Бернард не подвел, уÑпел точно в Ñрок. Ð’Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² порту дамба заÑтавила реку Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¾Ð¼ поделитьÑÑ Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ влагой Ñо вÑем городом, Ð·Ð°Ñ‚Ð°Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ‹ почти по колено. Два противоположных начала, Огонь и Вода, вÑтретилиÑÑŒ друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ в прÑмом Ñтолкновении. Идти против наÑтоÑщего магиÑтра без прикрытиÑ? Ищите дураков в другом меÑте. Ðе раÑполагайÑÑ Ð’Ð¸Ð»ÐµÐ½Ñбург в таком меÑте Ñ Ð±Ñ‹ ни за что не отважилÑÑ Ð²Ñтать напротив одного из верхушки Ñтихийного клана. Ðадо уметь трезво Ñмотреть на вещи. ОкажиÑÑŒ мы в пуÑтом поле, иÑход Ñхватки был бы предрешен. Ð—Ð°Ð³Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñе равно разделалÑÑ Ð±Ñ‹ Ñо мной, Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° вÑÑŽ быÑтроту Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ñ… заклинаний, продемонÑтрированных мной недавно. Полученное ранение — пуÑÑ‚Ñк, ерунда. Ð’Ñего лишь удачное Ñтечение обÑтоÑтельÑтв, Ñотканное из ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñокомерного магиÑтра и наÑтавлений лорда ВардиÑа, не уÑтававшего твердить, что ÑкороÑть ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñ€ чрезвычайно важна Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ чародеÑ. Ðо дальше в дело вÑтупал опыт и маÑтерÑтво. И в Ñтом, чего уж греха таить, Ñ Ñерьезно проигрывал оппоненту. Странно еще, что он не Ñокрушил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ удара. Пожадничал и влил мало Ñнергии в протуберанец огнÑ, тем Ñамым позволив мне отразить натиÑк Ñовершенно без повреждений. ПризнатьÑÑ Ñ‡ÐµÑтно, Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·ÑƒÑ Ð½Ð° ходу Â«ÐŸÐ»Ð°Ð¼Ñ Ð¥Ð°Ð¾Ñа» в «Щит ХаоÑа» у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð¸ÑÑŒ Ñерьезные опаÑениÑ, что поÑледний даÑÑ‚ Ñлабину, позволив огню до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñ‚ÑнутьÑÑ. Ðа Ñтот Ñлучай Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº транÑформе и Ñвалить Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ атаки куда подальше. Однако вÑе вышло отлично. РпоÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° и вовÑе прошла превоÑходно, нанеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÑƒ внушительное увечье. Впрочем, чрезмерно обольщатьÑÑ Ð½Ðµ Ñтоило. ПоÑвление Ñлементалей подтвердило изначальные опаÑениÑ, ÑвÑзанные Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñтром. ÐевероÑтно живучие и еще более невероÑтно опаÑные твари, Ñотканные из оÑновы Ñтихийного проÑвлениÑ. Ðаделенные зачатками разума, а также отлично наученные убивать. Увидав Ñжатые пепельно-оранжевые вихри, Ñ Ð½ÐµÑлабо Ñтрухнул. Потому что знал про оÑобенноÑти ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ… тел. РазумеетÑÑ, прикончить Ñтихийных Ñленменталей можно. ЕÑли подумать, то в Ñтом даже нет ничего Ñложного. Знай Ñебе увеличивай напор Ñырой Ñилы, да Ñледи, чтобы монÑтр не приблизилÑÑ Ñлишком близко. Ð’ конце концов, гигантÑкий поток Ñнергии разорвет на атомы любую ÑубÑтанцию, Ñколь бы Ñложную Ñтруктуру она ни имела. Проблема в том, что на полное уничтожение потребуетÑÑ Ñлишком много времени. И пока будешь возитьÑÑ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼, второй вполне уÑпеет подобратьÑÑ Ð²Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½ÑƒÑŽ. Выход имелÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ — противопоÑтавить одной Ñтихии другую. Разорвав ÑвÑзи магичеÑких ÑущеÑтв, а заодно оÑлабив Ñамого их ÑоздателÑ… И теперь Ñ ÑтоÑл, плотоÑдно улыбаÑÑÑŒ и Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом голодной рептилии за тем, как быÑтро прибывает оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· оков дамбы вода. Отлично Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, быть Бернарду рыцарем за уÑтроенный взрыв. Тугие вихри пламени громко зашипели, иÑпарÑÑÑÑŒ прÑмо на глазах. Получивший неожиданный удар в Ñпину Ð—Ð°Ð³Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ°Ñ‚Ð½ÑƒÐ»ÑÑ, раÑтерÑнно оглÑдываÑÑÑŒ по Ñторонам. Старик Ñлишком Ñтар, потерÑл былую хватку. Привык иметь дело Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтыми людьми без волшебного дара. Ðто не выпендриватьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ вольными баронами, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвою крутоÑть. ЗдеÑÑŒ нужны воинÑкие рефлекÑÑ‹. Ðе думать, а дейÑтвовать, Ñ€ÐµÐ°Ð³Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð½Ð° инÑтинктах. Уверен окажиÑÑŒ здеÑÑŒ магиÑтр помоложе, из тех кто до Ñих пор регулÑрно воевал магией, вÑе могло закончитьÑÑ Ñовершенно иначе. Ртак…. Что же, «ОбъÑтие Хааны» выÑтупило отличным завершением затÑнувшего поединка. ВырвавшаÑÑÑ Ð¸Ð· моей руки Ñ€ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ толщиной в пару пальцев обхватила плотным кольцом Ñтарика в алой хламиде. Он даже не уÑпел ничего толком Ñообразить, как удавка натÑнулаÑÑŒ, Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ пополам на манер лазерного ножа. Три Ñекунды Ð—Ð°Ð³Ñ€Ð°Ñ Ð¿ÑлилÑÑ Ð½Ð° прибывающую воду. Мне Ñтого хватило Ñ Ð»Ð¸Ñ…Ð²Ð¾Ð¹, чтобы прикончить еще ÑовÑем недавно внушающего ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»ÑˆÐµÐ±Ð½Ð¸ÐºÐ°. — Ðа вÑÑкую Ñилу, вÑегда найдетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñила, — пробормотал Ñ, больше Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñебе о необходимоÑти вÑегда оÑтаватьÑÑ Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐºÑƒ и ÑовершенÑтвоватьÑÑ, чем обращаÑÑÑŒ к покойнику. Течение поднеÑло ко мне причудливый деревÑнный поÑох мертвого магиÑтра. Каким-то образом заклÑтье не разрезало его пополам. Я глÑнул на него через колдовÑкое зрение, проверÑÑ, что поÑле Ñмерти хозÑина защитные чары раÑÑеÑлиÑÑŒ, и небрежно поднÑл Ñтавшую безопаÑной деревÑшку из воды. — Милорд. — Ваша ÑветлоÑть. Подошедшие бароны ÑклонилиÑÑŒ в поклонах. У вÑех троих в глазах плÑÑали иÑкорки иÑкреннего воÑторга. Бывалые воины по праву Ñмогли оценить примененную уловку против заведомо Ñильного врага. — Ðто было потрÑÑающе! — Дилон Ñмоционально взмахнул рукой. — ÐžÑ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼ÐºÐ°, милорд, — Райан не отÑтавал от товарища. ХаÑтлингер ничего не Ñказал, но по его по взглÑду и так вÑе было понÑтно. — Что Ñ Ð¾Ñтальной чаÑтью города? — отрывиÑто броÑил Ñ Ñ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´ в ногах. Когда вода выполнила Ñвое предназначение она Ñтала воÑприниматьÑÑ Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ¸Ð¼ неудобÑтвом. Как никак зима на дворе. Так и заÑтудитьÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð»Ð³Ð¾. — Отдельные очаги ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°ÑŽÑ‚ тлеть, — доложил Огарт ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñебе за Ñпину. — Ðо Ñто ненадолго. ОÑобенно поÑле Ñмерти магиÑтра. Узнав о его гибели, защитники поймут, что раÑÑчитывать больше не на что и Ñкорее вÑего ÑдадутÑÑ. Я кивнул. УпрÑмцы Ñреди воинов вÑтречалиÑÑŒ чаÑто, Ñамоубийцы почти никогда. Ðикто не Ñтанет ÑражатьÑÑ, знаÑ, что на подмогу не Ñпешит могущеÑтвенный чародей. Думаю, нам и ÑопротивлÑлиÑÑŒ до Ñих пор только из-за того, что ожидали выход на Ñцену ЗаграÑа. — Хорошо, проÑледите за Ñтим, — раÑпорÑдилÑÑ Ñ. — И отправьте людей в порт. Дамбу в гавани надо обÑзательно воÑÑтановить. Ðе хочу, чтобы город находилÑÑ Ð¿Ð¾ÑтоÑнно в полузатопленном ÑоÑтоÑнии. — Милорд, — Райан отвеÑил короткий поклон. Четко по-военному развернулÑÑ Ð¸ направилÑÑ Ðº ближайшим Ñолдатам отдавать приказы. Ð Ñдовые пехотинцы как раз показалиÑÑŒ на краю площади, неÑмело поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° меÑто колдовÑкой битвы. Дилон приÑоединилÑÑ Ðº товарищу, оÑтавлÑÑ Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÐµÐ´Ð¸Ð½Ðµ Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñином ЛаÑточкина гнезда. Как раз в Ñтот момент мимо проплыла верхнÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° туловища бывшего магиÑтра из клана ОгнÑ. — У него еще оÑталиÑÑŒ друзьÑ, — Огарт кивнул на мертвеца и поÑÑнил: — Те пÑтеро магов, что отправилиÑÑŒ в зимний поход в королевÑтво Сарна. — Ð’Ñ€Ñд ли Ñто можно назвать походом, — возразил Ñ. — Скорее набегом. Уточнение не вызвало у ÑобеÑедника отклика. Плевать какое название, главное пÑтеро Ñтихийников живы и вÑкоре вернутÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾. Ð’Ñ€Ñд ли им понравитÑÑ Ñмерть Ñвоего начальника. — Отправьте птицу Ñ Ñообщением о захвате ВиленÑбурга и гибели ЗаграÑа. Ставлю Ñеребрушку против золотого дракона, что вÑе пÑтеро быÑтро ÑвалÑÑ‚ домой. Они же не дураки лезть на того, кто Ñмог прикончить целого магиÑтра. По крайней мере в одиночку уж точно. Как минимум захотÑÑ‚ получить подкрепление. — Рпотом? Они вернутÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ð¹? — ХаÑтлингер иÑпытывающее взглÑнул на менÑ. По моим губам Ñкользнула уÑмешка. Ð’Ñе-то им надо разжевывать. — ВеÑной поÑледует ответный ход ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¡Ð°Ñ€Ð½Ñ‹, поход Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÐ·Ð´Ð¸Ñ Ð² Вольный край. Ðе думаю, что он дойдет далеко, но война обÑзательно будет. И Совет не захочет впутыватьÑÑ Ð² здешние дела. Ðе думаете же вы, что разбойничье вторжение оÑтанетÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼? Огарт Ñ Ñомнение покачал головой. — ÐаÑколько Ñ Ñлышал, у ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¡Ð°Ñ€Ð½Ñ‹ без того хватает забот. Ð›Ð°Ð½Ð´Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ñкоре окончательно захватит Изтар и Ñледующим ходом повернет в Сарну. ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ ÐеиÑтовый не оÑтавит такой лакомый куÑок без вниманиÑ. Я опÑть уÑмехнулÑÑ Ð¸ объÑÑнил: — Изтар даÑÑ‚ бой и обÑзательно выÑтоит. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ изтарÑкого монарха принцеÑÑа Луиза ДÑÑтре-Клервон позаботилаÑÑŒ о том, чтобы ÐœÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ Ð½Ðµ добилÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ победы. Как минимум. Как макÑимум, он там завÑзнет надолго, — уверенно Ñказал Ñ Ð¸ чуть тише добавил, Ñловно раÑÑÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ñам Ñ Ñобой: — Как выÑÑнилоÑÑŒ, дверги очень хорошо воÑпринимают конÑтруктивные Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ улучшению Ñвоего оружиÑ. ПоÑледнюю фразу Огарт не понÑл, броÑил на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑованный взглÑд, но уточнÑть не оÑмелилÑÑ, понимаÑ, что раÑÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ выÑокой политике не его уровень. Он ÑÑно Ñмотрел на жизнь и четко оÑознавал пределы ÑобÑтвенного влиÑниÑ. Что, кÑтати, характеризовало его только Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны. — Значит, наши договоренноÑти в Ñиле? — оÑведомилÑÑ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½. Я небрежно кивнул. — ÐеÑомненно. Ð’Ñ‹ будете править в ВиленÑбурге от моего имени. Ðе знаю, как назвать ваш ÑтатуÑ, но полагаю — намеÑтник вполне точно отображает ÑложившееÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ дел. Союз Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Райаном и Дилоном заключите на прежних уÑловиÑÑ… военного ÑотрудничеÑтва. Они поддержат ваÑ, а вы их. За умеренную плату, еÑтеÑтвенно. — Мы так и не обÑудили финанÑовую чаÑть вопроÑа, — задумчиво протÑнул Огарт. ÐœÐ¾Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° опуÑтилаÑÑŒ на его плечо, Ñлегка Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð›Ð°Ñточкиного гнезда. — Ртут вÑе проÑто. Союз непременно должен ноÑить взаимовыгодный характер. Ð ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¾Ñила неплохой доход. Будет глупо от него отказыватьÑÑ. Сборы Ñтанем делить по ÑправедливоÑти. Половину из общих доходов забираю Ñ. Как ваш Ñюзерен и вообще, как номинальный хозÑин города. КÑтати, не забудьте прикрепить над городÑкими воротами потом мой герб. Хорошо? ХаÑтлингер чаÑто закивал. Было видно, что в Ñтот момент такие мелочи о принадлежноÑти феода его мало заботили. Ð’ отличие от размера будущей доли. Я не Ñтал его долго мучить и продолжил: — ВоÑемь деÑÑтых из второй половины получите вы. ОÑтавшееÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ делитьÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ закадычными приÑтелÑми в равных пропорциÑÑ…. Ðти деньги Ñтанут платой за обеÑпечение поддержки Ñ Ð¸Ñ… Ñтороны. Я пробежалÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ по отрешенному лицу ÑобеÑедника. КажетÑÑ, он уÑиленно подÑчитывал выгоду от заключенного ÑоглашениÑ. До Ñтого договоренноÑти обÑуждалиÑÑŒ без конкретных цифр лишь в общих чертах. — Ðу и разумеетÑÑ, Ñ Ð¶Ð´Ñƒ от Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÑŽÐ¶Ð½Ñ‹Ñ… пределов земель Замка Бури, — закончил речь Ñ. ХаÑтлингер очнулÑÑ Ð¸ ÑклонилÑÑ Ð² поклоне. — ÐеÑомненно, ваша ÑветлоÑть. Я прикажу Ñыну, чтобы больше никаких инцидентов на границе не ÑлучалоÑÑŒ. Как-никак, он теперь Ñтанет правителем ЛаÑточкиного гнезда. — Ðа том и порешим. Ко мне подвели Проглота. Боевой конь нетерпеливо прÑдал ушами, Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвом коÑÑÑÑŒ вниз, где бурлила Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°. Я вÑкочил в Ñедло, поправил поводьÑ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð¾ÑÑŒ еще неÑколько важных дел. Ð’ первую очередь заделать пролом в дамбе и убрать из города наводнение. Затем переÑчитать раненых и погибших, позаботитьÑÑ Ð¾ них, оценить общий ущерб. Возможно приÑмотреть в ВиленÑбурге Ñебе что-нибудь в качеÑтве трофеев. Горожан грабить конечно не будем, но в резиденции магиÑтра оÑмотретьÑÑ Ð½Ðµ помешает. Вечером проведут ритуал воÑÑ…Ð²Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð³Ñƒ войны из Пантеона ДевÑтерых — Ðру. Где кроме вÑего прочего пройдет обрÑд поÑвÑÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÐµÐ² в полноправные воины. Одна из традиций воинÑкого братÑтва наемников Давар-Порта. От Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ… возражений нет. ХотÑÑ‚ зарезать быка и омытьÑÑ Ð² его крови? ПожалуйÑта. Лишь бы поÑле мÑÑо не выкидывали, а жарили и применÑли по прÑмому назначению. Ðу а поÑле предÑтоÑл пир. Ðто тоже Ñвоего рода Ñ‚Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ без нее никуда. Победу Ñтоило хорошенько отпраздновать… Глава 20 — ЗдеÑÑŒ находитÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°, гоÑподин, — Ñлужанка быÑтро Ñтрельнула на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ñпуганными глазками и тут же потупила взор, ÑтараÑÑÑŒ не вÑтречатьÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ поведению, девица ждала, что ее ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð¼ÑƒÑ‚ в темном углу, рванут шнуровку на груди и задрав подол повыше, по полной воÑпользуютÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¼ победителÑ. Ðе забыв перед Ñтим пройтиÑÑŒ руками по приÑтным округлоÑÑ‚Ñм, Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñть живого трофеÑ. Видимо горожане иÑпытывали похожие Ñмоции. Ð’Ñе ждали, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½ÑƒÑ‚ грабить, наÑиловать и убивать. Как принÑто поÑтупать в захваченном городе поÑле уÑпешного приÑтупа. ПорÑдок дейÑтвий, извеÑтный любому. Ðо нет, ничего подобного не произошло. ВмеÑто Ñтого вÑех жителей Ñогнали на площадь, меÑто недавней гибели могущеÑтвенного владыки Ñтихий, и предÑтавили новую влаÑть. Без зверÑтв, без кровопролитиÑ. Мирно, тихо, по-деловому. Как и предполагалоÑÑŒ, обыватели вполне Ñпокойно принÑли перемены. По большому Ñчету им вообще было наплевать, кому платить налоги, кому подчинÑтьÑÑ Ð¸ чьи законы выполнÑть. Лишь бы новые хозÑева жить не мешали, чрезмерно Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ обычное наÑеление. Вполне типичное поведение Ð´Ð»Ñ Ñтих времен. Ð’ Ñредневековье как таковой национальной идентичноÑти не имелоÑÑŒ. Ð’ том плане, как Ñто принÑто Ñчитать в более поздние времена. Как правило тогда ÑражалиÑÑŒ не за какую-то отдельную Ñтрану, а за конкретного повелителÑ, кому давали клÑтву верноÑти. Так вела ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ и похожим образом поÑтупали проÑтолюдины. Старый гоÑподин умер, да здравÑтвует новый. Такое поведение ÑовÑем не ÑчиталоÑÑŒ зазорным. Скорее Ñамо Ñобой разумеющимÑÑ. ОтÑюда отÑутÑтвие волнений. Конечно, недовольные тоже имелиÑÑŒ, куда уж без Ñтого. Ðо не Ñтоит думать, что в ВиленÑбурге уÑтроÑÑ‚ какой-нибудь подпольный штаб ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ нечто похожее. ПоÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ð½Ñкого Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ… мÑтителей здеÑÑŒ определенно можно не ждать. МеÑтные проÑто не поймут подобного поведениÑ. ЕÑли, конечно людей не начнут за проÑто так убивать направо и налево, перед Ñтим Ð¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾ иÑподнего. Тут уж любой попытаетÑÑ Ð²Ñтать на дыбы… — Ðеплохой залец, — в раÑпахнутые наÑтежь выÑокие двери зашел Бернард. Его подкованные металлом Ñапоги отбивали веÑелую дробь по мраморному полу, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ñхо. ÐŸÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ Ñлужанки наемник не удержалÑÑ Ð¸ шлепнул ее пониже Ñпины. МозолиÑÑ‚Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ долго Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð° ладонь на Ñекунду задержалаÑÑŒ на упругой вздернутой попке. Девица взвизгнула и поÑпешила юркнуть в приоткрытые двери. Ð’Ñлед ей летел заливиÑтый хохот рубаки. — Хороша, — довольно Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ Бернард подошел ко мне. — Ðадо будет прихватить ее ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ðº Ñебе в койку. Капитан моей Ñтражи находилÑÑ Ð² веÑелом раÑположении духа. Глаза блеÑтели веÑельем, от фигуры доноÑилÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¹ аромат вина. Похоже новоиÑпеченный рыцарь уже уÑпел немного отпраздновать изменение Ñвоего Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñоциальном уÑтройÑтве ФÑлрона. — Ðе Ñлишком раÑÑлаблÑйтеÑÑŒ, ÑÑÑ€ Бернард, — Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð» оÑобо новое звание бывшего Ñолдата удачи. — У Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ предÑтавитÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть вÑлаÑть помÑть упругие ÑиÑьки податливых девок. Ðо Ñто определенно не здеÑÑŒ и не ÑейчаÑ. — Почему? Разве мы не победили? Я покоÑилÑÑ Ð½Ð° Ñвоего первого ваÑÑала. Стоило признать, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° заданный вопроÑ, ÑерьезноÑть моего тона оказала моментальное воздейÑтвие на его поведение. Из взглÑда иÑчезла Ñ…Ð¼ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑлабленноÑть, Ñам воин подобралÑÑ, Ñтав Ñобранным и наÑтороженным. Пару раз даже уÑпел незаметно Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ оглÑдетьÑÑ, Ñловно готовÑÑÑŒ отражать нападение неведомых злоумышленников. — То, что мы захватили город еще не значит, что вÑе хорошо. Как бы отноÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñть штурма не вызвала у наших Ñоюзников размышлений о вÑÑких глупоÑÑ‚ÑÑ…. Вроде Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñтигнутых ранее договоренноÑтей. Ðе забывай, преимущеÑтво в живой Ñиле на их Ñтороне. И довольно внушительное. ПÑть Ñотен против одной, — Ñ ÐºÐ°Ñ‡Ð½ÑƒÐ» указательным пальцем перед лицом первого официального Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€Ñ Ð—Ð°Ð¼ÐºÐ° Бури. — Стоит помнить об Ñтом моменте. Бернард вÑтал вполоборота, чтобы открытые двери оÑтавалиÑÑŒ в поле зрениÑ. Рука бывалого рубаки неоÑознанно потÑнулаÑÑŒ к клинку на боку. — Считаете у них хватит духа напаÑть на наÑ? — мрачно оÑведомилÑÑ Ð¾Ð½ и уточнил: — Ðтаковать ваÑ? ПоÑле вÑего ÑлучившегоÑÑ? Ð’Ñ‹ же убили магиÑтра. Ð Ñти шакалы боÑлиÑÑŒ в одиночку выÑтупить против него. Я неторопливо качнулÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ñка на пÑтку. Верное замечание. Они боÑлиÑÑŒ без Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñить вызов магу Ñтихийнику. И кажетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¼ бредом, что поÑле его Ñмерти нападут на того, кто Ñумел его уничтожить. Ðо человечеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñихика зачаÑтую не подчинÑетÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÐºÐµ. Вольным баронам вполне могла прийти в голову ÑˆÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль не делитьÑÑ Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ„ÐµÑми, оÑтавив завоеванный приз только Ñебе. Тут и город Ñ Ñ€ÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ð¼ портом, приноÑÑщий хороший доход (пуÑть и не ÑегоднÑ, но в ближайшей перÑпективе уж точно) и уважение от других ÑамовлаÑтных правителей, избавившихÑÑ Ð¾Ñ‚ надзора поÑланников-ÑмиÑÑаров МагичеÑкого Совета. Заманчивое иÑкушение. Как не риÑкнуть и не попробовать взÑть Ñразу вÑе? Ðвантюрный ход вполне в духе незавиÑимых влаÑтителей, привыкших править единолично. — Мне тоже нужен отдых, — мÑгко заметил Ñ. — Кое у кого может возникнуть Ñоблазн иÑпользовать данное обÑтоÑтельÑтво Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ. СпÑщий не разит врагов боевыми заклÑтьÑми. Бернард злобно ощерилÑÑ. — Да Ñ Ñтих тварей на ломти порежу. Живьем. Сначала их, а потом захвачу их замки и Ñделаю тоже Ñамое Ñ Ð¸Ñ… ÑемьÑми. Ð’Ñех вырежу. До поÑледнего колена. — ЕÑли Ñам не Ñдохнешь при нападении, — холодно в ответ броÑил Ñ. — Ðе Ñтоит Ñпешить. Ðто вÑего лишь предположение. Можно Ñказать, мое неверие в чеÑтноÑть человечеÑкой натуры. Вполне возможно, что ни о чем таком бароны и не помышлÑÑŽÑ‚. Я положил руки на поÑÑ Ð¸ ледÑным голоÑом добавил: — Ðо Ñто не значит, что мы должны развеÑив уши ÑтановитьÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ добычей. ПонÑл менÑ? Ð’ ответ поÑледовал мрачный кивок. Рыцарь влаÑтно махнул рукой Ð¿Ð¾Ð´Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ Ñолдат, поÑледние Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñчивших в дверном проеме. Ðегромко, но твердо прозвучали приказы не раÑÑлаблÑтьÑÑ Ð½Ð° празднике, оÑтаватьÑÑ Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐºÑƒ и обÑзательно подготовить двадцать Ñолдат из чиÑла ветеранов заÑтупить на дежурÑтво в полной боевой выкладке, Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼ и в броне. Ð’Ñе-таки хорошо, когда подчиненные не нуждаютÑÑ Ð² дополнительных подÑказках. Ðебольшое напоминание, а дальше бывший наемник дейÑтвовал уже Ñам, не ÑƒÑ‚Ñ€ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ раÑÑпроÑами. ДождавшиÑÑŒ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ñ‡Ð¸ приказов, Ñ Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð¾ прошелÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ дальше. — Значит Ñто меÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°. Ðичего не Ñкажешь, впечатлÑет. Зал и вправду производил Ñильное впечатление. ТерÑющиеÑÑ Ð½Ð° большой выÑоте потолки, череда узких Ñтройных колонн из отполированного черного гранита, мраморный пол темных оттенков, витражные окна, размерами напоминающие бойницы, а также приÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð´Ð° и Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‚ÑŒÐ¼Ð° Ñоздавали удивительную атмоÑферу тишины и покоÑ. Ð’Ñ‹Ñокие Ñтеллажи уходили вдаль Ñтройными Ñ€Ñдами, ÑтоÑщими четко на одной линии. Заполненные под завÑзку книгами и Ñвитками они иÑчезали на другом конце огромного по размерам зала. — Видимо Ð—Ð°Ð³Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ð» рукопиÑи прÑмо здеÑÑŒ, — отозвалÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ€Ð´ ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° небольшой закуток Ñправа от наÑ. Там ÑтоÑл заваленный бумагами Ñтол, подÑтавка Ð´Ð»Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³, множеÑтво пиÑьменных принадлежноÑтей, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ñразу пÑть чернильниц и кучу перьев Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¸Ñьма. — Похоже на то, — протÑнул Ñ. — Хороший камень, — Бернард Ñтукнул ребром ладони по ближайшей колоне. Я броÑил взглÑд на отполированную каменную поверхноÑть. — Среди лордов вÑтречалоÑÑŒ много творчеÑких личноÑтей, — медленно проронил Ñ. — Скульпторы, архитекторы. Те, кто иÑпользовал магию Бездны Ð´Ð»Ñ ÑозиданиÑ, а не только Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ. Именно они Ñоздали ÐнÑар, ВиленÑбург и другие города древноÑти. К Ñожалению, не вÑе они ÑохранилиÑÑŒ до нынешних дней. Воин задумчиво оÑмотрел величеÑтвенный зал библиотеки и к моему некоторому изумлению тихо пробормотал: — Ржаль. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñота не должна пропадать проÑто так. Я Ñлегка удивленно приподнÑл брови. Вот уж не думал, что внутри циничного отъÑвленного головореза может ÑкрыватьÑÑ Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ прекраÑного. Заметив мой взглÑд, Бернард Ñмущенно кашлÑнул и Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹ грубоÑтью пробормотал: — ПонаÑтроÑÑ‚ вÑÑкого, а потом ломают непонÑтно зачем. Тут уж Ñ Ð½Ðµ удержалÑÑ Ð¸ громко хмыкнул. Ðо продолжать тему не Ñтал, чтобы не вводить в окончательное Ñмущение Ñвоего главного помощника. ВмеÑто Ñтого шагнул к одному из Ñтеллажей. Мое внимание привлек темный материал из которой были Ñделаны книжные полки. — Любопытно, — пробурчал Ñ, поÑтучав коÑÑ‚Ñшками пальцев по твердой поверхноÑти. Ð˜Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавила взглÑнуть на библиотечный зал через колдовÑкой взор. Черт! Так и знал. Какой приÑтный Ñюрприз. — ПуÑть Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ„ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° заберет не только книги, — раÑпорÑдилÑÑ Ñ. — Ðо и абÑолютно вÑе Ñтеллажи. Ðто обÑзательно. Бернард кивнул, однако вÑе же ÑпроÑил, уÑпев оценить приличные размеры Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ помÑтуÑ, что вывозом придетÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ. — Можно ÑпроÑить, зачем? Обоз получитÑÑ Ð¸ так немаленький. Ð’ одном Ñтом здании Ñтолько добра, что телег Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ хватает. Я понимаю, что книги бывают веÑьма ценными, но зачем тащить Ñ Ñобой полки? Их вполне реально Ñколотить на меÑте, в Замке Бури. Плотники еÑть, ошкурÑÑ‚, покраÑÑÑ‚, проблем возникнуть не должно. Он не жаловалÑÑ Ð¸ уж точно не возражал. ПроÑто доводил очевидный факт до ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñподина, обычно не вникающего в мелочи организации походного марша. Я еще раз поÑтучал по ÑтоÑщему Ñ€Ñдом Ñтеллажу. — Каменное дерево, — объÑÑнил Ñ. — Очень Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° древеÑины. Обладает Ñ€Ñдом отличных качеÑтв. Ð’ чаÑтноÑти, в отличие от обычного дерева, умеет долго держать на Ñебе наложенные чары, Ñозданные при помощи Ñнергии Бездны. ВеÑÑŒ зал ÑветитÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑохранÑющих заклинаний. Книги на таких Ñтеллажах могут хранитьÑÑ Ð² целоÑти и ÑохранноÑти многими ÑтолетиÑми. Каждый Ñтеллаж Ñтоит неÑколько полновеÑных золотых монет. И не каких-нибудь, а Ñтарых драконов. Повезло еще, что видимо прошлый хозÑин города не подозревал об их ÑтоимоÑти, иначе давно бы вÑе раÑпродал. РмагиÑтру хватило ума ничего не трогать, пользуÑÑÑŒ анÑаларÑким наÑледием Ð´Ð»Ñ ÑобÑтвенной пользы. УÑлышав ÑтоимоÑть конÑтрукций Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³ Бернард уважительно прицокнул Ñзыком. Бывший наемник отлично понимал необходимоÑть вывоза богатых трофеев. Сколько бы ни пришлоÑÑŒ приложить Ñил. Можно не ÑомневатьÑÑ, что каждый Ñтеллаж в обÑзательном порÑдке будет аккуратно разобран и упакован в повозки. РпоÑле конфуза Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ зельем и тщательно укрыт от поÑледÑтвий любой непогоды. — Я лично проÑлежу за Ñтим. ЕÑли понадобитÑÑ, заберем у горожан лишние телеги. Вывезем вÑÑŽ библиотеку подчиÑтую, — рыцарь коротко поклонилÑÑ. Ð’ Ñвою очередь Ñ ÐµÑ‰Ðµ раз пробежалÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом по Ñтройным Ñ€Ñдам кожаных корешков. РазбиратьÑÑ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñ„Ð¾Ð»Ð¸Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ недоÑуг. Ðо предчувÑтвие говорило, что там имелоÑÑŒ немало веÑьма интереÑных томов. Гримуары по алхимии, трактаты по магии различного направлениÑ, древние рукопиÑи, Ñтарые Ñвитки из пожелтевшего от времени пергамента. Ðто дейÑтвительно наÑтоÑщее Ñокровище и его обÑзательно нужно довезти до Замка Бури… — Ðу что, пора идти на пир, — Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ðº выходу. По обе Ñтороны двери замерла четверка Ñолдат в фиолетовых плащах, черные накидки Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ пеÑочных чаÑов плотно облегали Ñтальные доÑпехи. — Сначала предÑтоит обрÑд Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‡ÐºÐ¾Ð², — тактично напомнил Бернард, приÑтраиваÑÑÑŒ Ñправа. — Да, точно, — Ñ Ñ Ð´Ð¾Ñадой поморщилÑÑ. Ðикогда не понимал ритуалов религиозного толка. Однако и отвертетьÑÑ Ð½Ðµ получитÑÑ. Дружина моÑ, воины тоже, Ñледовательно, приÑутÑтвие обÑзательно. Одно хорошо, анÑаларÑкое проиÑхождение избавило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ непоÑредÑтвенного учаÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² обрÑде. Ð’Ñе знали, что лорды-колдуны прохладно отноÑилиÑÑŒ к Пантеону ДевÑтерых и ни перед кем не ÑклонÑли головы. Ðо проÑвить уважение Ñтоило. Ðе богу войны Ðру, покровителю воинÑкого иÑкуÑÑтва в ФÑлроне, а Ñвоим Ñолдатам, Ñтавших из новобранцев полноценными воинами… Ð’ принципе ритуал не произвел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð³Ð¾ впечатлениÑ. МолоднÑк поÑтроили вокруг огромного коÑтра в центре площади, привели быков, зарезали, заÑтавили парней измазатьÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ. Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ кругу ходил аÑкетичного вида жрец из чиÑла ветеранов Давар-Порта и давал наÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑŽÐ½Ñ‹Ð¼ воителÑм. Быть храбрым, не труÑить перед лицом врага, вÑегда оÑтаватьÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ данному Ñлову, не броÑать товарищей в битве, повиноватьÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ€Ð°Ð¼ на поле боÑ. И вÑе в таком духе. Ðичего оÑобенного. Слегка Ñкучновато и однообразно. Ðа взглÑд выходца из информационного века Земли мероприÑтию не хватало зрелищноÑти. Рвот меÑтным зашло на ура. Даже многие горожане пришли поглазеть на зрелище. Подобные маÑÑовые предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ ÑлучалиÑÑŒ нечаÑто. ПоÑле дейÑтва командный ÑоÑтав плавно перемеÑтилÑÑ Ð² пиршеÑтвенную залу бывшей резиденции магиÑтра. Ð Ñдовым поÑтавили Ñтолы прÑмо на площади, туда же выкатили неÑколько бочек Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. ПроÑледив, чтобы Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÐºÐ° оÑтавалаÑÑŒ начеку при оружии, и мимоходом проверив чарами выÑтавленную еду на предмет отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñдов, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединилÑÑ Ðº баронам и Бернарду за широким Ñтолом в богато украшенной трапезной. Чего там только не обнаружилоÑÑŒ. Жареные пороÑÑта, обложенные овощами. Дичь, ÑочащаÑÑÑ ÑобÑтвенным Ñоком и жиром, Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑпециÑми по Ñамое не могу. Баранина, телÑтина, обложенные зеленой фаÑолью, укропом Ñ Ð±Ð¾Ð±Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ под гарнир. Утка, индейка, гуÑи, фаршированные Ñблоками. Овощное рагу. Пироги. Супы. Медовые Ñоты куÑками. Варенье. Ягодные наÑтойки. Кувшины Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ и обÑзательным душиÑтым Ñлем. Отдельным блюдом шло порубленное ломтÑми мÑÑо быков, учаÑтвовавших в прошедшем ритуале. Зажаренное на углÑÑ… его выÑтавлÑли в больших емкоÑÑ‚ÑÑ…, напоминающих тазики, щедро поÑыпав Ñверху прÑноÑÑ‚Ñми. — Ðедурно, — Ñ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ удовольÑтвием подхватил Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐµÐ¹ тарелки запеченного Ñ€Ñбчика обильно политого киÑло-Ñладким ÑоуÑом Ñ Ð³Ð°Ñ€Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼ из краÑного перца и баклажана. — Попробуйте вон тех перепелок, ваша ÑветлоÑть. Пальчики оближешь, — барон Райан указал на ÑтоÑщее поблизоÑти блюдо. Я молча поблагодарил и не отказал Ñебе в удовольÑтвии положить парочку птичек на пробу. Благо проверку на отраву они Ñ Ñ‡ÐµÑтью прошли. От Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавленных блюд разбегалиÑÑŒ глаза. Как и от многочиÑленных видов напитков. Кроме традиционных вин на Ñтоле в большом количеÑтве находилиÑÑŒ разные наÑтойки. Причем некоторые были в ÑтеклÑнных бутылках, что лучше вÑего говорило об их большой ценноÑти. Звучали тоÑты в чеÑть одержанной победы. СеребрÑные кубки ÑшибалиÑÑŒ над Ñтолом. Грубые мужÑкие голоÑа поздравлÑли друг друга Ñ ÑƒÑпешным Ñражением, чаÑтенько Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð² ликующий рев. Ðарод праздновал от души. РадовалÑÑ, что оÑталÑÑ Ð² живых в кровопролитном Ñражении и громоглаÑно хваÑталÑÑ Ð³ÐµÑ€Ð¾Ð¸Ñ‡ÐµÑкими ÑвершениÑми на поле брани. — КлÑнуÑÑŒ бородой Ðра и его длинным копьем, мы еще поведем веÑÑŒ Вольный край в поход на Ñтих неженок из Срединных королевÑтв, — проорал Дилон вÑÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ головой огромный рог, полный вина. Где он нашел Ñто чудовище? У армейÑкого горниÑта что ли отобрал? — лениво подумал Ñ, глÑÐ´Ñ ÐºÐ°Ðº барон приÑоÑалÑÑ Ðº непропорционально большой емкоÑти. И тут же прикинул, не захлебнетÑÑ Ð»Ð¸ Ñоюзник, пытаÑÑÑŒ вылакать Ñтолько вина за раз. Ðе захлебнулÑÑ. Глотка у хозÑина Медвежьего угла оказалаÑÑŒ луженой. И видимо привычной Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ количеÑтва алкоголÑ. Я не риÑкнул повторить подвиг барона, подхватил Ñвой кубок и ограничилÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ глотком, Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÑƒÑок нежного мÑÑа, Ñпециально Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñлугой из бока зажаренного пороÑенка. Рзатем Ñнова приÑтупил к обильной трапезе. Чуть позже Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð» Ñебе Ñделать небольшую передышку. Слегка наклонилÑÑ Ðº хозÑину ЛаÑточкиного гнезда, чтобы оÑведомитьÑÑ Ð½Ð°Ñчет черепичных крыш в его замке. Между делом припомнил обещанный доÑтуп к ÑолÑным копÑм и предложил обÑудить варианты маршрутов доÑтавки грузов между нашими владениÑми. УÑтраивающих обе Ñтороны договоренноÑтей удалоÑÑŒ доÑтичь буквально за деÑÑть минут, не Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð·-за Ñтола. Соль будет ÑплавлÑтьÑÑ Ð¿Ð¾ реке (которую мы форÑировали на Ñамодельной паромной переправе) в море ЧудеÑ, там выгружатьÑÑ Ð¸ вдоль берега по заброшенному имперÑкому тракту отвозитьÑÑ Ð² порт ÑтроÑщегоÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Замка Бури города. МаÑтера, умеющие изготавливать черепицу, отправÑÑ‚ÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ обратно и возьмут на полный ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ, как минимум по пÑть молодых подмаÑтерьев. Ð’ чиÑле прочего научив их отыÑкивать залежи подходÑщей Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ñтва кровельного Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð¸Ð½Ñ‹. Ð’ отличие от прочих ХаÑтлингер дольше вÑех ÑохранÑл ÑÑноÑть ума, не позволÑÑ Ñебе забытьÑÑ Ñверх меры. Его веÑьма Ñильно волновали возможные поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ ÑлучившегоÑÑ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð° города. — Думаете магичеÑкие кланы ÑмирÑÑ‚ÑÑ Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтвом магиÑтра? — небрежно оÑведомилÑÑ Ð¾Ð½ во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ перемены блюд, пытаÑÑÑŒ Ñкрыть нервозноÑть в ÑобÑтвенном голоÑе. — У них проÑто не оÑтанетÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ выхода, — Ñ Ð¿Ð¾ÑтаралÑÑ ÑƒÑпокоить ÑобеÑедника. — Они вÑкоре поймут, что Ð·Ñ€Ñ ÑунулиÑÑŒ на ВоÑточное побережье, Ð¸Ð¼ÐµÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ðµ проблемы у ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. Поймут и примут уÑтоÑвшееÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ дел. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° небольшие дозы Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð³Ð¾Ð»Ñ Ð² голове приÑтно зашумело, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð¾ ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÑŒÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ оÑтавалоÑÑŒ далеко. — Мы мирный народ и не хотим войны, — Ñказал Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ñ…Ð°Ð² в воздухе отломанной ножкой индейки, ткнул в бок ÑидÑщего Ñправа Бернарда и оÑведомилÑÑ: — Разве мы не мирный и не добрый народ? ЗаÑтигнутый враÑплох неожиданным вопроÑом наемник наморщил лоб и задумчиво протÑнул: — Ðга, Ñамые мирные и… ÑÑÑÑ… Ñамые добрые. — Вот, — Ñ Ð½Ñ€Ð°Ð²Ð¾ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ поднÑл вверх указательный палец и зловещим тоном добавил: — Ртот, кто уÑомнитÑÑ Ð² нашем миролюбии захлебнетÑÑ ÑобÑтвенной кровью, ибо милоÑердие наше будет беÑпощадно. ХаÑтлингер нервно Ñглотнул, его приÑтели бароны наоборот вÑтретили Ñлегка переделанную цитату из мира Земли одобрительным ревом. — Отлично Ñказано, клÑнуÑÑŒ ÑиÑьками Ðры! — радоÑтно Ñ€Ñвкнул Дилон. — Правильно, вÑех под нож пуÑтим! — пророкотал Райан не отÑтаваÑ. Бернард хищно повел плечами, поудобнее Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¹ кинжал, иÑпользуемый им в качеÑтве Ñтолового ножа, Ñловно готовÑÑÑŒ прÑмо здеÑÑŒ перерезать глотку любому, кто поÑмеет уÑомнитьÑÑ Ð² миролюбии его лорда. — Да, мы Ñамые мирные! — заорал он, чуть подумал и рыкнул: — Ртакже Ñамые Ñердечные и отзывчивые! ЕÑтеÑтвенно желающих возразить ему не нашлоÑÑŒ. — КÑтати о ÑиÑьках, — пробурчал Дилон Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº Ñлугам. — Мои люди нашли в таверне бродÑчую актерÑкую труппу и пригнали Ñюда. Ðа Ñвободное проÑтранÑтво между выÑтроенными Ñтолами вышла группа разномаÑтно одетых людей. Мужчины, женщины и даже два карлика в нелепых разноцветных нарÑдах, украшенных бубенчиками. ПрÑмо Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ Ñвно наÑильно приглашенные артиÑты Ñыграли миниатюру на неизвеÑтную лично мне тему, но ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ взрыву хохота отлично знакомую меÑтным. Вольные бароны Ñвно знали в чем Ñоль выÑтуплениÑ. Заметив непонимание на наших Ñ Ð‘ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ лицах Огарт поÑпешил приказать резко Ñменить репертуар на понÑтный Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех зрителей. Ðе то чтобы оказалоÑÑŒ так уж Ñмешно, но люди ÑмеÑлиÑÑŒ, иÑкренне веÑелÑÑÑŒ над показанными кривлÑниÑми. Как уже говорилоÑÑŒ, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñми в Ñти времена дела обÑтоÑли не очень. Я Ñкучал до тех пор, пока на импровизированной Ñцене не поÑвилиÑÑŒ три танцовщицы в прозрачных одеÑниÑÑ…, почти не Ñкрывающих наготу. Что тут началоÑÑŒ. Зал взорвалÑÑ, отовÑюду протÑнулаÑÑŒ мужÑкие руки, ÑтремÑÑÑŒ побыÑтрее Ñхватить едва одетых девиц. Барону Дилону пришлоÑÑŒ вÑкочить, Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ публике Ñмачные тумаки направо и налево в Ñтремлении уÑпокоить разбушевавшихÑÑ Ñамцов. ПоÑле уÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ñительной тишины началÑÑ Ñ‚Ð°Ð½ÐµÑ†. Ð”Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ€Ð°Ð·Ð´ÐµÑ‚Ñ‹Ñ… девчонок не отличалиÑÑŒ большой изÑщноÑтью, до ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð½Ñ†Ð° живота одалиÑок в воÑточном гареме они конечно ÑовÑем не дотÑгивали. Ðо Ñтоило признать было вÑе же в их движениÑÑ… что-то завораживающее, что-то притÑгательное и возбуждающее, будоражащее воображение. ОÑобенно в окружении интерьера Ñредневекового пиршеÑтва. Так что нет ничего удивительного, что вÑкоре одна из едва одетых нимф оказалаÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñо мной. ЧерноволоÑаÑ, Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾ выпирающим бюÑтом, пышной гривой черных волоÑ, Ñмазливой мордашкой и Ñтройной талией она не могла не привлечь к Ñебе внимание ÑчитающегоÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ лицом на празднеÑтве. Ð˜Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñ…Ð¼ÐµÐ»ÑŒÐ½ÑƒÑŽ уÑталоÑть, Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð» прелеÑтнице увлечь ÑÐµÐ±Ñ Ð² покои на втором Ñтаже. СтоÑщие на поÑту Ñолдаты провожали Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ взглÑдами, ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ¸. УÑадив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² креÑло, Ñоблазнительница не переÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ бедрами медленно Ñкинула малые оÑтатки одежды, что на ней оÑтавалаÑÑŒ. И уÑелаÑÑŒ мне на колени, ÑклонÑÑÑÑŒ вниз Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð³Ð¾ поцелуÑ… Выпад тонким Ñтилетом Ñ ÑƒÑпел перехватить на полпути, зафикÑировав узкое девичье запÑÑтье в жеÑтком захвате. ПонÑв что не получилоÑÑŒ, девица попыталаÑÑŒ отпрÑнуть назад, но Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð» крепко. — Ðе дергайÑÑ! — мрачно приказал Ñ. Танцовщица замерла, заметив, что из моих глаз иÑчезли Ñледы алкогольного опьÑнениÑ, заменив Ñобой наÑтороженный взглÑд воина Ñ Ð¼ÐµÐ»ÑŒÐºÐ°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ в глубине иÑкорками магии Бездны. — Кто поÑлал? — ÑпроÑил Ñ, небрежно Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÑƒÑŽ киÑть девицы и Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð±Ðµ руки назад. — Советую отвечать. Умереть можно разными ÑпоÑобами, не заÑтавлÑй демонÑтрировать на тебе Ñамые паршивые из них. Ты ведь знаешь, кто Ñ? Убийца в облике прекраÑной двадцатилетней девушки оÑторожно кивнула. Ð ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð²-колдунов общеизвеÑтна. И отнюдь не Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны. Удивительно, как она вообще ÑоглаÑилаÑÑŒ на Ñту работу… — Кто поÑлал? — повторил Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ назад, одновременно Ñ Ñтим Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€ÑƒÑ Â«ÐŸÑ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½ÑƒÑŽ плеть» и Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ñтройную фигурку в кольцо невидимой веревки. РиÑковать не хотелоÑÑŒ, Ñтилет она вытащила из пышной причеÑки. Кто знает чего еще ÑкрываетÑÑ Ð½Ð° выглÑдевшем полноÑтью голым теле. Проведет коготком, Ñлегка оцарапав и отправишьÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ‚ÑŒ рыб в тот же момент. ЕÑть Ñды, которые дейÑтвуют очень быÑтро. — Ðе хочешь отвечать? ЗрÑ, — Ñ Ð±ÐµÑÑтраÑтно пожал плечами. — Тебе же хуже. ÐœÐ¾Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° Ñлегка приподнÑлаÑÑŒ, в ту же Ñекунду девица заорала как резаннаÑ. Плеть ÑжалаÑÑŒ, оÑтавлÑÑ Ð½Ð° чиÑтой коже кровавые полоÑÑ‹. — Говори. Ðто вÑего лишь Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ»ÑŽÐ´Ð¸Ñ Ðº оÑновному предÑтавлению, — Ñказал Ñ. Глаза девицы-аÑÑаÑина горели ÑроÑтным огнем попавшего в капкан зверÑ. Ðа мгновение мне показалоÑÑŒ, что она промолчит и придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ пытку дальше. Ðе хочетÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð¾, да куда деватьÑÑ? Однако Ð¼Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¾Ð²Ñ‰Ð¸Ñ†Ð° предпочла избегнуть лишних мучений. — ОтпуÑтишь менÑ? ЕÑли раÑÑкажу кто заказчик? — ÑпроÑила она, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼. Я медленно покачал головой. ОтпуÑтить? Ðет, Ñто определенно не вариант. ЕÑли давать волю каждому, кто покушаетÑÑ Ð½Ð° твою жизнь, то так долго не протÑнешь. — Получишь легкую Ñмерть, — пообещал Ñ. — Страдать не будешь. Даю Ñлово. Девица еще Ñекунду поколебалаÑÑŒ, а затем заговорила… Глава 21 Мы задержалиÑÑŒ в ВиленÑбурге еще на неÑколько дней. Бароны Райан и Дилон уехали раньше, не забыв подтвердить на прощание заключенные ÑÐ¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑоюзничеÑким обÑзательÑтвам. При выезде из города Ñ Ñъехал на обочину, пропуÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ обоз. Проглот нетерпеливо переÑтупил ногами, Ñ‚Ñ€Ð°Ð¼Ð±ÑƒÑ Ñнег под копытами до ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¾Ð¹ поверхноÑти. Ему никогда не нравилиÑÑŒ Ñугробы. Даже веÑьма неглубокие. — Милорд, — Ñ€Ñдом притормозил Огарт ХаÑтлингер. Он провожал каждый отбывающий отрÑд лично. Его Ñын и Бернард ехали в авангарде походной колонны. Келвин возвращалÑÑ Ð² ЛаÑточкино гнездо, чтобы занÑть там меÑто отца. Рзаодно иÑполнить обещание наÑчет Ð½Ð°Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñтавок Ñоли и отправки в Замок Бури ремеÑленников, умеющих изготавливать черепицу Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ñˆ. — Ð’Ñ‹ уже отправили птицу в ДарцингкÑкую Лигу Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñмене владельца речного порта? — ÑпроÑил Ñ, поправлÑÑ Ð¼ÐµÑ…Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ воротник на утепленном плаще. Чуть позади Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€ знаменоÑец. Ветер трепал штандарт Ñ Ñимволом пеÑочных чаÑов. ПоблизоÑти заÑтыла пÑтерка воинов, отобранных из чиÑла лучших ветеранов. Их броню укрывали накидки Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ таким же изображением. ПоÑле Ð¿Ð¾ÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð‘ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ€Ð´ наÑтоÑл на обÑзательной поÑтоÑнной охране, должной круглоÑуточной Ñопровождать менÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ на мой взглÑд наличие телохранителей в практичеÑком ÑмыÑле мало что давало. Разве что подчеркивало ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ, Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñвоеобразную Ñвиту из вооруженного ÑÑкорта. Черт Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. ÐравитÑÑ, пуÑть играютÑÑ. При деле и ладно. ЛюдÑм приÑтно думать, что они полезны и необходимы, даже еÑли Ñто не ÑовÑем так. И Ñолдаты не иÑключение. — Да, милорд. ÐадеюÑÑŒ, что купцы не Ñтанут затÑгивать процеÑÑ Ñвоего Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. Возобновление торговли пойдет на пользу вÑем заинтереÑованным Ñторонам. Я неопределенно пожал плечами. ÐаÑчет гибкоÑти торгашей в вопроÑах морали никаких Ñомнений не возникало. БеÑпокойÑтво вызывало поведение альвов. Рну как ушаÑтые вÑтанут в позу и заартачатÑÑ. С Ñтих надменных ублюдков ÑтанетÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒ обиду не одну Ñотню лет. Как ни поÑмотри, а им здорово наподдали под Ñтенами Золотой Гавани. Такое быÑтро не забываетÑÑ. — Ð’ любом Ñлучае, еÑли они не дураки, то поÑтараютÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ отношениÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ. Повозки проезжали мимо Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑкончаемым потоком, Ñопровождаемые звуками Ñкрипа колеÑ, Ñ„Ñ‹Ñ€ÐºÐ°Ð½ÑŒÑ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÐµÐ¹ и приглушенными ругательÑтвами возниц, недовольных Ñлишком ранним отъездом. Бернард оказалÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð², бывших в наличии у Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ³ не хватило Ð´Ð»Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вывоза трофеев. ПришлоÑÑŒ реквизировать транÑпортные ÑредÑтва у наÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð°. Теперь обоз ÑоÑтоÑл из больше Ñотни подвод, груженных по макÑимуму. ОÑновную чаÑть груза ÑоÑтавлÑла подчиÑтую Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ·ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° магиÑтра. — Ваша ÑветлоÑть, наÑчет «украшений» на площади. Ð’Ñ‹ уверены, что Ñтоит держать их там так долго? Два меÑÑца — долгий Ñрок, — Огарт поерзал в Ñедле, уÑтраиваÑÑÑŒ поудобнее. Его коню тоже не нравилоÑÑŒ обилие Ñнега, и он поÑтоÑнно перебирал ногами, будто Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ поуÑтойчивее. Заданный Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки вызвал картинку из моей памÑти: моÑÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´Ð¸ перед главным городÑким зданием, воткнутые между каменными плитами узкие древки пик и торчащие на них отрубленные головы. Танцовщицы, двух карликов и магиÑтра ЗаграÑа. ПоÑледнего изначально планировалоÑÑŒ похоронить по-человечеÑки, отдав волшебнику причитающиеÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑти. Как никак доÑтойный человек, иÑÑледователь мануÑкриптов и Ñвитков прошлого, вноÑивший поÑильный вклад в изучение иÑтории. Хоть и Ð´Ð»Ñ ÑобÑтвенного удовольÑтвиÑ. ПроÑто оказавшийÑÑ Ð½Ðµ на той Ñтороне. Ðо раÑÑказанное пойманной убийцей вынудило изменить намерениÑ. МагичеÑкому Совету Ñледовало отправить поÑлание. Четкое поÑлание. Уверен, в ВиленÑбурге еще оÑталиÑÑŒ их ÑоглÑдатаи. ПуÑть донеÑут, что Ñделали здеÑÑŒ Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñтром клана ОгнÑ. Будь Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð»Ñ, Ñ Ð±Ñ‹ вÑÑŽ площадь иÑтыкал пиками Ñ Ð½Ð°Ñажанными башками ублюдков-Ñтихийников. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… баронов не подтвердилиÑÑŒ. Правда оказалиÑÑŒ Ñовершенно иной. Ðеобычной. Такое не придумать впопыхах, ÑтремÑÑÑŒ избегнуть Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ переложить вину на другого. Ð Ñледовательно, вполне могущей оказатьÑÑ Ð¸Ñтиной. ОказалоÑÑŒ, маги из Тира уже многие годы потихоньку убирали ÑтранÑтвующих анÑаларцев по вÑему континенту. ЧаÑто маÑÐºÐ¸Ñ€ÑƒÑ Ñмерти под неÑчаÑтные Ñлучаи или опаÑные ÑÑ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑтоÑтельÑтв, приведших к гибели. Из разных Великих Домов, в разное времÑ, в разных меÑтах. Целенаправленно и методично Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾ иÑтреблÑли. Уезжающие из ТÑндарийÑкой низины поглÑдеть Ñвет молодые и Ñтарые анÑаларцы нередко гибли. Ð’Ñе же лорды-колдуны не беÑÑмертные ÑозданиÑ. Ðо никто и никогда не предполагал, что их ÑмертноÑть ноÑила иÑкуÑÑтвенный характер. Кланы хорошо заметали Ñледы. Готфрида из рода Ðйнар пыталиÑÑŒ убрать целых два раза. Сначала подÑтроив ÑÑору Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ перворожденным, ÑчитающимÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð½Ñ‹Ð¼ мечником Ñреди Ñвоего племени. Поединок на арене Зантары. Ркогда не получилоÑÑŒ — отравлением пищи. Карлики, бывшие в труппе, нередко подбраÑывали Ñд, Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð½Ð° кухни под видом заблудившихÑÑ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹. Кто обратит внимание на играющего ребенка? Девица вÑтупала в игру, когда привычные ÑпоÑобы не давали результата. СоблазнÑла, а потом обÑтавлÑла, как банальное ограбление. Каким-то образом, они уÑпели заÑечь мою проверку магией на отраву и на ходу поменÑли Ñценарий предÑтоÑщего покушениÑ. Ðе будь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñений наÑчет верноÑти баронов Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ вполне мог Ñтать очередной жертвы ÑмертоноÑной троицы. УÑпешно дейÑтвующей не только против предÑтавителей Древней Знати, но и берущей заказы на других людей. И таких групп в Срединных королевÑтвах, а также за их пределами, дейÑтвовало немало. Девчонка Ñама об Ñтом узнала недавно, Ñлучайно подÑлушав разговор по Зову одного из кураторов-магов, обожающего чаÑтенько приглашать к Ñебе в номер веÑьма привлекательную Ñотрудницу Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ «детального обÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñледующего заданиÑ». Убийцы никогда не дейÑтвовали на территории ТÑндарийÑкой низины. ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑÑ‚ÑнулаÑÑŒ на годы, была отлично Ñпланирована и ноÑила неÑвный характер. Так что никто ничего не заподозрил. Самое забавное, Ñти трое Ñ Ñамого начала двигалиÑÑŒ вмеÑте Ñ Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ñкой труппой в Замок Бури, намереваÑÑÑŒ выполнить очередной заказ. И каково же было их удивление, когда цель Ñама пришла к ним в руки, ÑущеÑтвенно Ñократив дорогу в неудобный Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÑтвий зимний период. Ð˜Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ñудьбы. Рточнее наÑмешка… Короче, девица не знала подробноÑтей о других иÑполнителÑÑ…, но зато ей был точно извеÑтен заказчик. Причем не поÑредник-агент, а тот, кто отдавал Ñам приказ. Первое звено в цепочке раÑпорÑжений. МагиÑтр Ðлмеро. Главный предÑтавитель клана ÐžÐ³Ð½Ñ Ð² Совете кланов. ЕÑли верить раÑÑказу девицы-аÑÑаÑина именно он ÑвлÑлÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ñ…Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ и инициатором плана поÑтепенного незаметного ÑÐ¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð¸Ñла популÑции ноÑителей магии Бездны. Танцовщица оказалаÑÑŒ умелой любовницей и многое уÑпела узнать у Ñвоего поÑредника-Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ жаркими лаÑками. Что, впрочем не избавило ее от наказаниÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ она и надеÑлаÑÑŒ завоевать мое раÑположение, Ð²Ñ‹ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ больше Ñверх того о чем ее Ñпрашивали. Ðо Ñ ÐµÑ‰Ðµ не Ñошел Ñ ÑƒÐ¼Ð° отпуÑкать ту, что возможно виновата в Ñмерти других моих Ñородичей. Жалеть можно маленьких девочек, но никак не профеÑÑиональных убийц. ПроÑвишь милоÑердие, развеÑишь уши и тебе быÑтро их отрежут вмеÑте Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹â€¦ Я Ñдержал Ñлово и подарил ей легкую Ñмерть. Ð’ отличие от ее ÑоучаÑтников. Их живьем четвертовали на площади. Как принÑто казнить в Вольном крае наемных убийц… — Ðа улице Ñтоит Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð°, ничего Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ не ÑлучитьÑÑ, — проворчал Ñ. — ОÑтавьте до веÑны. Будет предоÑтережение оÑтальным. Барон молча кивнул. — Справедливо, милорд, — заметил он. Проглот ÑдвинулÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ к дороге, Ñвно намереваÑÑÑŒ приÑтроитьÑÑ Ðº одной из проезжающих мимо телег Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‡Ð°Ñ‰Ð¸Ð¼ куÑком Ñена, выÑтупающим в роли упаковочного материала Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñобенно хрупких предметов. ПришлоÑÑŒ братьÑÑ Ð·Ð° повод и заÑтавлÑть жеребца пÑтитьÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. — КÑтати, ÑовÑем забыл, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ к вам Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьба, барон, — проронил Ñ, ÑправившиÑÑŒ Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¸Ñ€Ð¸Ñтым нравом неугомонного конÑ. Огарт вежливо Ñклонил голову. — Ð’Ñ‹ ведь можете поÑлать почтовую птицу в армию вольных баронов в Сарне? — ÑпроÑил Ñ. — Да, милорд. У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть лаÑточки, знающие путь к одному поÑтоÑлому двору на границе Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ñтвом, — ответил ХаÑтлингер, не забыв уточнить: — Правда оттуда поÑлание придетÑÑ Ð²ÐµÐ·Ñ‚Ð¸ гонцом… — Ðеважно, — Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼Ð°Ñ…Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð¾Ñ‚ излишних подробноÑтей. — Главное, чтобы не шло целый меÑÑц. — Ðто возможно, милорд, — Огарт еще раз поклонилÑÑ. Я удовлетворенно качнул головой, поплотнее закутавшиÑÑŒ в теплый плащ. ГулÑющий по полю пронзающий Ñтылый ветер имел нехорошую привычку проникать под одежду, наполнÑÑ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ холодом утреннего мороза начинающегоÑÑ Ð´Ð½Ñ. — Передайте вашим ÑобратьÑм, что Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² покупать креÑтьÑн. По золотому за взроÑлого мужчину, вполовину меньше за женщину и четверть за ребенка. Ðет нужды убивать ÑелÑн, еÑли можно на них неплохо заработать. Ð’Ñ‹Ñказанное предложение не вызвало у ÑобеÑедника удивлениÑ. Он и до Ñтого знал о моей заинтереÑованноÑти в пополнении наÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÑ€ÐµÑтных земель Замка Бури. — Думаю, многие Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием ÑоглаÑÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° ваши уÑловиÑ, — Ñказал ХаÑтлингер. — Они довольно щедры. — Хорошо, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ так Ñчитаю, — Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð» взглÑдом очередную повозку. — Еще мне бы хотелоÑÑŒ, чтобы вы Ñделали Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ðµ-что лично. Барон чуть наклонилÑÑ Ð² Ñедле вперед, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ внимание. ПокоÑившиÑÑŒ на него, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ: — Мне нужны воины. Я хочу, чтобы вы от моего имени начали набор новобранцев в Вольном крае. За каждого рекрута вы получите отдельное вознаграждение. Берите вÑех желающих, лишь бы были крепки и здоровы. Ðа худощавом лице бывшего влаÑÑ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð›Ð°Ñточкиного гнезда, а ныне намеÑтника в ВиленÑбурге отобразилаÑÑŒ напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° мыÑли. — Полагаю Ñто тоже возможно, — медленно проронил он задумчивым голоÑом. — Могу Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ Ñколько Ñолдат вы планируете нанÑть? Хочу Ñразу предупредить, что опытных дружинников будет очень Ñложно переманить, еÑли вообще возможно. Такие попытки могут Ñерьезно поÑÑорить Ñ Ð¸Ñ… нынешними хозÑевами. Я предоÑтерегающе вÑкинул руку. — Ðет, только новичков. Ðикаких бывалых рубак. Ðи надо никого переманивать из дружин вольных баронов. Обычные ÑельÑкие парни вполне ÑгодÑÑ‚ÑÑ. ÐаÑчет количеÑтва. Ð’Ñе проÑто, чем больше, тем лучше. Полагаю, в пределах одной тыÑÑчи человек за два меÑÑца можно раÑÑчитывать. — ÐеÑомненно, ваша ÑветлоÑть. Людей тут много. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð½Ðµ могу гарантировать, что некоторые из баронов не возмутÑÑ‚ÑÑ Ð¸Ñчезновением креÑтьÑн из Ñвоих феодов. С Ñтой Ñтороны тоже вероÑтны проблемы, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не такие резкие, как еÑли бы пыталиÑÑŒ переманить опытных воинов из их дружин. Я пренебрежительно отмахнулÑÑ. — С учетом предÑтавленного чиÑла и общего количеÑтва наÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñто не должно ÑоÑтавить проблем. Один-два из каждой деревни — пуÑÑ‚Ñк. Уровень ÑмертноÑти выше. ХаÑтлингер кивнул. Указанные величины и впрÑмь укладывалиÑÑŒ в ÑтатиÑтичеÑкие погрешноÑти. Вот еÑли бы Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð» угонÑть целыми деревнÑми, тогда конечно Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñтал бы ребром. ÐœÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ объÑвили бы врагом вÑех вольных баронов и организовали новый ÑовмеÑтный поход. Ðа Ñтот раз во Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð—Ð°Ð¼ÐºÐ° Бури. Ртак, ничего. Пройдет незаметно. — Ð’Ñе будет Ñделано в лучшем виде, милорд, — барон поправил изÑщно Ñшитые кожаные перчатки, отÑроченные мехом. — Хорошо, — Ñ Ð´ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ» поводьÑ, наконец-то Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»ÑŽ Проголоту. — Я надеюÑÑŒ на Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½. И не забывайте, кому вы теперь Ñлужите. Я обозначил Ñкупую улыбку и вÑего на мгновение обратилÑÑ Ðº Ñфирным каналам, заÑтавив в глубине глаз Ñверкнуть фиолетовую иÑкру магии Бездны. Его милоÑть барон Огарт вздрогнул и торопливо ÑклонилÑÑ Ð² Ñамом глубоком поклоне за разговор. — Прощайте, барон. Я ударил пÑтками жеребца, Ñходу Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° бодрую рыÑÑŒ. Ð’ Ñлед мне донеÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¥Ð°Ñтлингера: — СчаÑтливого пути, милорд. * * * Ðенадолго заехав в ЛаÑточкино гнездо Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹ оÑтановкой, мы двинулиÑÑŒ дальше. Обратный путь занÑл ровно в два раза больше времени, чем переход до приметного замка на холме. РаÑÑ‚ÑнувшийÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð· Ñерьезно тормозил ÑкороÑть передвижениÑ. Руж что творилоÑÑŒ на переправе и опиÑать трудно. Плот не выдержал нагрузок и чуть не развалилÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ рейÑа. Ремонт занÑл неÑколько чаÑов, вынудив перенеÑти форÑирование реки на Ñледующий день. Ðа одной из оÑтановок ко мне подÑел Бернард и завел оÑторожный разговор наÑчет поÑледней беÑеды Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½Ð¾Ð¼. Он знал в общих чертах о дополнительном наборе Ñолдат, однако не понимал причину Ñтоль резкого ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ñка. Дело ведь каÑалоÑÑŒ не проÑто очередного пополнениÑ, речь шла о роÑте на целый порÑдок. — Под Ñтенами Замка Бури ожидаетÑÑ Ð¿Ð¾Ñвление вражеÑкой армии? — оÑведомилÑÑ Ñ€Ñ‹Ñ†Ð°Ñ€ÑŒ, уÑаживаÑÑÑŒ на бревно. — Еще один король желает забрать Ñтарую имперÑкую крепоÑть Ñебе? Я поворошил угли в коÑтре, Ñлучайно задетый бурдюк Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ рухнул на Ñнег. ÐšÐ¾Ð¶Ð°Ð½Ð°Ñ ÐµÐ¼ÐºÐ¾Ñть выгодного отличалаÑÑŒ неприхотливоÑтью в походных уÑловиÑÑ…, не билаÑÑŒ, как глинÑные кувшины и занимала куда меньше меÑта. — Ðет, — ответил Ñ, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÑ€Ð´ÑŽÐº и ÑÑ‚Ð°Ð²Ñ ÐµÐ³Ð¾ в прежнее положение, приÑлонив к бревну. — Дело в другом. Подошел Ñолдат, разложенные на дощечке, выполнÑвшей одновременно роль тарелки и подноÑа, куÑки баранины иÑходили горÑчим паром и дико притÑгательным ароматом. Вид жаренного мÑÑа оттенÑла Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐºÐ° зелени, ÑоÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð² оÑновном из лиÑтов Ñалата и краÑного перца. Уж не знаю, где их раздобыли зимой. Прихватили из кладовых города что ли? При отъезде вроде взÑли немало Ñвежих припаÑов. Бернарду принеÑли отдельную порцию. Чуть позже поÑвилÑÑ Ñ…Ð»ÐµÐ±. Парочка ржаных караваев. — Ð’ чем? — наемник шуÑтро приÑтупил к обеду, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð¾Ð¹ кинжал Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа вмеÑто вилки. — Ð’ МагичеÑком Совете, — не Ñтал ничего Ñкрывать Ñ, принимаÑÑÑŒ за баранину. Капитан моей дружины заÑтыл, ÑовÑем немного не донеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð²Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ куÑок мÑÑа до рта. — Считаете вмеÑто подÑыла убийц они попытаютÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ñть большими Ñилами? — ÑпроÑил он, в его голоÑе проÑкользнули недоверчивые нотки. Его можно понÑть. МыÑль о том, что вмеÑто аÑÑаÑинов Ñтихийники пошлют целую армию ради одного человека выглÑдела полным безумием. Ðо ведь Ñ Ð¸ ÑовÑем не Ñто имел в виду. — Раньше Ñ Ñчитал кланы вÑего лишь зарвавшимиÑÑ Ð¼ÐµÑ€Ð·Ð°Ð²Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ Ñ Ð½Ð°Ð³Ð»Ñ‹Ð¼ норовом, возомнившими о Ñебе Ñлишком много. Скорее Ñоперником в магии, чем прÑмым врагом Великим Домам. С ними даже Ñотрудничали в делах Ðнклава Теней и довольно неплохо, — объÑÑнил Ñ. — Однако поÑледние ÑобытиÑ, а главное Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² ходе них Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸, что Ñти ублюдки хотÑÑ‚ получить вÑе. И не ÑоглаÑны на меньшее. Я Ñделал короткую паузу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ куÑка мÑÑа, а затем продолжил: — Тотальное иÑтребление анÑаларцев, как вида, Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑобÑтвенного абÑолютного превоÑходÑтва. Вот что они готовÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ. И как Ñтало понÑтно, Ñтихийники не ÑобираютÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ планов. Ðаоборот, война поÑлужит им отличным прикрытием. Бернард отхлебнул из Ñвоей флÑги Ñ Ñлем, уÑтавÑÑÑŒ в Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ñтра и о чем-то напрÑженно размышлÑÑ. — ТыÑÑча плохо обученной легкой пехоты мало что Ñможет Ñделать против рыцарей Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… равнин, — наконец заÑвил он. — Ркто Ñказал, что Ñто будет Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ð°? — удивилÑÑ Ñ. — Ð’Ñ‹ÑтавлÑть против Ñ‚Ñжелой конницы Ñрединников Ñолдат, одетых в проÑтую кожаную броню конечно будет полной глупоÑтью. Их раÑтопчут и не заметÑÑ‚. Ðет, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ Ñоздать полноценную фалангу Ñ‚Ñжеловооруженных воинов, разделенных на мечников и копейщиков. Хорошо Ñкипированным латникам вполне по Ñилам оÑтановить натиÑк вÑадников. Бернард Ñкептично изогнул правую бровь, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ выражению лица, только уважение к лорду не позволило ему заÑомневатьÑÑ Ð² умÑтвенных ÑпоÑобноÑÑ‚ÑÑ… ÑобеÑедника. — Милорд, — мÑгко Ñказал он. — Ргде взÑть броню на такое количеÑтво воинов? Ð’ оружейных замка конечно еще еÑть трофейные комплекты от баладийцев. Ðо Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ вам ответÑтвенно заÑвить, что их будет недоÑтаточно. Я лично занималÑÑ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ охраны арÑенала и видел Ñколько там лежит захваченного ÑнарÑжениÑ. Ðтого определено не хватит Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ð¸ такого размера. — Ðичего, Ñделаем, — безмÑтежно возразил Ñ. — ÐедоÑтающее закупим в Давар-Порте. Рвозможно и у Ñамих двергов. Ðапример, Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ Ñотни, Ñобранной из лучших воинов. Вроде гвардии. Резерв, который будет вÑтупать в бой при возникновении критичеÑких моментов на поле боÑ. Рыцарь покачал головой. Однако возражать не Ñтал. Знал, что переубедить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ получитÑÑ. Тем более отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ задумки. — Денег понадобитÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾, — ÑоглаÑилÑÑ Ñ. — Ðо Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹. Другого выбора нет. Через пару меÑÑцев Ñнег окончательно Ñойдет, дороги откроютÑÑ Ð¸ военные дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° континенте возобновÑÑ‚ÑÑ. Ðам не удаÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚ÑидетьÑÑ Ð² Ñторонке. Рано или поздно о Замке Бури обÑзательно вÑпомнÑÑ‚. Ðужно не ждать, поджав хвоÑÑ‚, а дейÑтвовать на упреждение. Кланы уже точно не Ñтанут проÑвлÑть паÑÑивноÑть в разгорающемÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ðµ. — Тогда ко вÑему прочему предлагаю отправить гонцов в ТриÑÑикий архипелаг, — проронил Бернард. Я удивилÑÑ. — Зачем? Ðаемник пожал крепкими плечами. — ÐанÑть там лучников. ТриÑÑкие лучники ÑчитаютÑÑ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸. Уверен, они здорово нам пригодÑÑ‚ÑÑ. Одной пехотой, даже Ñ‚Ñжеловооруженной, много не навоюешь. Рконницу мы врÑд ли Ñможем нанÑть в необходимых количеÑтвах. Тем более ÑнарÑдить. Очень уж Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ñкипировка у вÑадников. Я чуть подумал и ÑоглаÑно кивнул. Рчто, Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. ПуÑть хоть чаÑть войÑка Ñможет похваÑтатьÑÑ Ð²Ñ‹Ñоким уровнем выучки. Еще неплохо бы разбавить новобранцев наемниками из Давар-Порта. Как показали поÑледние недели, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ° неплохо ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°. — Ðу хорошо, милорд. Соберем мы армию, а что потом? — Бернард иÑпытывающе взглÑнул мне прÑмо в глаза. Я медленно прожевал очередной куÑок, неторопливо хлебнул вина из кожаного бурдюка и лишь поÑле Ñтого ответил: — Потом? — переÑпроÑил Ñ Ñ€Ð°ÑÑеÑно глÑÐ´Ñ Ð² коÑтер: — Рпотом мы пойдем в Срединные королевÑтва и вмеÑте Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ Великими Домами перебьем вÑех Ñтихийников, — Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð» и вкрадчивым тоном добавил: — Ð’Ñех до одного…. Ðпилог. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ñть давно иÑчезнувшей империи поÑтепенно оживала. Прошло больше пÑти Ñотен лет Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как в горной твердыне наблюдалаÑÑŒ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ñть, когда поÑледние защитники покинули Ðк-Карраш подчинÑÑÑÑŒ поÑледнему приказу лордов приÑоединить гарнизон в развернувшейÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ñкой войне по ту Ñторону перевала. Путник, одна из низших форм Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¡ÑƒÑ‰Ð½Ð¾Ñти, Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð° претворение отданных приказов в жизнь, выÑоко оценил преимущеÑтва дополнительной защиты Ñлуг и удобÑтво Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð¼. ПользуÑÑÑŒ полученными знаниÑми от меÑтных, он развернул бурную деÑтельноÑть в Ñтенах крепоÑти. Ðе переÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð³Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ»Ð° воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÑƒÐ·Ð½Ð¸Ñ†Ð°, ковалаÑÑŒ Ð±Ñ€Ð¾Ð½Ñ Ð¸ оружие. ВыглÑдевшие Ñлегка грубовато, но зато Ñ Ð²ÐºÑ€Ð°Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñми толики Ñырой Ñнергии Бездны, они должны были ÑущеÑтвенно увеличить живучеÑть Ðлчущих Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡Ð°ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² ÑражениÑÑ… против более многочиÑленного и лучше Ñкипированного противника. Обнаруженные наблюдатели и найденные мертвые человечеÑкие тела в близлежащей пещере не оÑталиÑÑŒ без поÑледÑтвий. Были выÑтавлены дозоры, ущелье Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ… Ñторон перекрыли уÑиленные отрÑды. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ€ÐµÐ³ÑƒÐ»Ñрным поÑтавкам захваченных пленников чиÑленноÑть Ðлчущих неуклонно роÑла, позволÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не оглÑдыватьÑÑ Ð½Ð° их чрезвычайно малое количеÑтво… Ð—Ð°ÐºÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² плотный темный плащ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° верхом на черном коне поÑвилаÑÑŒ в один из дней Ñередины зимы. Ðе Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñолдат Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ тьмой глазами, ÑтоÑщими у раÑпахнутых наÑтежь ворот, вÑадник проехал внутрь, никак не отреагировав на произошедшие Ñ ÐµÐ³Ð¾ поÑледнего здеÑÑŒ поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ. Прибывший из ПуÑтошей Ñтранник ÑпешилÑÑ Ð¸ также ни к кому, не обращаÑÑÑŒ молча проÑледовал через парадный вход донжона, ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð¿Ð¾ извилиÑтым коридорам в главный зал горной обители. ПопадающиеÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ на пути Ñлуги торопливо уходили в Ñтороны, ощущаÑ, как от закутанного в балахон ÑущеÑтва раÑходÑÑ‚ÑÑ Ñ‚Ñжелые Ñманации чиÑтой Ñнергии. Ð’ отличие от других помещений в главном зале крепоÑти никаких изменений не наблюдалоÑÑŒ. Так же бежали ручейки воды по выщербленному полу, ÑкапливаÑÑÑŒ в центре идеально очерченного круга, чтобы мгновением ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑтьÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ…, Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½ гравитации и еще в полете превращаÑÑÑŒ в оживленный обÑидиан. Так же наверху плавилаÑÑŒ и текла ткань реальноÑти, не в Ñилах выдержать Ñобранной в одном меÑте колоÑÑального количеÑтва чуждой Ñтому мира Ñнергии. И вÑе так же неподвижными глыбами мрака ÑтоÑли три фигуры, закутанные Ñ Ð½Ð¾Ð³ до головы в темные балахоны. Пришедший очень походил на них по внешнему виду, почти ничем не отличаÑÑÑŒ от Ñвоих повелителей. — ИÑкатель, — медленно приветÑтвовал гоÑÑ‚Ñ ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹. Странник Ñделал неÑколько оÑторожных шагов, ÑтараÑÑÑŒ излишне не приближатьÑÑ Ðº небольшому рукотворному водоему, знаÑ, что туда может затÑгивать не только воду, но и любого оказавшегоÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти. За иÑключением тех, кто его Ñотворил. — Ты нашел то, за чем Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñылали? — вопроÑил ИÑполнÑющий, уÑпев Ñто Ñделать на Ñекунду раньше Воплощающего. ПоÑланник ÑущноÑти оÑтановилÑÑ. — Да, Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ», — кратко ответил он. Его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð» на змеиное шипение, разливаÑÑÑŒ по залу шорохом упавшей лиÑтвы. — Там хватит Ñнергии Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ñ€Ð°Ñ‚? — Принимающий чуть шевельнулÑÑ, едва обозначив движение повернутьÑÑ. — Да, идеальное меÑто Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ñ€Ð°Ñ‚, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð˜Ñкатель, Ñловно в Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ² и превратившиÑÑŒ в неподвижную Ñтатую. — Ðо опорную точку придетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑти туда. ПонадобитÑÑ Ñлишком много времени и уÑилий, чтобы доÑтавить иÑточник Ñюда. Легче Ñоздать моÑÑ‚ на меÑте. Три выÑшие формы Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¡ÑƒÑ‰Ð½Ð¾Ñти раздумывали недолго. — Решено, — в едином порыве выдохнули они, не ÑƒÑ‚Ñ€ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¸Ð¼Ð¸ обÑуждениÑми. Раз уж так надо, Тени покинут горную цитадель и отправÑÑ‚ÑÑ Ð² глубины ПуÑтошей. Именно там будут открыты врата в глубокие плаÑты Бездны, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñнергию не только Ð´Ð»Ñ Ñмены Ñтруктуры физичеÑких оболочек, но и Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ плана Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ реальноÑти. ОÑталоÑÑŒ недолго. Уже очень Ñкоро ФÑлрон неотвратимо изменитÑÑ, Ñтав комфортным Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑƒÑторонних Ñозданий и полноÑтью непригодным Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ñ… теплокровных ÑущеÑтв. И начнетÑÑ Ð²Ñе в ПуÑтошах, некогда уничтоженной метрополии когда-то великой Империи ÐнÑалара…