Глава 1 ОÑень в Ðквитане еще не вÑтупила в Ñвои права. ПуÑть ÑтоÑла Ñередина ÑентÑбрÑ, но Ñолнце Ñветило по-летнему Ñрко, не допуÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ñ‹Ñлей о промозглых октÑбрьÑких дождÑÑ… и ÑлÑкоти. Ð’ ухоженном Ñаду Ðкадемии до Ñих пор зеленели аккуратно подÑтриженные куÑты, а на роÑкошных клумбах покачивали пышными бутонами цветы, привезенные из разных уголков Ñвета. Зато в полутемных переходах корпуÑа Боевой Магии в любое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð° гулÑли ÑквознÑки. Вот и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ холодили мне ноги, Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ полы черной учебной мантии и надетого под нее тонкого платьÑ, когда Ñ Ñпешила Ñ ÑƒÑ€Ð¾ÐºÐ° по ТеоретичеÑкой Магии к деканату, раÑположенному в Центральном Крыле. Мои однокурÑники давно ушли, а Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ задержалаÑÑŒ, и теперь приходилоÑÑŒ наверÑтывать. Как оказалоÑÑŒ, по Ñумрачным коридорам Ñтарого королевÑкого замка, пару Ñтолетий назад отданного под Ñтоличную Ðкадемию Магии, гулÑли не только ÑквознÑки, но и непонÑтные типы в черных плащах Ñ ÐºÐ°Ð¿ÑŽÑˆÐ¾Ð½Ð¾Ð¼, надвинутым на лицо. Именно Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñть вынырнула из бокового прохода, ведущего к хозÑйÑтвенным помещениÑм, и Ñ€Ñвкнула мне в ухо что-то ÑовÑем уж непонÑтное. То ли «бахарашш», то ли «барахашш», поди еще разбери! Ðо разбиратьÑÑ Ñ Ð½Ðµ Ñтала. ВмеÑто Ñтого вÑкинула руку, моментально выÑтавлÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¾Ðµ заклинание. ЗаÑобиралаÑÑŒ было приложить шутника ÑвÑзующей магией, но тот резво отпрÑнул назад, в Ñвой проход, и броÑилÑÑ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ. Да так лихо, что взметнулиÑÑŒ черные полы его плаща. — СовÑем ÑпÑтил?! — крикнула ему вÑлед. Я вÑе еще могла его оÑтановить — уÑпевала, — но заклинание вÑе-таки придержала. Замерла, раздумываÑ, что Ñто было. Ðеужели кто-то решил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ, подкараулив в проходе, затем выпрыгнул из-за угла и гавкнул в ухо?! Ðикакого магичеÑкого воздейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ попытки кинуть в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ðµ, Ñ Ð±Ñ‹ почувÑтвовала. ПроÑто гавкнул. — Ðе Ñмешно, — произнеÑла Ñ Ð² темный проход, в котором раÑтаÑла фигура в капюшоне. — ÐиÑколько! ЕÑли бы не новые порÑдки в Ðкадемии, заведенные Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ нового ректора, Ñ Ð±Ñ‹ обÑзательно Ñ Ñтим разобралаÑÑŒ. Опутала бы шутника заклинанием, а потом ÑпроÑила, заглÑнув ему в глаза, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не так. Вернее, он чаÑом ничего не перепутал?! Ð’Ñе же пÑтый ÐºÑƒÑ€Ñ Ð‘Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ñ… Магов Ñто вам не первый, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ так подкрадыватьÑÑ ÐºÐ¾ мне в темноте и гавкать в ухо. За Ñто можно и Огненной Молнией получить… Ðо, увы, наш новый ректор оказалÑÑ Ð¸Ð· бывших военных. Тех, кто прошел через веÑÑŒ Ðквитан, разбив угроÑÑкого агреÑÑора, а затем оÑвободил ГлеÑнор Ñ ÐÑкартой, Ñоюзные Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ королевÑтва. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что война закончилаÑÑŒ уже Ñемь лет назад — Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ провокациÑми на границе, — порÑдки лорд Берк Гамильтон уÑтановил в Ðкадемии ÑоответÑтвующие. Те, которые были ему по нраву. «У Ð½Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, как в казармах», — любила приговаривать Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° Лиззи, когда мы вÑпоминали Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñтарые времена. Те Ñамые, пока наш предыдущий ректор еще не вышел на пенÑию и не перебралÑÑ Ð² ÑельÑкое имение выращивать кабачки и тыквы. Я была Ñ Ð½ÐµÐ¹ полноÑтью ÑоглаÑна, потому что первым делом новый ректор запретил иÑпользование заклинаний против других адептов, еÑли только жизни не угрожала ÑÐ¼ÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑть. Вообще никакой магии вне Ñтен учебных аудиторий или комнат в общежитиÑÑ… — так глаÑило объÑвление, поÑвившееÑÑ Ð½Ð° Ñтене у деканата. Выходило, что пользоватьÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñми разрешалоÑÑŒ иÑключительно во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð½Ñтий или же Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ð¸Ñ… заданий. «И еще никакой личной жизни!» — добавлÑла Ñо вздохом Лиззи, потому что новый ректор ввел запреты на поцелуи и объÑÑ‚Ð¸Ñ Ñƒ вÑех на виду. — У Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ казармы, на первый-второй ра- аÑÑчитайÑÑŒ!..» Правда, никакой личной жизни у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было и при Ñтаром ректоре, так что в Ñтом плане Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ коÑнулиÑÑŒ. Зато во вÑех оÑтальных очень даже. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñциплина, порÑдок и Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° малейшие провинноÑти — вот то, что Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ñ Ñобой лорд Берк Гамильтон, вÑтупивший в должноÑть пÑть меÑÑцев назад. Именно поÑтому Ñ Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ Ñожалением поÑмотрела в темный проход, утихомирив прилившие к рукам магичеÑкие потоки. Ð“Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ ÑˆÑƒÑ‚ÐºÐ° грозила мне еÑли только травмой барабанных перепонок, но, еÑли бы Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð° по убегающему в плаще заклинанием, проблем бы мне было не избежать. Ð’Ñе же интереÑно, чем именно мне гавкнули в ухо? Барахашш? Бахарашш? Барахешш?.. Так и не вÑпомнив, пожала плечами и прибавила ходу. Лекции как раз закончилиÑÑŒ, и Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð° Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÐºÐ° во дворе Ðкадемии — новому ректору нашлоÑÑŒ что нам Ñказать. Опаздывать на нее мне ниÑколько не хотелоÑÑŒ, потому что лорд Гамильтон и Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð» к Ñмертельным грехам и Ñтарательно Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ боролÑÑ. ПровинившиеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð¸ по неÑколько чаÑов общеÑтвенно-полезных работ у неÑменного главного Ñадовника Ðкадемии, миÑтера ГиггенÑа. Мне тоже однажды доÑталоÑÑŒ — в конце прошлого учебного года Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð»Ð° на завтрак, и Берк Гамильтон об Ñтом прознал. Вызвал к Ñебе в кабинет Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнений, и мне пришлоÑÑŒ ему признатьÑÑ, что Ñ Ð´Ð¾ четырех утра пиÑала реферат по Защите от Темных Заклинаний — причем мою работу признали лучшей Ñреди нашего курÑа! Именно поÑтому немного проÑпала. ПропуÑтив мои Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ ушей, лорд Гамильтон заÑвил, что мы, Боевые Маги, — Ñлита Ðквитана и должны Ñтать примером Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñтальных адептов, а в моем опоздании он не увидел ничего примерного. Затем добавил, что еÑли Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñпала, то на завтрак мне Ñледовало и вовÑе не ÑвлÑтьÑÑ. Пообещала ему, что впредь не ÑвлюÑÑŒ, но вÑе равно получила три чаÑа штрафных работ у нашего Ñадовника миÑтера ГиггенÑа — подÑтригала травку возле Ðрки Победителей в ВоÑьмилетней Войне Ñадовыми ножницами. Вот и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль о ножницах придала мне резвоÑти, и Ñ ÑорвалаÑÑŒ на бег. Можно, конечно, было пойти порталами — к Ñтому времени они выходили у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ ÑноÑно, но, опÑть же, иÑпользование Ð’Ñ‹Ñшей Магии в Ñтенах Ðкадемии без грозÑщей мне Ñмертельной опаÑноÑти было чревато вниманием ректора и теми Ñамыми штрафными работами… ​ ПоÑтому пришлоÑÑŒ ножками — Ñперва по опуÑтевшим коридорам родного факультета, затем через длинный переход в Центральное, или же ÐдминиÑтративное, Крыло, где возле деканата Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° была поджидать Лиззи. Вернее, леди Лиззабет ЛангÑтон, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ — так уж вышло — Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ курÑа мы делили комнату в женÑком общежитии. Сначала Ñ Ñчитала ее зазнайкой, а она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑƒÑ‡ÐºÐ¾Ð¹. Ðо Ñо временем мы не только научилиÑÑŒ уживатьÑÑ, но и Ñтали лучшими подругами. Правда, лекции у Ð½Ð°Ñ Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ Ñовпадали редко и Ñидеть вмеÑте за одной партой нам почти не доводилоÑÑŒ, еÑли только на Травах и ПротивоÑдиÑÑ…. Она училаÑÑŒ на ЦелительÑтве, Ñ Ð¶Ðµ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ñерьезный отбор, поÑтупила на факультет Боевой Магии и вÑе Ñти годы оÑтавалаÑÑŒ единÑтвенной девушкой на Ñвоем курÑе в окружении двадцати магов — будущей боевой Ñлиты Ðквитана. По мнению Лиззи, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ наÑтоÑщее раздолье — женихов Ñебе выбирай не хочу. Она-то думала, что впереди Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ Ð±ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, но вмеÑто Ñтого Ñ Ð´Ð¾ одури проÑиживала за учебниками и чаÑтенько вÑÑŽ ночь напролет отрабатывала новые заклинаниÑ, пока Лиззи не начинала кидать в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸, заÑвлÑÑ, что Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ ÑпÑтила. Тогда Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° наружу и бродила в одиночку по темным дорожкам Ñада, бормоча под Ð½Ð¾Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ. Правда, ровно до тех пор, пока не поÑвилÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ðº Гамильтон и не ввел комендантÑкий Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñле одиннадцати. Ðо у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° цель — закончить общий ÐºÑƒÑ€Ñ Ð‘Ð¾ÐµÐ²Ð¾Ð¹ Магии Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸ÐµÐ¼, затем продолжить обучение Ð’Ñ‹Ñшей Магии. ПоÑле Ñтого получить работу в МагичеÑкой Гильдии нашей Ñтолицы, Ðйлирена, и заниматьÑÑ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ магичеÑких глубин — они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð»Ð¸ Ñвоими тайнами — Ñоздавать новые Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ улучшать Ñтарые. С приходом нового ректора, как ни Ñтранно, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ ÑˆÐ°Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ на Ñвою мечту деньги. ПуÑть наша ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð½Ðµ бедÑтвовала, но Ñумма за обучение Ð’Ñ‹Ñшей магии могла ужаÑнуть любого. КоролевÑкие Ñтипендии отменили еще во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð’Ð¾Ñьмилетней Войны и Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор не ввели обратно — в казне попроÑту не хватало на Ñто денег. Зато вот-вот должен был начатьÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкий Турнир Четырех КоролевÑтв. Ð’ Ñтом году Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‡Ð¸ нашего ректора ÐÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ðйлирена оказалаÑÑŒ принимающей Ñтороной, а у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть попаÑть в нашу команду. ЕÑли бы мы победили, Ñ Ð±Ñ‹ не только обратила на ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ нужных людей из МагичеÑкой Гильдии, но еще могла бы получить отличный денежный приз, которого как раз бы хватило Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ‹ дальнейшего обучениÑ. Ð”ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ то о новом ректоре, то о деньгах — огромной Ñумме, причитающейÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñм, — то о важных и нужных людÑÑ…, которые будут приÑутÑтвовать на Турнире, — например, архимаг Сандир, глава МагичеÑкой Гильдии Ñтолицы, — Ñ Ð²Ñе-таки добежала до деканата и принÑлаÑÑŒ выÑматривать Ñреди толпившихÑÑ Ñƒ дверей Ñвою подругу. Ð’ коридоре ÑтоÑло множеÑтво адептов в коричневых учебных мантиÑÑ… первого курÑа, и Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не могла взÑть в толк, что им здеÑÑŒ понадобилоÑÑŒ. Ðаконец, заметила Лиззи в черной мантии пÑтикурÑницы. Подруга Ñо Ñкучающим видом разглÑдывала пылающее на Ñтене объÑвление Ñо ÑпиÑком того, что запрещено в Ðкадемии. И Ñтот ÑпиÑок был внушительным. Махнула ей, принÑвшиÑÑŒ пробиратьÑÑ Ñквозь толпу. Впрочем, Лиззи Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ завидела и, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÐ´Ñ€Ð°Ð¼Ð¸, направилаÑÑŒ в мою Ñторону — Ñреднего роÑта, Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ фигурой, черными вьющимиÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñами и белозубой улыбкой. — Что ты так долго? — ÑпроÑила она, захлопав длинными реÑницами. — Пока Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ ждала, мое Ñердце чуть было не похитили первокурÑники… Раз так тридцать, а то и вÑе пÑтьдеÑÑÑ‚. — ОказалоÑÑŒ, именно Ñтолько раз ее приглаÑили на бал по Ñлучаю Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¢ÑƒÑ€Ð½Ð¸Ñ€Ð°. — Еще немного, и Ñ Ð±Ñ‹ ÑдалаÑÑŒ под их напором. Как бы мне потом объÑÑнÑть Ñто ÐлекÑу? У нее был жених — мой однокурÑник ÐÐ»ÐµÐºÑ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð». Ð’ÑтречалиÑÑŒ они уже два года, и Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ»Ð¸ довольно далеко. ÐаÑтолько, что они решили поженитьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðкадемии, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñопротивление родителей Лиззи. — ЗадержалаÑÑŒ на ТеоретичеÑкой Магии, — призналаÑÑŒ ей. По Ñтому предмету Ñ ÑобиралаÑÑŒ пиÑать магиÑтерÑкую работу, и у Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¾ÑÑŒ что мне Ñказать поÑле занÑтиÑ. — Рпотом Ñо мной приключилаÑÑŒ какаÑ-то ерунда… ПоморщилаÑÑŒ, потому что Ñту Ñамую ерунду Ñ ÑƒÐ¶Ðµ выкинула из головы, а непонÑтное Ñлово оÑталоÑÑŒ. И Ñ, Ñама того не желаÑ, ÑклонÑла его на вÑе лады. Баракашш, или бахарашш? Либо бракешш? — Что произошло? — вÑтревожилаÑÑŒ Лиззи. — Ðичего оÑобенного, — отозвалаÑÑŒ Ñ, Ñделав очередную попытку выкинуть бахарашш из головы. Ðо, кажетÑÑ, он Ñерьезно ÑобиралÑÑ Ð¿ÑƒÑтить там корни. — Пойдем?! - Погоди немного, — заулыбалаÑÑŒ она. — Ðаш ректор еще в деканате, так что мы никуда не опаздываем. Я должна кое о чем тебе раÑÑказать! — Уверена, что хочешь раÑÑказать мне об Ñтом именно ÑейчаÑ? — Еще как уверена! — кивнула она. Затем ÑклонилаÑÑŒ к моему уху. — ÐÐ»ÐµÐºÑ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ð½Ðµ нашептал, что два ваших идиота Ñ Ð‘Ð¾ÐµÐ²Ð¾Ð¹ Магии… — Какие именно? — отозвалаÑÑŒ Ñ Ñо Ñмешком. — У Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… полно, Ñчитай, веÑÑŒ курÑ. — Ðрик Дигби и Стенли Виммер, — округлила она глаза. — Тогда ÑÑно! — вздохнула Ñ. Ðто были еще те идиоты, порÑдком дейÑтвовавшие мне на нервы вот уже пÑтый год. — И что же они натворили? Потому что натворить они могли что угодно. — ПоÑпорили, Ñ ÐºÐµÐ¼ из них ты пойдешь на бал. Откуда-то узнали, что ты отказала вÑем, кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°Ð»â€¦ — Ðу что же, пуÑть ÑтараютÑÑ, — уÑмехнувшиÑÑŒ, пожала Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸. — Боги им в помощь! — Они и будут ÑтаратьÑÑ, — кивнула Лиззи, — потому что они поÑпорили на тебÑ, Джой! И на кону у них большие деньги. Она назвала Ñумму, и глаза округлилиÑÑŒ уже у менÑ. Лиззи права, Ñумма была приличной! - Им ничего не Ñветит, — Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ Ð² ÑебÑ, покачала Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — Ðи одному, ни второму. За Ñти пÑть лет они уже уÑпели порÑдком поразить мое воображение Ñвоими идиотÑкими выходками и проÑьбами ÑпиÑать домашку. Так что пуÑть теперь танцуют друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼. — МыÑль интереÑнаÑ, — заÑвила мне Лиззи. Открыла было рот, чтобы ее развить, но так и не закончила, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð° шутку о ÑлившихÑÑ Ð² ÑтраÑтном танце Дигби и Виммере. И вÑе потому, что ÑтоÑвший в коридоре шум внезапно Ñтих, а затем толпа первокурÑников пришла в движение. Отхлынула в разные Ñтороны, раÑÑтупаÑÑÑŒ, пропуÑÐºÐ°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñƒ преподавателей, вышедших из раÑпахнутых дверей деканата. Первым шагал наш новый ректор — лорд Берк Гамильтон, Ñамый завидный жених Ðквитана, двоюродный племÑнник ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¸ пÑтый в очереди претендентов на королевÑкий трон. Мы Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ тоже поÑторонилаÑÑŒ, прижимаÑÑÑŒ к Ñтене и ÑливаÑÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð¾Ð¹ первокурÑников, которые, оказалоÑÑŒ, дожидалиÑÑŒ Ñвоих преподавателей, чтобы те отвели их во двор Ðкадемии и показали, где проходÑÑ‚ внутренние линейки. ÐÐ°Ñ Ð²ÐµÑти никуда было не нужно — мы Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ за четыре Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¼ года изучили вÑе уголки Ðкадемии, — поÑтому Ñ Ð² который раз не отказала Ñебе в удовольÑтвии немного поÑмотреть на лорда Гамильтона. Потому что на нашего ректора было приÑтно поÑмотреть. С той поры, как Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð° в его кабинете не Ñлишком-то приÑтные пÑть минут, выÑÐ»ÑƒÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ за опоздание, Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° Ñто делала — пÑлилаÑÑŒ на него издалека. Он был выÑок, Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ отлично Ñложен, Ñ Ð±Ñ€Ð¾ÑающейÑÑ Ð² глаза военной выправкой. К тому же в резких чертах угадывалаÑÑŒ ÑÐµÐ¼ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñть к королевÑкой динаÑтии Хештемов — и не Ð·Ñ€Ñ Ð² народе бытовало мнение, что их мужчины отмечены печатью Богов, которые к ним благоÑклонны. У него был прÑмой ноÑ, краÑиво очерченные губы и упрÑмый подбородок. Реще Ð´Ð²ÑƒÑ…Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð°Ñ Ñ‰ÐµÑ‚Ð¸Ð½Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñколько его не портила. Ðаоборот, подчеркивала мужеÑтвенноÑть, которую, уверена, он ниÑколько не ÑобиралÑÑ Ñпециально приукрашивать. Лорд Гамильтон вÑегда был коротко подÑтрижен, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ преподаватели позволÑли Ñебе ÑкÑперименты Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñами, и ноÑил черную одежду, отлично ÑидÑщую на его муÑкулиÑтой фигуре. При Ñтом он производил Ñтоль Ñокрушительное впечатление на женÑкий пол, что Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ отчетливо различила протÑжное девичье «О-ох!», Ñ‚ÑнувшееÑÑ Ð·Ð° ним Ñледом. И звуки попеременно разбивающихÑÑ Ñердец. Зато Ñердце ректора, казалоÑÑŒ, было Ñделано из железа, как и его рука, которой он держал в Ñтрахе вÑÑŽ Ñтоличную Ðкадемию. Ðе только Ñтуденты, но и преподаватели его побаивалиÑÑŒ, потому что он отчиÑлÑл и увольнÑл без ÑожалениÑ. Впрочем, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ увольнÑть или же отчиÑлÑть Берк Гамильтон не ÑобиралÑÑ â€” Ñпокойно прошагал мимо Ð½Ð°Ñ Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸, Ñопровождаемый магиÑтрами в темно-Ñиних преподавательÑких мантиÑÑ…, направлÑÑÑÑŒ к выходу из ÐдминиÑтративного Крыла. Рмы оÑталиÑÑŒ, дружно уÑтавившиÑÑŒ ему вÑлед. Хорошо, хоть не Ñ Ñ€Ð°Ñкрытыми ртами, как некоторые из первокурÑниц!.. Первой очнулаÑÑŒ подруга. ЗаÑвила, что нечего тут ÑтоÑть — так можно проÑтоÑть и до вечера! Схватила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку и потащила за группой преподавателей и первокурÑников, пробормотав, что ей ниÑколько не хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñтригать куÑты, поÑтому на линейку опаздывать нам не Ñтоит. Ðедоброжелатели уже заÑтавали их целующимиÑÑ Ñ ÐлекÑом и Ñ Ð½ÐµÑƒÑтанным Ñнтузиазмом докладывали об Ñтом ректору. Ð ÑадоводÑтво — не Ñамое ее любимое занÑтие, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð° поÑледние меÑÑцы она неплохо в нем преуÑпела. И еÑли родители за какую-то Ñерьезную провинноÑть лишат ее наÑледÑтва, то Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÑтараниÑм лорда Гамильтона и миÑтера ГиггенÑа у нее будет еще одна профеÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ целительÑтва — Ð´ÐµÐºÐ¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ñтрижка куÑтов. Третий и пÑтый на Ðллее Победы в форме орлов Ðквитана — как раз ее работа. Рвторой и четвертый — ÐлекÑа. — Я бы на твоем меÑте так не хихикала, — заÑвила мне Лиззи, когда мы вÑе же оÑтановилиÑÑŒ у маÑÑивных дверей, ведущих из ÐдминиÑтративного Крыла. — Ты Ñо Ñвоим газоном еще легко отделалаÑÑŒ! МагиÑтры, возглавлÑемые ректором, вмеÑте Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð¾Ð¹ первокурÑников уже вышли наружу, а подруга неожиданно оÑтановилаÑÑŒ и запроÑила пощады. ЗаÑвила, что новые туфли ей безжалоÑтно жмут и ей нужно перевеÑти дух. — Зачем ты их надела? — раÑтерÑлаÑÑŒ Ñ. — Решила разноÑить заранее. ПридетÑÑ Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ в них на бал, чтобы отец не лишил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑледÑтва, — уÑмехнулаÑÑŒ она. — У него здеÑÑŒ везде глаза и уши. — Он что, ÑобираетÑÑ Ñто Ñделать?! — не поверила Ñ. Родители у нее были очень милыми и вÑегда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ‡Ð°Ð»Ð¸, когда Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð»Ð° Лиззи на каникулах в их огромном городÑком оÑобнÑке. — Отец Ñерьезно мне намекнул, что пора наконец-таки занÑтьÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð¼, ради которого Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñюда и определили. — ИнтереÑно, и ради какого?! — Ðу уж точно не ради того, чтобы Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° профеÑÑию целителÑ, — отозвалаÑÑŒ подруга. — По их мнению, мне пора отложить в Ñторону ненужные книги и наконец-таки Ñоблазнить Ñамого завидного жениха в Ðквитане. Тут Лиззи заÑвила, что готова идти дальше. Я толкнула дверь, и мы уÑтавилаÑÑŒ на удалÑющуюÑÑ Ñпину Берка Гамилтона — речь шла именно о нем. — Его жена умерла пÑть лет назад, — добавила Лиззи, — так что, по мнению выÑшего Ñвета, он порÑдком утешилÑÑ Ð¸ уже готов Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ брака. К тому же его дочери нужна мама. У Берка Гамильтона была дочь. Я как-то ее видела — Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ñ‡ÑƒÑˆÐºÐ° лет шеÑти прыгала вокруг отца, не в Ñилах уÑтоÑть на одном меÑте, когда он беÑедовал Ñ ÐºÐµÐ¼-то из лордов-попечителей. Лорд Гамильтон кинул на дочь Ñтрогий взглÑд, и та замерла на неÑколько Ñекунд, а затем Ñнова принÑлаÑÑŒ Ñкакать на одной ножке. Помню, Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрела в их Ñторону Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹, подумав, что его темноволоÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ — Ð²Ñ‹Ð»Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð°, — а затем пошла Ñебе дальше. Со Ñлов же Лиззи выходило, что многие не проходили. ПыталиÑÑŒ подобратьÑÑ Ðº Берку Гамильтону через его дочь, и он, не выдержав, забрал Гретту из городÑкого оÑобнÑка в Ðкадемию. Теперь они жили в одном из коттеджей на ПреподавательÑком Холме, обнеÑенном невыÑоким забором, а за Греттой приÑматривала гувернантка. Ðо и здеÑÑŒ, на территории Ðкадемии, ничего не изменилоÑÑŒ — девочка попала под приÑтальное внимание адепток, решивших завоевать Ñердце богатого и титулованного холоÑÑ‚Ñка. — ЕÑли ты вдруг не знала, Ñреди выÑшего Ñвета Ðйлирена в Ñтом году поÑвилаÑÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ð° — отправлÑть Ñвоих дочерей в Ðкадемию Магии. Даже еÑли от них за верÑту не пахнет магичеÑким даром, — Ñнова уÑмехнулаÑÑŒ Лиззи, ковылÑÑ Ð¿Ð¾ дорожке. — Ты видела, Ñколько у Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾ÐºÑƒÑ€Ñниц? Половину из них Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, вÑтречалиÑÑŒ на Ñкучных приемах. Сплошь дочери лордов, маркизов и графов. — Думаешь, они здеÑÑŒ из-за Берка Гамильтона? — не поверила Ñ. Подруга кивнула. — ЕÑтеÑтвенно, из-за кого же еще?! Уж Ñвно не Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы изучать какую-то там Ñкучную магию, — добавила она Ñ Ñарказмом в голоÑе. — Он Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… такой же лакомый куÑочек, как и… — подруга на Ñекунду задумалаÑÑŒ. — Как и ты Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½ÐµÐ¹ Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ курÑа. Вроде бы и еÑть, и очень близко, а в руки не даешьÑÑ. — Что ты такое неÑешь! — нахмурилаÑÑŒ Ñ. Только Лиззи могло прийти такое в голову — Ñравнить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ ректором! — Разве Ñ Ð² чем-то не права? — пожала она плечами. — За тобой половина Боевых Магов таÑкалаÑÑŒ, и некроманты в том чиÑле, а ты Ñтого даже не заметила. — Ðичего подобного! — возразила Ñ. — Ðикто за мной не таÑкалÑÑ. Ðу, может быть, еÑли только немножко… Ðо Лиззи лишь отмахнулаÑÑŒ от моих Ñлов, переключившиÑÑŒ на другое: — КÑтати, Берк Гамильтон был бы Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ партией, еÑли бы ты, конечно, Ñмогла принÑть его ребенка. Потому что наш ректор — любимый двоюродный племÑнник ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¸ лучший друг нашего кронпринца. Вполне молод — ему, кажетÑÑ, то ли тридцать два, то ли тридцать три, так что дети у Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ будут. К тому же у него вÑÑ Ð³Ñ€ÑƒÐ´ÑŒ в орденах, а еще он Ñказочно богат и краÑавчик! Ðа Ñто Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ вздохнула — Лиззи Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÑƒÐ¼Ñ‰Ð¸Ñ†Ð°! — Привлекательно, — Ñказала ей, чопорно поджав губы. — Ðо Ñ Ð²Ñе же вынуждена отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ подобной партии. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ потому, что мне ее никто не предлагал. Ðа Ñто она уÑмехнулаÑÑŒ. — ЕÑли бы Ñ Ð½Ðµ была влюблена в некого ÐлекÑа Карвелла, — подмигнула мне, — а ты бы оторвалаÑÑŒ от Ñвоих книг и выбралаÑÑŒ наружу из магичеÑких глубин, то мы могли бы попробовать… — Что именно попробовать? — Завоевать Ñердце Ñамого желанного холоÑÑ‚Ñка Ðквитана. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° привлечь его внимание… — И как бы мы его привлекли? — Ðапример, залезли к нему через дверь… — Так Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ и ждут! — Тогда попробовали бы через окно. Ðа Ñто Ñ Ð²Ñе же раÑÑмеÑлаÑÑŒ. Затем Ñказала Лиззи, чтобы она оÑтавила Ñвои ÑводничеÑкие замашки, потому что лорд Гамильтон ниÑколько мне не подходит. Вдовец королевÑких кровей, наводÑщий ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð½Ðµ только на адептов, но и на преподавателей Ñтоличной Ðкадемии Магии?! Ðу уж нет! Лучше Ñ Ð·Ð° учебниками поÑижу и продолжу терзать Боевую Магию — толку от Ñтого будет куда больше! Да и Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ не пара. Где он, а где Ñ?! Джойлин Селдон, пÑтый курÑ, дочь пиÑÐ°Ñ€Ñ Ð¸Ð· Ливанты, поÑле Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ñ Ñемьей перебравшегоÑÑ Ð² Ñтолицу. Мне двадцать два, и Ñ ÑпециалиÑÑ‚ по художеÑтвенной Ñтрижке газонов… Тьфу ты, вполне неплохо разбираюÑÑŒ в Боевой Магии — мою кандидатуру, как и еще троих Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ курÑа, выдвинули на учаÑтие в Турнире Четырех КоролевÑтв. Вот и вÑÑ Ð¼Ð¾Ñ ÑÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ. Ðичем оÑобенным Ñ Ð½Ðµ выделÑлаÑÑŒ, разве что вÑегда Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñдавала домашние работы и училаÑÑŒ Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием, из-за чего была на хорошем Ñчету у преподавателей. Зато завтра в полдень должны были пройти отборочные ÑоÑÑ‚ÑзаниÑ. Утром, когда мы бегали по Ñтадиону под «чутким» руководÑтвом нашего Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ ФизичеÑкой Подготовке, Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, как начали возводить трибуны, да и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¾ уха доноÑилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтук молотков. И у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ вполне неплохие шанÑÑ‹ войти в команду и предÑтавлÑть нашу Ðкадемию на Турнире. Что же каÑаетÑÑ Ñлов Лиззи… Ей Ñтоило выброÑить Ñти глупоÑти из головы, а мне переÑтать пÑлитьÑÑ Ð½Ð° нашего ректора. Из Ñтого вÑе равно ничего не выйдет, даже еÑли бы мне очень Ñильно захотелоÑÑŒ. Глава 2 Ð’Ñкоре мы Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ добралиÑÑŒ до внутреннего двора, раÑположенного между Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑами Ðкадемии — ÐдминиÑтративным, Боевым, Темной Магии и ЦелительÑтва. Я уÑтавилаÑÑŒ на заново выкрашенную трибуну, примыкающую к Ñерой Ñтене замка, и аккуратно подÑтриженную травку Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ — и вÑе ÑтараниÑми провинившихÑÑ Ð°Ð´ÐµÐ¿Ñ‚Ð¾Ð². Вздохнула Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ — неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° новые туфли Лиззи, мы ниÑколько не опоздали. Ðаш ректор вÑе еще что-то увлеченно обÑуждал Ñ Ð´ÐµÐºÐ°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ факультетов Боевой Магии и ЦелительÑтва, поÑтому Ñ, попрощавшиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹, отправилаÑÑŒ к Ñвоему уже уÑпевшему выÑтроитьÑÑ ÐºÑƒÑ€Ñу. Ðаше меÑто находилоÑÑŒ напротив трибуны, украшенной Ñрко-Ñиним ÑÑ‚Ñгом Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð¼ орлом Ðквитана, и Ñ Ð²Ñтала во втором Ñ€Ñду, как раз по ÑоÑедÑтву Ñ ÐлекÑом Карвеллом. Жених Лиззи улыбнулÑÑ Ð¼Ð½Ðµ приветливо, и в моей груди поÑвилоÑÑŒ привычное тепло. Ðет, между нами никогда и ничего не было, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñлухи ходили разные. ÐÐ°Ñ Ñ ÐлекÑом ÑвÑзывали иÑключительно приÑтельÑкие чувÑтва — мы подружилиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñразу же, чуть ли ни Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ учебного года. И Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор ничего не изменилоÑÑŒ — ни он, ни Ñ Ð½Ð¸ разу не переÑекали черту, разделÑвшую дружбу и Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ мужчиной и женщиной. Ðо Ñплетники упорно ÑвÑзывали Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте. Твердили, что мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ пара, а потом — когда ÐÐ»ÐµÐºÑ Ñтал вÑтречатьÑÑ Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ — злые Ñзыки принÑлиÑÑŒ говорить, что Карвелл завел Ñебе Ñразу двух — леди Лиззабет ЛангÑтон и отличницу Джойлин Селдон. Мы Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ ниÑколько Ñтому не протеÑтовали, решив, что так даже забавнее. Отвечали любопытÑтвующим Ñ Ñамым Ñерьезным видом, что у Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе Ñтрого по раÑпиÑанию — одну неделю ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð²ÑтречаетÑÑ Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸, вторую Ñо мной. Он же на Ñто лишь улыбалÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾. Вот и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»ÑÑ, и Ñ Ð½Ðµ удержалаÑÑŒ от ответной улыбки. Мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ даже были в чем-то внешне похожи. Ðе только чертами лица, у ÐлекÑа оказалиÑÑŒ такие же темные волоÑÑ‹ и Ñиние глаза, как у менÑ. Правда, роÑтом он вымахал почти под два метра и был наÑтоÑщим громилой — и в атакующей Боевой Магии, и на занÑтиÑÑ… по фехтованию. — Что вы так долго? — ÑпроÑил он, проÑледив глазами, как Лиззи занÑла Ñвое меÑто по правую Ñторону трибуны, отведенную Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñтого курÑа Целителей. — Туфли, — призналаÑÑŒ ему. — У Лиззи Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ туфлÑми наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð±ÐµÐ´Ð°! Ðикак не разноÑит. Ðа Ñто ÐÐ»ÐµÐºÑ ÑочувÑтвенно покивал, заÑвив, что уже наÑлышан о туфлÑÑ…, затем Ñнова уÑтавилÑÑ Ð½Ð° трибуну. Я же украдкой кинула взглÑд на тех, кто ÑтоÑл за ÐлекÑом и ниÑколько не верил в наше ÑчаÑтливое трио. Ðто были мои навÑзчивые кавалеры, которые давно не давали мне прохода, а теперь поÑпорили, Ñ ÐºÐµÐ¼ из них Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ на бал. Молодой лорд Ðрик Дигби — обладатель блондиниÑтой львиной гривы и выÑокомерного взглÑда Ñерых глаз, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени показывающий очень даже неплохие результаты в магичеÑких науках. И Стенли Виммер — выÑоченный, худой как жердь темноволоÑый парень, крайне озабоченный Ñвоим внешним видом. Первые два учебных года он ÑтоÑл в конце ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° уроках по физичеÑкой подготовке — даже за мной! — а потом вымахал так, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ вровень Ñ ÐлекÑом. Поговаривали — опÑть же, те Ñамые злые Ñзыки, — что Виммер пьет магичеÑкую наÑтойку Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ñта, поÑтому у него вÑе Ñлишком большое. И руки, и ноги… И не только руки Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸. Ðа Ñто Ñ ÑтрадальчеÑки закатывала глаза — Ñлухи по женÑкому общежитию порой гулÑли такие, что заÑтавлÑли краÑнеть даже менÑ, Боевого Мага Ñ Ð¿Ñтого курÑа. Тут парни, заметив, что Ñ Ð¸Ñ… разглÑдываю, призывно заулыбалиÑÑŒ, а Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ — вот еще! К тому же возле трибуны началоÑÑŒ движение. Ректор оÑтавил деканов и вознамерилÑÑ Ð²Ð·Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ на деревÑнный помоÑÑ‚ и произнеÑти ту Ñамую речь, ради которой он Ð½Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ и Ñобрал. Да и некроманты, обычно вÑегда и везде опаздывающие, поÑтому уÑпевшие внеÑти значимый вклад в улучшение внешнего вида Ðкадемии, тоже поÑтроилиÑÑŒ. Их деканеÑÑа — магиÑÑа Райли Пейтон — шла к трибуне, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÐ´Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ в преподавательÑкой темно-Ñиней мантии. И Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð° — интереÑно, как ей удаетÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñффекта даже в беÑформенной одежде?! К тому же губы ее были Ñрко накрашены, глаза Ñтарательно подведены, золотиÑÑ‚Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð»ÐºÐ° в ÑмолÑных волоÑах не могла и не ÑтаралаÑÑŒ удержать пышную гриву. И Ñ Ð½Ð¸Ñколько не ÑомневалаÑÑŒ в том, что под мантией у нее каблуки — выÑоченные. Ðамного выше, чем у моей бедной Лиззи. — КажетÑÑ, деканеÑÑа еще раз ÑобралаÑÑŒ замуж. За нашего ректора, — шепнула Ñ ÐлекÑу, потому что призывный взглÑд магиÑÑÑ‹ Пейтон был направлен иÑключительно на Берка Гамильтона. — СомневаюÑÑŒ, что у нее выйдет, — уÑмехнулÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚. — Ðаш ректор далеко не дурак и врÑд ли захочет такой же учаÑти, как и у беднÑги магиÑтра Пейтона. Муж деканеÑÑÑ‹ ÑкоропоÑтижно ÑкончалÑÑ Ñтим летом. Он был приÑтным, тихим человеком почти без магичеÑкого дара, читавшим Ñкучнейшие лекции по географии у первых курÑов и заботившимÑÑ Ð¾ магичеÑких тварÑÑ… в ÐекромантÑком Конце. Помню, порой Ñ Ð¿Ð¾Ñматривала на него и никак не могла взÑть в толк, что их ÑвÑзывало Ñ Ð Ð°Ð¹Ð»Ð¸ Пейтон, — они казалиÑÑŒ мне людьми из разных миров. Ðо однажды магиÑтр Пейтон взÑл и избавил краÑавицу-жену от Ñвоего ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” им «закуÑили» магичеÑки измененные твари на Призрачном Пруду. Было даже раÑÑледование, но признали, что покойный магиÑтр Пейтон Ñам во вÑем виноват. Выпил лишнего поÑле очередного Ñемейного Ñкандала и отбыл в непотребном виде в неизвеÑтном направлении. Вернее, кормить Ñвоих питомцев, забыв накинуть на ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкую защиту и захватить мÑÑо Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñти, которую Ð’Ñ‹Ñшие Ðекроманты разводили, чтобы натаÑкивать на ней Ñтудентов. ПоÑтому и Ñтал Ñам Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… ужином. Ðо Райли Пейтон, утешившиÑÑŒ буквально за пару меÑÑцев, Ñнова вышла на охоту. Ðа Ñтот раз на нашего ректора. Как оказалоÑÑŒ, на охоту вышла не только она. И не только на ректора. Мне вÑе-таки пришлоÑÑŒ оторватьÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑÐ¾Ð·ÐµÑ€Ñ†Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð²ÑˆÐµÐ³Ð¾ÑÑ Ð½Ð° трибуну лорда Гамильтона — приÑтное зрелище! — потому что Ðрик Ñотворил передо мной иллюзию кружащихÑÑ Ð² танце пар. ​ Причем, надо отдать ему должное, вполне неплохую. Одну из пар Ñложно было не узнать — Ñто была Ñ Ð² излишне облегающем краÑном платье Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ из глубокого выреза грудью. Моим кавалером, конечно же, оказалÑÑ Ð”Ð¸Ð³Ð±Ð¸. — Ðу что, пойдешь Ñо мной на бал? — подмигнул он, и Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð° изобразила перед моими глазами немыÑлимый па. ОказалоÑÑŒ, и зрителей у Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ предоÑтаточно, потому что задние Ñ€Ñды Ñтали уÑмехатьÑÑ Ð¸ давать Ñоветы, что еще Ñледовало Ñделать фиктивному Дигби Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°ÑтоÑщей мной. ИÑключительно Ð´Ð»Ñ ÑƒÑлады их зрительÑких глаз. Ðа Ñто Ñ Ð·Ð°Ñвила, что он окончательно ÑпÑтил, и тут же развеÑла иллюзию. Ðе хватало, чтобы ректор заметил — потому что Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð²Ð½Ðµ жилых комнат и аудиторий Ðкадемии под запретом — и отправил Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñтригать травку или же краÑить Ñтены. К тому же Дигби приглашал Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ раз деÑÑть и вÑегда получал отказы. Что могло изменитьÑÑ Ñ ÑегоднÑшнего утра?! ЕÑли только Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ на его фантазии, в которых грудь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñвно на неÑколько размеров больше наÑтоÑщей. — Тогда тебе придетÑÑ Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ Ñо мной, — ухмыльнулÑÑ Ð’Ð¸Ð¼Ð¼ÐµÑ€. Он выбрал другой путь — решил обойтиÑÑŒ без иллюзий, вмеÑто Ñтого прибегнул к шантажу. — Ты так и так попадешь в команду Ðкадемии, и на бал тебе вÑе же придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ — приказ нашего ректора. ЕÑли Дигби тебе не нравитÑÑ, а он мало кому нравитÑÑ, — оÑкалилÑÑ Ð¾Ð½, — то оÑтаюÑÑŒ только Ñ. — То еÑть на Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ… Ñвет клином ÑошелÑÑ? — поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ Ð»ÑŽÐ±ÐµÐ·Ð½Ð¾. — Думаете, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ никто не приглаÑит? Ð’Ñе кавалеры закончилиÑÑŒ?! — ЗакончилиÑÑŒ, Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð», — ÑоглаÑилÑÑ Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ð»Ð¸. — РеÑли кто и оÑталÑÑ, пуÑть только попробуют! Будут иметь дело Ñо мной. — Знаете что, — Ñказала им, — вы мне уже оба порÑдком надоели! Я не пойду на бал ни Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ваÑ, оÑтавьте Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ в покое! ÐœÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ приглаÑили, и Ñ Ð´Ð°Ð»Ð° Ñвое ÑоглаÑие. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ их лицам, они мне ниÑколько не поверили. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ потому, что Ñ Ñоврала, так и не дав тому человеку окончательного ответа. К тому же они его не знали — Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð“Ð»ÐµÐ½Ñ…ÐµÐ¼ был не из нашей Ðкадемии, но должен был прибыть в Ðйлирен Ñо Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° день. Друг моего детÑтва из родного города тоже попал в ÑоÑтав команды Ðкадемии Магии Ливанты и ÑобиралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñть учаÑтие в Турнире Четырех КоролевÑтв. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»ÑÑ Ð² пути, направлÑÑÑÑŒ к Ñтолице, и Ñ, признаюÑÑŒ, немного волновалаÑÑŒ перед нашей вÑтречей. Когда-то, еще до начала войны — Ñто было лет четырнадцать назад — мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ были очень дружны. Ðо два года под влаÑтью Империи УгроÑа, захватившей Ливанту, многое уÑпели изменить… Рпотом, поÑле победы, жизнь разметала Ð½Ð°Ñ Ð² разные Ñтороны. Мои родители Ñпешно перебралиÑÑŒ в Ñтолицу, ÑтараÑÑÑŒ забыть ужаÑÑ‹ оккупации, а ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñа оÑталаÑÑŒ в родном городе. Мы не виделиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вот уже… Ðу да, выходило, больше деÑÑти лет. ПерепиÑывалиÑÑŒ — Ñперва редко, его первое пиÑьмо нашло Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° втором курÑе Ðкадемии. Ðо в поÑледние пару лет вÑе чаще и чаще. Ð’ поÑлании, которое Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° на прошлой неделе, Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð», что хотел бы приглаÑить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° бал. Быть может, Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼? Он надеетÑÑ, что еще никто не уÑпел украÑть мое Ñердце и у него еÑть ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð·Ð° него поборотьÑÑ. Я так и не придумала, что ему ответить. Вернее, напиÑала, что дам ответ, когда он приедет в Ñтолицу. Тут Ñо Ñтороны трибуны раздалоÑÑŒ многозначительное покашливание, и Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð° голову. ОказалоÑÑŒ, наш декан Ричард Ðоук Ñмотрел на Ð½Ð°Ñ Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ недовольным видом, да и ректор тоже не оÑталÑÑ Ð±ÐµÐ·ÑƒÑ‡Ð°Ñтным. — Как только Боевые Маги вдоволь позабавÑÑ‚ÑÑ, мы начнем линейку, — заÑвил поÑледний, и Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала на Ñебе его Ñ‚Ñжелый взглÑд. И вÑе потому, что Ñтот идиот Ðрик Дигби не ÑобиралÑÑ ÑдаватьÑÑ. Снова окружил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкими иллюзиÑми вальÑирующих пар, что Ñтало доÑтоÑнием общеÑтвенноÑти еще и на трибуне. Я обреченно подумала, что так проÑто ректор Ñтого не оÑтавит и Ñнова мне подÑтригать лужайку или же краÑить Ðрку Победы… Потому что разбиратьÑÑ, кто прав, а кто виноват, лорд Гамильтон не Ñтанет, накажет вÑех. — УгомониÑÑŒ уже! — зашипела Ñ Ð½Ð° Ðрика. — Хватит! Ты тоже, Виммер, Ñто и Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°ÑаетÑÑ! — Итак, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘ÐµÑ€Ðº Гамильтон Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÐ½Ñ‹, украшенной раÑправившим ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð¼ орлом, — Ñ Ñобрал Ð²Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы Ñообщить о важном Ñобытии, которое изменит жизнь нашей Ðкадемии на ближайшую неделю. Как вы уже знаете… У него был приÑтный, запоминающийÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ. Иногда мне казалоÑÑŒ, что Ñовершенно неважно, о чем говорит Берк Гамильтон, — его можно было Ñлушать беÑконечно. Как о будущем Турнире Четырех КоролевÑтв и предшеÑтвующем ему отборе в команду Ðкадемии, так и еÑли бы он решил поведать нам об оÑобенноÑÑ‚ÑÑ… Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑких тварей в Призрачном Пруду или же о первых признаках упадка Ранних КоролевÑтв Ðквитана. Вот и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾ внимала каждому его Ñлову, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ говорил о вещах, давно уже вÑем извеÑтных. Мы вдоволь уÑпели их обÑудить Ñо Ñвоим курÑом на переменах и в Ñтоловой или же Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ и другими девочками в Большой ГоÑтиной на втором Ñтаже женÑкого общежитиÑ. Ð Ñ ÐºÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ в команду Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ курÑа даже потренироватьÑÑ â€” ими были ÐлекÑ, Ðрик, Стенли и Ñ. И еще мы решили, что команда Ðкадемии Ðйлирена в Ñтом году будет ÑоÑтоÑть только из Боевых Магов — ни Целители, ни Ðекроманты нам ни к чему, Ñами ÑправимÑÑ. Два года подрÑд главный приз доÑтавалÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ðµ одной из Ðкадемий ÐÑкарты, но теперь пришел наш черед!.. Тут Берк Гамильтон, закончив раÑÑказывать об организаторÑких вопроÑах — учаÑтники Турнира будут жить в общежитиÑÑ…, а их Ñопровождение размеÑÑ‚ÑÑ‚ в пуÑтующих коттеджах на ПреподавательÑком Холме, — перешел к иÑтории Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¢ÑƒÑ€Ð½Ð¸Ñ€Ð° Четырех КоролевÑтв, проходившего уже в третий раз. Два первых раза ÑоÑтоÑлиÑÑŒ в ОброÑе и ГлеÑноре, наиболее поÑтрадавших от войны. Тогда Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ на третьем и четвертом курÑах, и у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было никаких шанÑов попаÑть в команду. Зато ÑейчаÑ, на поÑледнем, Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ его упуÑкать. Ректор углубилÑÑ Ð² недавнюю иÑторию, принÑвшиÑÑŒ раÑÑказывать о наших Ñоюзниках в борьбе против Империи, решившей захватить веÑÑŒ мир. Четырнадцать лет назад УгроÑ, не объÑвлÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹, Ñтремительно вошел в ГлеÑнор, прорвав пограничную оборону. Оккупировал его и большую чаÑть ОброÑа, поÑле чего направил Ñвои Ñилы, укрепленные магами-отÑтупниками, на ÐÑкарту. Затем, захватив ее, Ð£Ð³Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð» на Ðквитан. Мне тогда было воÑемь, и наша ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¶Ð¸Ð»Ð° в Ливанте, раÑположенной неподалеку от границы Ñ ÐÑкартой. И через три Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñле того, как в войну был втÑнут Ðквитан, в мной родной город вошли войÑка УгроÑа. Мне Ñложно Ñказать, почему родители не уехали из Ливанты, — тогда многие оÑталиÑÑŒ, Ð²ÐµÑ€Ñ Ð² непобедимую армию Ðквитана, украшенную золотыми орлами динаÑтии Хештемов. Ðо мои родители, как и другие жители города, Ñовершили ошибку — нам нужно было бежать из Ливанты Ñо вÑех ног… Город оÑвободили только через два ужаÑных года, а Ñама война, Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° редкоÑть длинной и кровопролитной, получила название ВоÑьмилетней. Ðо Ð£Ð³Ñ€Ð¾Ñ Ð¼Ñ‹ вÑе же разбили, потому что четыре королевÑтва — Ðквитан, ÐÑкарта, ÐžÐ±Ñ€Ð¾Ñ Ð¸ ГлеÑнор, — забыв о прошлых обидах, объединилиÑÑŒ в ÐльÑнÑ. И теперь мы праздновали нашу общую победу. Именно в ее чеÑть и был организован Турнир — как дань памÑти павшим, укрепление морального духа выживших и напутÑтвие Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð¸Ñ… поколений. — Ðо вы должны знать, что ничего еще не закончилоÑÑŒ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ Гамильтон, и его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñуровел. — Ð£Ð³Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾-прежнему Ñилен, и однажды, оправившиÑÑŒ поÑле поражениÑ, он нанеÑет новый удар. Кроме того, маги-отÑтупники, пуÑть поÑле войны и ÑпрÑталиÑÑŒ по Ñвоим норам, Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð¾Ð¹ регулÑрноÑтью поÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð° территории Ðквитана. Они хитры и могут быть где угодно. Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что обÑзательно иÑпользую Ñлова Берка Гамильтона в Ñвоем реферате по Ð’Ñемирной ИÑтории — не пропадать же такой речи! Потому что наш ректор заговорил о Бездне, а Ñто была тема моей ÑемеÑтровой работы. Я уже знала, что лорд Гамильтон воевал и что у него полным-полно наград за храброÑть. Видела Ñвоими глазами, когда он надевал парадный мундир на торжеÑтвенную линейку по Ñлучаю Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾Ð³Ð¾ учебного года. Еще Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что он вÑтречалÑÑ Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸-отÑтупниками лицом к лицу, — тоже как-то об Ñтом упоминал. Мне казалоÑÑŒ, он бы мог многое нам раÑÑказать. Куда больше, чем молоденький маг, недавно закончивший Ðкадемию, а теперь преподававший у Ñтарших курÑов Защиту от Бездны, но, по большей чаÑти, переливавший на Ñвоих уроках из пуÑтого в порожнее. Потому что мало кто вÑтречалÑÑ Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸-отÑтупниками и оÑталÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ñтого жив. — Бездна опаÑна, — внезапно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘ÐµÑ€Ðº Гамильтон, и во дворе Ðкадемии уÑтановилаÑÑŒ Ð³Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. — И Бездна безмерно коварна. Она желает лишь одного — уничтожить вÑе, что попадаетÑÑ Ñƒ нее на пути, и захватить мир. Ð’ Ñтом цель магов-отÑтупников Ñовпадала Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑами УгроÑа, поÑтому они Ñтали Ñоюзниками Империи в ВоÑьмилетней Войне. Ðто было извеÑтно вÑем. — Ð’Ñ‹, наверное, много раз Ñлышали Ñлова о том, что еÑли долго Ñмотреть в Бездну, она начинает Ñмотреть в тебÑ, — продолжил ректор. — Именно так и проиÑходили первые заражениÑ… Ð’Ñе началоÑÑŒ чуть больше полувека назад, когда одновременно во вÑех концах обитаемого мира поÑвилиÑÑŒ первые разломы, Ñодержащие Темную ÑубÑтанцию, которую мы назвали Бездной. Ðо Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ поры много воды утекло, и меÑто оÑторожного любопытÑтва занÑла Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñть. — Ðа Ñамом деле долго Ñмотреть в Бездну нет никакой нужды, — добавил лорд Гамильтон. — Хватает неÑкольких минут Ñ€Ñдом Ñ Ð˜Ñточником, чтобы Бездна начала протÑгивать к вам Ñвои невидимые руки. Ðо как только она проникает в ваш разум, Ñразу же начинаетÑÑ ÐµÐµ разрушительное дейÑтвие. — Замолчал, уÑтавившиÑÑŒ на ÑобравшихÑÑ Ð²Ð¾ дворе Ðкадемии. — И вы не должны ей Ñтого позволÑть! ИзвеÑтно, что Бездна неопаÑна Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ без магичеÑкого дара, но Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кто им обладает… О, они не только ее видÑÑ‚, но и Ñлышат! Сначала она прикидываетÑÑ Ð¸Ñ… лучшим другом. Шепчет на ухо лаÑковые Ñлова, Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñекретами беÑконечного резерва и Ñделать Ñильнейшими магами в обитаемом мире… Ее предложение наÑтолько заманчиво, что мало кто может перед ним уÑтоÑть. Потому что непроÑто отвергнуть беÑконечный, но обманчивый контроль над магией, который она Ñкобы дает. СобравшиеÑÑ Ð½Ð° линейке заÑтыли, Ð»Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ его Ñлово. — Бездна многое обещает, — продолжал лорд Гамильтон, — но Ñтоит начать ее Ñлушать, как она наноÑит подлый удар. Лишает мага вÑего, Ð¾Ñ‚Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñƒ него возможноÑть быть Ñамим Ñобой. ПодчинÑет Ñвоей воле, и он терÑет контроль над ÑобÑтвенным разумом. СтановитÑÑ Ð¼ÑƒÑ€Ð°Ð²ÑŒÐµÐ¼, безоговорочно выполнÑющим приказы Ñвоей матки. — Тут он уÑмехнулÑÑ, потому что некоторые из адептов дернулиÑÑŒ поÑле его Ñлов. — Вижу, кому-то пришлоÑÑŒ не по нраву Ñто Ñравнение. Ðу что же, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñказать и по-другому. Маги-отÑтупники вÑего лишь винтики в Ñложнейшем механизме, придуманном Бездной. При Ñтом винтики обладают невероÑтными магичеÑкими возможноÑÑ‚Ñми и по Ñвоей Ñиле во многом превоÑходÑÑ‚ обычных магов. Ðо те, кто ÑтановитÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью Бездны, терÑÑŽÑ‚ ÑобÑтвенную личноÑть. Ее Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð¸Ñ… целÑми, а она хочет лишь одного… Внезапно по Ñ€Ñдам ÑобравшихÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾ движение. Студенты начали переглÑдыватьÑÑ, откуда-то Ñо Ñтороны Целителей раздалÑÑ Ñмешок… Затем второй, и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что народ во дворе Ñошел Ñ ÑƒÐ¼Ð°. Ðу да, ÑпÑтил от нервного напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” как можно перешептыватьÑÑ Ð¸ ÑмеÑтьÑÑ Ð² такой момент, когда лорд Гамильтон раÑÑказывает о подобных вещах?! Или же перегрелиÑÑŒ на ÑентÑбрьÑком Ñолнышке — иначе их Ñтранного Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ðµ не объÑÑнить. Ректор нахмурилÑÑ, похоже, не ÑовÑем понимаÑ, что проиÑходит. Тут и ÐÐ»ÐµÐºÑ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»ÑÑ, а Ñ ÑƒÑтавилаÑÑŒ на него, широко раÑкрыв глаза. — Что такое?! — ÑпроÑила шепотом. Ðа Ñто он многозначительно покоÑилÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð°-то чуть в Ñторону от трибуны. Вернее, на кого-то. ОказалоÑÑŒ, там ÑтоÑла Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð“Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð° Гамильтон и Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ важным видом оÑматривала Ñ€Ñды адептов. Еще и ножкой притопывала. Ðа ней было пышное белое платьишко Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ²Ð½Ñ‹Ð¼ подолом — именно так, как ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ð½Ð¾ в Ñтолице. Ð’ темные волоÑÑ‹ вплетены банты, в руках — маленький зонтик. Похоже, новую гоÑтью заметили не только адепты, потому что Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÐ½Ñ‹ раздалÑÑ Ð²ÐºÑ€Ð°Ð´Ñ‡Ð¸Ð²Ñ‹Ð¹ голоÑ. — Гретта!.. Тут, подозреваю, у многих Ñтудентов волоÑÑ‹ вÑтали дыбом, а преподаватели вÑпомнили вÑех Богов. Потому что Ñто был Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²ÐµÑтника апокалипÑиÑа. Вернее, нашего ректора. Ðо его дочь лишь пожала плечами. Повернула голову, как ни в чем не бывало уÑтавившиÑÑŒ на Ñвоего наводÑщего ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð°. — Да, папочка! — Что ты здеÑÑŒ делаешь?! — Пришла поÑмотреть на твоих учениц, — отозвалаÑÑŒ она Ñ Ð´Ð¾ÑтоинÑтвом. — Решила найти тебе невеÑту. По Ñ€Ñдам прокатилиÑÑŒ Ñмешки, а ректор поÑуровел еще Ñильнее. ЕÑли, конечно, такое было возможно. — Разве ты не должна была оÑтаватьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð° Ñо Ñвоей гувернанткой? Где она?! Ðе уÑпела девочка ответить, как Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÐ½Ð¾Ð¹ показалаÑÑŒ молодаÑ, полноватаÑ, порÑдком раÑÑ‚Ñ€ÐµÐ¿Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ñ ÐºÑ€Ð°Ñным от бега лицом женщина. Похоже, та ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð³ÑƒÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ð½Ñ‚ÐºÐ°. — Вот ты где, Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¾Ð¹Ð½Ð¸Ñ†Ð°! — выдохнула она раÑÑерженно. Затем, иÑпуганно охнув, обвела ÑобравшихÑÑ Ð°Ð´ÐµÐ¿Ñ‚Ð¾Ð² заполошным взглÑдом. УÑтавилаÑÑŒ на мрачного ректора, и ее раÑкраÑневшееÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾ залила Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð¾Ñть. — ПроÑтите, лорд Гамильтон, не углÑдела! Ваша дочь Ñнова Ñбежала. Ðикакой управы на нее нет! — и вцепилаÑÑŒ девочке в руку. Та принÑлаÑÑŒ вырыватьÑÑ, но Ñтихла под Ñуровым взглÑдом отца. — Гретта, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ отправлÑйÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, — и оÑтавайÑÑ Ð² Ñвоей комнате. Поговорим, когда Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑÑŒ. Ðа Ñто девочка раÑÑтроенно вздохнула и позволила ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ²ÐµÑти. И Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð° — Ð·Ñ€Ñ Ð¾Ð½ так Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñуров. У него Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ, а он… Ðеужели лорд Гамильтон наказывает ее так же Ñурово, как и Ñвоих адептов? Реще Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что его дочь удивительно краÑива, Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñвоего отца. ИнтереÑно, какой была ее трагичеÑки Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ? И почему ее убили? Стала ли Сабрина Гамильтон жертвой Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ же Ñто была меÑть ее выÑокопоÑтавленному мужу?! Даже Лиззи, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° вÑе и обо вÑех на Ñвете, лишь пожимала плечами, заÑвлÑÑ, что Ñта тайна за Ñемью печатÑми. Потому что официальное раÑÑледование так и не дало результатов. Когда ÑлучилаÑÑŒ трагедиÑ, Берк Гамильтон был еще на Ñлужбе и находилÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ от тех меÑÑ‚ — где-то на границе УгроÑа и ÐÑкарты. Ð’ его отÑутÑтвие в загородное имение Гамильтонов ворвалиÑÑŒ неизвеÑтные. Убили вÑех, кто находилÑÑ Ð² доме, в живых оÑталаÑÑŒ только Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°Ñ Ð“Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð°. При Ñтом злоумышленники не взÑли ничего из богатÑтва Гамильтонов. Именно Ñтот факт Ñтал благодатной почвой Ð´Ð»Ñ Ð²Ñевозможных Ñлухов. Поговаривали, что Ñто была Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑть Берку Гамильтону. Кому-то он Ñлишком Ñильно доÑадил — наÑтолько, что Ñтот «кто-то» пошел на Ñтоль жеÑтокое убийÑтво. Еще ходила верÑиÑ, что нападение провернули маги-отÑтупники — у них тоже могли оказатьÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ðµ претензии к герою войны, позже Ñтавшему ректором Ñтоличной Ðкадемии. Ðо, как бы там ни было, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ñ… ищеек королевÑтва, убийц Сабрины Гамильтон до Ñих пор не нашли. Глава 3 ПоÑле линейки, закончившейÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ Ñразу поÑле ухода маленькой Гретты, Лиззи отправилаÑÑŒ гулÑть Ñ ÐлекÑом, а Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð»Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ Ð’Ñемирной ИÑтории магиÑтра Уилкока и вÑеÑторонне обÑудила Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑемеÑтровую работу. Затем направилаÑÑŒ к общежитию. Ðто было Ñерое здание, выÑтроенное по ÑоÑедÑтву Ñ Ð»ÐµÐºÐ°Ñ€Ñким крылом и хозÑйÑтвенными помещениÑми, подновленное Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ нового ректора. Заведовала им Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÑÑа Ðрдель. Ðу, как она заведовала — Ñидела на входе в уютной комнатке, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´, что наблюдает за входÑщими и выходÑщими из общежитиÑ. Ðо мы-то знали, что Ñто вÑего лишь видимоÑть и мимо магиÑÑÑ‹ может пройти незамеченной Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€ÑÐºÐ°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð£Ð³Ñ€Ð¾Ñа. Потому что лет магиÑÑе Ðрдель было далеко за Ñотню, и, по-хорошему, ее давно надо было отправить на пенÑию. Ðо наш ректор почему-то медлил, так и не Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑоответÑтвующего приказа. Причин Ñтого мы не понимали. Гадали Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸, ÑклонÑÑ Ð½Ð° разные лады. Быть может, магиÑÑа Ðрдель была дальней родÑтвенницей Берка Гамильтона, поÑтому он не захотел раÑÑтраивать любимую пра-пра-тетушку? Или же он впервые проÑвил ÑентиментальноÑть, вÑпомнив былые времена, когда и Ñам училÑÑ Ð² Ðкадемии? Вдруг магиÑÑа Ðрдель была к нему добра, пропуÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð° ÑÐ²Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº его возлюбленной? Как бы там ни было, Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ñ Ñтарушка изо Ð´Ð½Ñ Ð² день проÑиживала на входе и увлеченно вÑзала розовые и голубые раÑпашонки Ñвоим пра-пра-правнукам или же пра-пра-правнучкам. Так что девушки в Ñвоем общежитии пользовалиÑÑŒ отноÑительной Ñвободой, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº мужÑкое при лорде Гамильтоне превратилоÑÑŒ чуть ли не в военную казарму. Именно поÑтому мы Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ молилиÑÑŒ за здоровье магиÑÑÑ‹ Ðрдель — не дай Боги, чтобы наш поÑледний год в Ðкадемии омрачилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ какой-нибудь грымзы, наподобие деканеÑÑÑ‹ Пейтон, преподававшей у Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ и «Яды и ПротивоÑдиÑ». Ðо ÑейчаÑ, увидев возле дверей нашей Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ комнаты два огромных букета — Ñвно не Ñ ÐºÐ»ÑƒÐ¼Ð± миÑтера ГиггенÑа, а заказанных у Ñтоличных цветочников, — Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ немного пожалела о том, что магиÑÑа Ðрдель наÑтолько близорука. Будь она на Ñтраже, то не пуÑтила бы двух болванов — Ðрика Дигби и Стенли Виммера, Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð° их карточки Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñми на бал, — что оÑтавили цветы у моих дверей. ВмеÑто Ñтого выгнала бы парней вон, и мне не пришлоÑÑŒ бы Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ объÑÑнÑтьÑÑ. Ртеперь придетÑÑ. Вздохнув — не иÑпепелÑть же такую краÑоту! — ÑнÑла защитные Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ занеÑла цветы в комнату. СобиралаÑÑŒ поÑтавить их в вазы — одну Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð°Ð¼Ð¸ на Ñвой Ñтол, а вторую Ñ Ð»Ð¸Ð»Ð¸Ñми и гиацинтами — Лиззи их очень любила — на прикроватную тумбочку подруги. ПуÑть ей тоже перепадет Ñ Ñ†Ð°Ñ€Ñкого плеча моих ухажеров! Потому что ее ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð±Ñ‹Ð» не Ñлишком-то богат, и цветами Ñвою возлюбленную баловал нечаÑто. Титула за ним тоже не водилоÑÑŒ, поÑтому, по мнению лорда и леди ЛангÑтон, ÐÐ»ÐµÐºÑ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð» ниÑколько не подходил в Ð¼ÑƒÐ¶ÑŒÑ Ð¸Ñ… краÑавице-дочери. ОтÑюда и ворох новой одежды Ñ Ð¾Ð±ÑƒÐ²ÑŒÑŽ, и приказ обратить внимание на Берка Гамильтона… По правде, Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ знала о Ñемье ÐлекÑа, он не любил говорить на Ñту тему. Мне было извеÑтно, что его отец погиб на войне, а мама Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼ Ñыном перебралаÑÑŒ в Ñтолицу из какой-то глуши. Они Ñнимали две комнатушки в «Меблированных домах СимменÑа», что на окраине Ñтолицы. Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð» получала небольшую военную пенÑию, которой ни на что не хватало, поÑтому она работала Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° до ночи Ñразу в неÑкольких меÑтах. И вÑе потому, что плата за обучение ÐлекÑа Ñжирала вÑе их ÑредÑтва. ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ раз порывалÑÑ Ð±Ñ€Ð¾Ñить Ðкадемию, но мать не позволила. Сказала, что отец был бы против. Чтобы заработать деньги, ÐÐ»ÐµÐºÑ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð·Ð° любую подработку на каникулах. Именно поÑтому ему нужно было — кровь из ноÑа! — не только меÑто в команде, но еще и наша победа на Турнире Четырех КоролевÑтв Ñ Ñ‰ÐµÐ´Ñ€Ñ‹Ð¼ денежным призом. Тем Ñамым он бы вытащил Ñвою Ñемью из долгов, получил отличные рекомендации и, вполне возможно, еще до Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðкадемии нашел бы Ñебе меÑто в МагичеÑкой Гильдии или даже при дворе. К тому же, проÑви он ÑебÑ, ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¼Ð¾Ð³ бы переменить мнение родителей Лиззи, и они бы разрешили им поженитьÑÑ. Вот как много вÑего оказалоÑÑŒ завÑзано на Турнире! Ð”ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð± Ñтом, принÑлаÑÑŒ уÑтраивать букеты в вазы. ПоÑтавила лилии возле кровати Лиззи, затем подошла к Ñвоему Ñтолу и… внезапно заметила Ñ€Ñдом Ñ Ð°ÐºÐºÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ Ñвернутыми учебными Ñвитками еще один, перевÑзанный темной лентой. Ðет, не мой — у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не было ни такого пергамента, ни таких лент. Слишком дорогие — Ñ Ð²Ñегда пользовалаÑÑŒ теми, что попроще. И Ñто было в выÑшей Ñтепени Ñтранно. Кинув заклинание, проверила Ñтол на магичеÑкие ловушки — вÑе чиÑто. Затем оглÑделаÑÑŒ, Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° беÑпечноÑть — получалоÑÑŒ, кто-то без ÑпроÑа вошел в комнату, ÑнÑв наши Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ охранные заклинаниÑ. Ð Ñ, ÑхватившиÑÑŒ за цветы и размышлÑÑ Ð¾Ð± ÐлекÑе, Ñтого и не заметила!.. ХотÑ, признаюÑÑŒ, Ñ Ð½Ðµ иÑкала Ñледов взлома, потому что за четыре года учебы в нашу комнату еще никто и никогда не лез. Теперь выходило, что влез. Причем еще и оÑтавил поÑлание. Скорее вÑего, мне, раз оно лежало на моем Ñтоле. РаÑкинув ПоиÑковую Сеть, проверила комнату на чужое приÑутÑтвие. ДейÑтвовала оÑторожно, потому что Ñто было врÑд ли дело рук Ðрика Ñо Стенли, чьи магичеÑкие ÑпоÑобноÑти можно было охарактеризовать одним предложением: Ñила еÑть — ума не надо. Они не могли наÑтолько аккуратно взломать мою защиту, что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не обратила на Ñто вниманиÑ, а потом уйти, оÑтавив на Ñтоле запиÑку и затерев вÑе Ñледы. Ðаконец, убедившиÑÑŒ, что в комнате никого не было, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑнулаÑÑŒ к Ñвитку. РазвÑзала ленту и развернула поÑлание. Скупой почерк без каких-либо излишеÑтв. «Лебединый Пруд. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² два чаÑа днÑ. ЗапиÑку уничтожь». Вот и вÑе, что было напиÑано внутри. — И кто же Ñто у Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ умный? — нахмурившиÑÑŒ, ÑпроÑила Ñ Ñƒ Ñвитка. Положила его в развернутом виде на Ñтол. Закрыла глаза, погружаÑÑÑŒ в магичеÑкие потоки, решив определить личноÑть отправителÑ. ​Вернее, попытатьÑÑ. ЕÑтеÑтвенно, Ñтот Ñамый отправитель неплохо поÑтаралÑÑ â€” Ñтарательно затер еще и отпечаток Ñвоей ауры. Ðо вÑе равно можно было отÑледить легкие отголоÑки заклинаний, которыми он пользовалÑÑ, ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñвои заклинаниÑ. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ…Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°, пробовала ее однажды на ОÑновах Ð’Ñ‹Ñшей Магии. Ðаконец, открыла глаза. Вздохнула украдкой, потому что выÑÑнить мне оÑобо ничего не удалоÑÑŒ. ЯÑно было лишь одно — врÑд ли Ñто шутка моих однокурÑников, по большей чаÑти мечтавших ловить мутировавших тварей в южных болотах Ðквитана или же воевать Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸-отÑтупниками и Империей УгроÑ. Тут приложил руку Ñерьезный маг. Светлый. Вернее, Стихийник, причем очень Ñильный. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ имелоÑÑŒ ни одной толковой идеи, кто Ñто был и что ему могло от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. Вернее, зачем мне идти на Лебединый Пруд, что в Светлом Конце, к двум чаÑам днÑ, уничтожив перед Ñтим запиÑку? Быть может, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÐ»ÑÑ ÐµÑ‰Ðµ один ухажер?! Прикинув и так, и Ñдак, решила, что Ñомнительно. Ð’Ñех Ñвоих — и тех, кто за мной волочилÑÑ Ð´Ð¾ Ñтого, и тех, кто пыталÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ñто ÑейчаÑ, — Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° наперечет. Ð’Ñ€Ñд ли за Ñтоль короткое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÐ»ÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹. Да и откуда?.. Или же запиÑка как-то ÑвÑзана Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼ Турниром Четырех КоролевÑтв? ÐашелÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ, который, Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° Ðкадемии и ÑтичеÑкие нормы, захочет раÑÑказать мне о том, что будет на отборочном туре, чтобы Ñ Ð¾Ð±Ñзательно попала в команду? Покачала головой. Зачем кому-то из преподавателей — об Ñтом знали только они — так поÑтупать? Им нужно, чтобы в команду отобралиÑÑŒ Ñильнейшие, и еÑли Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑŽÑÑŒ на отборе, туда мне и дорога. Или же в Ðкадемию проник чужак?! Каким-то образом проÑочилÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· наложенные еще в незапамÑтные времена заклинаниÑ, ограждавшие Ñтарый замок и примыкающую к нему огромную территорию от Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð½Ðµ, поÑле чего вознамерилÑÑ Ð²ÑтретитьÑÑ… Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð¹Ð»Ð¸Ð½ Селдон Ñ Ð¿Ñтого курÑа? Серьезно?! УÑмехнулаÑÑŒ — выбор так Ñебе! Да и что им от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¾ быть нужно? Ðаконец, решила не забивать голову ерундой. Ð’Ñему еÑть проÑтое объÑÑнение, Ñказала Ñебе. Скорее вÑего, мне вовÑе не ÑобиралиÑÑŒ помогать или же признаватьÑÑ Ð² любви. Ðаоборот, кто-то решил вывеÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· игры. Что уж тут кривить душой, Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° довольно Ñерьезным претендентом на попадание в команду. Именно поÑтому кто-то проник в мою комнату и оÑтавил запиÑку. Возможно, некроманты поÑтаралиÑÑŒ, подговорив кого-то из Светлых, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ Ñомнительно… И еÑли Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñƒ в Лебединому Пруду, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ будет поджидать ловушка. ПоднÑлаÑÑŒ на ноги, размышлÑÑ, что мне делать дальше. Затем прошлаÑÑŒ по нашей Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ комнате, на вÑÑкий Ñлучай решив проверить ее и Ñвои вещи. Ð’Ñе на меÑте — одежда, нижние Ñорочки. Милые пиÑьма от ее родителей и пачка поÑланий от ТомаÑа из Ливанты в верхнем Ñщике моего Ñтола. Мои книги на книжной полке и детÑкие мÑгкие игрушки подруги, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ она до Ñих пор Ñпала. — Рведь Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° бы Ñпать Ñ ÐлекÑом! — зеваÑ, любила приговаривать она. Затем, решившиÑÑŒ, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑнулаÑÑŒ за чиÑтым Ñвитком и напиÑала Лиззи, что получила Ñтранное пиÑьмо. ОÑтавлÑÑŽ его на ее Ñтоле, и, когда они вернутÑÑ Ñ ÐлекÑом, пуÑть взглÑнут, потому что Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð¼ ничего не обнаружила. Сама же Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ к Лебединому Пруду и поÑмотрю, что от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑÑ‚. Ðет, волноватьÑÑ Ð·Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñтоит, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ предельно оÑторожна. К тому же вÑтречу мне назначили Ñредь белого днÑ, в меÑте, пуÑть не Ñлишком оживленном, но не таком уж и уединенном. Ðа Лебединый Пруд, что неподалеку от ПреподавательÑкого Холма, чаÑтенько заглÑдывали влюбленные парочки, прÑчаÑÑŒ от запрета на объÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¸ поцелуи в общеÑтвенных меÑтах. Или же по его дорожкам любили бродить академичеÑкие умы, пытаÑÑÑŒ разрешить загадки бытиÑ, взÑв передышку в напиÑании ученых трактатов. Ðто вовÑе не Призрачный Пруд в ÐекромантÑком Конце! И Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ»Ð° — по длинным, уÑыпанным шуршавшим гравием дорожкам, вотчине нашего Ñадовника, чувÑтвовавшего, подозреваю, ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ рабовладельцем из Ðгроны. Потому что на его «плантациÑх» Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° до ночи трудилаÑÑŒ толпа рабов от мала до велика — от первых до поÑледних курÑов Ðкадемии. И даже паре наших парней Ñ Ð‘Ð¾ÐµÐ²Ð¾Ð¹ Магии, Ñтим утром опоздавшим в Ñтоловую, перепало ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñадовых работ! Ð¢ÐµÑ€Ñ€ÐµÐ½Ñ Ð“Ð»Ð¾ÑƒÐ¸ и Генри Тарк краÑили Ðрку Победителей в радужно-голубой цвет флага Ðквитана, и Ñ Ð¾ÑтановилаÑÑŒ, чтобы немного Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ поболтать. Затем вÑпомнила о назначенном времени и прибавила шагу. Прошла под иÑпиÑанными датами битв Ñводами Ðрки, затем по идеально выложенной новой плиткой центральной дорожке — третий ÐºÑƒÑ€Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð² в чем-то Ñерьезно провинилÑÑ. Миновала куÑты в форме королевÑких орлов — третий и пÑтый работы Лиззи, а второй и четвертый — ÐлекÑа. Свернула направо, в Светлый Конец, и еще через пару поворотов, проигнорировав целующуюÑÑ Ð² куÑтах парочку, вÑе-таки добралаÑÑŒ до Лебединого Пруда. Ð—Ð°Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð²Ñ‹Ñтавила Ñерьезную защиту, потому что ожидала увидеть кого угодно — например, целую армию некромантов Ñ Ð¿Ñтого курÑа, — но только не маленькую Гретту Гамильтон, в полном одиночеÑтве Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ понурым видом Ñидевшую на конце моÑтика и качавшую ногами в белых лакированных туфельках. И Ñ Ñ€Ð°ÑтерÑнно обернулаÑÑŒ. Где же мой таинÑтвенный отправитель? Ðо людей возле Лебединого Пруда не было, и, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, в заÑаде в пышных куÑтах отцветшей Ñирени тоже никто не Ñидел, оÑобенно ее отец. Еще раз воровато оглÑдевшиÑÑŒ, кинула заклинание, развеивающее иллюзию. Ðо девочка вовÑе не была плодом магии. К тому же ее личико, когда она повернулаÑÑŒ, показалоÑÑŒ мне Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ€Ð°ÑÑтроенным. И Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°ÑÑŒ. Подошла и оÑторожно опуÑтилаÑÑŒ Ñ€Ñдом на моÑтике, предварительно ÑпроÑив разрешение. Можно Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ здеÑÑŒ поÑижу? Гретта кивнула, а затем заÑопела. — Попало? — ÑпроÑила Ñ ÑочувÑтвенно. — Попало, — призналаÑÑŒ она. — Бывает, — вздохнула Ñ. — Очень ругал? — Очень. — И Гретта вновь уÑтавилаÑÑŒ на воду. — Лебеди тоже ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ приплыли… Каждый год в Ðкадемию выводить птенцов прилетала Ð»ÐµÐ±ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°. Даже огораживающие территорию Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ изменили, чтобы птицы могли попаÑть на Лебединый Пруд. — Ðу что за день такой! — добавила девочка в Ñердцах. — И не говори, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ ÑлучалиÑÑŒ дни, когда лучше оÑтаватьÑÑ Ð² Ñвоей комнате, не выÑовываÑÑÑŒ наружу. — Ðо, наверное, лебеди в Ñтом году больше не приплывут. Они улетели в теплые ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¸ деток Ñвоих забрали. Скоро наÑтупит зима, а у них нет таких шубок, как у наÑ. Ðо там, за морÑми, им будет тепло. — Затем, ÑпохватившиÑÑŒ, Ñказала: — ÐœÐµÐ½Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð¹ зовут. Вернее, Джойлин, но ты можешь называть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð¹. — Я Гретта, — важно произнеÑла девочка. — Знаю, — улыбнулаÑÑŒ Ñ. Затем вÑе же ÑпроÑила: — Почему ты здеÑÑŒ одна? Где Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð³ÑƒÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ð½Ñ‚ÐºÐ°? ÐÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñтреча Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдком тревожила. Ее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ подошло, а кроме Гретты никого в Ñтом меÑте не оказалоÑÑŒ. Ðо то пиÑьмо не могла оÑтавить раÑÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ° — нет, Ñто невозможно! — МиÑÑ ÐœÑри? — дочь лорда Гамильтона уÑтавилаÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñерыми глазами в окружении длинных темных реÑниц. — Я от нее Ñбежала. — Ðо почему?! — Потому что она очень злаÑ, — пожала плечами девочка. — Кричит на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе времÑ, называет разбойницей и дрÑнной девчонкой. Реще говорит, что Ñ Ñвоими приÑтупами ее до приÑтупа доведу. — ПриÑтупами? — раÑтерÑлаÑÑŒ Ñ. — Мне чаÑто ÑнÑÑ‚ÑÑ ÐºÐ¾ÑˆÐ¼Ð°Ñ€Ñ‹, — призналаÑÑŒ Гретта. — Даже когда Ñ Ð½Ðµ Ñплю, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ их вижу. Тогда Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ пугаюÑÑŒ, а заодно пугаю и миÑÑ ÐœÐµÑ€Ð¸. — Рпапа… Твой папа знает о твоих приÑтупах? — Конечно же, он знает! Я его тоже много раз пугала. Ðо папочка ничего не может Ñ Ñтим поделать. Ðи он, ни другие маги, которым он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð». И Ñ ÑочувÑтвенно покивала. Потому что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ мучали поÑтоÑнные кошмары. Во вÑем была виновата война. Два года в оккупированном городе, когда повÑюду зверÑтвовали Ñолдаты УгроÑа и маги-отÑтупники, не прошли Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ñ€Ð¾Ð¼. Ðто было ужаÑное времÑ, из которого, Ñлава Богам, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ ничего не помнила. Даже Ñвоего Ñтаршего брата, погибшего в Ливанте, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ забыла. Знала только, что его звали Патрик и что его убили Ñолдаты УгроÑа. Ðе помнила Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ потому, что мама Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ð¹ попыталиÑÑŒ мне помочь. По их Ñловам, Ñ Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° до такой Ñтепени нервного иÑтощениÑ, что заÑтыла на грани жизни и Ñмерти. Именно поÑтому им пришлоÑÑŒ отвезти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñтоличным магам-менталиÑтам, которые по их проÑьбе Ñтерли мне памÑть. Хорошо поÑтаралиÑÑŒ — убрали вÑе воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ двух годах оккупации Ливанты и моем брате, но Ð´Ð»Ñ Ñтого им пришлоÑÑŒ Ñтереть еще и мое детÑтво. ÐœÐ¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ началаÑÑŒ Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð¸ лет, поÑле того как родной город оÑвободили наши войÑка и мы Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми перебралиÑÑŒ в Ñтолицу. Ðо вÑе равно, пуÑть Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ обо вÑем забыла, по ночам Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð¸ мучить кошмары. Из-за них Ñ Ñ‡Ð°Ñтенько проÑыпалаÑÑŒ в поту, Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ головой и бешено Ñтучащим Ñердцем, а затем выÑлушивала от Лиззи, что Ñнова не давала той Ñпать. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¾ мной Ñидела девочка, тоже Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑˆÐ¼Ð°Ñ€ — Ñмерть Ñвоей матери, которую, вполне возможно, убили у нее на глазах. — Мне очень жаль, Гретта! — произнеÑла Ñ. — Очень и очень жаль. Знаешь, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понимаю. Мне захотелоÑÑŒ ее обнÑть, но Ñ Ð½Ðµ решилаÑÑŒ дать волю Ñвоим чувÑтвам. Подумала, что нашему ректору врÑд ли Ñто понравитÑÑ. Как и то, что его дочь Ñнова Ñбежала. — Думаю, тебе вÑе же Ñтоит вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, — добавила Ñ, — чтобы твой папа не раÑÑердилÑÑ ÐµÑ‰Ðµ Ñильнее. К тому же миÑÑ ÐœÑри ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð° Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ переживает. Мне кажетÑÑ, она добраÑ, но умело Ñто Ñкрывает. Давай-ка Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÐ´Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² ваш коттедж, а то Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð³ÑƒÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ð½Ñ‚ÐºÐ°, наверное, Ñ Ð½Ð¾Ð³ ÑбилаÑь… — Ðе пойду Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹! — покачала головой девочка. — И к миÑÑ ÐœÑри Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не вернуÑÑŒ, потому что Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð° не добраÑ. Ðаоборот, она очень Ð·Ð»Ð°Ñ Ð¸ Ñпециально делает, чтобы мне было больно. Вот, бантики завÑзала так, что они мне очень жмут… Я Ñказала ей, что мне больно, но она Ñтала кричать, что Ñ Ð²Ñе придумываю и хочу Ñпециально ее позлить. Я поÑмотрела на ÑÑ‚Ñнутые лентами коÑÑ‹ девочки. Вернее, на ее натÑнутые волоÑÑ‹ и покраÑневшую под ними кожу. Гретта Гамильтон была права — ее гувернантка оказалаÑÑŒ еще той злыдней! И пуÑть Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°, что Ñто не мое дело, вернее, что мне Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ð¼ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² дела Гретты и Берка Гамильтона, но руки потÑнулиÑÑŒ к ее коÑам. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¸Ñ… переплету, — пообещала Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐµ, — а потом мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ пойдем и найдем твоего папу. Скажем ему, что тебе нужна Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð³ÑƒÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ð½Ñ‚ÐºÐ°, раз уж Ñта не ÑправлÑетÑÑ Ñо Ñвоими обÑзанноÑÑ‚Ñми. Гретта вздохнула Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, когда Ñ Ñ€Ð°ÑпуÑтила ее длинные волоÑÑ‹. — Мне нужна не гувернантка, а Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð°, — заÑвила мне. — Рмоему папе невеÑта, потому что мой двоюродный дедушка… — Ðто тот, который король Ðдвард? — уточнила Ñ Ð¾Ñторожно. Гретта кивнула. — Так вот, дедушка говорит, что папе обÑзательно нужна невеÑта, потому что он уже на человека не похож и Ñкоро начнет броÑатьÑÑ Ð½Ð° людей. ПоÑтому Ñ Ð¸ пришла во двор. Хотела поÑмотреть… Ðе договорила, заÑтыв Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ ртом, а по моей Ñпине пробежала ледÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·ÐµÐ¼ÐºÐ° недоброго предчувÑтвиÑ. — Значит, Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ решила Ñама подыÑкать мне невеÑту? — раздалÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, кто, по верÑии нашего королÑ, Ñкоро начнет броÑатьÑÑ Ð½Ð° людей. Ðо так как других людей по близоÑти не наблюдалоÑÑŒ — была только Ñ, Ñ Ð»ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ его дочери в руках, — то Ñто внушало мне Ñерьезную тревогу за ÑобÑтвенное будущее. ОÑобенно поÑле того, как ректор холодно поинтереÑовалÑÑ: — Что вы делаете, адептка Селдон? — К-коÑÑ‹ переплетаю, — запнувшиÑÑŒ, призналаÑÑŒ ему. — Вашей дочери бантики жали… — Очень жали, папочка! — поддакнула Гретта, уÑтавившиÑÑŒ на отца Ñ Ñамым Ñерьезным видом. Впрочем, наши объÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ не пронÑли. — Ðикогда так больше не делайте! — заÑвил мне Берк Гамильтон, и в его голоÑе поÑлышалаÑÑŒ Ñталь. — Ðе пытайтеÑÑŒ иÑпользовать мою дочь ради ваших Ñомнительных целей. Ðа Ñто Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð° раÑтерÑнно, внезапно оÑознав, что Ñтот… Ðтот Ñмотревший на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñуровым взглÑдом мужчина, за которым бегает половина Ðкадемии, решил, что Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÑŽÑÑŒ ÑблизитьÑÑ Ñ ÐµÐ³Ð¾ дочерью, чтобы заполучить его… — Как вы могли такое обо мне подумать?! — выдохнула Ñ Ð³Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¾. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ в мыÑлÑÑ… не было подобного! — Затем вÑпомнила. Ðу конечно же!.. — Я здеÑÑŒ потому, что мне приÑлали запиÑку, в которой было указано Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ меÑто. Лебединый Пруд, два чаÑа днÑ… Мне Ñтало интереÑно, что от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑÑ‚, поÑтому Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð°. Ðо здеÑÑŒ Ñ Ð·Ð°Ñтала только вашу дочь. Серые глаза ректора ÑузилиÑÑŒ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, лорд Гамильтон ниÑколько мне не поверил, и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто порÑдком разозлило. — Вполне может быть, Ñто были вы, — заÑвила ему. — Ðто вы подкинули мне ту Ñамую запиÑку Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ…â€¦ гм… Ñомнительных целей. И Ñто вы, а вовÑе не Ñ, не даете мне прохода! Рпочему Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° молчать?! К тому же у него СветлаÑ, очень ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¡Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¸Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ â€” он вполне подходит под личноÑть отправителÑ. Реще никто и не пикнет, еÑли ректор ÑвитÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¹ в женÑкое общежитие и пройдет мимо наших Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ дверей, ненадолго заглÑнув внутрь. Только вот… Зачем ему оÑтавлÑть поÑлание? ЕÑли бы он захотел Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, то вызвал бы к Ñебе в кабинет, и — Ñмотри Ñколько хочешь! К тому же лорд Гамильтон, Ñказав, что отказываетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñтоль Ñмехотворное заÑвление, уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ видом, Ñловно Ñерьезно заÑомневалÑÑ Ð² моих умÑтвенных ÑпоÑобноÑÑ‚ÑÑ…. Вот и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ заÑомневалаÑÑŒ. ЕÑтеÑтвенно, запиÑка не от него. Тогда от кого?! Ответов у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было. Под Ñ‚Ñжелым взглÑдом Берка Гамильтона Ñ Ð±Ñ‹Ñтро доплела Гретте вторую коÑу — не ходить же ей Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹. Затем Ñнова взглÑнула в его Ñерые глаза. — Быть может, вы Ñчитаете Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð¾Ð¹â€¦ — Смешок. Похоже, Ñчитал, но Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что уж как- нибудь переживу, — но вам вÑе же Ñледует поиÑкать другую гувернантку. Ðта ваша миÑÑ ÐœÑри никуда не годитÑÑ. — Ðикуда не годитÑÑ, папочка! — тут же поддакнула Гретта, Ñ Ñвным любопытÑтвом приÑлушивавшаÑÑÑ Ðº нашему разговору. — Ðе вмешивайтеÑÑŒ в чужие дела, Джойлин Селдон! — вмеÑто того, чтобы проникнутьÑÑ Ñказанным, заÑвил мне Берк Гамильтон. Ð Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð° — надо же, запомнил мое Ð¸Ð¼Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ раза, когда отправил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñтригать газон. И больше ничего не Ñказал. Ушел и дочь Ñвою увел. Я же, еще немного поÑмотрев на крепкую мужÑкую и понурую детÑкую фигуры, удалÑвшиеÑÑ Ð² Ñторону ПреподавательÑкого Холма, побрела назад, к женÑкому общежитию. Шла, размышлÑÑ Ð¾ Ñтранной запиÑке и причинах, побудивших неведомого Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾Ñтавить ее на моем Ñтоле. ИнтереÑно, добилÑÑ Ð»Ð¸ он Ñвоего? Ðеужели кто-то захотел, чтобы Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ Ð“Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¹ Гамильтон и нарвалаÑÑŒ на гнев нашего ректора? Быть может, надеÑлÑÑ, что Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñильно взбешу лорда Гамильтона и тот выгонит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· Ðкадемии? Ðтого не ÑлучилоÑÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€ поÑчитал, что Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð°. Ðо мне от Ñтого ни горÑчо, ни холодно — Ñ Ð²Ñе равно не ÑобиралаÑÑŒ покорÑть его каменное Ñердце. Ðо, Ñкорее вÑего, Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñтреча так и не ÑоÑтоÑлаÑÑŒ, потому что моÑтик на Лебедином Пруду занÑла Гретта Гамильтон, а труÑливый отправитель решил убратьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ñƒ-поздорову, иÑпугавшиÑÑŒ, что в любую Ñекунду может ÑвитьÑÑ ÐµÐµ влаÑтный отец. Тот Ñамый, кто решил, что Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑледую его Ñ Ð½Ðµ вызывающими у него Ñомнений намерениÑми. РазмышлÑÑ, ограничитÑÑ Ð»Ð¸ отправитель одним пиÑьмом или же попробует выманить Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ раз, а еще о ÑобÑтвенных беÑконечно отÑутÑтвующих шанÑах переменить о Ñебе мнение ректора, Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ побродила по дорожкам Ñада. Спугнула парочку целующихÑÑ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð² Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ курÑа, поÑле чего, решив не портить людÑм наÑтроение, вÑе же вернулаÑÑŒ в общежитие. Ðо и там иÑпортила людÑм наÑтроение, потому что, когда Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð° в нашу комнату, увидела Лиззи и ÐлекÑа, Ñидевших друг от друга на раÑÑтоÑнии метра. С заÑтывшими лицами. — Да целуйтеÑÑŒ, целуйтеÑÑŒ! — вздохнула Ñ. Ðигде нет мне покоÑ! — Ðе буду вам мешать. Вот, возьму учебники и… — И куда-нибудь пойду. Ðачну пиÑать реферат по иÑтории в Большой ГоÑтиной, потом отправлюÑÑŒ на ужин и прогулÑÑŽÑÑŒ по Ñаду. — Ргде мои запиÑки?! — Какие еще запиÑки? — удивилаÑÑŒ Лиззи, а ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸Ð», что они ничего не знают. — Цветы были, а запиÑок Ñ Ð½Ðµ видела. Она была права, Ñвитки — и тот, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ на Лебединый Пруд, и второй, Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ запиÑкой, — беÑÑледно иÑчезли из нашей комнаты. И Ñто показалоÑÑŒ мне в выÑшей Ñтепени Ñтранным. Ðо оба моих друга Ñмотрели на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾, поÑтому Ñ Ñнова вздохнула — не объÑÑнÑть же влюбленным, жаждущим, чтобы их поÑкорее оÑтавили в покое, что кто-то ходит в нашу комнату, как в Ñвою. ОÑтавлÑет запиÑки, забирает запиÑки… Снимает защитные заклинаниÑ, Ñтавит их обратно… — Ð’Ñ‹ тут пооÑторожнее! — вздохнув, Ñказала им. — ПоглÑдывайте, что и как. КÑтати, на правах твоей лучшей подруги, — а еще зануды без личной жизни, — Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° вам напомнить, что лорд и леди ЛангÑтон врÑд ли одобрÑÑ‚ беременноÑть без брака… Ðа Ñто ÐÐ»ÐµÐºÑ ÑƒÑмехнулÑÑ Ð¸, подмигнув мне, заÑвил, что у него вÑе под контролем. И что они Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ еще немного поговорÑÑ‚ — так Ñ Ð¸Ð¼ и поверила! — поÑле чего он вернетÑÑ Ð² Ñвое общежитие и лÑжет Ñпать. Как-никак завтра утром отбор в команду, и нам нужно попаÑть на Турнир. Ему и мне. — Очень надо! — покивала Лиззи. — Вот и займитеÑÑŒ Боевой магией, — заÑвила им уже от дверей. — Повторите ее на доÑуге. — Именно ею и займемÑÑ, — Ñо Ñмешком отозвалаÑÑŒ подруга. — ОбÑзательно повторим! Ð’Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¸Ð· комнаты, Ñ ÐµÑ‰Ðµ немного поÑтоÑла в коридоре, пытаÑÑÑŒ определить, как именно взломали, а потом поÑтавили назад похожие на мои Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” Ñ„Ð¸Ð»Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° без каких-либо Ñледов!.. Затем отправилаÑÑŒ в Большую ГоÑтиную на втором Ñтаже, где под треÑк разложенного камина напиÑала добрую треть ÑемеÑтровой работы. ПиÑала бы и дальше, но неожиданно вÑпомнила, что пропуÑтила ужин. Ðтот факт порÑдком иÑпортил мне наÑтроение. Ðе Ñказать, что мне Ñильно хотелоÑÑŒ еÑть, но вÑе же… С таким питанием Ñ Ð¸ вовÑе из платьев выпадать Ñтану, и ÑбудетÑÑ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð° Ðрика увидеть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· одежды! Вздохнув, решила вернутьÑÑ Ð² комнату, потому что в шкафу у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ припрÑтано печенье, но вÑпомнила про Ñладкую парочку. КажетÑÑ, они вÑерьез… гм… увлеклиÑÑŒ повторением Боевой Магии, потому что ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ проходил, а покинуть общежитие можно было, только миновав Большую ГоÑтиную. ПоÑтому Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° еще немного погулÑть — Лиззи, вÑе только ради тебÑ! Вышла наружу, но далеко в Ñад углублÑтьÑÑ Ð½Ðµ Ñтала — отправилаÑÑŒ бродить по центральным аллеÑм, чувÑтвуÑ, как продувает платье вечерний ветер, наполненный дыханием приближающейÑÑ Ð¾Ñени. Шла, поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° горевшие в фонарÑÑ… разноцветные магичеÑкие огоньки, размышлÑÑ Ð²Ñе о том же — о Гретте и Берке Гамильтонах, пропавших запиÑках и завтрашнем отборе в команду, пока… Ñовершенно неожиданно не ÑтолкнулаÑÑŒ Ñ Ðриком Дигби. Тот внезапно вынырнул Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¹ боковой дорожки и двинулÑÑ Ð¼Ð½Ðµ навÑтречу. ПоморщилаÑÑŒ украдкой — Ñта вÑтреча была ÑовÑем некÑтати! Похоже, Дигби Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ñ€Ð°ÑƒÐ»Ð¸Ð²Ð°Ð», надеÑÑÑŒ, что Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ на вечернюю прогулку, и теперь обÑзательно начнет приÑтавать Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ на бал. Ðо вмеÑто Ñтого Ðрик уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвующим взглÑдом, а затем забормотал что-то ÑовÑем уж невнÑтное. Ðа миг мне даже поÑлышалоÑÑŒ то ли «бахараш», то ли «барахаш» — то Ñамое непонÑтное Ñлово, которым мне гавкнули в ухо, — и Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что Ñто в выÑшей Ñтепени Ñтранно. Потому что Дигби не Ñпешил накидыватьÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ñ‹Ð¼ обольщением. ВмеÑто Ñтого, еще раз пробормотав что-то про барахаш, уÑтавилÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ñщим взглÑдом. Вернее, Ñмотрел Ñквозь менÑ, Ñловно не понимал, где он находитÑÑ Ð¸ кто Ñтоит перед ним. — Ðрик… — позвала Ñ, оÑторожно накинув на ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¾Ðµ заклинание. Потому что Ñ Ð”Ð¸Ð³Ð±Ð¸ Ñвно было что-то не так. — Ðрик, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? ВмеÑто ответа однокурÑник рубанул рукой воздух перед Ñобой. Затем развернулÑÑ Ð¸ побрел назад, в темень той Ñамой дорожки, на которой он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ñ€Ð°ÑƒÐ»Ð¸Ð²Ð°Ð». Ð Ñ Ð¾ÑталаÑÑŒ, уÑтавившиÑÑŒ на его удалÑющуюÑÑ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ñƒ в полнейшем недоумении. Ðо затем вÑе же его догнала. — Ðрик, погоди, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑлучилоÑÑŒ? Ты Ñам не Ñвой! ÐŸÐ»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñть из дома? Или же переучил заклинаний перед завтрашним отбором? — Ðта мыÑль показалоÑÑŒ мне вполне разумной. — Знаешь, тебе не Ñтоит так волноватьÑÑ! Мне кажетÑÑ, меÑто в команде тебе обеÑпечено. Я бы взÑла его, ÐлекÑа, ну и ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð¾Ð´Ð½Ð¾. Правда, тогда в команде не было бы ни одного некроманта — вÑе более-менее универÑалы, Ñо ÑклонноÑтью к Светлой Магии. Ðо мы бы что-нибудь придумали… ВмеÑто ответа Ðрик дернул головой и побрел Ñебе дальше в темноту. Я же уÑтавилаÑÑŒ ему вÑлед, пытаÑÑÑŒ определить, не находитÑÑ Ð»Ð¸ он под заклинанием подчинениÑ. Может, и его тоже пытаютÑÑ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÑти из игры? Столкнули Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼, а Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñделали что-то такое Ñдакое… Странное, потому что Ñледов ментального воздейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ Ð½Ðµ почувÑтвовала. Что бы ни произошло Ñ Ðриком Дигби, Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ была ни при чем. Тогда что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не так? Какой-то барахаш, решила Ñ, глÑÐ´Ñ Ð²Ñлед удалÑющейÑÑ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ðµ. Глава 4 Разбудил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñтойчивый Ñтук, который, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что Лиззи Ñ ÑоÑедней кровати пробормотала проклÑтье, пожелав, чтобы пришедшие убиралиÑÑŒ воÑвоÑÑи, не Ñпешил затихать. Ðо Ñон тоже не торопилÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑкать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· Ñвоих объÑтий, поÑтому Ñ Ð½Ðµ Ñразу Ñообразила, что колотÑÑ‚ в нашу дверь. Лиззи поднÑлаÑÑŒ первой. Ðакинув на ÑÐµÐ±Ñ Ñ…Ð°Ð»Ð°Ñ‚ и вÑе еще бормоча под Ð½Ð¾Ñ Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑтва, не ÑовÑем подходÑщие Ð´Ð»Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ леди, отправилаÑÑŒ открывать. Я заÑобиралаÑÑŒ тоже вÑтать, на что она Ñказала, что разберетÑÑ Ñама. — Лежи уже! — заÑвила мне. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð¿Ñть вÑÑŽ ночь мучали кошмары. Рпотом добавила, что Ñ Ñ‚Ð°Ðº кричала, что она даже подумывала погрузить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² ÑÑ‚Ð°Ð·Ð¸Ñ Ð¸ хоть немного поÑпать. — Ты не умеешь погружать людей в ÑтазиÑ, — пробормотала Ñ, вÑе еще не в Ñилах оторвать голову от подушки. — ПроÑти, Лиззи! Ты же знаешь, Ñ Ð½Ðµ Ñпециально. Она знала. — Ради такого дела уж как-нибудь бы Ñообразила, — буркнула подруга, но Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñе не прозвучал недовольно. Ðаоборот, ÑочувÑтвенно. Уже очень Ñкоро она вернулаÑÑŒ от дверей Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¹ коробкой конфет, перевÑзанной краÑными лентами. И еще Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñкой от Стенли Виммера, интереÑовавшегоÑÑ, такие ли Ñладкие у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ñны, как Ñти конфеты. И такие же Ñладкие ли, как его мечты обо мне. — ÐœÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñтошнит, — пробормотала Ñ, прÑча лицо в подушку. Виммер ошибÑÑ â€” ночью мне опÑть ÑнилоÑÑŒ, что Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽ в черную дыру. Ðо такие кошмары Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñещали довольно чаÑто, и маги, к которым обращалиÑÑŒ родители, а позже ходила на конÑультации Ñ Ñама, в один Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑвлÑли, что Ñто вполне ожидаемые побочные ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ ментальных заклинаний. БоÑтьÑÑ ÐºÐ¾ÑˆÐ¼Ð°Ñ€Ð¾Ð² мне не Ñтоит, как и надеÑтьÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-либо от них избавитьÑÑ. Может, конечно, однажды они пройдут Ñами по Ñебе, но, по их опыту, плохие Ñны будут преÑледовать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑŽ оÑтавшуюÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. И вÑе потому, что полноÑтью удалить мне памÑть никто не в Ñилах, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ñтам удалоÑÑŒ загнать, а потом запереть мои воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñамом темном углу моего разума. Ðо те вÑе равно продолжали проÑачиватьÑÑ Ð¸ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð¾Ð¹ регулÑрноÑтью отравлÑли мои Ñны. — Ðе дай Боги мне бы приÑнилÑÑ Ð’Ð¸Ð¼Ð¼ÐµÑ€, Ñто был бы кошмар похуже наÑтоÑщих! — пробормотала Ñ. — Тогда Ñ Ð±Ñ‹ точно погрузила Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² ÑтазиÑ, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Лиззи. Затем плюхнулаÑÑŒ на мою кровать и принÑлаÑÑŒ разглÑдывать печать на коробке. — О, Ñто же конфеты из «Шоколадницы Прайза»! Хороший выбор, одобрÑÑŽ! Ðто было дорогущее заведение возле КоролевÑкого Канала. Мы Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ пару раз ходили туда на каникулах, и цены показалиÑÑŒ мне куÑачими. — Давай-ка мы лучше их вернем, — Ñказала Ñ, отлипнув от подушки, — потому что на бал Ñ Ð’Ð¸Ð¼Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ñ Ð²Ñе равно не пойду. — Ðу уф неф! — заÑвила Лиззи, отправив за щеку Ñразу три конфеты. — Ðичего Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ не Ñтану. Я, можно Ñказать, поÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñторона… — Ты-то из-за чего поÑтрадала?! — нахмурилаÑÑŒ Ñ. ОказалоÑÑŒ, из-за моих кошмаров она Ñнова не выÑпалаÑÑŒ и теперь заглушает Ñвое горе приÑланным мне шоколадом. — И вообще, ты не забыла их проверить на приворотные зельÑ? Мало ли, влюбишьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ в Виммера, и ÐÐ»ÐµÐºÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ и ему голову отвернет. Ðу и мне заодно, потому что не доÑмотрела… — Ðе было там никакого приворотного зельÑ, — отозвалаÑÑŒ Лиззи. — Конечно же, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ð»Ð°. Ешь Ñкорее, а то тебе не доÑтанетÑÑ! — и Ñнова потÑнулаÑÑŒ за конфетой. — Ðе хочу, — Ñказала ей. — Мне куÑок в горло не лезет. — Ðто ты зрÑ, — заÑвила подруга. — Ты и так худаÑ, кто на тебе женитÑÑ?! Ðу-ка, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ ешь, а то даже наш ректор не женитÑÑ! — и попыталаÑÑŒ впихнуть в Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑˆÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ð°Ð´. Ðаконец, Ñ ÑдалаÑÑŒ. Вернее, Ñказала, что подарок от Виммера пробовать Ñ Ð½Ðµ Ñтану, потому что наш ректор на мне в любом Ñлучае не женитÑÑ. Ðо на завтрак Ñ Ð²Ñе-таки Ñхожу. ПоÑмотрим, чем Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð´ÑƒÑŽÑ‚ повара Ðкадемии… — Ðе понимаю, почему вы Ñ ÐлекÑом так беÑпокоитеÑÑŒ об отборе в команду? — пожала плечами Лиззи, ÑпиÑав мой отказ от конфет на волнение перед ÑегоднÑшним иÑпытанием. — Ð’Ñ‹ — лучшие Боевые Маги в Ðкадемии. ЕÑли не вы, тогда кто?! — Поверь мне, желающих много, — уÑмехнулаÑÑŒ Ñ, и вышло Ñто довольно-таки нервно. — Рдавай мы их вÑех отравим! — округлив глаза, заÑвила Лиззи. — Вообще вÑех желающих!.. Ð’Ñ‹ Ñ ÐлекÑом получите меÑто в команде, а потом выиграете Турнир, потому что вы вдвоем — Ñила! Получите кучу денег, и, быть может, вам даже подарÑÑ‚ титул за такие-то заÑлуги!.. Тебе хватит на обучение Ð’Ñ‹Ñшей Магии, а ÐлекÑу — закончить Ðкадемию и купить нам дом. Реще он так понравитÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŽ, что его обÑзательно возьмут придворным магом, и мои родители раÑтают от ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð¸ разрешат нам поженитьÑÑ… — Хороший план, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ. — Ðо ты Ñвоих родителей доведешь и без Турнира, и они так и так разрешат вам поженитьÑÑ, — пожала Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸. — Даже травить никого не придетÑÑ. — Рвы Ñ ÐлекÑом так и так войдете в команду, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Лиззи. Затем, подÑкочив, принÑлаÑÑŒ натÑгивать платье и раÑчеÑывать волоÑÑ‹, Ñказав, что хочет Ñходить к Ñвоему жениху перед завтраком. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð° уже подбодрила, так что теперь попробует пробратьÑÑ Ð² мужÑкое общежитие и подбодрить еще и его. — Смотри там, не переуÑердÑтвуй Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð°Ð´Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼, — уÑмехнулаÑÑŒ Ñ. — Мне он нужен в хорошей форме. Потому что Лиззи права, мы Ñ ÐлекÑом неплохо работали в команде — привыкли за четыре года ÑтоÑть в паре на Боевой Магии. К тому же мы уже неÑколько раз ÑобиралиÑÑŒ Ñ Ñ€ÐµÐ±Ñтами Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ курÑа и размышлÑли, как нам вмеÑте пройти отборочный тур. Пробовали то и Ñе, решив, что в нашей команде ни Ðекроманты, ни Целители нам ни к чему. Будут одни Боевые Маги, потому мы — лучшие в Ðкадемии! Тут Лиззи, подмигнув мне, вышла из комнаты, не забыв перед уходом поÑтавить защитное заклинание. Я же поползла в ванную комнату, решив Ñмыть Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð»Ð¸Ð¿ÐºÐ¸Ðµ воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ ночных кошмарах. Ðо когда Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ, Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð² банную проÑтыню и Ñуша волоÑÑ‹ Воздушным заклинанием, на моем Ñтоле лежала Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñка, перевÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¹ лентой. И, демоны побери, Ñто было довольно неожиданно! ÐаÑтолько неожиданно, что в ту же Ñекунду Ñ Ð²Ñкинула руку, выÑтавлÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¾Ðµ заклинание, Ð²Ð¿Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð² него много вÑего… Вернее, вÑе, что пришло мне в голову. ПроклÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ñ‹Ð½Ñ ÑоÑкользнула к моим ногам, но никто не Ñпешил покушатьÑÑ Ð½Ð¸ на мою защиту, ни на мою жизнь, ни на мое обнаженное тело. И даже на оÑтатки конфет в коробке, лежавшей на ÑмÑтой кровати Лиззи, — на них тоже никто не покушалÑÑ, потому что в комнате никого не оказалоÑÑŒ. — Да что тут проиÑходит?! — пробормотала Ñ. — Какой-то проходной двор, чеÑтное Ñлово! Ðо проходной двор, еÑли он и был, то уже веÑÑŒ вышел. Вернее, ушел. Ð’ комнате чувÑтвовалиÑÑŒ лишь затертые отголоÑки чужого приÑутÑтвиÑ, а на моем Ñтоле лежал новый Ñвиток, перевÑзанный вÑе той же темной лентой. Только на Ñтот раз защитные Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸ по-другому. БыÑтро, профеÑÑионально и незаметно, но Ñ Ð²Ñе же почувÑтвовала легкий Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¹ Магии. — Демоны Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€Ð¸! — пробормотала Ñ, подхватив проÑтыню. — Кто вы такие? И что вам от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾? БыÑтро натÑнула темное платье, уÑелаÑÑŒ на Ñтул и развернула Ñвиток. Â«Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² 8.15. Задний двор второго амбара, того, что за конюшней». Вот и вÑе, что в нем было. Почерк походил на тот, которым было напиÑано первое поÑлание, но ни подпиÑи, ни печати Ñнова не оказалоÑÑŒ. Ð’Ñего лишь неÑколько Ñлов, но на Ñтот раз без приказа уничтожить Ñвиток. Быть может, потому что он уничтожилÑÑ Ñам?! Зашипев от боли в обожженных пальцах, Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑтила Ñрко вÑпыхнувший пергамент, а затем, пока он еще не уÑпел упаÑть на пол, накинула на него заклинание, пытаÑÑÑŒ погаÑить пламÑ. И Ñто было Темное, ÐекромантÑкое ПламÑ! Ðо оказалоÑÑŒ Ñлишком поздно — запиÑка Ñгорела дотла, так и не долетев до пола. Ðегромко выругавшиÑÑŒ и вновь помÑнув демонов вÑуе, Ñ ÑƒÑтавилаÑÑŒ на горÑтку пепла. Затем раздраженно накинула на ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ‡ÐµÑкую манию и заплела коÑу, решив отправитьÑÑ Ð² назначенное меÑто к назначенному времени. И там уже разбиратьÑÑ, кому и что от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ. Сумку Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ брать не Ñтала, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñтые курÑÑ‹ были оÑвобождены от первых занÑтий. ÐеÑкольких человек — и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² том чиÑле — через пару чаÑов ждал отбор в команду Ðкадемии, а оÑтальным разрешили поддержать Ñвоих. ВзглÑнула на чаÑÑ‹ — до назначенного времени оÑтавалоÑÑŒ около деÑÑти минут, а до завтрака, ÑоответÑтвенно, двадцать пÑть. Так что, теоретичеÑки, Ñ Ð²Ñе еще могла везде уÑпеть — и на вÑтречу, и в Ñтоловую. РпрактичеÑки мне оÑтавалоÑÑŒ надеÑтьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на оÑтатки Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½ÑŒÑ Ð² шкафу, три шоколадные конфеты в коробке Виммера и еще на то, что Лиззи увидит мое отÑутÑтвие и захватит что-нибудь Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ°. ПоÑпешила по Ñтупенькам вниз, размышлÑÑ, не попытать ли мне ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ñƒ магиÑÑÑ‹ Ðдель, потому что запиÑка в нашей Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ комнате, уÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ ÐекромантÑкого ОгнÑ, врÑд ли была делом рук кого-то из адепток, обитающих в женÑком общежитии. Ðа такое у них бы не хватало пуÑть не Дара, а ÑпоÑобноÑтей. Значит, комнату поÑетил пришлый. Возможно, кто-то из магиÑтров Ñ Ñ„Ð°ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ‚Ð° Ðекромантии… Ðо куда больше Ñ ÑклонÑлаÑÑŒ к верÑии, что на Ñтот раз в нашу комнату наведалиÑÑŒ парни Ñ Ð¿Ñтого курÑа Темной Магии. Ðапример, Гордон ÐмерÑон, который тоже ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð° меÑто в команде. Рчто, вполне ÑÐµÑ€ÑŒÐµÐ·Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð° на роль вредителÑ! Ðо еÑли у Гордона и был план, как вывеÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· игры, то ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ показалÑÑ Ð¼Ð½Ðµ Ñлишком уж замудренным. К тому же на его меÑте Ñ Ð±Ñ‹ переключилаÑÑŒ на более Ñлабых кандидатов в команду — например, того же Ðрика Дигби или Стенли Виммера. Потому что пройти отборочный тур Ñто одно, а выиграть на Турнире — ÑовÑем другое. Что уж тот кривить душой — мы Ñ ÐлекÑом были Ñильными звеньÑми в Ñтой цепи, Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе же не Ñтоило иÑключать из игры. Ðо некроманты — они такие некроманты, вÑегда у ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° уме! ВзглÑнув на дремлющую над вÑзанием магиÑÑу Ðдель, раÑÑпрашивать комендантшу Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ розовым клубкам, прибавление в ее ÑемейÑтве было женÑкого пола. Ðто прибавление ждал подарок в виде почти законченной раÑпашонки и уже ÑвÑзанного пушиÑтого одеÑльца, над которым она трудилаÑÑŒ не Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐº чуть ли не вÑÑŽ ночь, а теперь мирно Ñпала… И Ñнова проÑпала вÑе на Ñвете! Ðу что же, раз так, тогда мне вÑе раÑÑкажет тот, кто будет ждать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² воÑемь пÑтнадцать утра за вторым амбаром, что у конюшен. Ðо на Ñтот раз Ñ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¾ ÑобиралаÑÑŒ выÑÑнить, что им от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ. С такими мыÑлÑми Ñ Ñ€Ð°Ñпахнула Ñ‚Ñжелые дубовые двери общежитиÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñурово взирала Ð‘Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ñ Ð’ÐµÑ€ÐµÑта, защитница вÑех женщин, и вышла наружу. ПрищурилаÑÑŒ на вÑе еще по- летнему Ñркое Ñолнце, решив, что пощады шутнику не будет, кем бы он ни оказалÑÑ!.. Ðо очень Ñкоро от моей уверенноÑти не оÑталоÑÑŒ и Ñледа. ОказалоÑÑŒ, раÑÑпроÑить того, кто ждет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñƒ амбара, не выйдет, потому что там Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не ждал, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ ÑвилаÑÑŒ во вÑей краÑе… РаÑÑÐµÑ€Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ невозможноÑти, Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹, которой не побрезговал бы боевой маг королевÑкой армии, а еще Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ ожогом на пальцах, Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¸ прекраÑно понимающаÑ, что на завтрак мне врÑд ли уÑпеть, — и вÑе по чьей-то непонÑтной мне воле!.. И Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что обÑзательно разберуÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, кто Ñто Ñделал… Да так разберуÑÑŒ, что ему и мало не покажетÑÑ! Ðаплевать, даже еÑли там будет поджидать Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð², а поÑле ÑпичеÑкой битвы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑтавÑÑ‚ подÑтричь вÑе лужайки в Ðкадемии или же покраÑить длиннющую километровую Ñтену, окружающую замок Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ к нему территорией. ПуÑть не в магии, так Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ проÑвлю ÑÐµÐ±Ñ Ð² творчеÑтве! Ðо очень Ñкоро Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что Ñ ÑˆÑƒÑ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ мне не разобратьÑÑ Ð¸ гнев Ñорвать не на ком. Ðаоборот, была велика возможноÑть, что гнев как раз Ñорвут на мне. Потому что за вторым амбаром, тем Ñамым, что возле конюшни, наш ректор — надо же, даже Лиззи об Ñтом не знала! — оборудовал Ñебе меÑто Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ðº и теперь упражнÑлÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼. Полуобнаженный, Ñкакал через препÑÑ‚ÑтвиÑ, отбиваÑÑÑŒ от оживших Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ магии бревен, размахивающих цепÑми Ñ ÑˆÐ¸Ð¿Ð°Ð¼Ð¸. Первой моей мыÑлью… Ðет, первым завопил инÑтинкт ÑамоÑохранениÑ, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ отÑюда убиратьÑÑ!.. УноÑить ноги без оглÑдки, потому что мне хватило и прошлой нашей вÑтречи у Лебединого Пруда. Уже вчера Берк Гамильтон решил, что Ñ â€” дура. РеÑли он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ заÑтукает, то придет к выводу, что еще и навÑзчиваÑ. ÐавÑÐ·Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð° Джойлин Селдон — Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð° в команду Ðкадемии Ðйлирена, что тут говорить! Ðо Ñ Ð²Ñе-таки оÑталаÑÑŒ. ОÑторожно накинула на ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ðµ заклинание, ÑливаÑÑÑŒ Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñтеной. Затем, прижавшиÑÑŒ щекой к Ñерому боку амбара, решила еще немного поÑмотреть. Потому что Ñ Ð¸ так порÑдком ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñтрадала — получила нервное потрÑÑение, обожгла пальцы и опоздала на завтрак по чьей-то вине, — и Ñто будет мне наградой. Только одну минуту, Ñказала Ñебе. ПроÑто немного на него поÑмотрю, а затем вернуÑÑŒ в общежитие, Ñъем Ñвое печенье и пойду побиратьÑÑ Ð¿Ð¾ комнатам. Помню, Ñ Ð½ÐµÑколько раз давала лекаркам Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ курÑа ÑпиÑать Ñвои Ñтарые работы, так что пуÑть отрабатывают — вернее, проÑвÑÑ‚ чудеÑа Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ñ Ð¸ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ñ€Ð¼ÑÑ‚. Потому что Лиззи, наверное, уйдет поÑле завтрака вмеÑте Ñ ÐлекÑом и дальше его подбадривать, — где мне ее иÑкать?.. ПроÑить у парней Ñо Ñвоего курÑа нет ÑмыÑла. Они Ñъедали вÑе, что можно было ÑъеÑть. Молодые, раÑтущие магичеÑкие организмы… Зато тот, на который Ñ Ñмотрела… О, Ñто тоже было молодое, в полном раÑцвете Ñил мужÑкое тело. Отлично тренированное, Ñплошные муÑкулы. ПодтÑнутое, загорелое и поджарое, ÑпоÑобное передвигатьÑÑ Ð¸Ñключительно быÑтро. И Ñ, признаюÑÑŒ, уÑтавилаÑÑŒ на него завороженно, не в Ñилах ÑдвинутьÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. ÐœÐ¾Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ð° давно иÑтекла, а Ñ Ð²Ñе еще ÑтоÑла, не Ñпеша никуда уходить. Почему-то вÑпомнила о том, что лорд Гамильтон воевал и был много раз награжден за храброÑть. Ðе отÑиживалÑÑ Ð·Ð° Ñпиной Ñвоих людей, а рвалÑÑ Ð² бой. Быть ранен… КажетÑÑ, та ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñка шрама на его правом боку тому ÑвидетельÑтво, но он Ñнова вернулÑÑ Ð½Ð° фронт. Командовал Ñлитными отрÑдами Боевых Магов и довел их до Ñамых границ УгроÑа… Когда война закончилаÑÑŒ, его дÑÐ´Ñ Ðдвард, король Ðквитана, тоже приÑтавил Берка Гамильтона командовать. И тоже Боевыми Магами, но на Ñтот раз молодыми — раÑтить доÑтойную Ñмену героÑм ВоÑьмилетней Войны. Вот наш ректор и раÑтил… Родна из Ñтой Ñмены Ñтоит и пÑлитÑÑ Ð½Ð° него из-за угла! Ð’Ñе же отыÑкав у ÑÐµÐ±Ñ ÑовеÑть, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ отвернулаÑÑŒ. Затем прижалаÑÑŒ Ñпиной к Ñтене и, закрыв глаза, попыталаÑÑŒ угомонить бешено колотившееÑÑ Ñердце. Потому что нечего ему так быÑтро Ñтучать: Ð½Ð°Ñ Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Гамильтоном ничего не ÑвÑзывало. ВлаÑтный ректор МагичеÑкой Ðкадемии, державший в Ñтрахе не только учеников, но и Ñвоих преподавателей… Вдовец Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼ ребенком и Ñамый завидный жених королевÑтва… ДемоничеÑки притÑгательный мужчина, который вÑкружил голову незнамо Ñкольким девушкам Ðквитана — да так, что они ради него не только в дверь, но и в окна пролезть готовы… И Ñ â€” Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑтикурÑница, правда, Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¸Ð¼ магичеÑким даром, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ñ… деÑÑть минут пÑлилаÑÑŒ на него из-за угла амбара… Что Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ здеÑÑŒ делаю?! — Что вы здеÑÑŒ делаете, миÑÑ Ð¡ÐµÐ»Ð´Ð¾Ð½? — раздалÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¹ холодный голоÑ, и Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° глаза. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, таким же вопроÑом задалÑÑ Ð¸ наш ректор. Похоже, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-то ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»Ð°, и теперь лорд Гамильтон ÑтоÑл Ñ€Ñдом Ñо мной — вышел из портала, вÑе еще разгорÑченный от тренировки, — и Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ недовольным взглÑдом. Ð Ñ… ВмеÑто того, чтобы ответить, уÑтавилаÑÑŒ на каплю пота, покатившуюÑÑ Ð¿Ð¾ его груди Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ темной пороÑлью. Она пробежала по крепкому Ñмуглому животу, уÑтремлÑÑÑÑŒ к темным штанам, обтÑгивающим узкие, тренированные бедра. Заметив, куда Ñ Ñмотрю, Берк Гамильтон нахмурилÑÑ ÐµÑ‰Ðµ Ñильнее. — Я жду вашего ответа, — добавил он ледÑным голоÑом. И Ñ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð°. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, от Ñтого ответа будет завиÑеть многое, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ðµ меÑто в команде Ðкадемии. И Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° Ñказать ему правду. Ð’ÑÑŽ правду, от начала до конца. Ðабрала в легкие воздуха, пытаÑÑÑŒ отыÑкать внутри ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñтатки праведного гнева на того, кто шлет мне проклÑтые поÑланиÑ. Ðо Ñти Ñамые оÑтатки иÑчезли под давÑщим взглÑдом ректора. — Я Ñнова получила запиÑку, — произнеÑла уныло. — Значит, запиÑку! — уÑмехнулÑÑ Ð¾Ð½. По глазам видела — лорд Гамильтон ниÑколько мне не поверил. — Их было две, — вÑе же решила уточнить Ñ. — Кто-то приноÑил их в мою комнату, Ð²Ð·Ð»Ð°Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñƒ. Еще один Ñмешок, но он вÑе же удержалÑÑ Ð¾Ñ‚ комментариев о моих магичеÑких ÑпоÑобноÑÑ‚ÑÑ…. Зато Ñ Ð½Ðµ удержалаÑÑŒ. — Ðо еÑли вы думаете, что Ñ Ð½Ðµ в ÑоÑтоÑнии поÑтавить защитные Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑобÑтвенные двери, то вы думаете так Ñовершенно зрÑ. ПроÑто… ПроÑто Ñ Ð½Ðµ ожидала такого напора! — ДопуÑтим. И что же было в Ñтих запиÑках? — Ð’ них мне Ñообщали, куда и когда прийти. И Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°. Ð’ первый раз Ñ Ð²Ñтретила там вашу дочь. Ðто было вчера, на Лебедином Пруду. Во второй раз… Вот, Ñ ÑвилаÑÑŒ Ñюда и нашла Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° амбаром как раз в указанное времÑ. Рбольше здеÑÑŒ никого нет… — ЗдеÑÑŒ больше никого нет, миÑÑ Ð¡ÐµÐ»Ð´Ð¾Ð½, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ Гамильтон издевательÑким тоном, — потому что Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽ обыкновение тренироватьÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½, как раз в Ñтом Ñамом меÑте. И Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑŽ Ñто не каждый день и не вÑегда Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°. Да, Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ тоже имеет обыкновение Ñбегать от Ñвоей гувернантки, Ð²Ñ‹Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²ÑÑкие глупоÑти. Ðо делает она Ñто не по раÑпиÑанию и гулÑет, где глаза глÑдÑÑ‚. Так что ваша верÑÐ¸Ñ Ð¾ том, адептка Селдон, что у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ñ‹Ð¹ доброжелатель, — на Ñто Ñ, не удержавшиÑÑŒ, вÑе же фыркнула, — который Ñледит за мной и моей дочерью, поÑле чего докладывает вам, не выдерживает никакой критики. Придумайте другую, более доÑтоверную. — Ðо вÑе именно так и было! Его глаза ÑузилиÑÑŒ. — Попробуйте еще раз, миÑÑ Ð¡ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð½! Мне рекомендовали Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº одну из лучших адепток на курÑе Боевой Магии за поÑледние четыре года. Скажем так, в Ðкадемии еÑть много почитателей вашего магичеÑкого дара и уÑÐµÑ€Ð´Ð¸Ñ Ñреди преподавателей, которые наÑтаивают на том, чтобы именно вы получили первый королевÑкий грант на обучение Ð’Ñ‹Ñшей Магии поÑле ВоÑьмилетней Войны. Так что не разочаруйте менÑ. И мое Ñердце пропуÑтило удар. Мое будущее было под вопроÑом — вернее, оно решалоÑÑŒ здеÑÑŒ и ÑейчаÑ. Стоило только ему Ñказать… Соврать лорду Гамильтону, что да, Ñ â€” ÑвихнувшаÑÑÑ Ð¾Ñ‚ любви девица, выÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ по вÑей Ðкадемии и Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑть что наÑчет запиÑок, чтобы хоть как-то ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ. ПуÑть в его Ñерых глазах поÑвитÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ðµ, зато у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑтанетÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° получить королевÑкий грант. Первый, за прошедшие Ñемь лет поÑле войны. Ðо Ñ… — Хорошо! Считайте, вы Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ð»Ð¸. Я Ñкажу вам правду, — заÑвила ему твердо, — а потом и то, что обо вÑем Ñтом думаю. ЗапиÑки вÑе же были, две штуки. Первую подкинули в мою комнату поÑле вчерашней линейки, а затем оттуда забрали. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñгорела в ÐекромантÑком Пламени Ñтим утром и обожгла мне пальцы. — ПродемонÑтрировала ему Ñвой ожог. — Ð’Ñ‹ можете Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ, лорд Гамильтон, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð½Ðµ вижу причины карать за чеÑтноÑть. ÐœÐ¾Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð° лишь в том, что Ñ Ð½Ðµ поÑтавила на Ñвою дверь защиту, доÑтойную армии Ðквитана. Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñту не ожидала подобного штурма. Ректор Ñклонил голову. Ð Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð° говорить, чувÑтвуÑ, как набирает Ñилу праведный гнев. Потому что Ñ Ð½Ð¸ в чем, ни в чем не была виновата!.. — Ðо так как доказательÑтв у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚, вам придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ мне на Ñлово. Или же не верить, Ñто уже ваше личное дело. И вот еще, Ñ Ð·Ð° вами не Ñледила. — Так, подÑматривала ÑовÑем немного, но больше не Ñтану. — Ðадо признать, вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ñколько не интереÑуете как… Как мужчина. Потому что у менÑ… У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть другой! Вернее, много других… Тех, кто… — Пожалуй, мы вÑе же оÑтавим Ñту тему, — уÑмехнулÑÑ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€, — а то забредем в такой леÑ, что оттуда не выбратьÑÑ. ВернемÑÑ Ðº вашим запиÑкам. Кивнула. Ðу что же, можно было вернутьÑÑ Ð¸ к запиÑкам. — Я долго думала, — произнеÑла Ñ, Ñмело уÑтавившиÑÑŒ ему в глаза. — ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¾ внимание вÑÑŽ абÑурдноÑть ÑложившейÑÑ Ñитуации и еще то, что вы тренируетеÑÑŒ в разное времÑ, а ваша дочь не имеет Ð¾Ð±Ñ‹ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñбегать Ñтрого по раÑпиÑанию… Мне пришлоÑÑŒ отмеÑти первоначальный вариант. Сначала Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑÑŒ недоброжелатели Ñреди пÑтого курÑа некромантов, которые хотÑÑ‚, чтобы Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ на отборочном туре и меÑто в команде доÑталоÑÑŒ кому-то из них. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑталÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ один кандидат, который мог бы вÑе Ñто провернуть. Узнать, где будете находитьÑÑ Ð²Ñ‹ и ваша дочь, затем напиÑать Ñти глупые запиÑки и подброÑить в мою комнату. — И кто же он? — Ðто вы, лорд Гамильтон, — Ñказала ему. Рпочему Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° молчать? — Иначе в Ñтом нет никакого ÑмыÑла. Он Ñнова уÑмехнулÑÑ. — Вам не кажетÑÑ, миÑÑ Ð¡ÐµÐ»Ð´Ð¾Ð½, что ваше заÑвление переходит вÑÑкие границы разумного? Кивнула. Он был прав, но другой верÑии у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñту не имелоÑÑŒ. — То еÑть то, что Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑледую Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ñтными… Вернее, Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ понÑтными Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñми, — Ñто вполне укладываетÑÑ Ð² вашу картину мира. Рто, что Ñто делаете вы, воÑпылав ко мне… гм… Ñкажем так, романтичеÑкими чувÑтвами, — Ñразу же переходит границы разумного? Знаете что, Ñто какаÑ-то диÑкриминациÑ! Он Ñмотрел на менÑ, Ñклонив голову, а Ñ… — И еще, знайте, из-за Ñтой глупой запиÑки, которую напиÑали мне то ли вы, то ли не вы, Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð»Ð° на завтрак. ПоÑтому ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ в Ñтоловую, — мы вÑе равно ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ выÑÑним, кто во вÑем виноват, — и Ñкажу… Скажу, чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ перед отборочным туром! Ðо еÑли вмеÑто иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ пошлете Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтричь траву или же перекрашивать розы в золотой цвет флага Ðквитана — знайте, Ñто будет еще большей диÑкриминацией. И Ñто нечеÑтно, в конце-то концов, потому что Ñ Ð½Ð¸ в чем не виновата! Затем развернулаÑÑŒ и поÑпешила по дорожке к Центральному Крылу, в подвале которого находилаÑÑŒ ÑтоловаÑ. Шла, вÑе еще не в ÑоÑтоÑнии уÑпокоитьÑÑ, понимаÑ, что наговорила лишнего лорду Гамильтону. Реще, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдком кружитÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° — и вовÑе не от того, что он вÑкружил мне голову, а потому что Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдком разнервничалаÑÑŒ. Мне надо было что-то ÑъеÑть, иначе Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑŽÑÑŒ на отборочном туре. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ðµ факт, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ него допуÑÑ‚ÑÑ‚ поÑле вÑего, что произошло возле Ñтого проклÑтого амбара!.. Глава 5 — Что-то не так Ñ ÐлекÑом, — заÑвила мне непонÑтно каким образом проÑочившаÑÑÑ Ð² женÑкую раздевалку Лиззи. Внутрь никого не пуÑкали, потому что Ð³Ð°Ñ€Ð´ÐµÑ€Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ отведена Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтниц отборочного тура, чтобы те могли Ñпокойно переодетьÑÑ Ð² мужÑкой нарÑд — длинную тунику, перехваченную на поÑÑе широким ремнем, и штаны, заправленные в выÑокие Ñапоги. Именно в таком одеÑнии мы тренировалиÑÑŒ на уроках по физичеÑкой подготовке. Правда, из учаÑтниц на отборе в команду была Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð°. Давно уже Ñменила платье на мужÑкой нарÑд и перевÑзала коÑÑ‹, уложив их вокруг головы, чтобы не мешали во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ÑпытаниÑ. Ртеперь Ñидела на лавке, размышлÑÑ Ð¾ том, от чего будет больше прока — помолитьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ началом иÑпытаниÑ, попроÑив Богов об Их милоÑти, ну, чтобы Они были на моей Ñтороне, или же попробовать повторить боевые заклинаниÑ. ХотÑ, говорÑÑ‚, перед Ñмертью не надышишьÑÑ, а до нее оÑтавалоÑÑŒ чуть больше пÑтнадцати минут. Именно в Ñтот момент в гардеробную ворвалаÑÑŒ Лиззи. БухнулаÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñо мной на лавку, и лицо у нее было Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ñтревоженным. — Что-то не так Ñ ÐлекÑом, — заÑвила она раньше, чем Ñ ÑƒÑпела поинтереÑоватьÑÑ, каким образом ей удалоÑÑŒ проÑочитьÑÑ Ð² гардеробную. Ðа дверÑÑ…, Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, караулила магиÑÑа Винкль и, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ ее лицу, ÑобиралаÑÑŒ ÑтоÑть намертво. — Я за него очень переживаю! ПоÑледнее Лиззи могла и не говорить — Ñто было и так понÑтно. Мне Ñразу же перехотелоÑÑŒ шутить про магиÑÑу Винкль и про то, что Лиззи вконец замучила жениха Ñвоими поцелуÑми, а еще раÑÑказывать ей о ÑобÑтвенных проблемах. Про первое пиÑьмо она уже знала, а вот то, что ректор Ñчитает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ дурой, воÑпылавшей к нему любовью и теперь преÑледовавшей по вÑей Ðкадемии, — еще нет. Ðо ничего подобного Ñ ÐµÐ¹ не Ñказала. ВмеÑто Ñтого поинтереÑовалаÑÑŒ, что может быть не так Ñ ÐлекÑом. ЕÑтеÑтвенно, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ вÑтревожен. Ðа кону Ñлишком многое, чуть ли не их ÑчаÑтливое будущее, поÑтому он переживает… — Ðет, Джой! — Лиззи покачала головой. — С ним что-то не так. Он Ñ Ñамого утра какой-то заторможенный и плохо реагирует на проиÑходÑщее. Мне даже показалоÑÑŒ, что он не Ñразу Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð». — Подруга округлила глаза. — Может, он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð»? Хочет об Ñтом Ñказать, но не знает, как Ñто Ñделать?! Ее губы задрожали — Лиззи Ñвно ÑобиралаÑÑŒ заплакать. — Ðу, знаешь ли! — выдохнула Ñ. КажетÑÑ, началÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ гадальный период «любит — не любит; поцелует — не поцелует». Мы проходили через него два года назад, когда Лиззи Ñ ÐлекÑом только начинали вÑтречатьÑÑ. Ðто было Ñложное Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ â€” в мое плечо было выплакано неÑметное количеÑтво Ñлез. Ðеужели опÑть?! — Да любит он тебÑ, любит! — Ñказала ей уверено. — Жить без Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ может, вÑей Ðкадемии извеÑтно. Что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ могло произойти за Ñту ночь?! Подруга Ñтого не знала. — Ðто вÑе нервы, Лиззи! — уверенно произнеÑла Ñ, потому что и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдком потрÑхивало перед Ñтартом. — ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понимает, наÑколько важно Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ попаÑть в команду. Ðаверное, давит чрезмерное чувÑтво ответÑтвенноÑти, поÑтому он Ñам не Ñвой. — Очень важно, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Лиззи понуро, — но Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑе равно что-то не так. Я пыталаÑÑŒ его раÑтормошить, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не вышло. Мне даже показалоÑÑŒ, что он… Словно Ñто не мой ÐлекÑ! Ðа Ñто Ñ Ñ‚Ñжело вздохнула, — ох уж Ñти влюбленные! — затем перевела взглÑд на большие чаÑÑ‹ на Ñтене. До начала отбора оÑтавалоÑÑŒ чуть больше деÑÑти минут, и Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ уÑпевала Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поговорить. — Попробую что-нибудь Ñделать, — пообещала Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ Потому что заторможенный ÐÐ»ÐµÐºÑ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð» мне тоже был Ñовершенно ни к чему. Я мечтала о победе на Турнире, но Ð´Ð»Ñ Ñтого нам нужна ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°, и в ней Ñ Ð¾Ð±Ñзательно видела Ñвоего друга. Куда уж без него?! Третьим Ñ Ð±Ñ‹ вÑе-таки взÑла Виммера, а не Дигби. У того голова работала быÑтрее, и он не был помешан на мыÑли Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ уничтожить вÑе, что шевелитÑÑ. Ðо еÑли бы Виммер по какой-то причине не прошел отбор, а Дигби провалилÑÑ, тогда можно было Ñделать Ñтавку на некромантов. Ðапример, на Гордона ÐмерÑона. Он был хорош — довелоÑÑŒ убедитьÑÑ Ð½Ð° паре ÑовмеÑтных занÑтий. — Поговори! — отозвалаÑÑŒ Лиззи глухо. — Когда Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°, он ÑтоÑл Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ трибуной. КажетÑÑ, там его меÑто Ñтарта. Кивнула. УчаÑтников давно уже раÑпределили по одной Ñтороне Ñтадиона, тогда как противоположную отвели Ð´Ð»Ñ Ñтарта наших «врагов». Мое меÑто было неподалеку от женÑкой гардеробной, поÑтому Ñ Ð½Ðµ Ñпешила выходить наружу, берегла нервы. Зато ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ поднÑлаÑÑŒ Ñ Ð»Ð°Ð²ÐºÐ¸. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð»Ð¾ против Ð¼ÐµÐ½Ñ â€” до Ñтарта вÑего ничего, а мне еще предÑтоÑло выÑÑнить, что не так Ñ ÐлекÑом, и вернуть его в нормальное, рабочее ÑоÑтоÑние духа. *** Стоило мне выйти наружу, как в ноздри тут же пробралаÑÑŒ Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ Ñтадиона, Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð½Ð° не по-ÑентÑбрьÑки жарком Ñолнце. Именно здеÑÑŒ мы до одури отрабатывали боевые Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ защиту от Темных Сил и до такой же одури бегали и тренировалиÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸ÐµÐ¼, потому что в Боевых Магах, по Ñловам нашего Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ физичеÑкой подготовке, должен быть не только крепкий дух, но и не менее крепкое тело. И вÑе Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы противоÑтоÑть врагам из УгроÑа, магам-отÑтупникам и порождениÑм Темных Времен — магичеÑки-измененным ÑущеÑтвам, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени выползавшим из топей юга или диких леÑов запада Ðквитана, чтобы полакомитьÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ человечеÑкими жертвами. Ðо теперь вокруг Ñтадиона, обнеÑенного невыÑоким бортиком Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ чарами, были возведены две деревÑнные трибуны, по правую и левую Ñтороны. Плотники не Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐº трудилиÑÑŒ над ними неÑколько дней подрÑд, и, заÑыпаÑ, Ñ Ñлышала отдаленный переÑтук их молотков. Одну из них, правую и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¿ÑƒÑтую, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÐ²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð°Ð´ ней флагами Ðквитана, отвели Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ñ… гоÑтей. Ðа отборочном туре их приÑутÑтвовало Ñ Ð´ÑŽÐ¶Ð¸Ð½Ñƒ — Ñ Ð²Ñ‹Ñокомерным видом они воÑÑедали в первых Ñ€Ñдах, одетые в золотиÑтые мантии лордов-попечителей Ðкадемии. Ðто было наше Ñтрогое жюри, которому предÑтоÑло внимательно Ñледить за ходом иÑпытаниÑ, поÑле чего выÑтавить Ñвои оценки. Где-то Ñреди них должен был быть и лорд Гамильтон, но Ñ, мельком окинув взглÑдом трибуну, ректора не заметила. УÑпела лишь увидеть, как лорды-попечители, что-то негромко обÑуждаÑ, показывали друг другу развернутые Ñвитки, подозреваю, Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ именами. Потому что уже завтра утром возле деканата должны поÑвитьÑÑ Ñ„Ð°Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ð¸ тех, кто будет предÑтавлÑть Ñтоличную Ðкадемию на Турнире Четырех КоролевÑтв, а поздно вечером, когда прибудут другие команды, Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð» бал в чеÑть его открытиÑ. Тот Ñамый, на который Виммер и Дигби тщетно пыталиÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°Ñить. Перевела взглÑд на другую трибуну. Ðа ней размеÑтилиÑÑŒ учащиеÑÑ Ð¿Ñтых курÑов и преподаватели, которым разрешили Ñледить за ходом иÑпытаний. Ð›ÐµÐ²Ð°Ñ Ñторона, Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ»ÑŒÑ‰Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸, выглÑдела куда более оживленной и грела мое Ñердце. И вÑе потому, что в руках у неÑкольких человек Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° плакаты Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸ÑÑми: «Вперед, Боевые Маги!». Ðет, за некромантов так не болели! Впрочем, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ знала, что правую и левую трибуны за ÑегоднÑшний и завтрашний дни раÑширÑÑ‚ и надÑтроÑÑ‚, а ближе к концу недели поÑвитÑÑ ÐµÑ‰Ðµ и ложа Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñших придворных. Возможно, даже королевÑкаÑ. Поговаривали, что наш крайне оÑторожный монарх, опаÑавшийÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹ поÑле неÑкольких неудачных попыток Ñо Ñтороны магов-отÑтупников, ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñвоим приÑутÑтвием финал. Ðто была Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑть, и мне очень Ñильно хотелоÑÑŒ учаÑтвовать в Турнире. Реще Ñделать вÑе, чтобы в команду попал и ÐлекÑ. ПоÑтому, отыÑкав взглÑдом выÑокую темноволоÑую фигуру, Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ к нему, отрешенно ÑтоÑщему у бортика возле меÑта Ñвоего Ñтарта. Лиззи была права — даже издалека ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдел так, Ñловно он был не от мира Ñего. Причем таким выглÑдел не только он. Ð’ метрах деÑÑти от него находилоÑÑŒ меÑто Ñтарта Дигби. Ðрик нервно раÑхаживал взад-вперед перед бортиком, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени вÑÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ и Ð´ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. И вид был у него Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñтранный. Такой, Ñловно Дигби Ñбежал Ñо Ñтупеней Храма Ð’Ñех Богов, где неплохо подзаработал, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ð· ÑÐµÐ±Ñ ÑŽÑ€Ð¾Ð´Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾. Только вот ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ÑовÑем не Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ ÑовÑем не меÑто Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑпектаклÑ: на Ð½Ð°Ñ Ð¶Ðµ ÑмотрÑÑ‚ лорды-попечители! Или же он… ничего не изображал?! СпÑтил в одночаÑье, да еще и ÐлекÑа заразил?! Потому что другие — невозмутимый Виммер Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‡Ð°Ñ‰Ð¸Ð¼Ð¸ в разные Ñтороны волоÑами — уверена, он провел долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ зеркалом, — ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ коÑившийÑÑ Ð½Ð° Дигби; троица Ðекромантов и два учаÑтника Ñ Ñ„Ð°ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ‚Ð° Целителей, тоже претенденты в команду, — ÑтоÑли чуть дальше и выглÑдели вполне обычными. Ð’Ñтревоженными, но без каких-либо заметных глазу ÑтранноÑтей. Тогда что же не так Ñ Ð”Ð¸Ð³Ð±Ð¸ и ÐлекÑом?! Тут мои Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð» чей-то пронзительный взглÑд. Кто-то беззаÑтенчиво буравил мне затылок, и Ñ, не удержавшиÑÑŒ, оглÑнулаÑÑŒ. И тут же непроизвольно вÑкинула руку, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ чуть было не Ñлетело защитное заклинание. Впрочем, в поÑледний момент Ñ Ð²Ñе-таки уÑпела оÑтановитьÑÑ, подумав, что Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ выглÑдеть неуважением… к еще одному гоÑтю, прибывшему наблюдать за отбором. Потому что именно он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº приÑтально разглÑдывал. Ðет, Ñтот гоÑть вовÑе не находилÑÑ Ð² ложе Ñреди лордов-попечителей в золотых мантиÑÑ…, перебиравших ÑпиÑки кандидатов в команду и обÑуждавших предÑтоÑщий Турнир. Без магии и поÑторонней помощи ему было туда не забратьÑÑ, потому что он Ñидел в инвалидном креÑле Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ деревÑнными колеÑами чуть поодаль от меÑта Ñтарта Боевых Магов. Ðа его колени был накинут клетчатый плед, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° разыгравшийÑÑ Ñолнечный день, а позади него Ñ Ð·Ð°Ñтывшими лицами ÑтоÑли двое громил — по-видимому, его телохранители. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° деревÑнное креÑло, Ñтот мужчина был довольно молод и по-Ñвоему привлекателен. ПÑлитьÑÑ Ð½Ð° него мне не хотелоÑÑŒ, но Ñ Ð²Ñе же не удержалаÑÑŒ, еще раз взглÑнула украдкой. УÑпела заметить глубоко поÑаженные темные глаза, под которыми залегли черные тени; худой подбородок, щетину на впалых щеках и небрежную челку. Одет он был во вÑе черное, а на правом плече его камзола краÑовалаÑÑŒ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°. И Ñ… Я знала, что Ñто за звезда, и догадывалаÑÑŒ, кто именно почтил Ð½Ð°Ñ Ñвоим приÑутÑтвием, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ никогда его не видела. Ðо много Ñлышала — он был легендарной личноÑтью в Ðквитане. Лорд Крейг Хештем, еще один племÑнник ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ðдварда и двоюродный брат нашего ректора. Четвертый в очереди на преÑтол Ðквитана, потому что родилÑÑ Ð½Ð° пару лет раньше Берка Гамильтона. Ðо в Ðквитане его куда больше знали как оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ðрмии ЧиÑтоты Магии. Человека, поÑвÑтившего ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ñ€ÑŒÐ±Ðµ и уничтожению магов-отÑтупников, один из которых лишил его возможноÑти ходить. Ðа миг Ñ Ð²ÑтревожилаÑÑŒ — быть может, лорд Хештем здеÑÑŒ по делам Ñвоего ведомÑтва и к нам, вернее, в вотчину Берка Гамильтона тайком пробралÑÑ ÐºÑ‚Ð¾-то из врагов, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ ÐЧМ ведет неуÑтанную борьбу?! Ðет же, Ñто невозможно! ЗдеÑÑŒ, в Ñтолице, в Ðкадемии, окруженной мощными защитными заклинаниÑми, по Ñиле равными разве только тем, что ÑтоÑли на королевÑком дворце, им было ÑовÑем не меÑто. Ðеужели… Ðеужели лорд Хештем прибыл Ñюда, чтобы Ñледить за отбором в команду? Впрочем, Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же нашла вполне логичное объÑÑнение его поÑвлению. ЕÑтеÑтвенно, он будет! ÐЧМ ÑпонÑировалаÑÑŒ королевÑкой казной, и попаÑть в нее было чеÑтью Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð³Ð¾ Боевого Мага. Ðабор новых рекрутов лорд Хештем проводил лично. Где ему их еще иÑкать, еÑли не Ñреди выпуÑкных курÑов Ñтоличной Ðкадемии Магии, Ñильнейшие из которых будут приÑутÑтвовать на ÑегоднÑшнем иÑпытании? КÑтати, Ð´Ð»Ñ ÐлекÑа вÑтупить в ÐЧМ было бы отличным шанÑом уÑтроить их Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ будущее… ЕÑли бы, конечно, он вышел из Ñвоего Ñтупора! ПоÑтому, Ñделав над Ñобой уÑилие, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтала коÑитьÑÑ Ð² Ñторону лорда Хештема — надо же, герой Ðквитана и так близко! — затем миновала размахивавшего руками Дигби — крайне, крайне запущенный Ñлучай! — и подошла к заÑтывшему возле бортика другу. — ÐлекÑ, — позвала Ñ, потому что на мое поÑвление он не отреагировал. — ВзглÑни на менÑ! Ты что-то ÑовÑем не ко времени раÑклеилÑÑ… Подумала даже приложить его заклинанием — может, придет в ÑебÑ? — потому что ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð²Ñе-таки повернул голову, но поÑмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно никого здеÑÑŒ не было. Затем Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что ректор и лорды-попечители врÑд ли одобрÑÑ‚ мое поведение. Еще подумают, что Ñ ÑƒÑтранÑÑŽ конкурентов Ñ ÑобÑтвенного факультета. Попробуй им потом объÑÑнить, что ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¹ друг и Ñ Ð½Ð°Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ Ñобираю команду… — Ðам нужно поговорить! — произнеÑла Ñ. Зыркнула недовольно на трущегоÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÑƒ некроманта, Ñтарательно делавшего вид, что его ниÑколько не интереÑует наш разговор. — ПроÑти, что вмешиваюÑÑŒ, но тебе пора приходить в ÑебÑ. До Ñтарта меньше деÑÑти минут. Ðо ÐÐ»ÐµÐºÑ Ñнова мне не ответил. Смотрел так, Ñловно и не видел. Ð Ñ… Я прикрыла глаза, ÑтараÑÑÑŒ понÑть, не приложили ли его чем-то незаметным от менÑ. Ðо вÑе было чиÑто — никакого магичеÑкого вмешательÑтва извне. То, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ проиÑходило, было его ÑобÑтвенным… помешательÑтвом. — Скажи мне, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ не так? — ÑпроÑила Ñ, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ в глаза. Они были Ñиними и почему-то очень напоминали те, которые каждый день Ñмотрели на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· зеркала. — Ðу же, ÐлекÑ! Ты ведь знаешь, мне можно доверÑть и мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ лучшие друзьÑ. Знаю, Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ вы не ÑÑорилиÑь… Она Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ любит и переживает. — Моргнул. — Может, что-то ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ мамой? Ðаконец, дождалаÑÑŒ его реакции — ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð» головой. Значит, дело не в маме. — Тогда что?! Тишина, и Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ куÑать губы от волнениÑ. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ñтекало, до Ñтарта вÑего ничего, а Ñ ÐлекÑом Ñвно что-то не так, тут Лиззи права!.. — Ð’Ñпомни, — Ñказала ему, — как много мы об Ñтом говорили! Как мечтали, что в команду попадут только Боевые Маги. И что мы обÑзательно победим на Турнире, доказав, что наша ÐÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð² ÐльÑнÑе, и наш ректор Ñ Ð´ÐµÐºÐ°Ð½Ð¾Ð¼ будут нами гордитьÑÑ. Снова моргнул, но, кажетÑÑ, отреагировал куда быÑтрее, чем в прошлые разы. И Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° закрепить уÑпех. — Уж и не знаю, что произошло в твоей голове, но тебе Ñтоит поÑкорее привеÑти ее в порÑдок. Путь не ради ÑебÑ, то Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹â€¦ Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ ради менÑ, ÐлекÑ! Ты мне очень нужен, и без Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð½Ðµ не ÑправитьÑÑ. ПоÑмотри на некромантов! — Он вÑе-таки повернул голову. ПуÑть медленно, но уже реагировал, ура! — Они Ñразу начнут выводить Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· игры. Кто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ð¾ÐµÑ‚, еÑли не ты?! Дигби — так он вообще ÑпÑтил… Виммер думает только о том, как он ÑмотритÑÑ Ñтим утром. Без Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ñ‹ провалимÑÑ â€” и Ñ, и тот же Виммер, и ÑпÑтивший Дигби. Ð’Ñе Боевые Маги! Или тебе кажетÑÑ, нашей Ðкадемии пойдет на пользу, еÑли ее будет предÑтавлÑть группа любителей умертвий? Снова дернул головой, и на его губах поÑвилаÑÑŒ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. Отлично, почти Ñработало! — Четыре минуты до Ñтарта! — объÑвил чей-то громоглаÑный, уÑиленный магией голоÑ, и Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ было не взвыла от отчаÑньÑ. Потому что мы еще не закончили. — СобериÑÑŒ, прошу тебÑ! Подумай обо мне, подумай о Лиззи, в конце-то концов! Она Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñильно любит… Переживает и меÑта Ñебе не находит, потому что ты ее порÑдком напугал. — Лиззи!.. — пробормотал он. — Угу, — Ñказала ему, — именно так. ПоздравлÑÑŽ, первое ÑвÑзное Ñлово от ÐлекÑа Карвилла! Думай о Лиззи, думай о вашей Ñвадьбе и вашем доме, где вы будете целоватьÑÑ Ñколько душе угодно, и никто не будет вам мешать. Потому что Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¹Ð´Ñƒ, а еще через три минуты мы Ñтартуем каждый Ñо Ñвоего меÑта и Ñделаем вÑе именно так, как давно решили. Два Ð¿Ð»ÑŽÑ Ð´Ð²Ð°â€¦ Вернее, два Ð¿Ð»ÑŽÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½. Мы Ñ Ð’Ð¸Ð¼Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ держим защиту, а ты, похоже, атакуешь в одиночку… Потому что времени на то, чтобы вÑтавить мозги на меÑто еще и Ðрику Дигби, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñту не оÑтавалоÑÑŒ. Одобрительно улыбнувшиÑÑŒ ÐлекÑу, Ñ ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ к махавшему флажком магиÑтру КорнуÑллу, указывавшему на мое меÑто Ñтарта. Едва уÑпела добежать, как в воздухе вÑпыхнули огромные магичеÑкие чаÑÑ‹, отÑчитывающие Ñекунды до начала отбора. Уверена, дело рук нашего ректора, потому что Ñти Ñамые чаÑÑ‹ чуть было не уткнулиÑÑŒ мне в ноÑ, показываÑ, что Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ опоздала к Ñтарту!.. И уже через три Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñердца упал защитный барьер, поÑле чего вÑе девÑть учаÑтников дружно шагнули на Ñтадион. Ðет, не вÑе — ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¸ Дигби вÑе-таки замешкалиÑÑŒ, но Ñзади напирали преподаватели, так что четыре Боевых Мага Ñтупили на вытоптанную, пыльную траву. Правила иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° — потому что не было оÑобых правил! Мы должны продержатьÑÑ ÐºÐ°Ðº можно дольше — желательно вÑе тридцать минут отборочного тура, — не позволив вывеÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð· игры другим учаÑтникам или же трем магиÑтрам, которые Ñтанут изображать то ли имперцев УгроÑа, то ли магов-отÑтупников, переглÑдевших в Бездну. К тому же на Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ ÑпуÑтить еще и питомцев Темного Конца — тех Ñамых, кто обитал в их загонах Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑки-измененных ÑущеÑтв. Каких именно, держалоÑÑŒ в Ñтрожайшей тайне, но вÑе же Ñто давало некромантам небольшое преимущеÑтво. ПуÑть они не Ñпали в обнимку Ñ Ñтими Ñамыми магичеÑкими ÑущеÑтвами, но знали о них куда больше, чем Боевые Маги. Ðо мы ÑобиралиÑÑŒ поборотьÑÑ Ð¸ не пропуÑтить в команду обладателей Темной Магии! Убивать других учаÑтников запрещалоÑÑŒ, а вот выводить из игры любыми доÑтупными ÑпоÑобами — только не Ñмертельными, да и Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ не выдали, — наоборот, приветÑтвовалоÑÑŒ. Тем Ñамым кандидаты набирали Ñебе очки, которые Ñтарательно запиÑывали в Ñвитки лорды-попечители, чтобы позже назвать учаÑтников команды. И Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ хотела в нее попаÑть!.. Стоило мне Ñтупить на Ñтадион, как тревоги и Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñледних дней отошли на задний план. Ð’ голове проÑÑнилоÑÑŒ — Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° готова показать лордам-попечителÑм и зрителÑм, ÑобравшимÑÑ Ð½Ð° трибунах, вÑе, на что ÑпоÑобна. Вернее, то, к чему Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð¸ вÑе Ñти четыре года. Ð’Ñкинула руки, раÑÑ‚ÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¾Ðµ заклинание — вÑе дальше и дальше, на неÑколько деÑÑтков метров. Ðакрыла им ÐлекÑа, Дигби и Виммера, потому что была уверена, что Ðекромантам наплевать на Целителей — те Ñами отвалÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ ходу дела. Их первый, причем ÑовмеÑтный удар будет направлен на Боевых Магов. Ðи в чем не ошиблаÑÑŒ — почти Ñразу почувÑтвовала, как в наше Ñ Ð’Ð¸Ð¼Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ защитное заклинание — он тоже подключилÑÑ, молодец! — врезалиÑÑŒ три Темных молнии. Целили в ÐлекÑа, видимо, поÑчитав его Ñамым опаÑным из наÑ. Ðо мы Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью выдержали удар, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐлекÑу и Ðрику Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° ответный ход, как и было задумано до Ñтого. Ð’Ñе больше и больше времени, потом что ни он, ни Дигби не Ñпешили нападать. Медлили. СтоÑли каждый на Ñвоем меÑте Ñтарта и Ñмотрели на Ñтадион безучаÑтными взглÑдами. — Да что Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ не так?! — завопила Ñ, понимаÑ, что ничего не закончилоÑÑŒ и ÐлекÑ, к Ñожалению, так и не пришел в ÑебÑ. ПоÑтому Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ добавлÑть еще и еще магии в защитное заклинание, потому что разговоры наÑчет магичеÑких Тварей, которых ÑпуÑÑ‚ÑÑ‚ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñзи на Ñтадион, оказалиÑÑŒ вовÑе не разговорами. Да и медлить никто не ÑобиралÑÑ. С противоположного ÐºÑ€Ð°Ñ Ðº нашему бортику огромными прыжками неÑлиÑÑŒ уже три Призрачных Гончих — оÑкаленные двухметровые и двухголовые Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸, много поколений назад переÑтавшие быть обычными Ñобаками. Из раÑпахнутых паÑтей на траву капала ÑÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñлюна, и Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что в Ñтих меÑтах долго не будет раÑти ничего живого. К тому же по дороге они еще и получили дополнительно заклинание ÑкороÑти от Ðекромантов, загонÑвших их в нашу Ñторону, — ловко придумано, что тут Ñказать!.. Двух Призрачных Гончих некроманты направили к безразличному ÐлекÑу, одна Ñвернула в мою Ñторону, тогда как Ñ… — Виммер! — закричала Ñ. — ВытаÑкиваем его! Ðо Стенли больше ничем не мог мне помочь, потому что его отвлек «имперец УгроÑа», которого изображал магиÑтр Дюрон, преподававший Боевую Магию у младших курÑов. Виммер переÑтал подпитывать нашу ÑовмеÑтную защиту, вмеÑто Ñтого Ñ Ñнтузиазмом принÑлÑÑ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ в магиÑтра Огненными МолниÑми. Решив, что Стенли ÑправитÑÑ Ð¸ Ñам, так как преподаватель Ñвно дейÑтвовал в полÑилы, повернулаÑÑŒ к Призрачным Гончим. Они уже были Ñ€Ñдом Ñ ÐлекÑом — он оказалÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ к концу Ñтадиона, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ их ÑпуÑтили, — и Ñ Ñтим нужно было Ñрочно что-то делать. Внезапно пыльный воздух прорезал иÑтошный визг Лиззи — она завопила так, Ñловно на нее напали вÑе маги УгроÑа разом, — и мне показалоÑÑŒ, что именно Ñто помогло ÐлекÑу окончательно прийти в ÑебÑ. Он вÑтрÑхнул головой, затем поÑмотрел в Ñторону трибуны, поÑле чего, Ñловно удоÑтоверившиÑÑŒ, что Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ вÑе в порÑдке, перевел взглÑд на приближающихÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ñтров. Ð’Ñкинул руку, под которой тут же закрутилиÑÑŒ Огненные Вихри. Ðо бить ими по Гончим ВихрÑми было не Ñлишком-то разумно, потому что на Ñти Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðда Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ ÐžÐ³Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ не дейÑтвовала. Они как раз оттуда и ÑвилиÑÑŒ — из ÐдÑкого Пекла, — так что дьÑвольÑкое Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ было тушить, а не разжигать еще Ñильнее!.. Зато Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ уÑпевала. Давно уже была готова к удару, и Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… рук ÑорвалаÑÑŒ Ð’Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð°Ñ Ð’Ð¾Ð»Ð½Ð°. Причем вышла она такой Ñилы, что Ñ Ñама от ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ ожидала. ПронеÑлаÑÑŒ по Ñтадиону, Ð²Ñ‹Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð½ÐµÐ¼ жухлую траву и Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð² воздух Ñтолб пыли, и зацепила не только двухголовых Ñобак, но и некромантов, бегущих за Гончими в нашу Ñторону. Разметала демоничеÑких Ñобак, Ñпешивших к ÐлекÑу, затем взÑлаÑÑŒ за некромантов. Ближайшему из них, Гордону, доÑталоÑÑŒ Ñильнее вÑего — он кубарем покатилÑÑ Ð¿Ð¾ земле, врезалÑÑ Ð² бортик, окружавший Ñтадион, и затих. Явно не ожидал такого удара Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны и не уÑпел добавить защиты от магии Воздуха. — Джой!.. — уÑлышала Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñтерегающий крик ÐлекÑа, потому что Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ð“Ð¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° уже Ñ€Ñдом Ñо мной. — Справа! Ð’Ñкинул руку, готовый прийти мне на помощь, но Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ почему-то передумала. Затормозила, а потом и вовÑе Ñвернула и пронеÑлаÑÑŒ мимо менÑ, Ñловно ее внезапно заинтереÑовал Виммер. Ðеужели он показалÑÑ ÐµÐ¹ более привлекательным, чем Ñ?! — ДиÑÐºÑ€Ð¸Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ-то! — пробормотала Ñ, запуÑтив ей вÑлед Водную Сеть. Затем еще и еще одну. Опутала, ÑвÑзала заклинаниÑми мощные лапы, поÑле чего прижала вырывающееÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкое Ñоздание к земле, не позволÑÑ Ð“Ð¾Ð½Ñ‡ÐµÐ¹ вырватьÑÑ Ð½Ð° Ñвободу. Затем переключилаÑÑŒ на оÑтальных, уже уÑпевших очухатьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле удара моей Воздушной Волной. Краем глаза заметила, что некроманты, которых Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ñ€Ð¾Ñила от ÐлекÑа, тоже приходили в ÑебÑ, да и Гордон… гм… уÑпел воÑÑтать из мертвых. Двое из них Ñловно в отмеÑтку «прикончили» Дигби, беÑцельно бродившего по Ñтадиону, что-то бормоча и вÑÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸. Теперь он уже больше не бродил. Лежал Ñебе на земле, Ñпутанный Темной магией — подозреваю, не быть ему в команде! Затем некроманты перекинулиÑÑŒ на Целителей, Ñвно решивших иÑпытать удачу — напавших на них Ñзади. Ðто был Ñмелый, но беÑÑмыÑленный ход: Темные Ñвно превоÑходили их по Ñиле. Впрочем, Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° за него благодарна — целители на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ»Ð¸ некромантов, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ возможноÑть прийти в ÑебÑ. Очень Ñкоро Виммер отбилÑÑ Ð¾Ñ‚ магиÑтра Дюрона, ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð²Ñтал намертво, не подпуÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾ мне магиÑтра Кокка, изображавшего мага-отÑтупника в черном плаще и в колпаке Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ñми Ð´Ð»Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· и рта, а затем к нему подключилÑÑ Ð¸ Стенли. Давали мне Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ ÐŸÑ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Гончими. И Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ закончила. СвÑзала вÑех «Ñобачек», поÑле чего приÑоединилаÑÑŒ к Ñвоим, уÑпевшим «прикончить» «мага-отÑтупника», а теперь вÑтупившим в бой против некромантов. И, признаюÑÑŒ, Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° от Ñтого Ð±Ð¾Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ðµ удовольÑтвие. Когда еще без Ð·Ð°Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑовеÑти можно будет кидать заклинаниÑми в тех, кто вÑе Ñти годы в буквальном ÑмыÑле Ñлова отравлÑл наше ÑущеÑтвование в Ðкадемии? БроÑать в них молниÑми, придумывать обманные ходы и Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ€Ð¸Ñтее? Ð’ какой-то момент Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что ÐÐ»ÐµÐºÑ â€” наÑтоÑщий ÐлекÑ! — вернулÑÑ Ð¸ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвовал в полную Ñилу. Мы Ñнова работали в паре, и Ñто было иÑтинным наÑлаждением, потому что мы понимали друг друга без Ñлов. Один прикрывал, второй нападал. МенÑлиÑÑŒ, вмеÑте плели защитные заклинаниÑ, вмеÑте шли в атаку, уÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ðµ приемы друг друга. И мы Ñто Ñделали. Первым из некромантов упал Мортон. Я вÑпомнила его имÑ, когда прижала к земле их ÑобÑтвенным Молотом Ведьм — в Темной Магии Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° не таким уж и профаном. Как-то на третьем курÑе он подлил мне в Ñуп приворотного зельÑ, и Ñ Ð±ÐµÐ³Ð°Ð»Ð° за ним Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не видÑщими глазами целых два днÑ. То-то он позабавилÑÑ Ð·Ð° мой Ñчет!.. Затем разобралиÑÑŒ Ñ ÐµÑ‰Ðµ одним вихраÑтым некромантом, одним из тех, кто наÑлал на женÑкое общежитие умертвий Ñ Ð¼ÐµÑтного кладбища, чтобы те похитили из нашей комнаты нижнее белье. Помню, как мы Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ разыÑкивали Ñвои Ñорочки на кладбище, а ÐÐ»ÐµÐºÑ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ парнÑми Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸, отбиваÑÑÑŒ от потревоженных мертвецов, — Ñто было тем еще занÑтием!.. Зато Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ð¼, которому неожиданно пришел на помощь «имперец» — преподаватель по Ðекромантии Стив БендерÑ, — нам пришлоÑÑŒ порÑдком повозитьÑÑ. Ðо ÑправилиÑÑŒ и Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ двумÑ, одновременно Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ð»Ð¸, в какой-то момент выкрикнувшего, что он пуÑÑ‚. Его магичеÑкий резерв подошел к концу, потому что он немного увлекÑÑ Ð¸ не раÑÑчитал. Положили некромантов на землю — туда им и дорога! — и Ñ Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ удивлением понÑла, что врагов больше не оÑталоÑÑŒ, а парÑщие чаÑÑ‹ показывали, что до конца иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ около пÑти минут. Ðо мы уже вÑех победили, а Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не иÑпользовала Ñвой резерв до конца, хотÑ, по большому Ñчету, он уже должен был иÑчерпатьÑÑ. Ðичего подобного не произошло — Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾ лилаÑÑŒ через мои руки. ВзглÑнула на ÐлекÑа — улыбающегоÑÑ, раÑкраÑневшегоÑÑ, тоже Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ полным резервом, и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð»ÐµÑтнуло Ñтранное чувÑтво… Ð’ груди поÑвилоÑÑŒ, разбегаÑÑÑŒ по вÑему телу неожиданное тепло, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð½Ð¸Ñколько не была в него влюблена — упаÑи Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð‘Ð¾Ð³Ð¸!.. У ÐлекÑа была невеÑта, они любили друг друга до безумиÑ, и Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью одобрÑла их выбор. Ðо при Ñтом Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾ понимала, наÑколько Ñильно он мне дорог. Так, Ñловно Ð½Ð°Ñ ÑвÑзывали очень глубокие и прочные узы, которые уже не разорвать. Тут над Ñтадионом вÑпыхнула Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸ÑÑŒ, глаÑившаÑ, что на Ñтом иÑпытание завершено и Ñ Ñтой Ñамой Ñекунды вÑе дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² других адептов запрещены. И Ñразу же на траву выÑыпали магиÑтры, Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑтьÑÑ ÑƒÑ‡Ð°Ñтникам и ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¸ магичеÑкие путы Ñ ÐŸÑ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… Гончих. Я немного поÑмотрела, как уводили притихших магичеÑких «Ñобачек» и возилиÑÑŒ Ñ Ð”Ð¸Ð³Ð±Ð¸ — кажетÑÑ, преподаватели наконец-таки Ñообразили, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñвно что-то не в порÑдке, — поÑле чего улыбнулаÑÑŒ подошедшему ко мне ÐлекÑу. — СпаÑибо тебе, Джой! — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ в глаза. — Ðе знаю, что на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¾. ЕÑли бы не ты, то… Покачала головой, не дав ему договорить. — Ты молодец! Хорошо, что Ñмог ÑобратьÑÑ, — заÑвила ему, вÑе еще раздумываÑ, как опиÑать Ñловами то чувÑтво, которое он у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð». Скорее вÑего, Ñто и была наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð±Ð° — та ÑамаÑ, когда за второго хоть в Огонь, хоть в Воду. И теперь Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ тому, что Ñ€Ñдом Ñо мной ÑтоÑл прежний ÐлекÑ. Ðо, еÑтеÑтвенно, ничего такого ему не Ñказала. Тут мне на плечо бухнул руку Виммер, и ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»ÑÑ Ð² лице. Ðи Стенли, ни Ðрика в качеÑтве моих ухажеров он не одобрÑл. — Рведь мы прошли иÑпытание! — заÑвил Виммер, Ñверкнув белозубой улыбкой. — Сделали вÑех чертовых некромантов! ПуÑть только попробуют Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ… не взÑть! Впрочем, Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же убрала чужую руку Ñо Ñвоего плеча, и ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ уÑпокоилÑÑ. Потом у него Ñамого на шее повиÑла ÑчаÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸, утаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð² Ñторону, Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ от Виммера. Я же покачала головой на очередное приглашение на бал, затем повернулаÑÑŒ, ища одобрениÑ… Мне захотелоÑÑŒ увидеть одобрение в глазах нашего декана. Впрочем, зачем Ñебе врать? Я мечтала поймать одобрительный взглÑд лорда Гамильтона, потому что мы неплохо вложилиÑÑŒ и показали вÑе, чему Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ за четыре года в Ñтенах его Ðкадемии. Ðо вмеÑто Ñтого наткнулаÑÑŒ на взглÑд ÑовÑем другого человека — оÑтрый, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ непонÑтной Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñилой. Лорд Крейг Хештем был неподалеку — ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, приказал подкатить Ñвое креÑло к бортику, чтобы ничего не пропуÑтить. Ðо он почему-то Ñнова Ñмотрел на менÑ, а Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ не в Ñилах отвеÑти от него взглÑд. — Ðе Ñтоит, — негромко произнеÑла Лиззи. Подруга оторвалаÑÑŒ от ÐлекÑа и вÑтала передо мной, тем Ñамым заÑлонив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ Хештема. — Пойдем, Джой! Ðе надо на него Ñмотреть! — Вообще-то, он Ñам на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñмотрел… — Сделай вид, что ты оÑлепла, — Лиззи подхватила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ локоть. — Ðу и оглохла заодно, еÑли он вдруг Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ð²ÐµÑ‚. Ðи в коем Ñлучае к нему не подходи! Ðо будет еще лучше, еÑли ты не Ñтанешь попадатьÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ на глаза. — Ðо почему?! — Потому что он не должен обратить на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ! — заÑвила мне подруга. — Ðто Ñ ÑƒÐ¶Ðµ понÑла, — уÑмехнулаÑÑŒ Ñ. — Ðо мне нечего боÑтьÑÑ! Ð’ его ÐЧМ Ñ Ð²Ñе равно не пойду, даже еÑли позовут, потому что у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑовÑем другие планы. К тому же, поверь, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не ÑвÑзана Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸-отÑтупниками! ПоÑле того, что они Ñ Ñолдатами УгроÑа учинили в моем родном городе… ПоÑле того, что они Ñделали Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ братом… Ðе договорила, потому что в груди моментально образовалаÑÑŒ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´Ð½Ð° отчаÑньÑ, в которой завыли демоны прошлого. — Джой, — подруга покачала головой, — Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ ÑовÑем не об Ñтом. ÐÑ€Ð¼Ð¸Ñ Ð§Ð¸Ñтоты Магии делает хорошее и правильное дело, только вот Крейг Хештем очень плохой человек! — ПлемÑнник нашего ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¸ руководитель ÐЧМ? — не поверила Ñ. — Реще инвалид, прикованный к креÑлу, — кивнула она. — ГоворÑÑ‚, его убивает проклÑтие мага- отÑтупника, которое тот кинул перед Ñвоей Ñмертью. Оно обладает дьÑвольÑкой Ñилой, и никто из ныне живущих магов не в Ñилах его ÑнÑть. Речи о выздоровлении не идет, Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ в том, Ñколько он еще протÑнет. — И что из Ñтого? Мне, конечно, очень жаль лорда Хештема… — Ðе Ñтоит его жалеть, — жеÑтко произнеÑла Лиззи, и ее карие глаза ÑузилиÑÑŒ, — потому что он решил не тратить Ð·Ñ€Ñ Ð¾ÑтавшееÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ времÑ. Уж и не знаю, может, кровь девÑтвенниц облегчает его ÑтраданиÑ, но за поÑледние пару лет он Ñовратил их Ñлишком много. И никто ему и Ñлова не может Ñказать! Ðто заÑвление показалоÑÑŒ мне довольно неожиданным. — Потому что он племÑнник ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¸ глава ÐЧМ? — ÑпроÑила Ñ Ð½ÐµÐ³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾. Лиззи кивнула. — Именно так, Джой! Я многое Ñлышала о его похождениÑÑ… и даже лично знаю тех, кому он иÑпортил жизнь. Ðаши ÑоÑеди, КаммингÑы… Хештему приглÑнулаÑÑŒ их дочь, и он ее… Он ее изнаÑиловал на одном из приемов. Заманил в дальнюю комнату, ее держали его верные пÑÑ‹, пока он… — ЗапнулаÑÑŒ, не договорила. — ÐšÐ°Ð¼Ð¼Ð¸Ð½Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¸Ñкать ÑправедливоÑти, но ее нет, Джой! Только не в Ðквитане и только не Ñ Ñтим человеком!.. Рзатем нашего ÑоÑеда обвинили в ÑвÑзÑÑ… Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸-отÑтупниками. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ в тюрьме, откуда, подозреваю, уже никогда не выберетÑÑ, а Ð±ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ° наложила на ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸. — Какой-то ужаÑ! — выдохнула Ñ. — ÐадеюÑÑŒ, Ñтот ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð½Ð° колеÑах очень Ñкоро покинет Ñтены нашей Ðкадемии, — пробормотала Лиззи и потащила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº ÐлекÑу. Ðо Ñ Ð²Ñе же украдкой оглÑнулаÑÑŒ. ОказалоÑÑŒ, лорд Хештем отлип от бортика и больше на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñмотрел, потому что верные телохранители катили его колÑÑку в Ñторону ПреподавательÑкого Холма. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð½Ð° колеÑах решил задержатьÑÑ Ð² Ðкадемии, и Ñто были так Ñебе новоÑти. Глава 6 Ð’Ñкоре Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ и ÐлекÑом, которым нашлоÑÑŒ чем занÑтьÑÑ Ð±ÐµÐ· менÑ, и ловко уÑкользнула от Виммера, вознамерившегоÑÑ Ð² неÑчетный раз приглаÑить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° бал и вÑе же выиграть пари. Ðе Ñлишком чеÑтно Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтороны, потому что Дигби увели, подозреваю, в ЛекарÑкое Крыло. ПонÑв, что вÑе закончилоÑÑŒ и на Ñтадионе делать мне больше нечего, Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÑалаÑÑŒ в толпу зевак, ÑпуÑтившихÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÐ½, чтобы Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ðо говорить ни Ñ ÐºÐµÐ¼ не Ñтала. Возбуждение поÑле ÑоÑÑ‚ÑÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñпадало, вмеÑто него накатила Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ°Ñ ÑƒÑталоÑть. ЗахотелоÑÑŒ прилечь здеÑÑŒ, на травке, и закрыть глаза, а вовÑе не выÑлушивать, кто и что думал об отборочном туре. К тому же Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ только потной, но и порÑдком пропылившейÑÑ. ПоÑтому, криво улыбнувшиÑÑŒ воÑторженным девицам Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐµÐ³Ð¾ курÑа Целителей и кивнув на Ñдержанную похвалу Боевых Магов Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, ловко обошла группу оживленно беÑедовавших некромантов и двинулаÑÑŒ в Ñторону общежитиÑ. Конечно, можно было оÑтатьÑÑ. ПобеÑедовать Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñми Ñо Ñвоего курÑа — видела, как они направлÑлиÑÑŒ к нам Ñо Ñтороны трибуны. Ð’Ñ‹Ñлушать их мнение, а затем вÑеÑторонне обÑудить, как мы, учаÑтвовавшие в отборе, выглÑдели Ñо Ñтороны, в чем были наши плюÑÑ‹ и где мы порÑдком прокололиÑÑŒ. Рзатем прикинуть варианты, шанÑÑ‹ и раÑклады. Ðо Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что Ñделаю Ñто немного позже, Ñперва Ñмою Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ и нервное возбуждение. Затем Ñ ÑобиралаÑÑŒ переодетьÑÑ Ð² платье — и так уже парни пÑлилиÑÑŒ дальше некуда! — поÑле чего Ñходить в Ñтоловую. Что-нибудь ÑъеÑть, потому что позавтракать мне толком не удалоÑÑŒ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° мои Ñмелые заÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² приÑутÑтвии ректора. Прийти-то туда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð° и почти не опоздала — буквально на пару минут, и мне никто и ничего не Ñказал. Ðо куÑок в горло не лез — нервы давали о Ñебе знать, так что Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ лениво поковырÑла в тарелке Ñ Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ кашей, затем отодвинула ее в Ñторону. ПоÑтому Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ð°Ð³Ð°Ð»Ð° большие надежды на обед — мне мерещилоÑÑŒ вкуÑнейшее рагу под глеÑнорÑким грибным ÑоуÑом и мÑÑные пироги. ПоÑле Ñтого можно было вÑтретитьÑÑ Ñо Ñвоими однокурÑниками и вÑеÑторонне обÑудить произошедшее на отборе, надеÑÑÑŒ, что при них Виммер не Ñтанет Ñлишком Ñильно мне докучать. Впрочем, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð° Ñама Ñебе, ÑˆÐ°Ð³Ð°Ñ Ð² Ñторону общежитиÑ, Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð»ÑŽÐ´Ð½Ñ‹Ðµ дорожки. Шла, пытаÑÑÑŒ вÑпомнить, как прошло иÑпытание, и поÑтавить ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° меÑто лордов-попечителей. ЕÑли бы Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ð»Ð° за отборочным туром Ñо Ñтороны, какие бы Ñ Ñделала выводы и кого бы взÑла в команду Ðкадемии? Причем мне Ñледовало учитывать не только то, что разворачивалоÑÑŒ перед их глазами, но множеÑтво других факторов. Ðапример, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ уÑпела порÑдком доÑадить нашему ректору, и ему Ñто могло ниÑколько не понравитьÑÑ. Да и кому бы такое понравилоÑÑŒ?! Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто могло означать приличный Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ Ð² очках, хотÑ, кажетÑÑ, Ñамо иÑпытание Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð° вполне доÑтойно и больших огрехов за мной не водилоÑÑŒ. Ðаверное, вÑе же Ñтоило ударить по Призрачным Гончим не Воздушной, а Водной Волной. Они — Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐдÑкого Пламени, и Воздух их лишь раззадоривает… Ðо и Ñо Ñтихийной магией Воздуха вышло вполне убедительно, что уж тут душой кривить! И еще мне не надо было медлить тогда, в Ñамом начале иÑпытаниÑ, дожидаÑÑÑŒ атаки ÐлекÑа и Ðрика, а бить Ñамой. Я же видела, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ что-то не так, но вÑе еще чего-то ждала, поÑтому и вышла заминка на Ñтарте. Ðо Ñнимут ли Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° такое баллы, поÑчитав за огрех? Ðтого Ñ Ð½Ðµ знала, как и то, возьмут ли ÐлекÑа в команду. Он раÑтерÑлÑÑ Ð² начале отборочного тура, и Ñто могло ÑоÑлужить ему плохую Ñлужбу. Впрочем, позже ÐÐ»ÐµÐºÑ ÑобралÑÑ Ð¸ вÑе оÑтавшееÑÑ Ð¸Ñпытание провел без нареканий. Зато Ðрик показал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ð¼ идиотом, ничего не ÑмыÑлÑщим в магии, и Ñ Ñ‚ÐµÑ€ÑлаÑÑŒ в догадках, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ такого произошло. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ Ñвно была ни при чем, никакого воздейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° него Ñ Ð½Ðµ ощутила. Ðеужели он наÑтолько переволновалÑÑ, что… немного ÑпÑтил?! Ðо ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ñƒ него была вполне обеÑпеченной, его отец имел Ð²ÐµÑ Ð² общеÑтве, так что лорда Дигби- младшего вполне могли протащить через отборочный тур, вÑпомнив о его былых заÑлугах и подлечив перед Турниром в ЛекарÑком Крыле. Да, не Ñтоило ÑбраÑывать его Ñо Ñчетов! Зато Стенли Виммер оказалÑÑ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ неплох. Правда, выложилÑÑ Ð¾Ð½ Ñлишком быÑтро и довольно- таки глупо, не раÑÑчитав Ñвоего резерва. Будь мы на поле боÑ, он бы пополнил Ñ€Ñды павших. Впрочем, Ñлово «неплохо» как раз целиком и полноÑтью характеризовало его магичеÑкие умениÑ, а мне казалоÑÑŒ, что в команду должны попаÑть как раз те, кто проÑвил ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° «отлично». Выходило, к Боевым Магам у лордов-попечителей должно быть много вопроÑов, а Целителей так и вовÑе не Ñтоило брать в голову, потому что некроманты разделалиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ в два Ñчета. Значит, оÑтавалиÑÑŒ те Ñамые некроманты… Из них Ñ Ð±Ñ‹ однозначно оÑтановила Ñвой выбор на Гордоне ÐмерÑоне. ПуÑть мой первый удар из ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ вывел, но он резво поднÑлÑÑ Ð¸ показал ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, что нам Ñ ÐлекÑом пришлоÑÑŒ ÑовÑем непроÑто. Будь мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ по отдельноÑти, Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹ ждали Ñложные времена. Рих ход Ñ ÐŸÑ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Гончими, когда некроманты гнали магичеÑки-измененных тварей в нашу Ñторону, — надо признатьÑÑ, Ñто было отличным решением! Да, Гордон ÐмерÑон казалÑÑ Ð¼Ð½Ðµ неплохим кандидатом в команду. ОÑтальных Ñ Ð±Ñ‹ не брала в раÑчет. Ðо Ñто Ñ, а у лордов-попечителей могло быть противоположное мнение. Вздохнула украдкой. Ð’ чужую голову мне не залезть, а результаты должны оглаÑить только завтра, поÑтому Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° больше ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ изводить. Что Ñделано, то Ñделано, Ñказала Ñебе. ОÑтавалоÑÑŒ лишь ждать и наÑлаждатьÑÑ Ñвободным вечером, потому что Ñ Ð² кои-то веки решила раÑÑлабитьÑÑ Ð¸ взÑть перерыв в учебе. Когда дошла до общежитиÑ, оказалоÑÑŒ, что раÑÑлабилаÑÑŒ Ñ Ñлишком Ñильно. ÐаÑтолько, что забыла Ñвое платье и учебную мантию в гардеробной, а завтрашних занÑтий никто не отменÑл. Вернее, наш Ñтарый ректор их бы отменил, потому что завтра поÑле Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ ожидали прибытие команд из других Ðкадемий. Ðо при лорде Гамильтоне таких поблажек нам, конечно же, никто давать не ÑобиралÑÑ. У Ð½Ð°Ñ Ð¶Ðµ казарма, на первый-второй раÑÑчитайÑÑŒ!.. ​ ПоÑтому мне пришлоÑÑŒ Ñнова возвращатьÑÑ Ð½Ð° Ñтадион, Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ´Ð½Ñ‹Ñ… дорожек, чтобы не попаÑтьÑÑ Ð½Ð° глаза Крейгу Хештему или же Стенли Виммеру. Ðаконец, забрала Ñвои вещи из гардеробной и поÑпешила к общежитию. До обеда оÑтавалоÑÑŒ еще около Ñорока минут, так что Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ уÑпевала Ñмыть Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ и переодетьÑÑ. Ðа входе магиÑÑа Ðдель вÑе так же безмÑтежно дремала, приÑтроив на подоле мантии утыканный Ñпицами розовый чулок, который должен был чудеÑным образом превратитьÑÑ Ð² детÑкую раÑпашонку. Зато в Большой ГоÑтиной на втором Ñтаже оказалоÑÑŒ оживленно. Девушки Ñидели возле камина, обÑÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð²Ñе то же — кто именно войдет в команду Ðкадемии. Я заÑобиралаÑÑŒ было проÑкользнуть незамеченной и даже подумывала о портале, но не уÑпела. ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð¸ и тут же накинулиÑÑŒ Ñ Ñ€Ð°ÑÑпроÑами, поÑтому пришлоÑÑŒ ненадолго задержатьÑÑ. Ðет, Ñказала им, Ñ Ð½Ð¸Ñколько не иÑпугалаÑÑŒ призрачных тварей Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Ðа Защите от МагичеÑких Созданий за второй ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¼Ñ‹ как раз их проходили, и Ñ Ð¾Ñ‚ нервного напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ Ñразу вÑпомнила об их оÑобенноÑÑ‚ÑÑ…. Ðу, почти обо вÑех. Ðапример, что они не боÑÑ‚ÑÑ ÐžÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Магии, поÑтому лучше задейÑтвовать Водную или Воздушную. Реще в Ñтом году у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ неÑколько занÑтий в Темном Конце, а из Призрачного Пруда выползали твари и поÑтрашнее Ñтих. Ðекромантов Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не иÑпугалаÑÑŒ. Рчто их боÑтьÑÑ, ÑпроÑила Ñ, любезно улыбнувшиÑÑŒ МиÑÑи Ðлгер, возлюбленной Гордона. Боевые Маги намного Ñильнее Темных! Знала же, что она доложит о моих Ñловах Ñвоему жениху, и была рада очередному шанÑу его позлить. И тот магиÑтр в колпаке, который изображал мага-отÑтупника, ниÑколько не показалÑÑ Ð¼Ð½Ðµ Ñтрашным. Ðе было времени на такие глупоÑти — пугатьÑÑ â€” приходилоÑÑŒ пошевеливатьÑÑ, пока Ð½Ð°Ñ Ñ ÐлекÑом не прикопали желающие попаÑть в команду Ðкадемии. — Зато вы Ñ ÐлекÑом Ñами их прикопали! — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐºÑ‚Ð¾-то из девушек, на что МиÑÑи уÑтавилаÑÑŒ на нее Ñ ÐºÐ¸Ñлым видом. Я же, улыбнувшиÑÑŒ, Ñказала оÑтальным, что ÑобираюÑÑŒ переодетьÑÑ, а затем пообедать без Ñюрпризов, и Ñбежала в Ñвою комнату. Ðо, как оказалоÑÑŒ, без Ñюрпризов мне не обойтиÑÑŒ. Потому что возле вазы, из которой ронÑли Ñвои нежные лепеÑтки подаренные мне Ðриком Дигби розы, лежала Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ð·Ð»Ð¾ÑчаÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñка. — Ð’ Ñледующий раз поÑтавлю на двери Ñмертельное заклинание! — пообещала Ñ, Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом пуÑтую комнату. — Потому что Ñто уже переходит вÑÑкие границы!.. Понимала, что никто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ уÑлышит. Человека, который в очередной раз ÑнÑл наши Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ защитные Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ оÑтавил новое поÑлание, давно здеÑÑŒ не было. Только на Ñтот раз он дейÑтвовал по-другому, куда грубее и увереннее. Я чувÑтвовала отголоÑки Темных Заклинаний, которые вторгшийÑÑ Ð² мою комнату не Ñлишком-то ÑтаралÑÑ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑŒ. ДьÑвольÑкое Лезвие — уверена, без него не обошлоÑÑŒ! Закрыв глаза, провела рукой вдоль дверного коÑÑка, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñтаточные ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¹. Вернее, таинÑтвенный поÑетитель вообще не ÑтаралÑÑ â€” либо он дейÑтвовал впопыхах, либо был Ñлишком уж в Ñебе уверен. И Ñто мне ниÑколько не нравилоÑÑŒ — ни первое, ни второе, ни вÑÑ Ñта ÑитуациÑ!.. Окончательно убедившиÑÑŒ, что внутри никого нет, подошла к Ñтолу и потÑнулаÑÑŒ к Ñвитку. Ðу что же, поÑмотрим, что от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑÑ‚ на Ñтот раз… Ð’Ñпомнив про обожженные пальцы, накинула на пергамент нейтрализующее заклинание, но, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, ÑамоуничтожатьÑÑ Ð¿Ð¸Ñьмо не планировало. Ðу что же, интереÑно, интереÑно… Вернее, мне интереÑно, Ñколько Ð²Ð°Ñ â€” тех, кто захаживает в мою комнату?! По моим подÑчетам выходило, что на данный момент наше Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ Ñкромное жилище поÑетило уже трое, потому что защитные Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ раз взламывалиÑÑŒ по-разному. Зато почерк у вÑех запиÑок оказалÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ и тем же. Ðа Ñтот раз неведомый отправитель хотел, чтобы Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ отправлÑлаÑÑŒ к ÐекромантÑкому Пруду в Темном Конце, и, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ наÑтенным чаÑам, до назначенной вÑтречи оÑтавалоÑÑŒ около деÑÑти минут. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ñпешка показалаÑÑŒ мне довольно-таки неожиданной, но Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же нашла ей вполне разумное объÑÑнение. Скорее вÑего, запиÑку мне подкинули заблаговременно — наверное, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ð¾Ñ€Ð° или Ñразу поÑле его окончаниÑ. Я бы не опаздывала на вÑтречу, еÑли бы не возвращалаÑÑŒ на Ñтадион за Ñвоей одеждой, а потом не задержалаÑÑŒ бы в Большой ГоÑтиной, Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð°Ñ Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ о том о Ñем. Отправитель, конечно же, предвидеть Ñтого не мог, и теперь мне Ñрочно надо было решать, что делать дальше. Вернее, Ñ Ð² любом Ñлучае ÑобиралаÑÑŒ Ñходить на вÑтречу, чтобы наконец-таки выÑÑнить, чего от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑÑ‚. Ðо делать ли мне Ñто в одиночку? ЗадумалаÑÑŒ. Выходило, что на помощь Лиззи и ÐлекÑа мне Ñнова раÑÑчитывать не придетÑÑ â€” поди их еще найди! Точно так же, как и на парней Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ курÑа — они давно уже разбрелиÑÑŒ кто куда. Возможно, ÑоберутÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· полчаÑа в Ñтоловой в Центральном Крыле, но тогда Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ опоздаю на вÑтречу. Ðтого мне не хотелоÑÑŒ — Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° порÑдком взбешена из-за беÑцеремонного Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ дверью и пиÑьменных приказов и ÑобиралаÑÑŒ разобратьÑÑ, кто Ñти умники и что им от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾. Выходило, мне опÑть придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº назначенному меÑту в одиночку. И никаких подÑказок, кто оÑтавил Ñту запиÑку, потому что, уверена, Ñнова никто и ничего не видел! МагиÑÑа Ðдель проÑпала вÑе на Ñвете, ÑƒÑ‚Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñвоим вÑзанием. По Ñтажам раÑхаживают не только обитательницы общежитиÑ, но еще уборщицы и приÑланные нашим ректором работники. ПриводÑÑ‚ в порÑдок пуÑтующие комнаты, в которые уже завтра заÑелÑÑ‚ÑÑ ÑƒÑ‡Ð°Ñтницы из прибывших на Турнир команд. Слишком много народа, а в подобной Ñуете в общежитие мог пробратьÑÑ ÐºÑ‚Ð¾ угодно. Тогда… Быть может, мне Ñтоит прÑмиком направитьÑÑ Ðº нашему ректору? ПожаловатьÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ на очередной взлом, показать новое пиÑьмо и… дать ему повод решить, что Ñ Ð½Ð°Ñтолько помешалаÑÑŒ на преÑледовании, но еще и запиÑки пишу Ñама Ñебе?! Потому что доказательÑтв у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было. Только безликое поÑлание и отголоÑки Темной Магии у наших Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ дверей. Да и зачем лорду Гамильтону вообще что-то думать — Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñту к нему не пропуÑÑ‚ÑÑ‚ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ глупоÑÑ‚Ñми! Решив, что Ñ Ð²Ð¾ вÑем разберуÑÑŒ Ñама, заÑунула очередную запиÑку под тунику — теперь уже Ñ Ð½ÐµÐ¹ точно ничего не ÑлучитÑÑ! Затем закрыла дверь и поÑпешила на улицу. Сперва шла, а затем побежала, понимаÑ, что времени в обрез, потому что вÑтреча на Ñтот раз назначена на приличном отдалении от общежитиÑ. И, надо признать, меÑто было не Ñлишком-то удачным. Ðто вам не Лебединый Пруд в Светлом Конце и не второй амбар за конюшней, где тренировалÑÑ Ð½Ð°Ñˆ ректор! Ðа Ñтот раз Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ видеть в ÐекромантÑком Конце, где Ñлучайно прогуливающихÑÑ Ð°Ð´ÐµÐ¿Ñ‚Ð¾Ð² и не вÑтретить. Там прогуливалиÑÑŒ только те, кто попал туда неÑлучайно. К тому же Ñам Пруд был огорожен Ñильнейшими защитными заклинаниÑми, потому что в нем обитали опаÑные твари, от которых любому разумному человеку Ñледовало держатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Ðо врÑд ли кто-то риÑкнет ÑнÑть Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ приглаÑить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Â«Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑными» видами Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ñнного моÑтика на ÐекромантÑком Пруду. Такие ÑумаÑшедшие в Ðквитане долго не жили! Скорее вÑего, вÑтреча пройдет поблизоÑти, и будет она без Ñвидетелей, не Ð·Ñ€Ñ Ð¶Ðµ на Ñтот раз выбрали безлюдное меÑто. ПерÑпективы были не Ñлишком-то приÑтными, но мне очень хотелоÑÑŒ узнать, что именно от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑÑ‚. Я не понимала, зачем кому-то нужно изводить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑланиÑми, заÑтавлÑÑ Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ по вÑей Ðкадемии и… натыкатьÑÑ Ð½Ð° нашего ректора. Случайное ли Ñто Ñовпадение или же так и было задумано? ЕÑли кто-то хотел, чтобы Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾ÐµÐ»Ð° Берку Гамильтону до чертиков и он бы выÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· Ðкадемии, то… Я бы Ñказала, что Ñто Ñлишком Ñложный и ненадежный путь, чтобы от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. ЕÑли кто-то оÑвобождал Ñебе меÑто в команде, то теперь, поÑле отборочного тура, в запиÑках больше не было никакого ÑмыÑла. Ðо третье пиÑьмо Ñнова ждало Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² комнате… Значит, дело в другом. Или же… в Ðкадемии завелÑÑ Ñводник?! Вернее, Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° Ñводников, в которую входили еще и некроманты — поÑледний раз охранные Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸ именно они. И Ñта группа Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то решила, что именно таким образом — натыкаÑÑÑŒ и доÑÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð‘ÐµÑ€ÐºÑƒ Гамильтону — Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´Ñƒ впечатление на Ñамого завидного жениха Ðквитана и обÑзательно завоюю его Ñердце. Ðа Ñто криво уÑмехнулаÑÑŒ — именно так, и произведу, и завоюю!.. ЕÑли в чьем-то воÑпаленном мозгу и поÑвилÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ план, то он Ñерьезно ошибалÑÑ. Ðе Ñказать, что в моей внешноÑти были какие-то изъÑны, но по Ðкадемии раÑхаживали такие краÑавицы, что парни запроÑто могли Ñвернуть Ñебе шею. К тому же Ñти Ñамые краÑавицы вели на нашего ректора охоту, пытаÑÑÑŒ влезть к нему еÑли не через дверь, то через окно. И тут Ñ â€” Джойлин Селдон, отличница Ñ Ð¿Ñтого курÑа без какой-либо личной жизни, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾ воле Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñок приелаÑÑŒ нашему ректору до чертиков! Какие у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑˆÐ°Ð½ÑÑ‹ завоевать его Ñердце? ЕÑли чеÑтно, то никаких. Ðет же, здеÑÑŒ что-то другое!.. Такое, чего Ñ ÐµÑ‰Ðµ не понимала и теперь бродила в потемках, натыкаÑÑÑŒ на Ñтены. Ðо Ñердцем чувÑтвовала, что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° разобратьÑÑ ÐºÐ°Ðº можно Ñкорее, пока никто не поÑтрадал. ПоÑтому Ñ Ñпешила по длинным дорожкам Ñада, Ð·Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñе дальше к факультету Темных Сил, пока не миновала их тренировочное поле. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¾ пуÑтовало, но было вÑе в Ñвежих рытвинах, наводивших на мыÑли о том, что некроманты здеÑÑŒ Ñначала воÑкрешают, а потом упокаивают Ñвои проблемы. Ð”Ð»Ñ ÑобÑтвенного ÑпокойÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð° на ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ защитное заклинание. Прошла мимо длинных, запечатанных магией Ñараев и загонов Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑких ÑущеÑтв, откуда на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ зарычали. Ð’Ñкоре повеÑло холодком Ñ Ð¼ÐµÑтного кладбища — уж и не знаю, чем провинилиÑÑŒ перед Богами беднÑги, которым не повезло упокоитьÑÑ Ð½Ð° территории Ðкадемии, но их чуть ли не каждый день поднимали из мертвых! Да-да, именно в Ñтом Ñамом меÑте мы Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ и другими девушками разыÑкивали Ñвои ночные Ñорочки, а ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¸ парни Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ курÑа отгонÑли нечиÑть — веÑело же нам жилоÑÑŒ при прежнем ректоре! Впрочем, как оказалоÑÑŒ, мне довольно веÑело жилоÑÑŒ и при нынешнем… Дальше начиналиÑÑŒ гуÑтые зароÑли — к ним не риÑковал приближатьÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ наш Ñадовник Ñо Ñвоей армией рабов, — и в проÑветах между зеленью Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° темное зеркало ÐекромантÑкого Пруда. Ð’ его непрозрачных водах жили измененные магией ÑущеÑтва, наÑтолько опаÑные, что приближатьÑÑ Ðº пруду учащимÑÑ Ðкадемии было Ñтрожайше запрещено. Ðо чтобы хищники не Ñовершили побег, Ñто меÑто было огорожено Ñильнейшими защитными заклинаниÑми. И даже в Ñотне метров от воды Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ð»Ð° вибрации магии. Впрочем, от ÐекромантÑкого Пруда, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° таившуюÑÑ Ð² нем опаÑноÑть, избавлÑтьÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ñтво Ðкадемии не Ñпешило. Ðаоборот, по Ñлухам, Ñтим летом в него подÑелили еще неÑкольких монÑтров, привезенных откуда-то из южных топей, один другого Ñтрашнее. И вÑе Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы натаÑкивать на них поÑледние курÑÑ‹ некромантов и Боевых Магов. У Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ было пару занÑтий в Ñтом учебном году, и на моÑтик вылезла Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ, что мне тут же захотелоÑÑŒ Ñжечь Ñто ужаÑное меÑто… — МиÑÑ… — внезапно раздалÑÑ Ð¸Ñпуганный женÑкий голоÑ, и Ñ Ð²Ñкинула руку, под которой мгновенно закрутилÑÑ ÐžÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ вихрь. Ðе к добру такие вÑтречи в Темном Конце, и не Ñтоит подкрадыватьÑÑ ÐºÐ¾ мне и выпрыгивать из куÑтов! Впрочем, Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же утихомирила магичеÑкие потоки, Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ уÑтавившиÑÑŒ на гувернантку маленькой Гретты Гамильтон. КажетÑÑ, ее звали миÑÑ ÐœÑри. ПорÑдком запыхавшиÑÑŒ, женщина выбежала Ñ Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ дорожки, терÑвшейÑÑ Ð² зароÑлÑÑ… барбариÑа, и оÑтановилаÑÑŒ передо мной. Лицо ее было бледным, губы трÑÑлиÑÑŒ. — Где Гретта?! — выдохнула Ñ, обреченно подумав, что приÑланное мне приглашение на ÐекромантÑкий Пруд было отнюдь неÑпроÑта. КажетÑÑ, вÑе повторÑлоÑÑŒ. Ðеведомые мне люди дейÑтвовали по Ñтарому Ñценарию, и роли в нем отвелиÑÑŒ вÑе тем же «актерам» — Гретте Гамильтон, ее отцу и мне. Только вот меÑто дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñтот раз оÑтавлÑло желать лучшего, и на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ предчувÑтвие грÑдущей беды. — Ðе знаю, ищу ее повÑюду! — выдохнула женщина. — РздеÑÑŒ даже не у кого ÑпроÑить!.. — Потому что вÑе ушли в Ñтоловую, — пробормотала Ñ. — Может, вы ее видели?! — гувернантка уÑтавилаÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹, на что Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой. — ДрÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ñ‡Ð¾Ð½ÐºÐ° Ñнова Ñбежала! — добавила она в Ñердцах. — Я задремала вÑего на минутку, а она… — Прекратите уже ее ругать! Что Гретта?! — Говорю же, Ñбежала! Я закрыла ее дверь на ключ, но Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¾Ð¹Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑпуÑтилаÑÑŒ по решетке Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·. Ðо Ñ Ð²Ñе-таки увидела, как она направлÑлаÑÑŒ к Темному Концу… Ð’Ñ‹Ð¼Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¸Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ дорожка, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ поÑвилаÑÑŒ миÑÑ ÐœÐµÑ€Ð¸, как раз вела Ñо Ñтороны ПреподавательÑкого Холма и проходила мимо полигона и лабораторий некромантов. — Я пыталаÑÑŒ ее догнать, — продолжала оправдыватьÑÑ Ð³ÑƒÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ð½Ñ‚ÐºÐ°, — но она Ñлишком быÑтро бегает. Ðо Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð° ее ленточку… Обронила где-то там, — она кивнула на Ñерые крыши лабораторий. — Значит, Гретта здеÑÑŒ и Ñнова от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÑчетÑÑ! — Она здеÑÑŒ, — отозвалаÑÑŒ Ñ. — Ðо не думаю, что она прÑчетÑÑ… У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оÑтавалоÑÑŒ Ñомнений в том, что Гретта целеуÑтремленно шла к ÐекромантÑкому Пруду. Только вот зачем?! И откуда в детÑкой голове могла возникнуть наÑтолько ÑтраннаÑ, даже ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ?! — Ð’Ñ‹ Ñказали кому-то из Ñлуг в доме? — ÑпроÑила Ñ Ñƒ миÑÑ ÐœÑри. — Позвали на ее поиÑки?! — Ðикому и ничего Ñ Ð½Ðµ говорила, — покачала головой гувернантка, — потому что ÑобиралаÑÑŒ найти ее Ñама. ÐœÐ°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ†Ð° вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñбегает. Вот Ñ ÐµÐ¹ задам на Ñтот раз!.. — Хватит уже! — выдохнула Ñ Ð³Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¾. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ отправлÑйтеÑÑŒ за помощью, Ñто никакие вам не шутки! Ðеужели вы не понимаете, что Ñто меÑто Ñмертельно опаÑно?! Потому что впереди, Ñреди зароÑлей, виднелÑÑ ÐºÑ€Ð°Ð¹ пруда, а Ñ, немного напрÑгшиÑÑŒ, почувÑтвовала прорехи в защитном поле — и Ñто врÑд ли могла Ñделать Гретта Гамильтон. У детей магичеÑкий дар еще Ñпал, окончательно ÑформировываÑÑÑŒ только в подроÑтковом возраÑте. Выходило, что тот, кто напиÑал мне запиÑку, до Ñтого каким-то образом заÑтавил девочку Ñбежать из дома, а потом заманил ее на ÐекромантÑкий Пруд. Я понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, какие цели он преÑледовал, но Ñерьезно тревожилаÑÑŒ за жизнь и здоровье маленькой Гретты. К тому же получалоÑÑŒ, что Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð»Ð° к назначенному в запиÑке времени. Дочь ректора пришла Ñюда неÑколько минут назад, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ¹ грозила ÑÐ¼ÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑть. — Живее! — Ñ€Ñвкнула Ñ Ð½Ð° вÑе еще медлившую гувернантку. — Моментально отправлÑйтеÑÑŒ и позовите на помощь… Любого, кого вы вÑтретите! Скажите, что Гретта Гамильтона в опаÑноÑти. Она у ÐекромантÑкого Пруда, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ ÑнÑты охранные заклинаниÑ. ПуÑть поÑпешат! Гувернантка кинула на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ñпуганный взглÑд, но Ñ ÑƒÐ¶Ðµ броÑилаÑÑŒ по дорожке к виднеющейÑÑ Ð² проÑветах между куÑтами водной глади — Ñвинцово-Ñерой, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒ ÑтоÑл Ñолнечный. Ðо Ñвет обходил Ñто урочище Тьмы далеко Ñтороной. И Ñ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° — вÑе быÑтрее и быÑтрее, — ÑÑ‚ÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðº Ñебе магию, чувÑтвуÑ, как закручиваютÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ðµ вихри. Очень Ñильные, Ñловно и не было изнурÑющего иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñтадионе вÑего Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. Могла бы попробовать пробить портал, но не знала точных координат выхода, а угодить прÑмиком в черные воды мне ниÑколько не хотелоÑÑŒ. ВмеÑто Ñтого Ñ ÐµÑ‰Ðµ больше добавила к защите, потому что магичеÑкие твари вполне могли Ñидеть в окружающих пруд зароÑлÑÑ…. Правда, в переплетениÑÑ… колючих ветвей, шипов и оÑтрых лиÑтьев Ñ Ñ‚Ð°Ðº никого и не заметила. Зато очень Ñкоро увидела промелькнувший вдали край белого платьÑ. — Гретта!.. Гретта, Ñто ты?! — закричала Ñ ÑрывающимÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом. Выбежала из-за куÑтов и обнаружила ее на моÑтике, ведущем к Ñередине ÐекромантÑкого Пруда. Ð’ Ñветлом платьишке Ñ Ñ€Ð°Ñпущенными волоÑами до поÑÑа — наверное, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ ÐœÑри Ñнова Ñлишком туго заплела ей коÑÑ‹, — девочка ÑтоÑла почти на Ñамом его конце и протÑгивала руки… — Гретта! — взвыла Ñ Ð² полнейшем отчаÑнии. — Гретта, оÑтановиÑÑŒ! Прошу тебÑ, отойди от них! Вернее, поÑкорее беги ко мне… Потому что к ней подплывали два черных Ð»ÐµÐ±ÐµÐ´Ñ â€” Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð²Ð¾ изогнутыми шеÑми и кроваво- краÑными клювами. Плыли беÑшумно, раÑÑÐµÐºÐ°Ñ ÐºÐ»ÑƒÐ±ÑщийÑÑ Ð½Ð°Ð´ черной водой белеÑый туман, Ñперва показавшийÑÑ Ð¼Ð½Ðµ мороком. Ðо Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что Ñто никакой ни морок. И Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что Ñто вовÑе никакие не лебеди. Ðто были торги, одни из опаÑнейших тварей, наÑелÑвших ÐекромантÑкий Пруд. Они могли принимать любой образ, изменÑÑ Ñвои привычные к поÑтоÑнной транÑформации тела. И там, под лапами черных лебедей, притаилиÑÑŒ беÑформенные туловища и огромные, прожорливые рты. — Помнишь, как ты Ñказала, что вÑе лебеди улетели, потому что у них нет зимних шубок? — повернулаÑÑŒ ко мне девочка. — ГлÑди, Джой, а Ñти оÑталиÑÑŒ! Жаль, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ñ Ñобой хлебушка… И Ñнова протÑнула к ним руку. Именно в Ñтот момент Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… пальцев ÑорвалоÑÑŒ защитное заклинание. Полетело, Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ оранжевым коконом магии ОгнÑ. Потому что Ñ ÐºÐ¾Ðµ-что вÑпомнила о торгах. Ð’ отличие от Призрачных Гончих, им не нравилаÑÑŒ именно Ñта ÑтихиÑ. И еще — их можно убить мечом, которого у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñобой не было. Из Ñильных Ñторон — торги были крайне Ñообразительны и быÑтро училиÑÑŒ на Ñвоих ошибках. Ðеповоротливые на Ñуше, в воде они были проворны и быÑтры. К тому же их Ñлишком редко кормили, потому что Ñ ÐµÐ´Ð¾Ð¹ они так и норовили Ñожрать тех, кто ее принеÑ. Ðто означало, что Гретта в Ñмертельной опаÑноÑти! ÐžÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð’Ð¾Ð»Ð½Ð°, ÑÐ»ÐµÑ‚ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… рук, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° выÑтавленную защиту, могла зацепить девочку, но Ñ Ð²Ñе же риÑкнула. Потому что заметила, как пошла волнами вода под лапами у «лебедей». КажетÑÑ, торги решили, что уже доÑтаточно приманили добычу, пора ею и полакомитьÑÑ. Девочка охнула, увидев, как начали менÑтьÑÑ Ñ„Ð°Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð²Ñ‹Ðµ птицы, но мое защитное заклинание вÑе же ее уберегло. ÐžÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавила торгов отпрÑнуть, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ не отпугнула. Ðо Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… рук уже Ñлетели две Боевые молнии. Первой Ñ Ð²Ñе-таки промахнулаÑÑŒ — она Ñ ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ угодила в воду Ñ€Ñдом Ñ Â«Ð»ÐµÐ±ÐµÐ´Ñми». Зато второй Ñ ÐºÐ°Ðº раз попала в Ñамого Ñмелого, который был ÑовÑем Ñ€Ñдом Ñ Ð“Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¹. Тот зарычал ÑовÑем не по-лебединому. ОтпрÑнул от моÑтика и принÑлÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑформироватьÑÑ. Собрат решил от него не отÑтавать — лебеди иÑчезли, вмеÑто их промелькнули лоÑнÑщиеÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ðµ бока тюленьих тел и раÑпахнутые зубаÑтые паÑти. Гретта, завизжав, отпрÑнула от ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñтика и кинулаÑÑŒ бежать в мою Ñторону, но оÑтавлÑть Ñвою добычу торги не ÑобиралиÑÑŒ. Первый ринулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. Ð’Ñ‹Ñунув из воды когтиÑтую лапу, он вцепилÑÑ Ð“Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ðµ в платье. РаздалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк рвущейÑÑ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð¸, малышка завопила от ужаÑа, а Ñ… Я принÑлаÑÑŒ кидать МолниÑми — Огненными, Воздушными, — целÑÑÑŒ в торга, Ñхватившего Гретту, и отгонÑÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, кто ÑобиралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоединитьÑÑ Ðº пиру. Попала. Причем три раза подрÑд, чудом не зацепив Гретту. Тем Ñамым Ñ Ð·Ð°Ñтавила первого торга болезненно зарычать и выпуÑтить добычу. Он ÑкрылÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ водой, но там его поджидал второй торг. ÐакинулÑÑ Ð½Ð° Ñобрата, похоже, решив вÑе-таки пообедать… Ðа поверхноÑти Ñнова промелькнули темные тела и оÑкаленные паÑти — торги ÑцепилиÑÑŒ между Ñобой, и Ñто было мне как Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð½Ð° руку. Гретта, вÑхлипываÑ, ползла на коленÑÑ… в мою Ñторону, а Ñ Ð½ÐµÑлаÑÑŒ по длинному моÑтику, ÑÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ Ñ€ÑƒÐº одно Огненное заклинание за другим. Потому что ничего еще не закончилоÑÑŒ. Пару раз попала в черную кучу-малу, отогнав торгов подальше от моÑтика. Затем принÑлаÑÑŒ бить магией во вÑе подозрительные головы, поднимавшиеÑÑ Ð½Ð°Ð´ водой. Обитали Призрачного Пруда, привлеченные шумом, заинтереÑовалиÑÑŒ тем, что проиÑходило, и Ñто было очень и очень плохо. Ðо вÑе же таки не доглÑдела — откуда-то Ñбоку на моÑтик выползла гигантÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑÑŒÐ¼Ð¸Ð½Ð¾Ð¶ÑŒÑ Ñ‰ÑƒÐ¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð° и, прорвав мою защиту — надо же, какаÑ-то уÑÑ‚Ð¾Ð¹Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðº магии ÐžÐ³Ð½Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ! — обвила ногу девочки и потащила Гретту в воду. ÐапраÑно та отбивалаÑÑŒ и брыкалаÑÑŒ, напраÑно Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ñтила Воздушное Лезвие, которым ÑобиралаÑÑŒ перерубить щупальце, — заклинание из Ð’Ñ‹Ñшей Магии получилоÑÑŒ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ же раза. Почти добежала и даже ударила издалека… Ðо не попала — Ñлишком оÑторожничала, боÑÑÑŒ зацепить девочку, и монÑтр вÑе-таки утащил ее под воду. Тогда Ñ, не Ñ€Ð°Ð·Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸ Ñекунды, прыгнула за ней Ñледом. …Вода оказалаÑÑŒ наÑтолько холодной, что в первую же Ñекунду выбила из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑƒÑ…. Ðо у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было времени на подобные мелочи — размышлÑть о ÑобÑтвенных неудобÑтвах, — потому что Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ Ñразу же разглÑдела огромное оÑьминожье тело, в переплетении щупалец которого промелькнуло белье платье Гретты. Ðет, таких монÑтров на уроках мы не проходили, и на практичеÑких занÑтиÑÑ… нам их не показывали! Возможно, Ñтот оÑьминог был из той Ñамой новой партии монÑтров, которых привезли летом откуда-то Ñ Ð®Ð³Ð° Ðквитана и еще не уÑпели продемонÑтрировать Ñтудентам. К тому же Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не пробовала активировать магию под водой. Ðо читала, что нет никакой разницы. Главное, нащупать магичеÑкие потоки, не иÑпугавшиÑÑŒ толщи воды. ПугатьÑÑ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было времени, поÑтому Ñ Ð¸Ñ… моментально нащупала. Затем Ñтала закидывать гигантÑкого оÑьминога боевыми молниÑми, Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÑ Ð¸ так, и Ñдак — и Стихией Воздуха, и магией Воды, — не ÑовÑем увереннаÑ, к чему именно он резиÑтентен, и понимаÑ, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ возможноÑти Ñто выÑÑнÑть. Целила ему в глаза. Их Ñ Ð½Ðµ видела, но решила, что они должны быть где-то чуть выше черного Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‰ÑƒÐ¿Ð°Ð»ÐµÑ†, которыми оÑьминог опутал девочку. ПопыталÑÑ ÑƒÐ¿Ð»Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡ÐµÐ¹, только Ñ ÐµÐ¼Ñƒ не позволила. К тому же торги, переÑтавшие рвать друг друга на чаÑти, Ñнова крутилиÑÑŒ Ñ€Ñдом, Ñвно нацеливаÑÑÑŒ на менÑ, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ не было до них дела. Ðи до кого и ни до чего. Понимала, что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтремительно иÑтекает и что Гретта может задохнутьÑÑ. УвернулаÑÑŒ от удара щупальца, прошедшего ÑовÑем близко от моего лица, запуÑтила в отмеÑтку еще одну молнию. Ðа Ñтот раз попала, но оÑьминог — вот же гадÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ð°ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°! — плюнул чернильной жидкоÑтью, затмив мне обзор, поÑле чего вÑе-таки кинулÑÑ Ð½Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐº. Ðо Ñ Ñнова ему не позволила. ПуÑть на миг потерÑла ориентацию, потому что чернила раÑплылиÑÑŒ по воде гуÑтым облаком, но вÑе же Ñпутала его щупальца СвÑзующим Водным заклинанием, затем принÑлаÑÑŒ Ñ‚Ñнуть к Ñебе монÑтра Сетью. ПоÑле чего накинула на него ÑÑ‚Ð°Ð·Ð¸Ñ â€” надо было раньше об Ñтом догадатьÑÑ!.. Ðа Ñтом воздух в легких Ñтал заканчиватьÑÑ, перед глазами побежали разноцветные волны, а тело взмолилоÑÑŒ о вздохе. Ðо Ñ Ð½Ðµ Ñтала подниматьÑÑ Ð½Ð° поверхноÑть. Знала, что Гретте еще хуже. Куда хуже, чем мне! Под моими руками Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ загорелоÑÑŒ Воздушное Лезвие, которым Ñ ÑобиралаÑÑŒ перерезать щупальца каракатицы и вытащить девочку наружу. Ðо тут торги окончательно оÑмелели и ÑовÑем не Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð¸ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ñть. Ðе уÑпела Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ вÑÑŽ глубину отчаÑÐ½ÑŒÑ â€” отбиваÑÑÑŒ от них, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° не за ÑебÑ, а за Гретту! — как в воду Ñ€Ñдом Ñо мной упало крупное темное тело. Я ÑобиралаÑÑŒ было ударить по новому врагу тем Ñамым Лезвием, но оÑтановилаÑÑŒ, внезапно понÑв, что Ñто человек. И Ñтот человек пришел мне на помощь. Моментально оценив проиÑходÑщее, он ударил по торгам чем-то таким, от чего их отшвырнуло в разные Ñтороны вмеÑте Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ не в меру любопытными, но такими же прожорливыми обитателÑми Пруда. И уже в Ñледующую Ñекунду он принÑлÑÑ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñкивать Гретту из Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‰ÑƒÐ¿Ð°Ð»ÐµÑ† безжизненного монÑтра. Потому что Ñто был наш ректор. Лорд Гамильтон ÑвилÑÑ Ð·Ð° Ñвоей дочерью!.. Затем в воду прыгнул еще один человек — Ñвно кто-то из преподавателей, не уÑпевший Ñкинуть c ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½ÑƒÑŽ мантию. Тут Ñ Ð²Ñе-таки решилаÑÑŒ вынырнуть и Ñделать вдох, потому что легкие полыхали огнем. ПоÑле Ñтого нырнула еще раз и принÑлаÑÑŒ отгонÑть от мужчин наÑтырных торгов и других не менее хищных обитателей Призрачного Пруда. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñпокойна, почти уверовав в то, что Ñ Ð“Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¹ вÑе будет хорошо и что отец обÑзательно ее ÑпаÑет. Вынырнула во второй раз. Ловко влезла на моÑтик, чтобы взÑть из рук Берка Гамильтона его безжизненную дочь, которую он только что выпутал из щупалец гигантÑкого оÑьминога. Положила девочку на Ñпину, моментально ÑнÑв Ñ Ð“Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ñ‹ оÑтатки вÑе же зацепившего ее Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑтазиÑа, и принÑлаÑÑŒ вливать в нее целительÑкую магию. Знала, что никто на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ нападет — Берк Гамильтон не позволит Ñтому ÑлучитьÑÑ. Ðо Гретта, даже без ÑтазиÑа, не дышала и не шевелилаÑÑŒ. ВыглÑдела безжизненной куклой, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ñтарательно пыталаÑÑŒ вернуть ее к жизни. Ðе приходила в ÑебÑ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° потоки магии, лившиеÑÑ Ð¸Ð· моих рук!.. Именно тогда Ñловно из ниоткуда в голову полезли воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ том, как однажды в детÑтве Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ ÑпаÑла чью-то жизнь. Вытащила кого-то из морÑких волн — кажетÑÑ, в тот день был шторм… ПоÑле чего приложила руки к ее — нет же, Ñто вÑе-таки был парень! — к его груди и неÑколько раз нажала. Затем прикоÑнулаÑÑŒ Ñвоими губами к его, Ð²Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ… в легкие и заÑтавлÑÑ Ð¸Ñ… работать. И Ñ Ñделала то же Ñамое, но уже Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð¹ Греттой. Дыши, шептала ей. Дыши, прошу, умолÑÑŽ тебÑ!.. И тут же взмолилаÑÑŒ богине ВереÑте, проÑÑ Ñƒ Ðее о милоÑти и чтобы Она не забирала… Внезапно — Ñловно Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑлышали там, наверху! — девочка закашлÑла и принÑлаÑÑŒ выплевывать воду. Открыла глаза, разревелаÑÑŒ, попыталаÑÑŒ вÑтать, и Ñ ÐµÐµ поднÑла. Прижала к Ñебе, обнÑла, ÑÐ¾Ð³Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ Ð² Ñвоих мокрых объÑтиÑÑ…. — Ð’Ñе хорошо, — твердила ей, Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‡ÑƒÑ‰ÑƒÑŽ Гретту по Ñпине. — Ð’Ñе, уже вÑе закончилоÑь… Ð’Ñе, малышка!.. Видишь, твой папа пришел и разогнал вÑех монÑтров. Ðаконец, она переÑтала плакать и трÑÑтиÑÑŒ. — Папочка!.. — из ее груди вырвалÑÑ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…. ОказалоÑÑŒ, Берк Гамильтон тоже ÑтоÑл Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ на моÑтике и Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтранными глазами. — Ðаверное, у Ð²Ð°Ñ ÐµÑть ко мне много вопроÑов, — Ñказала ему поÑле того, как отпуÑтила его дочь и он поднÑл ее на руки. Прижал к Ñебе, и она уткнулаÑÑŒ личиком ему в плечо. Потому что на его меÑте у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ были бы к Ñебе… гм… вопроÑÑ‹. — Ðе знаю, как здеÑÑŒ оказалаÑÑŒ Гретта, но Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð° Ñюда потому, что получила еще одну запиÑку. Я ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼ ее покажу. Полезла за пазуху и вытÑнула оттуда злоÑчаÑтный Ñвиток — наÑквозь промокший, Ñ Ñ€Ð°ÑплывшимиÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸, порÑдком поÑтрадавший от борьбы Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñтрами Призрачного Пруда. Пожала плечами, — похоже, вÑе-таки не покажу, — и броÑила его в воду. Понимала, что ничего уже не Ñделать — от текÑта мало что оÑталоÑÑŒ, к тому же поÑлание впитало в ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñки магичеÑкой битвы, и личноÑть Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не определить. Выходит, и Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñка уничтожена, и Ñто было очень, очень печально!.. Тут налетел порыв оÑеннего ветра. Продул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñквозь, и Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾ понÑла, наÑколько Ñильно замерзла и беÑконечно уÑтала. УÑтала от вÑего — и от того, что кто-то заÑтавлÑет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ по вÑей Ðкадемии, куда его душа положит. И еще от того, что Берк Гамильтон ниÑколько мне не верит. Смотрит на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¼ взглÑдом, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ что… Можно Ñказать, Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ что ÑпаÑла его дочь. — Значит, Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñка, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, но Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не понÑла, была ли Ñто наÑмешка или же он проÑто конÑтатировал факт. — Да, запиÑка! — Ñказала ему, ÑтараÑÑÑŒ не Ñтучать зубами и не Ñлишком Ñильно пÑлитьÑÑ Ð½Ð° то, как текли капли воды по его Ñпокойному, краÑивому лицу. — Та ÑамаÑ, которой больше нет. Я понимаю, что вы вправе мне не верить, лорд Гамильтон, потому что доказательÑтв у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿Ñть никаких. ПроÑтите, не догадалаÑÑŒ Ñперва вытащить Ñвиток и только потом нырÑть за вашей дочерью!.. Ðо именно Ñта запиÑка вынудила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¹Ñ‚Ð¸ в Темный Конец, где Ñ Ð¸ увидела Гретту. — Мне вполне хватило доказательÑтв вашей ÑмелоÑти, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, и Ñ Ð·Ð°Ñтыла Ñ Ñ€Ð°Ñкрытым ртом. Тут он отвлекÑÑ, потому что из воды вылез наш декан и принÑлÑÑ Ð²Ñ‹Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ водороÑли из длинных Ñветлых волоÑ. КашлÑнув, подошел к нам и намекнул, что не помешало бы поÑкорее отÑюда убратьÑÑ. Потому что вода продолжала бурлить и к моÑтику Ñвно приближалаÑÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑ‚Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ… обитателей ÐекромантÑкого Пруда. Берк Гамильтон, ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð“Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ñƒ одной рукой, раÑпахнул портал, Ñказав мне, чтобы Ñ ÑˆÐ»Ð° первой. ПоÑлушалаÑÑŒ. Шагнула в Ñинее кольцо и моментально оказалаÑÑŒ на дорожке возле загонов Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑких ÑущеÑтв. Впрочем, декан Ðоук Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ не пошел. ЗаÑвил Берку Гамильтону, что поÑтавит защитные заклинаниÑ, поÑле чего проверит, не разбежалоÑÑŒ ли по территории Ðкадемии беÑпокойное хозÑйÑтво деканеÑÑÑ‹ Пейтон. — Гретта, зачем ты пошла на ÐекромантÑкий Пруд? — ÑпроÑил ректор у Ñвоей дочери. ПоÑтавил ее на дорожку, но девочка тут же вцепилаÑÑŒ ему в руку. Да так Ñильно, что Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, как побелели коÑÑ‚Ñшки ее маленьких пальчиков, и он Ñнова взÑл ее на руки. — Мы много раз Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ говорили, что в Темный Конец ходить не только запрещено, но и крайне опаÑно. — МиÑÑ ÐœÑри… МиÑÑ ÐœÐµÑ€Ð¸ Ñнова заплела мне бантики, — вÑхлипнула Гретта. — Я Ñказала ей, что они мне жмут, но она не захотела ничего Ñлышать. И что Ñ Ð²Ñе вру, и она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° Ñто накажет. Заперла в Ñвоей комнате, и тогда… Тогда Ñ Ñбежала! Мне было очень груÑтно, и Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ иÑкать лебедей. Вчера на том пруду в Светлом Конце их не было, а на Ñтом они были… Ðо они оказалиÑÑŒ черными и чуть было Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñъели! — Девочка Ñнова вÑхлипнула, а ее отец поÑуровел еще Ñильнее. — Ты теперь тоже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð¶ÐµÑˆÑŒ, папочка?! Ðе выдержав, Ñ Ð²Ñе же решила вмешатьÑÑ. — Ð-наказать н-надо гувернантку, — заÑвила лорду Гамильтону. — Реще л-лучше… Реще л-лучше взÑть и… И ее ув-волить! Думала, что мой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ уверенно, но вмеÑто Ñтого Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ шевелила Ñзыком. Тут налетел новый холодный порыв, и Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что замерзла до такой Ñтепени, что даже не могу накинуть на ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¾Ðµ заклинание, чтобы, по крайней мере, уберечьÑÑ Ð¾Ñ‚ ветра. ШевелитьÑÑ Ð½Ðµ оÑталоÑÑŒ никаких Ñил. Так Ñ Ð¸ ÑтоÑла, вÑло размышлÑÑ Ð¾ том, умру ли Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¾Ñ…Ð»Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ вÑе-таки нет. Ðо еÑли умру, то в хорошей компании — Ñ€Ñдом Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Гамильтоном, на которого даже в мокром виде оказалоÑÑŒ крайне приÑтно поÑмотреть. ОчнулаÑÑŒ. — Ей же Ñ…-холодно! — Ñказала Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ñƒ Гамильтону. Какие же мы… глупые взроÑлые! — Г-Гретта может проÑтудитьÑÑ, — Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, но вÑе-таки выговорила длинное Ñлово. Кивнув, он накинул на дочь Ñогревающее заклинание. — Ðаказывать надо того, кто Ñто Ñделал, — заÑвил мне. — Ðа Гретте чувÑтвуютÑÑ Ñледы Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. ПуÑть затертые, но их оÑталоÑÑŒ доÑтаточно. Она пришла на ÐекромантÑкий Пруд не по Ñвоей воле. Ðа Ñто Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, но вÑе же покачала головой, чувÑтвуÑ, как ÑкрипÑÑ‚ замерзшие ÑуÑтавы шеи. ЕÑли он думает, что Ñ Ðº Ñтому причаÑтна… Что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° причинить вред его дочери… Ðо он так не думал. Еще раз поблагодарил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° ÑмелоÑть и ÑамоотверженноÑть, поÑле чего заÑвил, что заклинание Ñвно навел кто-то из некромантов — он ощущает приÑутÑтвие Темной магии и обÑзательно выÑÑнит, кто Ñто Ñделал. Затем окинул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом Ñ Ð½Ð¾Ð³ до головы, почему-то зацепившиÑÑŒ на облепленной мокрой туникой груди и бедрах — и от Ñтого мне в момент Ñтало горÑчо, даже жарко. ПоÑле заÑвил, что мне Ñтоит ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ вернутьÑÑ Ð² комнату и переодетьÑÑ Ð² Ñухое, чтобы не проÑтудитьÑÑ. Ветер холодный, ÑентÑбрьÑкий, поÑтому он откроет мне портал. ВмеÑто Ñтого накинул на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же Ñогревающий кокон, как и на Гретту. Ðо портал открывать не Ñпешил. СтоÑл, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдывать. Так, Ñловно до Ñтого и не видел. Вот и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµâ€¦ ÑтоÑла и Ñмотрела. И даже Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð“Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð° переÑтала трÑÑтиÑÑŒ и уÑтавилаÑÑŒ на Ñвоего отца Ñ Ñвным интереÑом. — С-ÑпаÑибо! — очнувшиÑÑŒ, Ñказала Ñ. — Ðо ч-что мне д-делать Ñ-Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñками? — зубы Ñтучали ÑовÑем не к времени. — Что, еÑли мне Ñ-Ñ-Ñнова… ее подкинут? — ЕÑли получите еще одну запиÑку, Ñразу же направлÑйтеÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹ ко мне, — заÑвил лорд Гамильтон. Хотела ему Ñказать, что, по-видимому, отправитель как раз Ñтого и добивалÑÑ, чтобы Ñ Ñразу же отправлÑлаÑÑŒ к нему, и у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ никаких идей, зачем кому-либо Ñто понадобилоÑÑŒ. Ðо не Ñказала, потому что заговорила Гретта. — Папочка, — и Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñƒ нее был Ñладкий-Ñладкий, Ñловно девочка что-то задумала, — а можно Джой Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑтит? — Джой? — переÑпроÑил он, взглÑнув на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾. — Джой, — покивала Гретта. Затем добавила многозначительно: — Ее так зовут, папочка, еÑли ты вдруг не знал! — ÐœÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº зовут… друзьÑ, — запнувшиÑÑŒ, поÑÑнила ему. Зубы почему-то больше не Ñтучали. — Мы друзьÑ, — Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ видом заÑвила Гретта, — и Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ приглаÑить Джой к нам на чай. Как друга, папочка! — Да, мы друзьÑ, — отозвалаÑÑŒ Ñ, чувÑтвуÑ, как ÑогреваюÑÑŒ, и непонÑтно, что помогло мне больше — то ли магиÑ, то ли взглÑд Берка Гамильтона. — ПоÑтому… Могла бы Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑтить Гретту, но так, чтобы вам не мешать? Я ни в коем Ñлучае не ÑобиралаÑÑŒ приÑутÑтвовать на их Ñемейном обеде или ужине — Ñта мыÑль вызывала у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñуеверный ужаÑ. — Можно Джой придет к нам завтра? — продолжала гнуть Ñвою линию Гретта. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ ÑовÑем нет друзей! — девочка Ñ‚Ñжело вздохнула, поÑмотрев на Ñвоего отца жалобным взглÑдом. — Рты за мной приÑмотришь… За мной и за Джой, а миÑÑ ÐœÑри мы уволим, потому что она нам не нужна, — и ее Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñнова прозвучал Ñладко-Ñладко. — ÐаÑчет миÑÑ ÐœÑри мы поговорим Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ позже, — заÑвил ее Ñуровый отец. — Что же каÑаетÑÑ Ð”Ð¶Ð¾Ð¹â€¦ Ректор уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¼ взглÑдом, и Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ откажет. ЗаÑвит Гретте, что Ñ Ð½ÐµÐµ хватит и гувернантки — такой, как еÑть, — а мне — чтобы Ñ Ð½Ðµ занималаÑÑŒ ерундой и прекратила его преÑледовать, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð½Ð¸Ñколько не ÑобиралаÑÑŒ. Ð’Ñего лишь думала навеÑтить одинокую маленькую девочку, у которой здеÑÑŒ ÑовÑем нет друзей. — БоюÑÑŒ, на Ñтой неделе у твоей Джой будет очень много дел, — наконец, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ Гамильтон. — Ðо еÑли у нее вÑе же найдетÑÑ Ñвободное времÑ, то, конечно, она может Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑтить. — Папочка, а почему у Джой будет очень много дел? — поинтереÑовалаÑÑŒ Гретта. ВыглÑдела девочка обрадованной. Ðа Ñто Берк Гамильтон ей не ответил. Снова поÑмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸â€¦ впервые за вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»ÑÑ. И мое Ñердце забилоÑÑŒ в разы быÑтрее, разгонÑÑ Ð¿Ð¾ венам кровь. Ðет, Ñмерть от Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¾Ñ…Ð»Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ðµ больше не грозила, как раз наоборот. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, пуÑть на доÑке возле деканата еще не поÑвилÑÑ ÑпиÑок Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ прошедших отборочное иÑпытание, Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ что получила неофициальное подтверждение тому, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ñли в команду Ðкадемии Ðйлирена. И еще официальное разрешение навеÑтить Гретту Гамильтон. Глава 7 Следующим утром, Ñтоило мне разлепить глаза, как Лиззи тут же торжеÑтвенно объÑвила, что купание в Призрачном Пруду Ñвно пошло мне на пользу. Спала Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾, не ворочалаÑÑŒ и не вÑкрикивала, поÑтому она тоже выÑпалаÑÑŒ. Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами — надо же, как Ñтранно! — потому что мне Ñнова вÑÑŽ ночь ÑнилоÑÑŒ беÑконечное падение в черные дыры. Только на Ñтот раз Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не обуревал липкий ужаÑ. Падала и падала — что из Ñтого! — и, Ñтранным образом, тоже чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ отдохнувшей. Впрочем, Лиззи моментально нашла повод Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ недовольÑтва. ЗаÑвила мне, что кавалеры у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ какие-то не Ñлишком Ñерьезные, потому что под нашей дверью Ñтим утром не оказалоÑÑŒ ни цветов, ни конфет, ни запиÑок. Вернее, отÑутÑтвие конфет огорчило подругу больше вÑего. Рвот ÐлекÑ, когда ее добивалÑÑ, заÑвила она, оборвал вÑе клумбы миÑтера ГиггенÑа, за что был многократно им гоним и проклÑÑ‚. И даже покушалÑÑ Ð½Ð° ÑобÑтвенноÑть Ñтоловой — чем-то подкупил поваров и поÑтоÑнно ноÑил ей Ñдобные булочки и ÑвежеиÑпеченные вафли. Хорошее же было времÑ!.. — Зато когда от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÑÑ, покушатьÑÑ Ð½Ð° клумбы переÑтал, — уÑмехнулаÑÑŒ Ñ, за что тут же получила подушкой по голове. Впрочем, Лиззи была права, поÑледние кавалеры мне попалиÑÑŒ так Ñебе. Ðрик выпал из «бальной» гонки, потому что немного Ñошел Ñ ÑƒÐ¼Ð°, а Стенли Виммер, подозреваю, полноÑтью уверовал в Ñвою победу и решил, что обойдетÑÑ Ð±ÐµÐ· вÑÑких там конфет Ñ Ð±ÑƒÐºÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸. Я и так Ñ Ð½Ð¸Ð¼ пойду, потому что отправлÑтьÑÑ Ð½Ð° бал мне было больше не Ñ ÐºÐµÐ¼. Ð’Ñем оÑтальным, кто за мной таÑкалÑÑ, Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ уже отказала, и они нашли Ñебе пары. Ðо Виммер ничего не знал о ТомаÑе, ÑегоднÑшнего приезда которого Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð° Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ Ñердца. Помню, как получила его первое пиÑьмо… Ð’ то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ ÐºÐ°Ðº раз заканчивала второй курÑ, и мне принеÑли поÑлание из Ливанты не домой, а в Ðкадемию. Я раÑтерÑнно уÑтавилаÑÑŒ на запечатанный конверт Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¼ именем и обратным адреÑом, подумав, что понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, кто бы мог его мне отправить. Потому что Ñто был привет из прошлого, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ Ñ Ñ€Ð°ÑпрощалаÑÑŒ навÑегда, и думала, что вÑпомнить уже нет никакой возможноÑти. Ðо чем дальше Ñ Ð²Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ в Ñтроки пиÑьма, тем вÑе Ñильнее пробивалиÑÑŒ наружу воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” отрывиÑтые картинки, вереница образов… Ðе без труда, но мне вÑе же удалоÑÑŒ воÑкреÑить из бунтующей памÑти портрет — загорелое лицо, Ñветлые волоÑÑ‹ и зеленые глаза бывшего друга детÑтва. Еще Ñ Ð²Ñпомнила, как мы Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñом ноÑилиÑÑŒ по улицам Ливанты, Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ Ð² разбойников и храбрых караванщиков, а летом купалиÑÑŒ в теплых водах БирÑайÑкого МорÑ. Ðаверное, Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ был и мой брат Патрик, но в Ñтом Ñлучае маги поработали на Ñлаву, полноÑтью Ñтерев его образ из моей памÑти. К удивлению, когда Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ домой на каникулах и раÑÑказала родителÑм о пиÑьме из Ливанты, они моментально вÑполошиÑÑŒ, а затем воÑпротивилиÑÑŒ нашей Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñом перепиÑке. ЗаÑвили, что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° немедленно выкинуть его из головы и напиÑать ему, чтобы он больше никогда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ беÑпокоил. Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð“Ð»ÐµÐ½Ñ…ÐµÐ¼ неправильный Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº, Ñказал мне отец, когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ его раÑÑпрашивать. И Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° поклÑÑтьÑÑ, что не Ñтану поддерживать Ñ Ð½Ð¸Ð¼ перепиÑку. Почему? Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ потому, что его ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð½Ðµ нашего уровнÑ. Рбольше знать мне ничего не надо. Ðта отговорка Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдком удивила. Папа Ñлужил пиÑарем второго разрÑда в Ñтоличном казначейÑтве — работа у него была Ñкучной и монотонной, зато денежной. Мама держала небольшую цветочную лавку в центре города, поÑтому наша ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð½Ðµ бедÑтвовала, и мы почти безболезненно Ñмогли позволить мое обучение в Ðкадемии Магии Ðйлирена. Гленхемы, из пиÑьма ТомаÑа, владели неÑколькими ÑкобÑными лавками в Ливанте, и мне казалоÑÑŒ, что мы как раз были одного Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñгоды. Без титулов, но вполне крепко ÑтоÑли на ногах. Ðо родители ничего не захотели об Ñтом Ñлышать — никаких моих доводов! Ðто было наÑтолько Ñтранно, и Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ не внÑла их Ñловам. Сказала, что подумаю, но клÑÑтьÑÑ Ð½Ðµ Ñтала. ВмеÑто Ñтого продолжила тайком перепиÑыватьÑÑ Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñом. Он оказалÑÑ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑным ÑобеÑедником, поÑÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñƒ него выходили ладными, и Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð° каждое из них Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием. Год назад Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» за рамки обычной перепиÑки — приÑлал мне Ñвой портрет, и Ñто вызвало у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ поток воÑпоминаний. Да, мой друг детÑтва изменилÑÑ, вытÑнулÑÑ Ð¸ возмужал, но Ñто был вÑе тот же мальчишка из моих отрывиÑтых воÑпоминаний. Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ попроÑил мой портрет, но поÑле долгих раздумий Ñ Ð²Ñе-таки ему отказала, и запрет родителей Ñыграл в Ñтом не поÑледнюю роль. ÐапиÑала ему, что не Ñтоит… Мы проÑто Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¿Ð¾ перепиÑке, которыми и оÑтанемÑÑ, поÑтому не надо ничего уÑложнÑть. И вÑтречатьÑÑ Ð½Ð°Ð¼ тоже не нужно — Ñ Ð½Ðµ хочу, чтобы ради Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½ приезжал в Ñтолицу. Ð’ конце прошлого учебного года Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» о Турнире Четырех КоролевÑтв, а в начале ÑентÑÐ±Ñ€Ñ Ñообщил, что его, как одного из лучших в Ðкадемии Ливанты, взÑли в команду. Он приедет в Ðйлирен, так что мы вÑе-таки вÑтретимÑÑ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° мое Ñопротивление. ПиÑал он в шутку, но Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто порÑдком взволновало, наполнив тревожным, но, к удивлению, приÑтным ожиданием. Что же каÑаетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ, Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор не знала, попала ли в команду Ðйлирена, потому что в Ñтоличной Ðкадемии никто и никуда не Ñпешил. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, лорды-попечители вÑе еще не могли договоритьÑÑ, поÑтому результаты до Ñих пор не объÑвили, а торжеÑтвенную линейку перенеÑли на неопределенное времÑ. Ðо Ñ Ð²Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ðµ надеÑлаÑÑŒ, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ñли, — Ñлова лорда Гамильтона были неглаÑным тому подтверждением. Вот и ÑейчаÑ, направлÑÑÑÑŒ на урок по Ð’Ñемирной ИÑтории вмеÑте Ñ ÐлекÑом — позавтракав, Лиззи убежала на Ñвое ЦелительÑтво препарировать трупы, как нам заÑвила, — Ñ ÑˆÐ»Ð° и думала о том, что даже еÑли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ возьмут, мы Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñом вÑе равно увидимÑÑ. И еÑли он приедет без девицы, вцепившейÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ в руку, то Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ñƒ его приглашение на бал. Ðо Ñто будет дружеÑкое ÑоглаÑие, без каких-либо обещаний… Почему бы нам, давнишним товарищам, не потанцевать вмеÑте, Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ на Ñложные темы? Потому что иногда Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð² Ñвоих пиÑьмах вÑпоминал прошлое, из которого Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ ничего не помнила, и мне до Ñих пор было очень и очень больно. …Ðо веÑьма Ñкоро мне пришлоÑÑŒ о нем говорить. Причем вовÑе не по Ñвоей воле. Потому что обычно полупуÑÑ‚Ð°Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ, в которой магиÑтр Уилкок читал Ñвои унылые лекции по Ð’Ñемирной ИÑтории, а мы зевали, уÑтавившиÑÑŒ в потолок, или же дремали Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами, на Ñтот раз оказалаÑÑŒ переполненной. Ð’ его клаÑÑе ÑобралиÑÑŒ три поÑледних курÑа Боевых Магов, размеÑтившиÑÑŒ чуть ли не друг у друга на головах. Ðо не Ñто выбило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· Ñпокойного, даже приÑтного раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð°. Возле учительÑкого Ñтола Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° деревÑнное креÑло лорда Хештема, и Ñто, признаюÑÑŒ, показалоÑÑŒ мне довольно неожиданным поворотом. Его хозÑин вмеÑте Ñо Ñвоими телохранителÑми тоже приÑутÑтвовал. Колени Крейга Хештема были укрыты клетчатым пледом, а на плече черного камзола краÑовалаÑÑŒ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð° ÐЧМ. Он уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ Ñ ÐлекÑом Ñ‚Ñжелым взглÑдом, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ñ‹ ниÑколько не опоздали. Пришли Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ â€” до начала занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¾ÑтавалоÑÑŒ минут пÑть, так что никаких претензий к нам быть не могло. Ðо ÑтоÑть в дверÑÑ… под его изучающим взглÑдом мне ниÑколько не хотелоÑÑŒ, поÑтому Ñ Ð·Ð°ÑобиралаÑÑŒ к нашей парте — мы Ñ ÐлекÑом Ñидели вмеÑте чуть ли не Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ñ‹. К удивлению, она оказалаÑÑŒ занÑтой. Там вполне вольготно раÑположилаÑÑŒ МиÑÑи Ðлгер Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ñ€Ð°Ñтым парнем Ñо Ñвоего курÑа. СветловолоÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¸Ñ†Ð° поÑмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñмешливо, Ñловно ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² том, что Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Хештемом у доÑки ее уж точно никто не прогонит. Мне показалоÑÑŒ, что МиÑÑи Ñделала Ñто Ñпециально — как меÑть за мои не Ñлишком-то леÑтные Ñлова о ее возлюбленном некроманте. Потому что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ быть наш урок, а по неглаÑным правилам Ðкадемии Ñто означало, что Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ° и именно пÑтому курÑу Ñидеть за Ñвоими партами. Только вот ввÑзыватьÑÑ Ð² Ñкандал Ñ Ð½Ðµ Ñтала. ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ дернулÑÑ, но Ñ ÐµÐ³Ð¾ удержала. Сказала, что не Ñтоит. К тому же Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°, как Виммер машет мне рукой Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñледней парты, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° пуÑтующее Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ меÑто Ðрика, получалоÑÑŒ, вÑе еще оÑтававшегоÑÑ Ð² лазарете. — Иди к нему, — поморщилÑÑ ÐлекÑ, — а Ñ Ð¿Ð¾Ñтою у Ñтены. ЕÑли начнет приÑтавать, Ñкажи мне. Я быÑтро Ñ Ð½Ð¸Ð¼ разберуÑÑŒ. — Кандидатуру Виммера в качеÑтве моего кавалера он активно не одобрÑл. Ðеопределенно кивнув — еÑли начнет приÑтавать, Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ разберуÑÑŒ и Ñама, — Ñтала уже подниматьÑÑ Ðº Виммеру, но тут раздалÑÑ Ð²ÐºÑ€Ð°Ð´Ñ‡Ð¸Ð²Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð° Хештема. — Далеко не уходите, адептка Селдон! — заÑвил он. — Ð’Ñ‹ мне еще понадобитеÑÑŒ. ПризнаюÑÑŒ, Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð°. ОбернулаÑÑŒ раÑтерÑнно, поймав изучающий взглÑд темных глаз. Глава ÐЧМ Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ отрываÑÑÑŒ, и мне Ñто ниÑколько не понравилоÑÑŒ. Зачем Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° ему понадобитьÑÑ?! Тут уже не притворитьÑÑ Ð½Ð¸ глухой, ни Ñлепой, чтобы не привлекать его вниманиÑ, как Ñоветовала мне Лиззи. Потому что, выходило, Ñ Ð²Ñе-таки его привлекла. РазмышлÑÑ, что ему от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ, дошла до парты Виммера. УÑелаÑÑŒ на Ñвободное меÑто, выдавив из ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÑƒ в ответ на его приветÑтвие. — Что Ñ Ðриком? — негромко ÑпроÑила у Стенли. Виммер Ñтого не знал. Пожав плечами, заÑвил, что тот вÑе еще в лекарÑком крыле, и к нему никого не пуÑкают. ПоÑле Ñтого окинул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ одобрительным взглÑдом. Ð Ñ Ð²Ñего-то Ñтим утром подхватила волоÑÑ‹ заколками, а не забрала их в Ñтрогую причеÑку. — ÐаÑчет лорда Хештема не беÑпокойÑÑ, — Ñказал мне. — Ðаверное, будет хвалить Ð½Ð°Ñ Ð·Ð° то, что мы прошли отборочный тур. — Затем ÑклонилÑÑ Ðº моему уху, так и Ð½Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾ÑнутьÑÑ Ðº нему губами. — Он же герой Ðквитана! И вÑе еще руководит ÐЧМ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»Ñтие его убивает… — СпаÑибо за поддержку! — отозвалаÑÑŒ Ñ, отÑтранившиÑÑŒ от Стенли. Губы Виммера и взглÑд Ð³ÐµÑ€Ð¾Ñ Ðквитана Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдком тревожили. Впрочем, Ñтоило начатьÑÑ ÑƒÑ€Ð¾ÐºÑƒ, как лорд Хештем тут же заговорил о Ñвоей Ðрмии ЧиÑтоты Магии — полувоенной организации, в которую входили Ñильнейшие маги Ðквитана, и Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ÐµÑлаÑÑŒ, что он обо мне забудет. Потому что выглÑдел Крейг Хештем Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼. Сказал, что оÑтанетÑÑ Ð² Ðкадемии Ðйлирена до конца Турнира — хочет увидеть ÑобÑтвенными глазами тех, кто в будущем Ñтанет защищать наше королевÑтво от магов-отÑтупников и вÑех проÑвлений Бездны. Потому что Бездна и ее приÑлужники — такое же зло, как и Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð£Ð³Ñ€Ð¾Ñ. Ркогда они дейÑтвуют вмеÑте — маги-отÑтупники и УгроÑ, — Ñто абÑолютное зло. — Я знаю, что Ñреди Ð²Ð°Ñ ÐµÑть те, кто иÑпытал на Ñебе ужаÑÑ‹ ВоÑьмилетней Войны, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ Хештем, уÑтавившиÑÑŒ в мою Ñторону. И Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾ понÑла, что он ничего не забыл. — Ðйлирена боевые дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ коÑнулиÑÑŒ, потому что наши войÑка Ñмогли оÑтановить армию УгроÑа далеко от центральных районов Ðквитана. Ðо Джойлин Селдон пережила два года оккупации, оÑтаваÑÑÑŒ в захваченной УгроÑом Ливанте. Я бы хотел уÑлышать ее Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ узнать, что она Ñможет нам поведать о тех временах. Я покачала головой, броÑив на него отчаÑнный взглÑд, потому что никогда и никому не раÑÑказывала о произошедшем в Ливанте — даже Лиззи толком ничего не знала. Ðо лорд Хештем оказалÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ð¸Ð¼. Смотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ отрываÑÑÑŒ, а вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑтавилиÑÑŒ около полуÑотни глаз будущих Боевых Магов, Ñлиты Ðквитана. И мне пришлоÑÑŒ поднÑтьÑÑ, а затем на негнущихÑÑ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ñ… ползти Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ, на котором ÑтоÑли парты, к доÑке. Я шла и думала о том, что готова Ñнова и Ñнова проходить отборочные туры или же ÑражатьÑÑ Ñ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð°Ð¼Ð¸ на ÐекромантÑком Пруду, лишь бы только не говорить о Ñвоем прошлом. Потому что под пронзительным взглÑдом Крейга Хештема Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð±ÐµÐ·Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼ тараканом, которого вот-вот нанижут на оÑтрую иголку, чтобы не Ñбежала, а потом, разрезав брюхо, примутÑÑ Ñмотреть, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸. Только вот… внутри у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не было — одни лишь боль и отчаÑние, — и лорда Хештема, как и оÑтальных Ñлушателей, ждал неприÑтный Ñюрприз. Как оказалоÑÑŒ, в полку Ñлушателей прибыло, потому что внезапно раÑпахнулÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð» — чуть Ñбоку от дверей, — и такое мог позволить Ñебе только один человек в нашей Ðкадемии. Ðе ошиблаÑÑŒ, из портала вышел наш ректор. Сдержанно кивнул Хештему, он обвел взглÑдом переполненную аудиторию, Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ уÑтавившиÑÑŒ на менÑ, заÑтывшую на полпути к доÑке. Впрочем, вмешиватьÑÑ Ð² проиÑходÑщее лорд Гамильтон не Ñтал, приÑтроилÑÑ Ñƒ Ñтены Ñ€Ñдом Ñ ÐлекÑом и парой припозднившихÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð½ÐµÐ¹ Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ курÑа. И Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð° — как же жаль, что наш ректор притÑгивал к Ñебе внимание преимущеÑтвенно женÑких глаз, потому что в Ñтой аудитории их оказалоÑÑŒ очень и очень мало, только мои и МиÑÑи Ðлгер. Зато вÑе оÑтальные Ñмотрели иÑключительно в мою Ñторону. — СпаÑибо за ваше внимание, лорд Хештем! — кашлÑнув, произнеÑла Ñ, ÑтараÑÑÑŒ, чтобы Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ðµ выдал моего волнениÑ. — Ðо, видите ли, Ñ Ð²Ñ€Ñд ли что-либо Ñмогу раÑÑказать вам или же оÑтальным в Ñтой аудитории, как бы вам ни хотелоÑÑŒ узнать побольше об оккупации Ливанты. Вернее, Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ ничего не Ñмогу об Ñтом раÑÑказать, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ и была. Рзатем подумала — интереÑно, почему он об Ñтом Ñпрашивает? ÐавернÑка же обо вÑем знает — ему ли не знать?! Или же вÑе-таки не знает? — Ðто уже интереÑно, — глава ÐЧМ Ñклонил темноволоÑую голову. — Уверен, вы немного кокетничаете, миÑÑ Ð¡ÐµÐ»Ð´Ð¾Ð½! Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами. — Я бы очень хотела немного кокетничать, — Ñказала ему. — Ðо, к Ñожалению, Ñто не мой Ñлучай. ВзглÑнула на Берка Гамильтона. Ðет, Ñ Ð½Ðµ иÑкала его поддержки, но его приÑутÑтвие придавало мне Ñил. Затем, решившиÑÑŒ, начала раÑÑказывать. Первый раз за вÑе Ñти годы. — Когда в наш город вошли чаÑти УгроÑа, мне было воÑемь лет. Я знаю, что до Ñтого у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ¼ÑŒÑ â€” отец, мама, мой Ñтарший брат Патрик… И еще, что Ñ Ð²ÐµÐ»Ð° обычную детÑкую жизнь. Вернее, уже два года как училаÑÑŒ в школе при Ðкадемии Магии Ливанты, потому что мой дар проÑнулÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ рано. И у менÑ, и у моего брата, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» год разницы. Ðо вÑе изменилоÑÑŒ в одночаÑье. И изменилоÑÑŒ наÑтолько ужаÑно, потому что мои родители… — ЗапнулаÑÑŒ. Закрыла глаза, ÑобираÑÑÑŒ Ñ Ñилами. — ПоÑле начала войны мои родители решили оÑтатьÑÑ Ð² Ливанте, как и большинÑтво жителей моего города. Ðикто не верил в то, что наш город так быÑтро Ñдадут УгроÑу. Вернее, что его вообще Ñдадут. Ðаоборот, вÑем казалоÑÑŒ, что Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ðквитана моментально уничтожит агреÑÑора еще у наших границ. — Ðо они не уничтожили, — любезно подÑказал мне лорд Хештем. — Ðет, они не уничтожили, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ. — Удержать Ливанту им тоже не удалоÑÑŒ. Они отошли, Ñдав город, и мы на целых два года оказалиÑÑŒ под влаÑтью Империи. Замолчала. К удивлению, в аудитории ÑтоÑла Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°, Ñловно на вÑех накинули заклинание ÑтазиÑа. — Мне повезло, в оккупации выжили Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð° и мой папа. Ðо так уж вышло, что Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ об Ñтом не помню… Ðи о Ñвоем детÑтве, ни о том, что произошло за те два Ñтрашных года. Дома мы тоже об Ñтом не говорим, чтобы не бередить былые раны. Зато Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð¾Ð¹ регулÑрноÑтью поÑещают лишь Ñны, похожие на падение в бездну, наполненные болью и ужаÑом. — Почему же вы ни о чем не помните, миÑÑ Ð¡ÐµÐ»Ð´Ð¾Ð½? — любезно поинтереÑовалÑÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ Хештем. — Потому что на моих глазах от рук магов-отÑтупников погиб мой Ñтарший брат. Ðе только он — в Ливанте имперцы УгроÑа вмеÑте Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸-отÑтупниками уÑтраивали маÑÑовые казни. Ðто оказалоÑÑŒ наÑтолько Ñтрашным зрелищем длÑ… Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ детÑкого ума, что Ñ… Мама Ñказала, что Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° Ñходить Ñ ÑƒÐ¼Ð°. ÐапраÑно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ð°Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ травами и говорили, что вÑе забудетÑÑ Ð¸ что Ñ Ñкоро привыкну… Вернее, ÑвыкнуÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ¹. Ðо Ñ Ð½Ðµ Ñмогла ни забыть, ни ÑвыкнутьÑÑ… Как только Ливанту оÑвободили, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð° еще продолжалаÑÑŒ, родители увезли менÑ, полуживую, к Ñтоличным магам, и те Ñтерли вÑе воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ Ñмерти Патрика и об оÑаде. Заодно им пришлоÑÑŒ убрать вÑе, что было ÑвÑзано Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ братом, поÑтому они уничтожили и оÑтальные мои воÑпоминаниÑ. Я потерÑла вÑе… Ð’Ñе Ñвое детÑтво, и Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ началаÑÑŒ Ñ… примерно, одиннадцати лет, когда мы Ñ Ñемьей окончательно перебралиÑÑŒ в Ñтолицу. — Так уж и вÑе воÑпоминаниÑ, миÑÑ Ð¡ÐµÐ»Ð´Ð¾Ð½? — поинтереÑовалÑÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ Хештем. — ÐаÑколько Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, полноÑтью убрать их невозможно. И Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°: вот что ему от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾? Почему он ко мне привÑзалÑÑ?! — Иногда во Ñне ко мне приходÑÑ‚ картинки, — Ñ Ñмело уÑтавилаÑÑŒ в его темные глаза, потому что Ñкрывать мне было нечего. — Старый дом Ñ Ð±Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼, Ñадовые розы на перилах… Качели во дворе и берег морÑ… Еще мелькают лица. — Когда Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» Ñлать мне пиÑьма, Ñ Ð²Ñпомнила его и его младшую ÑеÑтру Лею. — Ðто вÑе… Ð’Ñе, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑталоÑÑŒ от моего детÑтва! Сказав Ñто, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ÐµÑлаÑÑŒ, что лорду Хештему надоеÑÑ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ и он найдет Ñебе другую жертву или же заговорит на иную тему. Затем обвела взглÑдом ÑобравшихÑÑ Ð² аудитории — они вÑе так же молчали. Ðа Берка Гамильтона тоже поÑмотрела, и мне показалоÑÑŒ, что в Ñерых глазах ректора промелькнуло ÑочувÑтвие. — К моему величайшему Ñожалению, — добавила Ñ, — больше о годах оккупации Ливанты раÑÑказать Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не могу. Лорд Хештем мне не ответил, и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что на Ñтом Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡ÐµÐ½ и мне можно возвращатьÑÑ Ð½Ð° Ñвое меÑто. ДвинулаÑÑŒ было к партам, но у главы ÐЧМ оказалоÑÑŒ другое мнение по Ñтому поводу. — Значит, маги-отÑтупники вызывают у ваÑ, Джойлин Селдон… — начал он, а затем замолчал, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ возможноÑть закончить предложение. — Они вызывают у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñть и глубочайшее презрение за то, что они Ñовершили. Со мной, Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ братом и… И Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑтвом невинных людей! Со вÑем Ðквитаном, ÐÑкартой, ОброÑом и ГлеÑнором… — ПоÑтому, подозреваю, в будущем вы бы не отказалиÑÑŒ вÑтупить в ÐЧМ, миÑÑ Ð¡ÐµÐ»Ð´Ð¾Ð½, чтобы воÑÑтановить ÑправедливоÑть? Вершить нам ними Ñуд и Ñтрого наказывать тех, кто глÑдел в Бездну и Ñтал ее рабом? — и лорд Хештем Ñнова уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ взглÑдом. Мне казалоÑÑŒ, что он ждал моего горÑчего ÑоглаÑÐ¸Ñ Ð¸ заверений, что именно Ñто и еÑть предел моих мечтаний — войти в его Ðрмию и работать под его руководÑтвом. Ðо он так их и не уÑлышал, потому что Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой. — Ðет, — Ñказала ему. — Я бы отказалаÑÑŒ от вашего предложениÑ. Ðто его порÑдком удивило. — Ðо почему? Разве не Ð´Ð»Ñ Ñтого, миÑÑ Ð¡ÐµÐ»Ð´Ð¾Ð½, вы пошли на Боевую Магию? Ðеужели не хотите отомÑтить магам-отÑтупникам? — Я не ÑобираюÑÑŒ никому мÑтить, — Ñказала ему твердо. — Они и так уже порÑдком наказаны, потерÑв в Бездне Ñвою личноÑть. К тому же, Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°, еÑть люди, которые Ñделают Ñто куда лучше моего. ОтомÑÑ‚ÑÑ‚ и накажут их так, что им мало не покажетÑÑ. — Затем, разглÑдев непонимание в темных глазах главы ÐЧМ, вÑе же решила проÑÑнить Ñвою позицию. — Ðо еÑли мне прикажут… Мой король или Ð¼Ð¾Ñ Ñтрана Ñтого потребуют, то Ñ, конечно же, вÑтуплю в ÐЧМ и Ñделаю вÑе, что в моих Ñилах. Ðо война давно закончилаÑÑŒ, лорд Хештем! Ð£Ð³Ñ€Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚, а маги-отÑтупники почти вÑе уничтожены, поÑтому Ñ Ð±Ñ‹ хотела выбрать другой путь. — И какой же, позвольте полюбопытÑтвовать? Мне ниÑколько не понравилÑÑ ÐµÐ³Ð¾ взглÑд, но Ñ Ð²Ñе-таки произнеÑла: — ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°ÐµÑ‚ ÐкадемичеÑÐºÐ°Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ, поÑтому Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° бы продолжить Ñвое обучение. ОÑвоить Ð’Ñ‹Ñшую Магию, чтобы в будущем работать под началом Тхара Сандира. Он проводит иÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² облаÑти прикладной Боевой Магии, иÑÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹Ñтвие четырех Стихий и пытаÑÑÑŒ вывеÑти пÑтую, ÐбÑолютную… Я читала его труды, они вÑегда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ вдохновлÑли… Вернее, поÑледние годы очень вдохновлÑют… Думаю, в Ñтом от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ больше прока, чем еÑли бы Ñ Ð²Ñтупила в ÐЧМ. Мне кажетÑÑ, — запнулаÑÑŒ, — в Ñтом и еÑть мое призвание. Ðо мое призвание лорда Хештема ниÑколько не заинтереÑовало. — ЯÑно! — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, как мне показалоÑÑŒ, Ñ Ð´Ð¾Ñадой. — Значит, иÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¡Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¸Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ Магии и выведение некого неÑущеÑтвующего ÐбÑолюта?.. Рзнаете ли вы, Джойлин Селдон, что первые маги- отÑтупники тоже были иÑÑледователÑми? Ведомые Ñвоим неуемным любопытÑтвом, они Ñтали заглÑдывать в разломы и первыми открыли Ñвои Ñердца Бездне. Потому что поверили в то, что она им нашептала. Ð’ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ñ‹, что она Ñкобы даÑÑ‚ им полнейший контроль над магией, помноженный на неограниченный резерв. Конечно же, они не Ñмогли отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ подобного рода иÑÑледований, — Ñто лорд Хештем Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñзвительным тоном. — Они не Ñразу понÑли, что Бездна, лишь поманив, пожирает их разум, подчинÑÑ Ñвоей воле. Ðо даже ÑейчаÑ, когда вÑем давно извеÑтно о ее убийÑтвенных ÑвойÑтвах, один за другим поÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ ее приверженцы, которым не дают покоÑ… гм… такого типа иÑÑледованиÑ. Вернее, то, что она может им открыть. — То еÑть, вы, лорд Хештем, — Ñ ÑƒÑтавилаÑÑŒ ему в глаза, — намекаете на то, что в Ñвоем желании поÑвÑтить жизнь не меÑти, а науке, Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÑÑŽ путь магов-отÑтупников?! — Ðто было наÑтолько возмутительно, что на миг Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ задохнулаÑÑŒ от возмущениÑ. — Ðеужели вы Ñмогли углÑдеть в Ñтом ÑвÑзь?! Как вы можете заÑвлÑть мне такое поÑле вÑего, что они Ñделали Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ и моей Ñемьей?! ПоÑле того, как они планомерно уничтожили половину жителей Ливанты, погрузив город в непрекращающийÑÑ Ð´Ð²ÑƒÑ…Ð»ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ð¹ кошмар?! — Я лишь привожу факты, Селдон! — отозвалÑÑ Ð¾Ð½ невозмутимо. — Рфакты говорÑÑ‚ Ñами за ÑебÑ. Слезы прилили к глазам, но Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾ вздернула подбородок. Потому что Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ плакать — Ñ, Боевой Маг, одна из лучших в Ðкадемии Ðйлирена!.. И Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ показывать Ñвою ÑлабоÑть перед лицом того, кто захотел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. Потому что ему Ñто удалоÑÑŒ. Лорд Хештем ранил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлишком глубоко, и вÑе из-за того, что Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ открыла Ñвое Ñердце. — При вÑем моем уважении, — Ñказала ему, — Ñто довольно низко Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны! Его глаза ÑузилиÑÑŒ, но прежде, чем он уÑпел мне ответить, раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ректора. — Крейг, на Ñтом довольно! Мы уже уÑлышали доÑтаточно, и Ñ Ñчитаю, что ты не прав в Ñвоих ÑуждениÑÑ…. — Тот заÑобиралÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ возразить, но Берк Гамильтон ему не позволил. ПовернулÑÑ ÐºÐ¾ мне: — Джойлин Селдон, на Ñтом ваше ÑегоднÑшнее занÑтие закончено. Думаю, вам Ñтоит немного прогулÑтьÑÑ Ð¸ подышать Ñвежим воздухом. Мы благодарны вам за ваш раÑÑказ и за то, что вы открыли нам Ñвою душу. Теперь вы можете быть Ñвободной. ÐÑƒÐ´Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ аплодиÑментами, но Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, как иÑкривилоÑÑŒ лицо лорда Хештема. — Идите уже, Джойлин! — наÑтойчиво повторил Берк Гамильтон. РаÑпахнул передо мной портал, и Ñ… Я пошла. Шагнула из портала на одну из Ñадовых дорожек, затем долго гулÑла, разглÑдываÑ, как украшают лентами и магичеÑкими звездами Парадную Ðрку и Ðрку Победы. ОÑтавалоÑÑŒ лишь неÑколько чаÑов до того, как под ними проедут одиннадцать команд из четырех королевÑтв — по три из каждого. Правда, из Ðквитана должны были прибыть только две команды — из Ливанты и ÐброÑ, — потому что мы — вÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñторона, нам никуда ехать не пришлоÑÑŒ. МыÑль о том, что очень Ñкоро Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð¶ÑƒÑÑŒ Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñом, Ñогревала мне душу. Ðаверное, потому что лорд Хештем порÑдком ее разбередил, а в царившем хаоÑе мой друг детÑтва был упорÑдочивающей его Ñтороной. Ðо разговор Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¾Ð¹ ÐЧМ в которой раз натолкнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñтарую идею. ГулÑÑ Ð¿Ð¾ дорожкам, Ñ Ñнова принÑлаÑÑŒ размышлÑть о том, что, быть может, мне вÑе же Ñтоит ÑнÑть наложенные на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ заклинаниÑ. ОбратитьÑÑ Ðº тем Ñамым магам, которых Ñ Ð² обÑзательном порÑдке поÑещала раз в год, и Ñказать им, что в их уÑлугах Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не нуждаюÑÑŒ. Вернее, пуÑть они убирают Ñвои уÑлуги. Тем Ñамым Ñ Ð±Ñ‹ позволила детÑким воÑпоминаниÑм вернутьÑÑ Ð¸â€¦ вÑтретилаÑÑŒ Ñо Ñвоим прошлым лицом к лицу. Ðо Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ поры миновало уже Ñтолько лет, вдруг Ñ ÑƒÐ¶Ð¸Ð²ÑƒÑÑŒ Ñо Ñтарой болью и ужаÑами оккупации? Ðе Ñойду Ñ ÑƒÐ¼Ð° и не потерÑÑŽ разум, вÑтретившиÑÑŒ Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ кошмарами из Ñвоего детÑтва? Ðаоборот, Ñмогу Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ примиритьÑÑ, и ничего Ñтрашного Ñо мной не произойдет?.. Потому что Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ уже выроÑла, морально окрепла и почти ÑоÑтоÑлаÑÑŒ как Боевой Маг. К тому же, кто знает, что хуже — жить, ничего не Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ñ Ð¾ Ñвоем детÑтве, довольÑтвуÑÑÑŒ Ñкупыми раÑÑказами Ñвоих родителей, которые ниÑколько не хотели вÑпоминать былые времена, и «развлекаÑÑь» по ночам непрекращающимиÑÑ ÐºÐ¾ÑˆÐ¼Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ð¸â€¦ Или же наконец-таки обо вÑем вÑпомнить и поÑтаратьÑÑ Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ дальше, принÑв Ñвое прошлое. Реще Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° воÑкреÑить в памÑти Патрика. ПуÑть мой брат погиб, но Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° бы хранить в Ñердце его образ, а не бездушную пуÑтоту. Еще немного побродив, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸ так, и Ñдак, но ничего не решив — по крайней мере, до конца Турнира было бы глупо что-то менÑть, — Ñ Ð²Ñе же вернулаÑÑŒ в Светлое Крыло, где проходил урок по Ð’Ñемирной ИÑтории. Потому что Ñовершенно Ð·Ñ€Ñ Ð½Ðµ забрала из аудитории Ñвою Ñумку. Ð’ ней лежали неÑколько учебников и та ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÑемеÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, которую вчера вечером, закрывшиÑÑŒ в комнате и пытаÑÑÑŒ уÑпокоитьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле «купаниÑ» в ÐекромантÑком Пруду, Ñ Ð²Ñе же решительно допиÑала. Теперь Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° отдать ее магиÑтру Уилкоку и забыть о ней навÑегда. Только вот о лорде Хештеме забыть у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не получалоÑÑŒ. РазмышлÑÑ, почему он ко мне привÑзалÑÑ Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ñ‹Ð¼Ð¸ придирками — Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñлов выходило, что вÑе, кто занималÑÑ Ð² Ðквитане науками, либо предатели, либо потенциальные маги-отÑтупники, — Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ долго подпирала Ñтену возле аудитории, пока, наконец, не дождалаÑÑŒ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÑ€Ð¾ÐºÐ°. Прозвучал звонок, и Ñ, еще немного подождав, вÑе же открыла дверь и прошмыгнула в аудиторию. Думала, что в поднÑвшейÑÑ Ñуматохе Ñмогу незамеченной добратьÑÑ Ð´Ð¾ Ñвоей Ñумки, затем так же незаметно выбратьÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ, чтобы, подкараулив магиÑтра Уилкока, отдать тому реферат. И не прогадала. Лорда Гамильтона в клаÑÑе не было, а руководитель ÐЧМ как раз заканчивал Ñвою речь, не обратив на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ вниманиÑ. Поблагодарил приÑутÑтвовавших, затем добавил, что вÑе, кто заинтереÑован вÑтупить в его Ðрмию ЧиÑтоты Магии, пуÑть подходÑÑ‚ и запиÑывают Ñвои имена в Ñпециальный Ñвиток, который он оÑтавит на Ñтоле. Да-да, Ñто каÑаетÑÑ Ð½Ðµ только выпуÑкного курÑа, могут запиÑатьÑÑ Ð²Ñе. Конечно же, Ñначала будет ÑÐµÑ€ÑŒÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ°, но их кандидатуры будут раÑÑмотрены значительно быÑтрее. Как только он Ñто произнеÑ, Боевые Маги дружно уÑтремилиÑÑŒ вниз, раÑÑ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ друга, тогда как Ñ, наоборот, уÑтремилаÑÑŒ вверх. Ðа ÑтупенÑÑ… ÑтолкнулаÑÑŒ Ñ ÐлекÑом, который Ð½ÐµÑ Ð¼Ð¾ÑŽ Ñумку. Поблагодарила — надо же, не забыл! Ðа Ñто мой друг уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ лицом. КажетÑÑ, его терзала какаÑ-то мыÑль, но он вÑе же не Ñтал ее озвучивать. Момент Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð° был не ÑовÑем удобный — Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° поÑкорее убратьÑÑ Ð¸Ð· аудитории. К тому же Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ было не Ñбили Ñ Ð½Ð¾Ð³ двое парней Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ курÑа, и Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ удержалаÑÑŒ от того, чтобы не приложить их Боевой Молнией. И ÐлекÑа удержала, потому что тот ÑобиралÑÑ. Ðаконец, он ÑпроÑил, вÑе ли Ñо мной в порÑдке, добавив, чтобы Ñ Ð½Ðµ брала Ñлова Хештема в голову. Уверен, тот ни на что такого не намекал, проÑто… ПроÑто его медленно убивает проклÑтие, поÑтому глава ÐЧМ излишне подозрителен и кругом видит одних врагов. Вернее, не видит ничего, кроме Ñвоей Ðрмии ЧиÑтоты Магии. — СпаÑибо! — отозвалаÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾, потому что ни в чем не была уверена. По мне, лорд Хештем вовÑе не нуждалÑÑ Ð² жалоÑти или же в чьем-либо ÑниÑхождении. Ðаоборот, он вÑе еще был в Ñилах отравить жизнь любому, кто попадетÑÑ Ñƒ него на пути, еÑли тот по какой-то причине не придетÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ по нраву. И Ñ, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, как раз ему не пришлаÑÑŒ, поÑтому ÑобиралаÑÑŒ Ñделать вÑе, чтобы больше никогда не попадатьÑÑ. Тут ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð·Ð°Ñвил, что мы вÑе обÑудим позже, потому что он тоже ÑобиралÑÑ Ð¾Ñтавить Ñвое Ð¸Ð¼Ñ Ð² ÑпиÑке лорда Хештема, и Ñ Ð¿Ð¾ÑторонилаÑÑŒ, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ дорогу. Затем мимо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð³Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑŒÐµÐ¼ пронеÑÑÑ Ð¡Ñ‚ÐµÐ½Ð»Ð¸ Виммер. ВрезалÑÑ Ð² толпу, принÑвшиÑÑŒ раÑталкивать оÑтальных, ÑтараÑÑÑŒ поÑкорее добратьÑÑ Ð´Ð¾ заветного Ñтола. Я же, еще немного поÑмотрев на кучу-малу у доÑки — почти вÑе Боевые Маги решили вÑтупить в Ñ€Ñды ÐЧМ, — двинулаÑÑŒ к дверÑм. Заметила возле них магиÑтра Уилкока, улыбнулаÑÑŒ ему — и тот понÑтливо кивнул. ОÑтановилÑÑ, дожидаÑÑÑŒ, когда Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ. Ðо перед тем как мы покинули аудиторию, Ñ Ð²Ñе же не удержалаÑÑŒ. ПовернулаÑÑŒ и поÑмотрела на лорда Хештема. ОказалоÑÑŒ, тот тоже Ñмотрел, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð² Ñвоем креÑле на колеÑах чуть поодаль от толкучки возле преподавательÑкого Ñтола. Ðо на Ñтот раз уже не на менÑ, а на МиÑÑи Ðлгер, девушку Гордона ÐмерÑона, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑтоÑла в очереди к заветному Ñвитку. Она была чудо как хороша в темной мантии, подчеркивающей ее полную грудь, Ñо Ñветлыми вьющимиÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñами, раÑÑыпавшимиÑÑ Ð¿Ð¾ плечам. И мне показалоÑÑŒ, что взглÑд Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐЧМ был Ñлишком уж краÑноречивым. МиÑÑи Ñвно его заинтереÑовала, но вовÑе не как Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñоратница по Ðрмии ЧиÑтоты Магии. Глава 8 Ð’ общежитие Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ только поÑле обеда, окончательно убедившиÑÑŒ в том, что команда из Ливанты не прибудет. Прождала порÑдком вмеÑте Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ и ÐлекÑом в толпе вÑтречающих, пока не понÑла, что вÑе беÑполезно. Ðет, через раÑпахнутые по Ñтому Ñлучаю ворота Ðкадемии, а потом по центральной аллее, Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ Ðрку Победы, они не проедут. По крайней мере, не ÑегоднÑ, поÑтому вÑе, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтников других команд и ответÑтвенных за вÑтречу лиц, начали раÑходитьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñвоим делам. Ðе выдержав неизвеÑтноÑти, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ приÑтавать Ñ Ñ€Ð°ÑÑпроÑами к преподавателÑм, а затем к тем Ñамым ответÑтвенным лицам. Сначала от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ, заÑвлÑÑ, что они Ñами толком ничего не знают, затем Ñказали, что еÑть те, кто навернÑка что-то знает… Ðаконец, Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð° и таких, и мне ответили, что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ из Ливанты Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ не ждать. Возникли некоторые ÑложноÑти в пути, так что они прибудут только завтра. Или же поÑлезавтра, как раз к Ñамому началу Турнира. Какие именно ÑложноÑти?! Рзачем вам Ñто знать, адептка Селдон? ЗаймитеÑÑŒ-ка лучше Ñвоими делами. Повторите Боевую Магию, например, вам не помешает. Почему мне не помешает ее повторить?! У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€Ðµ года подрÑд в табеле ÑтоÑло «отлично». Ðеужели они намекают?.. Ðет-нет, ни о ÑпиÑке учаÑтников команды нашей Ðкадемии, ни о времени начала торжеÑтвенной линейки ответÑтвенные люди ничего не знали, потому что лорды-попечители до Ñих пор не дали окончательный ответ. Ðо упорно ходÑÑ‚ Ñлухи, что уж кому-кому, а Джойлин Селдон не помешает повторить Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· Боевой Магии, потому что в команду Ðкадемии Ðйлирена она вÑе-таки попадет. Ðа Ñто Ñ, пожав плечами и еще немного поÑмотрев, как радушно вÑтречали наши некроманты некромантов из Слозии, нервно улыбнулаÑÑŒ Боевым Магам из ÐÐ±Ñ€Ð¾Ñ Ð¸ побрела в Ñторону женÑкого общежитиÑ. Одна, потому что у Лиззи и ÐлекÑа нашлоÑÑŒ чем занÑтьÑÑ Ð±ÐµÐ· менÑ. И они Ñтим занÑлиÑÑŒ — отправилиÑÑŒ куда-то целоватьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑто того, чтобы утешать Ñвою раÑÑтроенную подругу… Я же шла к общежитию, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑказанно одинокой. Реще порÑдком вÑтревоженной, потому что Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не приехал, и Ñ Ð·Ð° него волновалаÑÑŒ. Ðо что могло ÑлучитьÑÑ Ð½Ð° вполне безопаÑном королевÑком тракте, ÑвÑзывавшем Ñтолицу Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ñким побережьем, где находилÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ родной город, да еще и Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð¹ командой лучших магов из Ðкадемии Ливанты? Ðтого Ñ Ð½Ðµ знала, поÑтому в голову лезли глупоÑти одна другой немыÑлимее, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ñтарательно запрещала Ñебе думать о плохом. Они проÑто не раÑÑчитали времÑ, уговаривала Ñ ÑебÑ. Выехали чуть позже, чем было нужно, поÑтому и в Ñтолицу прибудут позднее. Или же попали в шторм на Грозовом Перешейке, и им пришлоÑÑŒ пережидать, пока уÑпокоитÑÑ Ð¼Ð¾Ñ€Ðµ и переÑтанет волнами обрушиватьÑÑ Ð½Ð° дорогу, чтобы они Ñмогли проехать. ПоÑтому они поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð² Ðкадемии завтра утром, и у Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñом будет Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒ наговоритьÑÑ, поÑле чего Ñ, конечно же, ÑоглашуÑÑŒ пойти Ñ Ð½Ð¸Ð¼ на Ñтот чертов бал! Лишь бы только Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑе было хорошо!.. С такими мыÑлÑми Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð° двери в Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ общежитие. Ðа первом Ñтаже под небдительным надзором магиÑÑÑ‹ Ðдель Ñновали незнакомые мне люди — раÑхаживали новые обитательницы комнат, что-то выÑÑнÑли у горничных их Ñопровождающие, — и отовÑюду до моего уха доноÑилаÑÑŒ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ñ€ÐµÑ‡ÑŒ. Ðа начальных курÑах мы изучали Ñзыки ГлеÑнора, ОброÑа и ÐÑкарты, но, надо признатьÑÑ, в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñобой практики у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было. Могла бы попрактиковатьÑÑ ÑейчаÑ, но не Ñтала: Ñ Ð²Ñе еще была порÑдком раÑÑтроена. ВмеÑто Ñтого выдавила из ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÑƒ, по доÑтоинÑтву оценив магичеÑкие резервы двух прошедших мимо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐµÐº из Ðкадемии Малмолка. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, ÐÑкарта, Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð´Ð²Ð° года подрÑд, Ñнова вознамерилаÑÑŒ взÑть главный приз. Рмы… Мы даже не знаем, кто вошел в команду нашей Ðкадемии! Ðто тоже не прибавило мне хорошего наÑтроениÑ, поÑтому Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° отправитьÑÑ Ð² Ñвою комнату, чтобы не портить его другим. Там уже можно повторить Боевую Магию за поÑледние курÑÑ‹, как мне и Ñоветовали. Заодно дождатьÑÑ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ — уверена, подруга принеÑет Ñ Ñобой целых ворох новоÑтей, потому что она чудеÑным образом почти обо вÑем узнавала первой. Или же, на худой конец, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ могла поджидать Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñка, и мне будет чем занÑтьÑÑ. Либо… О да, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° навеÑтить Гретту Гамильтон, мою новую подругу, отправившиÑÑŒ Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ на ПреподавательÑкий Холм! ПоднимаÑÑÑŒ по леÑтнице, Ñ Ð²ÑеÑторонне обдумала Ñтот вариант, но вÑе же решила Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ немного повременить. Я и так порÑдком намозолила глаза нашему ректору, и не думаю, что он захочет увидеть ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñвоем доме… К тому же на ПреподавательÑком Холме можно ÑтолкнутьÑÑ Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Хештемом, а мне Ñтого ниÑколько не хотелоÑÑŒ. Ðавещу девочку чуть позже, пообещала Ñ Ñебе. Может, завтра, поÑле того, как вÑе утрÑÑетÑÑ. Ðо, как оказалоÑÑŒ, до ÑчаÑтливого момента, когда вÑе утрÑÑетÑÑ, было еще очень и очень далеко. Я как раз проходила мимо полупуÑтой Большой ГоÑтиной на втором Ñтаже — вÑех гоÑтей Ðкадемии каким-то чудом удалоÑÑŒ размеÑтить на первом — и заметила Ñидевшую в мÑгком креÑле напротив камина МиÑÑи Ðлгер. Ð Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ приÑтроилаÑÑŒ ее подруга Ðрель Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐµÐ³Ð¾ курÑа Целителей. Завидев менÑ, девушки дружно отвернулиÑÑŒ и уÑтавилиÑÑŒ на разложенный камин, а Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами. Пошла Ñебе дальше и шла бы, еÑли бы не уÑлышала, как МиÑÑи — Боевой Маг! — вÑхлипнула. Затем шумно втÑнула воздух ноÑом, пытаÑÑÑŒ уÑпокоитьÑÑ, и вытерла глаза рукавом. И Ñ Ð¾ÑтановилаÑÑŒ. Ðадо признать, Ñ Ð½Ðµ оÑобо любила вмешиватьÑÑ Ð² чужие дела — оÑобенно в дела Боевых Магов, привыкших Ñамим решать Ñвои проблемы. Потому что терпеть не могла, когда вмешивалиÑÑŒ в мои дела. Ðо в том-то и дело, что МиÑÑи была Боевым Магом, а у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ принÑто проÑвлÑть Ñмоции на людÑÑ…. И еÑли уж плакать — то забившиÑÑŒ в Ñамый темный угол, чтобы Ñто не Ñтало доÑтоÑнием общеÑтвенноÑти. Значит, ÑлучилоÑÑŒ что-то из Ñ€Ñда вон выходÑщее. Сперва Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что вÑе дело в Гордоне ÐмерÑоне, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ она вÑтречалаÑÑŒ. Иметь возлюбленного из некромантов то еще занÑтие, никаких нервов не напаÑешьÑÑ!.. Ðо тут в голову закралоÑÑŒ новое, довольно неприÑтное подозрение. Быть может, в ее Ñлезах виноват ÑовÑем другой человек? — Ðе твое дело, — заÑвила мне Ðрель, когда Ñ Ð²Ñе же подошла и ÑпроÑила у них, что ÑлучилоÑÑŒ. — Иди куда шла, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто не каÑаетÑÑ! Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами. Ðу что же, раз Ñто не мое дело, тогда Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ. ГлÑдишь, у Ñамой дел будет поменьше! — Погоди! — вÑхлипнув, произнеÑла МиÑÑи, поднÑв на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñневшие, мокрые от Ñлез глаза. Затем поÑмотрела на подругу: — ПуÑть Джойлин оÑтанетÑÑ! Ей тоже от него порÑдком доÑталоÑÑŒ, — и протÑнула мне закапанный Ñлезами Ñвиток. Ее руки дрожали, но Ñ Ð²Ñе же разглÑдела разломанную печать Ñ Ð¾Ñ€Ð»Ð°Ð¼Ð¸ Хештемов. — Вот, прочти! И Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð° поÑлание. Ðет, Ñта запиÑка ниÑколько не походила на те, которые Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð¾Ð¹ регулÑрноÑтью поÑвлÑлиÑÑŒ в моей комнате. ЗдеÑÑŒ вÑе было предельно понÑтно — и личноÑть отправителÑ, и то, что ему понадобилоÑÑŒ от МиÑÑи Ðлгер. И еще то, что Ñ Ð½ÐµÐ¹ будет, еÑли она не Ñделает, как он хочет. Лорд Крейг Хештем желал видеть ее Ñтой ночью — вернее, в полночь в Ñвоем коттедже на территории ПреподавательÑкого Холма, чтобы обÑудить ее дальнейшую Ñудьбу и карьеру в ÐЧМ. И еще — Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ глубокого знакомÑтва. Так и напиÑал!.. Она произвела на него Ñамое приÑтное впечатление. Он увидел в ней потенциал, который и ÑобиралÑÑ Ñ€Ð°Ñкрыть, — дальше шли грÑзные подробноÑти, как именно он ÑобиралÑÑ Ñто Ñделать. Я неверÑще уÑтавилаÑÑŒ на ровные Ñтрочки, затем перевела взглÑд на разложенный камин, в котором огонь плÑÑал по оÑиновым поленьÑм. Потому что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ хватало Ñлов выразить охватившее Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ. — Вот же… блудливый кот! — наконец, выдавила Ñ Ð¸Ð· ÑебÑ. Ðо еÑли МиÑÑи ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ придет, пиÑал Крейг Хештем, то карьеры в ÐЧМ ей не видать. Ðе только в ÐЧМ — он влиÑтельный человек в Ðквитане и позаботитÑÑ Ð¾ том, чтобы поÑле Ðкадемии к ее кандидатуре при приеме на работу отнеÑлиÑÑŒ куда более наÑтороженно, чем к другим. ПоÑтому его лучше иметь в друзьÑÑ… и наÑтавниках. К тому же он может раÑÑмотреть Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð»Ð¾ÑльноÑти ее Ñемьи к нынешним влаÑÑ‚Ñм и поднимет документы, чтобы проверить, где именно и наÑколько хорошо воевал ее отец во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð’Ð¾Ñьмилетней Войны. И были ли в его жизни темные пÑтна, ÑвидетельÑтвующие о ÑвÑзи Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸-отÑтупниками. — Ðто переходит вÑе границы разумного, — положив пиÑьмо на круглый Ñтолик, Ñказала Ñ. — Лорд Хештем Ñвно заигралÑÑ Ð²Ð¾ влаÑть и Ñвою ÐЧМ. ÐаÑтолько заигралÑÑ, что даже мое желание изучать Ð’Ñ‹Ñшую Магию он вознамерилÑÑ ÑвÑзать Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸-отÑтупниками! Ðа Ñто МиÑÑи тоÑкливо подтвердила, что да, Ñто переходит вÑе границы, и что на уроке по Ð’Ñемирной ИÑтории Ñ ÐµÑ‰Ðµ легко отделалаÑÑŒ, потому что ректор вÑтал на мою Ñторону. Ркто вÑтанет на ее?! Кто защитит ее от развратника королевÑких кровей? Ðет, Гордону она еще ничего не раÑÑказывала. БоитÑÑ, как бы ее жених не наделал глупоÑтей, потому что Ñама не знает, как правильно поÑтупить в Ñтой Ñитуации. — Ð’Ñе не так проÑто! — поÑмотрев на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами, заÑвила МиÑÑи. — Мой папа Ñлужил в королевÑких войÑках. Он… он чеÑтно воевал и почти дошел до Ñамых границ УгроÑа, но был ранен на территории ÐÑкарты и попал в плен. Его оÑвободили, как только закончилаÑÑŒ война, но Ñто почему-то никому не понравилоÑь… То, что он попал в плен к УгроÑу! Как только папа вернулÑÑ Ð² Ðйлирен, началоÑÑŒ раÑÑледование. Его подозревали в немыÑлимых вещах, и он потерÑл Ñвою работу. Правда, потом его полноÑтью оправдали, но вÑе равно долго никуда не брали… Три года назад он наконец-таки уÑтроилÑÑ, и вÑе Ñтало налаживатьÑÑ. ЕÑли ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñть начнетÑÑ ÑледÑтвие, то он Ñнова лишитÑÑ Ñвоего меÑта, и тогда… Тогда Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не знаю, что Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ будет! Я молчала, пытаÑÑÑŒ оÑознать веÑÑŒ ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ñитуации, в которой оказалаÑÑŒ МиÑÑи. Та тоже молчала и почему-то Ñмотрела на менÑ, а не на Ñвою подругу. — Мне кажетÑÑ, в моей Ñитуации вÑе же придетÑÑ Ðº нему пойти, — произнеÑла она тоÑкливо. — Только так Ñ Ñмогу ÑпаÑти Ñвою Ñемью. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ еÑть младший брат и Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ ÑеÑтричка… Слезы полилиÑÑŒ из ее глаз, Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð¿Ð°Ñ‚ÑŒ поÑлание мерзкого лорда Хештема. Ðо Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой. Забрала у МиÑÑи запиÑку, потому что уже придумала, как Ñ Ð½ÐµÐ¹ быть. — Тебе не придетÑÑ Ð½Ð¸ÐºÑƒÐ´Ð° не ходить, — заÑвила ей. — ВыброÑи его из головы, потому что Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ того, кто Ñможет найти управу на лорда Хештема. Его двоюродный брат, — поÑÑнила Ñ ÐœÐ¸ÑÑи. — Лорд Берк Гамильтон, наш ректор, надо вÑе ему раÑÑказать! Лица девушек изменилиÑÑŒ. — Ðо они же… Они же кузены! — покачала головой Ðрель. — Ðеужели он пойдет против Ñвоего родÑтвенника?! Он же Ñам Ñюда его позвал… — Они кузены, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ, — но не думаю, что лорд Гамильтон его звал. Лорд Хештем ÑвилÑÑ Ñюда Ñам, без чьего-либо приглашениÑ… Ðо наш ректор не позволит ÑлучитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ рода вещам на территории Ñвоей Ðкадемии. Потому что он Ñправедливый и благородный человек, живущий по законам ÑовеÑти и чеÑти. Берк Гамильтон идеален, что уж тут Ñкрывать! — Он обÑзательно найдет на лорда Хештема управу, — добавила Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾. — И он Ñможет защитить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ твою Ñемью! Потому что Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ пойду и покажу ему Ñто пиÑьмо… — И ты… Ты Ñто Ñделаешь? — ÑпроÑила МиÑÑи. — Ради менÑ?! Кивнула. Я ÑобиралаÑÑŒ Ñделать Ñто ради нее и ради ÑебÑ. И еще ради ÑправедливоÑти, потому что ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð½Ð° колеÑах не должен разъезжать по Ðкадемии, Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÐµÐµ обитательниц только из-за того, что они ему приглÑнулиÑÑŒ. К тому же Берк Гамильтон Ñам мне Ñказал, чтобы Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°, еÑли поÑвитÑÑ ÐµÑ‰Ðµ одна запиÑка. Ðу что же, она поÑвилаÑÑŒ — правда, не ÑовÑем от моего анонима и адреÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñе не мне, но Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто неважно. Главное, ÑпаÑти МиÑÑи и ее Ñемью от ужаÑной учаÑти и оÑтановить Крейга Хештема. — Мне пойти Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? — ÑпроÑила МиÑÑи. Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой. Лучше будет, еÑли она подождет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² общежитии, чтобы, не дай Боги, еще раз не попаÑтьÑÑ Ð½Ð° глаза лорду Хештему. — Ждите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, — заÑвила Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°Ð¼. — Ðрель, приÑмотри за Ñвоей подругой, чтобы она не натворила глупоÑтей. Ðа Ñто МиÑÑи покачала головой, Ñказав, что она не ÑобираетÑÑ. Она вÑе же Боевой Маг, а мы, Боевые Маги, отличаемÑÑ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ñтью и выдержкой, иначе нам долго не прожить. И поÑмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñтью. Я же, Ñунув запиÑку в лиф Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¸ пообещав Ñебе мыÑленно, что, еÑли вдруг Ñнова придетÑÑ Ð½Ñ‹Ñ€Ñть в темные воды Призрачного Пруда, на Ñтот раз Ñ Ð½Ðµ забуду ее вытащить, вышла из Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ отправилаÑÑŒ на поиÑки лорда Гамильтона. И Ñто оказалоÑÑŒ еще тем занÑтием!.. Ð’ деканате ректора не оказалоÑÑŒ. Ðа мой робкий вопроÑ, где его найти — да-да, по личному вопроÑу! — Ñидевшие там Ñекретари поÑмотрели на менÑ, Ñловно на мага-отÑтупника, ледÑным тоном заÑвив, что они понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеют. Ðо еÑли мне нужно обÑудить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñвой… гм… личный вопроÑ, то Ñтоит запиÑатьÑÑ Ðº ректору на прием. ЗапиÑÑŒ у него на неделю вперед, Ñдовито добавила девица Ñ Ñрко-краÑными волоÑами. Так ей вноÑить мое Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ нет? Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой и Ñбежала из деканата, решив попытать ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð² кабинете лорда Гамильтона. Быть может, ректор у ÑебÑ? ПоÑтучала, но там Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¾ куда более Ñерьезное препÑÑ‚Ñтвие в виде пожилой Ñекретарши, оказавшейÑÑ Ð¿Ð¾Ñтрашней Призрачной Гончей, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ головой. Она моментально выÑтавила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° дверь, не пожелав Ñлышать ни о каком личном деле. И нет, она не Ñкажет, в Ñвоем ли кабинете ректор или нет. Она вообще ничего мне не Ñкажет! Ðо еÑли Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поговорить, мне Ñтоит отправитьÑÑ Ð² деканат и внеÑли Ñвое Ð¸Ð¼Ñ Ð² ÑпиÑок на прием. — Ðо через неделю будет уже поздно! — произнеÑла Ñ Ñ€Ð°ÑÑтроенно. — Как вы не понимаете, мне нужно увидеть его ÑегоднÑ?! Ðто… Ðто дело жизни и Ñмерти! Причем не моей жизни и Ñмерти. Ðо Ñекретарша не внÑла моим мольбам. ВмеÑто Ñтого Ñ ÑƒÑлышала, что Ð½Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ много таких, Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð¼Ð¸ жизни и Ñмерти, каждый день приходим… Приходим и приходим!.. И что мы, молодые девицы, потерÑли вÑÑкий Ñтыд и Ñрам так откровенно преÑледовать бедного лорда Гамильтона! ПоÑле чего возмущенно захлопнула дверь перед моим ноÑом. Я же добрела до подоконника, уÑелаÑÑŒ на него, уткнувшиÑÑŒ лбом в прохладное Ñтекло, и принÑлаÑÑŒ размышлÑть, как помочь бедной МиÑÑи Ðлгер. Ðа Ñловах, которые Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑла в общежитии, вÑе выходило так проÑто, а в жизни оказалоÑÑŒ, что нашего ректора попробуй еще найди!.. И как только отправителю трех запиÑок удавалоÑÑŒ вÑе подÑтроить?! Правда, Ñ ÐµÑ‰Ðµ могла попытать ÑчаÑтьÑ, отправившиÑÑŒ к лорду Гамильтону домой, и… уÑлышать от его Ñлуг то же Ñамое — про Ñтыд и Ñрам. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°Ð»Ð° Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð“Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð°, может, выйдет не такой уж Ñтыд и не Ñлишком Ñильный Ñрам?.. Ðе уÑпела Ñ Ð´Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ, как дверь в кабинет ректора раÑпахнулаÑÑŒ, и из нее резвой походкой вышел молодой Ñекретарь, нагруженный Ñвитками. УÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñвным любопытÑтвом, на что Ñ, Ñ‚Ñжело вздохнув, Ñнова отвернулаÑÑŒ к окну и принÑлаÑÑŒ ждать очередной отповеди про Ñрам. Потому что парень был в кабинете, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° Ñекретарша, и, подозреваю, вÑе Ñлышал. Ðо, оказалоÑÑŒ, Ñекретарь решил надо мной ÑжалитьÑÑ. ПодойдÑ, уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом, затем заÑвил, что знает, где ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ Гамильтон, и даже мне Ñкажет. Правда, у вÑего еÑть ÑÐ²Ð¾Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð°. — Цена?! — раÑтерÑлаÑÑŒ Ñ. ОказалоÑÑŒ, что да, и за Ñвою уÑлугу он бы хотел один мой танец на завтрашнем балу. Ðа Ñто Ñ, поколебавшиÑÑŒ, вÑе же дала Ñвое ÑоглаÑие, подумав, что еще легко отделалаÑÑŒ. Хорошо, что он не запроÑил у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÐ¹, а ведь мог бы!.. — Лорд Гамильтон ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ ÑÐµÐ±Ñ Ð² коттедже на ПреподавательÑком Холме, — заÑвил мне Дерек ХачкинÑон — так звали того молодого ÑекретарÑ. — Сказал, что отлучитÑÑ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ по личному делу. Ðо Ñ Ð¸Ñкренне не Ñоветую тебе туда ходить. Ðаш ректор не любит, когда к нему вторгаютÑÑ Ð±ÐµÐ· приглашениÑ, даже Ñто такие неприÑтупные краÑотки, как Джойлин Селдон! — и он мне подмигнул. — Давай-ка, детка, ты лучше прогулÑешьÑÑ Ñо мной. Через полчаÑа Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ñƒ Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ и буду Ñвободен. Ðа Ñто Ñ, выдавив из ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÑƒ, Ñказала, что Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ хватит и танца, и еще что Ñ ÐµÐ¼Ñƒ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ детка, а Боевой Маг, поÑтому Ñтоит быть пооÑторожнее в Ñвоих выÑказываниÑÑ…. ПоÑле чего пошла… Вернее, выбежала из ÐдминиÑтративного Крыла и понеÑлаÑÑŒ по дорожке к ПреподавательÑкому Холму, решив, что надо поÑпешить и заÑтать ректора дома, раз он ненадолго отлучилÑÑ Ð¿Ð¾ личному делу. Потому что еÑли его дело завершитÑÑ Ð¸ он Ñнова уйдет, то попробуй его еще найти! Рбегать по Ðкадемии, раздаваÑ… гм… Ñвои танцы направо и налево, — тут никаких танцев не напаÑешьÑÑ! Бежала, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ том, что ему Ñкажу. Вернее, какими Ñловами Ñтану раÑÑказывать про запиÑку и про МиÑÑи Ðлгер. Ðаверное, Ñтоит Ñто делать пооÑторожнее, а то, мало ли, вдруг у него Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð´ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒ к умирающему от проклÑÑ‚Ð¸Ñ ÐºÑƒÐ·ÐµÐ½Ñƒ, к которому Ñ Ð½Ðµ иÑпытывала ни грамма жалоÑти. Ðаоборот, при мыÑли о Крейге Хештеме Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð» гнев. И Ñ Ñпешила, пока не ÑтолкнулаÑÑŒ на дорожке, ведущей прÑмиком от коттеджа ректора, Ñ Ð´ÐµÐºÐ°Ð½ÐµÑÑой Райли Пейтон. Ðта вÑтреча показалаÑÑŒ мне наÑтолько неожиданной, что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ запуталаÑÑŒ в Ñвоих ногах. СпоткнулаÑÑŒ, но повезло, хоть не раÑÑ‚ÑнулаÑÑŒ на мозаичных плитках, нагретых ÑентÑбрьÑким жарким Ñолнцем!.. Потому что до вечера еще было далеко, но одета деканеÑÑа была в крайне откровенное темно-Ñинее платье, и лиф был затÑнут наÑтолько Ñильно, что, казалоÑÑŒ, ее талию можно обнÑть пальцами. Две верхние пуговички раÑÑтегнуты, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñ€Ð²ÑƒÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ молочно-белые Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑˆÐ°Ñ€Ð¸Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð¸. Да и вид Райли Пейтон имела довольно… гм… раÑтрепанный. К тому же на ее щеках пылал Ñркий румÑнец, а губы припухли — то ли от краÑки, то ли от поцелуев. От поцелуев, решила Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾, и мое наÑтроение, немного улучшившееÑÑ Ð¿Ð¾Ñле того, как Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð°, что наш ректор у ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°, иÑпортилоÑÑŒ окончательно. Потому что деканеÑÑа Пейтон вÑегда умела добиватьÑÑ Ñвоего, и на Ñтот раз она твердо решила выйти замуж. Да и по Ñловам ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¾, что Берк Гамильтон отлучилÑÑ Ð¿Ð¾ личным делам… И еÑли ÑвÑзать одно Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ — тут оÑобого ума и не надо! — то, получалоÑÑŒ, у них только что закончилоÑÑŒ Ñвидание. И мне почему-то оказалоÑÑŒ крайне больно думать о том, что у лорда Гамильтона Ñ Ð´ÐµÐºÐ°Ð½ÐµÑÑой Пейтон что-то еÑть, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°, даже в Ñамых Ñмелых Ñвоих мыÑлÑÑ…, не ÑобиралаÑÑŒ претендовать на внимание нашего ректора. Где он, и кто Ñ?.. Ðо почему же так тоÑкливо?! Ðе уÑпела Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ ÑобÑтвенной то ли головой, то ли Ñердцем, как деканеÑÑа оÑтановилаÑÑŒ. Она была ниже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð¾Ñтом, но из-за Ñвоих каблуков ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ Ñ Ð½ÐµÐ¹ оказалиÑÑŒ почти вровень. — Добрый день! — отозвалаÑÑŒ Ñ, поÑтаравшиÑÑŒ, чтобы мой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» макÑимально вежливо и безучаÑтно. — Джойлин Селдон! — произнеÑла она чуть ли не нараÑпев, на что Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ порÑдком удивилаÑÑŒ: надо же, запомнила мое имÑ! Рведь на Ñвоих уроках по Травам и Ядам Райли Пейтон вÑÑчеÑки демонÑтрировала нашему курÑу вÑÑŽ глубину презрениÑ, которую она иÑпытывала к обладателÑм Светлого Дара, Ñ‚Ñ‹ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¼ÐµÑто имен в Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼. — Что ты здеÑÑŒ делаешь? — поинтереÑовалаÑÑŒ Райли Пейтон, Ñмерив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ взглÑдом. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñлали из деканата, — Ñоврала Ñ, — по важному делу к лорду Гамильтону. Сказали, что он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. Вот Ñ Ð¸ иду к нему домой, чтобы передать ему на Ñловах… Ñто Ñамое дело. И тут же ÑпроÑила у ÑебÑ, зачем Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ней оправдываюÑÑŒ и почему выдумала Ñту ерунду. Ðаверное, потому что не хотела, чтобы деканеÑÑа Пейтон Ñмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ победительницы. Она не могла Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ, потому что Ñ Ð½Ðµ учаÑтвовала в ÑоÑÑ‚Ñзании за Ñердце нашего ректора, и мне было Ñовершенно вÑе равно, как именно и Ñ ÐºÐµÐ¼ он проводит Ñвое времÑ. Я лишь иногда Ñмотрела на него Ñо Ñтороны, потому что на него было приÑтно поÑмотреть. И еще Ñ ÑпаÑла его дочь от монÑтров из Призрачного Пруда. Вот и вÑе, что Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑвÑзывало. Тогда почему же на душе ÑкребутÑÑ ÐºÐ¾ÑˆÐºÐ¸?! — Ðу раз так, то иди, Селдон! — уÑмехнулаÑÑŒ деканеÑÑа. — Он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. — И отправилаÑÑŒ Ñебе дальше. Вот и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ пошла и уже очень Ñкоро ÑвилаÑÑŒ к дверÑм двухÑтажного, выкрашенного в белый коттеджа лорда Гамильтона Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ клумбами под окнами. И ÑвилаÑÑŒ в таком наÑтроении, что лучше не попадатьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ на пути! Взбежав на крыльцо, ÑхватилаÑÑŒ за медное кольцо и поÑтучала в дверь, подумав, что еÑли ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ откроет кто-то из Ñлуг и ÑпроÑит, что мне надо, то Ñ Ð½Ðµ Ñтану ничего ему объÑÑнÑть. ВмеÑто Ñтого поÑмотрю на него так, что привратник Ñразу же поймет, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ пропуÑтить, опуÑтив нотации про Ñтыд и Ñрам! Ðо двери раÑпахнул Ñам лорд Гамильтон. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ его удивленному лицу, еÑли он кого-то и ждал, то уж точно не менÑ. — ДеканеÑÑа Пейтон уже ушла, — не удержавшиÑÑŒ, заÑвила ему Ñ Ñарказмом. — Так что вам придетÑÑ Ð½Ð° короткое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвоватьÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ общеÑтвом. К тому же крайне разгневанным. — И чем же Ñ Ð·Ð°Ñлужил такую милоÑть? — уÑмехнулÑÑ Ð¾Ð½, уÑтавившиÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñверху вниз. — Или же, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вашему виду, такую немилоÑть? — Вот чем! — Ñказала ему, Ñмело поÑмотрев в глаза. — ЗапиÑка!.. — потрÑÑла у него перед лицом поÑланием его кузена. До Ñтого Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что Ñтану оÑторожно вводить нашего ректора в ÐºÑƒÑ€Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°, чтобы Ñлучайно не задеть резкими Ñловами о том, что его двоюродный брат тот еще… Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что еÑли Берк Гамильтон влюблен в деканеÑÑу Пейтон, то пуÑть привыкает. Впереди его ждет много потрÑÑений! — Значит, еще одна запиÑка, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘ÐµÑ€Ðº Гамильтон Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ иронией в голоÑе. ВзглÑнул на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñмешливо, и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что Ñто у них Ñ ÐºÑƒÐ·ÐµÐ½Ð¾Ð¼ Ñемейное — в чем-то Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ. — Ð’Ñ‹ Ñмотрите на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно ниÑколько мне не верите! Ðо вы Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью можете убедитьÑÑ Ð² том, что запиÑка не поддельнаÑ. — Я указала ему на Ñломанную печать Ñ Ð¾Ñ€Ð»Ð°Ð¼Ð¸ Хештемов, и взглÑд ректора помрачнел. — К тому же Ñто ÑовÑем Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñка, не из тех, которые подбраÑывали в мою комнату. Ðта адреÑована не мне, но Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ ее отправителÑ. Ð’Ñ‹ тоже прекраÑно его знаете, лорд Гамильтон, поÑтому, думаю, вам вÑе же Ñтоит ознакомитьÑÑ Ñ Ñодержанием. Оно… гм… довольно любопытное! Сунула пиÑьмо Крейга Хештема ему в руки и уÑтавилаÑÑŒ на ректора выжидательно. ПуÑть только попробует его не прочеÑть! Впрочем, он быÑтро пробежал по Ñвитку глазами, поÑле чего нахмурилÑÑ ÐµÑ‰Ðµ Ñильнее. — Как Ñ Ð¸ говорила, Ñту запиÑку приÑлали не мне, — добавила Ñ. — Ð’Ñ‹ видите Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹, кому оно адреÑовало, а внизу Ñтоит подпиÑÑŒ отправителÑ. Подозреваю, вы прекраÑно знаете, какие Ñлухи ходÑÑ‚ о вашем кузене. И еще то, что… гм… не вÑе из Ñтих Ñлухов ÑовÑем уж Ñлухи! ПолучилоÑÑŒ немного двуÑмыÑленно, но Берк Гамильтон кивнул. — К Ñожалению, уже наÑлышан, — Ñказал мне. Вид у него был задумчивым, Ñловно он размышлÑл, как поÑтупить. И Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° подлить маÑла в огонь. — ПоÑтому Ñ Ð¸ пришла попроÑить у Ð²Ð°Ñ Ð¾ помощи. И еще о ÑправедливоÑти, лорд Гамильтон! Ð‘ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°â€¦ — Почему Ð±ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° не пришла ко мне Ñама? — Потому что она и так порÑдком запугана вашей Ñемьей, — пожала Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸. — К тому же к вам не так легко прийти. — РДжойлин Селдон, значит, моей Ñемьей не запугана и пришла ко мне вот так запроÑто? — ÑпроÑил он Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ улыбкой. Мне казалоÑÑŒ, он вÑе еще забавлÑлÑÑ, но мне было не до Ñмеха. Да и Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то не могла забыть раÑтрепанную Райли Пейтон на дорожке возле его дома. — Да, Ñ Ðº вам пришла, — Ñказала ему Ñпокойно. — И нет, Ñ Ð½Ð¸Ñколько вами не запугана. ПоÑле того, что ÑлучилоÑÑŒ Ñо мной в Ливанте, ÑомневаюÑÑŒ, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ чем-то можно напугать. К тому же вы и так непонÑтно какого обо мне мнениÑ, так что хуже уже не будет. Он уÑмехнулÑÑ. — Было бы интереÑно поÑлушать, какого Ñ Ð¾ Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. Дернула плечами. — Вам лучше об Ñтом знать, лорд Гамильтон! Ðо Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ не ради ÑебÑ, — потому что образ деканеÑÑÑ‹ до Ñих пор не выходил у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· головы, — а попроÑить Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñть меры. Ðе дайте МиÑÑи поÑтрадать! Она такого не заÑлужила. — Ðикто такого не заÑлужил, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½, — так что меры Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ñƒ, и Крейга Ñ ÑƒÐ¹Ð¼Ñƒ. Обещаю, никто не поÑтрадает, еÑли только… гм… мой беÑпокойный кузен. Ðо, как вы понимаете, миÑÑ Ð¡ÐµÐ»Ð´Ð¾Ð½, дело довольно деликатное. Будет лучше, еÑли ваша МиÑÑи Ðлгер на какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÐµÑ‚ Ðкадемию, — он взглÑнул на менÑ, — и проведет Ñту неделю дома. — То еÑть, неÑмотрÑ… ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что вы примете меры, ваш кузен вÑе же оÑтанетÑÑ Ð² Ðкадемии?! Кивнул. — К Ñожалению, Крейг — любимец моего дÑди-ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¸ неизбежное зло, которое нам придетÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÑ‚ÑŒ. — Ðо почему?! — Потому что ÐЧМ курирует Турнир Четырех КоролевÑтв, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ Ñ Ñвным неудовольÑтвием, — и пока он не закончитÑÑ, Крейг оÑтанетÑÑ Ð² Ðкадемии. ПоÑтому вам тоже, Джойлин Селдон, Ñ Ð±Ñ‹ поÑоветовал лишний раз не попадатьÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ¼Ñƒ кузену на глаза. Он Ñлишком большой ценитель женÑкой краÑоты, так что не Ñтоит вводить его в иÑкушение. Рзатем принÑлÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдывать — вот так, Ñ Ð½Ð¾Ð³ до головы. И мне казалоÑÑŒ, что наш до Ñтого безличный разговор начинает принимать окраÑку личного. Ðеужели лорд Гамильтон… находит Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑ€Ð°Ñивой?! Тишина затÑгивалаÑÑŒ. Берк Гамильтон продолжал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдывать Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ улыбкой на губах, а Ñ… Я не понимала, что мне делать. ПопрощатьÑÑ Ð¸ уйти, потому что Ñ ÑƒÐ¶Ðµ вÑе Ñказала, а у него только что закончилоÑÑŒ Ñвидание Ñ Ð Ð°Ð¹Ð»Ð¸ Пейтон? Или же оÑтатьÑÑ, потому что мне Ñовершенно не хотелоÑÑŒ уходить, и задать ему какой-нибудь глупый вопроÑ? Ðапример, ÑпроÑить, что Ñтало Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ из Ливанты и кто вÑе же вошел в команду Ðйлирена… И уÑлышать в ответ, что Ñто не моего ума дело. ВмеÑто Ñтого Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð»Ð° ему Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ Гретте. Как дела у его дочери? Ð’Ñе ли Ñ Ð½ÐµÐ¹ в порÑдке? ОказалоÑÑŒ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ¹ подыÑкивают новую горничную, но ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð“Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ñ‹ в Ðкадемии нет. Она отправилаÑÑŒ Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ к бабушке Ñ Ð´ÐµÐ´ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹, родителÑм его покойной жены. Ðо его дочь Ñпрашивала обо мне крайне наÑтойчиво, поÑтому, еÑли у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ‚ÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ навеÑтить ее завтра в обеденное времÑ. Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð²Ð°Ð»Ð°, Ñказав, что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ñзательно найдетÑÑ. Затем еще раз взглÑнула на него украдкой и, попрощавшиÑÑŒ, отправилаÑÑŒ по дорожке назад, в общежитие. Шла, Ñпиной чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÐµÐ³Ð¾ внимательный взглÑд и Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ том, что Ñто вÑе-таки был в выÑшей Ñтепени Ñтранный разговор. Глава 9 Ðтой ночью Ñ Ñнова падала в бездонные черные дыры. Летела в беÑконечную темноту, Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом понимаÑ, что оттуда мне нет возврата. Ðо вÑе же проÑыпалаÑÑŒ. ПуÑть Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, но приходила в ÑебÑ. СадилаÑÑŒ на кровати — потнаÑ, Ñ Ð±ÐµÑˆÐµÐ½Ð¾ колотившимÑÑ Ñердцем — и долго таращилаÑÑŒ в темноту, ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑебÑ, что мне вÑе приÑнилоÑÑŒ. Ðикакой беÑконечной черноты не ÑущеÑтвует, и Ñто был вÑего лишь очередной кошмар. Мне казалоÑÑŒ, что Ñ Ð¾Ð¿Ñть кричала, — не могла не кричать! — но Лиззи преÑпокойно Ñпала на ÑоÑедней кровати, ниÑколько не Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ ночными видениÑми. Тогда Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° глаза, откидывалаÑÑŒ на подушку и Ñнова падала в беÑконечную черноту… Ðаконец, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ð»Ð° вполне Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ подруга, уже уÑÐ¿ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ Ñ‚Ñжелые шторы и открыть наше единÑтвенное окно, запуÑтив в комнату Ñвежий ÑентÑбрьÑкий воздух. ÐиÑколько не промозглый — наоборот, Ñолнечный и теплый. ЗаÑвила мне, что давно уже пора вÑтавать, иначе Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñплю вÑе на Ñвете — вернее, завтрак. РпоеÑть мне не помешает, потому что за поÑледние дни Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñильно иÑхудала, что Ñтала Ñмахивать на учебное поÑобие Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð². Да-да, одно из тех, которые они выкапывают, а потом возвращают в Ñырую землю, перед Ñтим проверив на крепоÑть некромантÑкими заклинаниÑми. ПоÑтому, чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлучайно Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не перепутали, за завтраком Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° ÑъеÑть целых две порции… Тут в нашу дверь поÑтучали, и Лиззи, пожав плечами, отправилаÑÑŒ открывать. И уже Ñкоро вернулаÑÑŒ в комнату Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ð¼ букетом от Виммера, заÑвив мне, что нет, она не забыла проверить цветы на приворотное заклинание. ПриÑтроила в вазу по ÑоÑедÑтву Ñ Ð±ÑƒÐºÐµÑ‚Ð¾Ð¼ Ðрика на моем Ñтоле, поÑле чего Ñунула в руки очередную запиÑку. Я поÑмотрела на Ñвиток, как на гремучую змею. Ðо Ñто оказалаÑÑŒ ÑовÑем Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñка — лиÑÑ‚ был иÑпиÑан каракулÑми Виммера, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ за четыре года в Ðкадемии Ñ ÑƒÑпела неплохо познакомитьÑÑ. Мой однокурÑник деловито интереÑовалÑÑ, пойду ли Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ на бал Ñтим вечером. Затем шло лиричеÑкое отÑтупление, в котором он признавалÑÑ, что Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ уже покорила его Ñердце Ñвоими Ñиними глазами и прочими привлекательными чаÑÑ‚Ñми тела, не забыв перечиÑлить их через запÑтую. Ð’ конце Виммер пиÑал, что зайдет за мной в Ñемь чаÑов вечера и будет ждать возле дверей нашего общежитиÑ. — Довольно Ñамоуверенно Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтороны — вот так зайти и ждать, — Ñо Ñмешком отозвалаÑÑŒ Лиззи, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ð½Ðµ через плечо. — ЕÑли Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ приедет, то Ñ, наверное, вообще не пойду ни на какой бал, — пробормотала Ñ, уничтожив запиÑку в магичеÑком огне. — Ð Ñ Ð’Ð¸Ð¼Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ уж точно!.. К тому же поÑле подобной ночи Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдком вымотанной. Тут никакой завтрак не поможет — быть мне поÑобием Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð²! — Ðто вÑе Хештем, — Лиззи уÑелаÑÑŒ Ñ€Ñдом и обнÑла Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° плечи. — Он наÑильно заÑтавил Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² прошлом, и из него полезли демоны, о которых ты давно уже забыла. Я вздохнула, потому что Лиззи была права. Крейгу Хештему удалоÑÑŒ разбередить Ñтарые раны, которые, пуÑть и уÑпели немного зажить, но до Ñих пор еще болели, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°, когда в Ливанту вошли войÑка УгроÑа, прошло почти четырнадцать лет. — Иногда Ñ Ð½Ðµ понимаю, что лучше, — призналаÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ðµ, — жить вот так, ожидаÑ, что одна ночь будет кошмарнее другой, или же вÑе-таки пойти к тем магам… — К тем Ñамым, в докторате на Третьей улице Победы, к которым Ñ ÑвлÑлаÑÑŒ раз в год, чтобы они проверили мои ментальные блоки на крепоÑть. — Прийти и попроÑить их ÑнÑть Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ позволить моей памÑти вернутьÑÑ. Знаю, воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ ужаÑными, но мне почему-то кажетÑÑ, что Ñ Ñмогу Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ужитьÑÑ. Лиззи обнÑла Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ крепче. — Правильное решение, Джой! Ты обÑзательно Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ уживешьÑÑ, потому что ты очень ÑильнаÑ. — Ðе Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¶ и ÑильнаÑ, — покачала Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — К тому же родители вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´ÑÑ‚, что ни в коем Ñлучае Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñнимать блоки, потому что без них Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ было не Ñошла Ñ ÑƒÐ¼Ð°. Те маги едва уÑпели Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑпаÑти, буквально вытащив из ада… — Ðаверное, тогда Ñто было единÑтвенным верным решением, — пожала плечами Лиззи. — Ðо ты- то давно уже выроÑла! — ВыроÑла, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ. — Думаю, на твоем меÑте Ñ Ð±Ñ‹ обÑзательно Ñто Ñделала, но не ÑейчаÑ. Сначала надо хорошенько вÑе обдумать. Рпока ты будешь думать, тебе не помешает начать пить… — Отличный Ñовет! — уÑмехнулаÑÑŒ Ñ. — Я имела в виду уÑпокоительную наÑтойку, — раÑÑмеÑлаÑÑŒ Лиззи. — МагиÑÑа Дорини как раз вчера Ñварила новую партию, Ñама мне говорила. Ð—Ð°Ð²ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð›ÐµÐºÐ°Ñ€Ñкого Крыла иÑпытывала к Лиззи Ñамые теплые чувÑтва. Быть может, потому что магиÑÑа ÑоÑтоÑла в СеÑтринÑтве Богини Вериты, курировавшем большую чаÑть больниц по вÑему Ðквитану, и не так давно лорд ЛангÑтон Ñделал в их организацию очередной взноÑ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ возроÑшей любви магиÑÑÑ‹ Дорини к моей подруге, довольно крупный. — Ðе думаю, что наÑтойка поможет, — покачала Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — Еще как поможет! — уверенно произнеÑла Лиззи. — Ðа Ñтот раз она вышла такой забориÑтой, что даже твоего неÑчаÑтного кавалера поÑтавила на ноги. Как его там… — Дигби? — Да, Дигби! — кивнула подруга. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ его выпиÑывают из лазарета. ПризнаюÑÑŒ, уÑлышав Ñту новоÑть, Ñ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð° Ñ Ñвным облегчением, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ðрик порÑдком Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð». Потому что до Ñтого мне казалоÑÑŒ, будто бы Ñ ÑƒÐ¿ÑƒÑкаю что-то очень важное и помешательÑтво Боевых Магов перед отбором было неÑпроÑта. Ðо ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» в ÑÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ðµ вчера, а Дигби, получаетÑÑ, быÑтро привели в порÑдок в ЛекарÑком Крыле и уже Ñкоро выпуÑÑ‚ÑÑ‚ на Ñвободу. Ðу раз вÑе здоровы, можно и мне выдохнуть!.. — Хочешь, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÑŽ тебе немного? — не унималаÑÑŒ Лиззи. — Скажу магиÑÑе Дорини, что мне Ñамой надо… Ðа Ñто поблагодарила подругу, но от наÑтойки вÑе же отказалаÑÑŒ. Помню, когда Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ к Ñкзаменам за первый курÑ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¸ одолевать кошмары. Я не могла нормально ни Ñпать, ни еÑть и ходила как в тумане. Лиззи тогда тоже принеÑла мне уÑпокоительное, но от него Ñтало только хуже. ​ — Ðе ÑейчаÑ, — Ñказала Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸. — Позже, поÑле Турнира, Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ к магам и Ñниму блоки. — Потому что уже решилаÑÑŒ. — Тогда, наверное, и пригодитÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñтойка, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ нужна ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°. Вдруг Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе-таки возьмут в команду Ðкадемии? — Конечно же, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼ÑƒÑ‚! — заÑвила Лиззи уверенно. — ЕÑли не Ð²Ð°Ñ Ñ ÐлекÑом, тогда кого? Ðто был риторичеÑкий вопроÑ, на который не требовалоÑÑŒ ответа. Затем подруга принÑлаÑÑŒ одеватьÑÑ Ð¸ делать причеÑку. Сказала мне, чтобы Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ поднималаÑÑŒ. Ðет, Ñо мной она в Ñтоловую не пойдет, потому что уже договорилаÑÑŒ вÑтретитьÑÑ Ñ ÐлекÑом у Парадной Ðрки, так что увидимÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ. Да-да, в той Ñамой Ñтоловой… Ðо перед уходом она возьмет Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ðµ — даже клÑтву! — что Ñ Ð¾Ð±Ñзательно ÑвлюÑÑŒ на завтрак и Ñъем вÑе, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ в тарелке. Вернее, в двух, так как она Ñерьезно намерена Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ‚ÑŒ. Сказав Ñто, Лиззи поÑлала мне воздушный поцелуй и убежала на утреннее Ñвидание, а Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑлаÑÑŒ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ и тоже Ñтала ÑобиратьÑÑ. ЗанÑтий ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ было — лорд Гамильтон проÑвил немыÑлимые чудеÑа человеколюбиÑ, — поÑтому, отодвинув в Ñторону учебную мантию, доÑтала из комода Ñинее платье Ñ ÑеребриÑтой вышивкой. Подобрала волоÑÑ‹ заколками, выпуÑтив пару локонов, затем уÑтавилаÑÑŒ на Ñвое бледное лицо в зеркале. Вздохнув, решила, что подруга права, Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ Ñмахиваю на умертвие, но мне Ñто было даже на руку. Быть может, Виммер и выпиÑанный из лазарета Дигби иÑпугаютÑÑ Ð¸ Ñами от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñтанут?! Ðаконец, поÑтавив на наши двери почти вÑе охранные Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· арÑенала Боевых Магов — подозреваю, бедной Лиззи без Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐлекÑа внутрь не попаÑть, — побрела к Центральному Крылу. Ðо перед тем как ÑпуÑтитьÑÑ Ð² Ñтоловую, Ñ Ð²Ñе же решила Ñходить к деканату. Вдруг за Ñту ночь лорды-попечители вÑе-таки Ñмогли договоритьÑÑ, и на Ñтене наконец-таки поÑвилÑÑ ÑпиÑок тех, кто попал в команду Ðкадемии Ðйлирена?! И Ñ Ð½Ðµ ошиблаÑÑŒ, ÑпиÑок там был! Правда, по дороге к деканату Ñ ÑтолкнулаÑÑŒ Ñ Ðрель. ПришлоÑÑŒ оÑтановитьÑÑ, потому что целительнице захотелоÑÑŒ Ñо мной поговорить. Пожав плечами, Ñказала, что Ñ ÐµÐµ Ñлушаю. ОказалоÑÑŒ, ее подруга вчера вечером благополучно отбыла домой, и вернетÑÑ ÐœÐ¸ÑÑи только через неделю, когда уже вÑе закончитÑÑ, а лорд Хештем уберетÑÑ Ñ ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑкого Холма воÑвоÑÑи. — СпаÑибо! — Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвом произнеÑла Ðрель. — Мы, третий и четвертый ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¦ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹, будем болеть за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° Турнире. Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами. — ПоÑмотрим, попала ли Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ в команду, — Ñказала ей. — Ðикто не знает, что в голове у лордов-попечителей и к какому решению они придут. ЕÑли они вообще к нему придут. Вдруг лорды-попечители так и не Ñмогут договоритьÑÑ, и ÐÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ðйлирена оÑтанетÑÑ Ð±ÐµÐ· команды?! Ð’Ñкоре мы Ñ Ðрель поднÑлиÑÑŒ на второй Ñтаж, а затем отправилиÑÑŒ дальше по коридору, поÑле чего у деканата она броÑилаÑÑŒ мне на шею Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñми. Ðемного ÑмущаÑÑÑŒ, Ñ ÐµÐµ поблагодарила, потому что на белоÑнежной доÑке, выведенные алыми магичеÑкими чернилами, пылали три имени. И мое Ð¸Ð¼Ñ ÑˆÐ»Ð¾ первым. Выходило, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ назначили капитаном команды!.. Джойлин Селдон, ÐÐ»ÐµÐºÑ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð» Ñ Ð¿Ñтого курÑа Боевых Магов и Гордон ÐмерÑон Ñ Ð¿Ñтого Ðекромантии будут предÑтавлÑть команду Ðкадемии Магии Ðйлирена на третьем Турнире Четырех КоролевÑтв — вот что было напиÑано в том объÑвлении. К тому же Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°, его ÑоÑтавлÑвшаÑ, желала нам удачи, а Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ заодно и вÑей нашей Ðкадемии. — Ðадо же, ни Стенли, ни Ðрика не взÑли! — пробормотала Ñ, вÑе еще пытаÑÑÑŒ прийти в ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ радоÑти. Ðет, не от того, что лорды-попечители не включили их в команду — подозреваю, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½ÐµÐ¹ Ñто будет болезненным ударом по их Ñамолюбию. РадовалаÑÑŒ Ñ Ð·Ð° ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ за ÐлекÑа. Потому что чаÑть нашей мечты ÑбылаÑÑŒ — мы прошли отбор и попали на Турнир, и теперь поборемÑÑ Ð·Ð° чеÑть доказать, что ÐÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ðйлирена Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð²Ð¾ вÑем ÐльÑнÑе четырех королевÑтв. Именно поÑтому мы должны выиграть Турнир. Мы Ñ ÐлекÑом и еще Гордон ÐмерÑон, возлюбленный МиÑÑи Ðлгер, к которому лорды-попечители оказалиÑÑŒ благоÑклонны! Ðекромант, кÑтати, тоже был здеÑÑŒ. СтоÑл чуть в Ñтороне и Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ довольным видом принимал Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Ñвоих однокурÑников. Дернул головой, ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾ Ñпадавшую на глаза темную челку, затем повернулÑÑ, поÑмотрел в мою Ñторону и улыбнулÑÑ Ð¼Ð½Ðµ вполне приветливо. Ðет, вовÑе не улыбкой победителÑ… ПроÑто улыбнулÑÑ. Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами, потому что, еÑли чеÑтно, до поÑледнего надеÑлаÑÑŒ, что в команду Ðкадемии вÑе же возьмут Стенли Виммера и она будет ÑоÑтоÑть только из Боевых Магов. Ðу что же, теперь придетÑÑ Ð²Ñе переиграть и заново отрабатывать защитные и атакующие ÑвÑзки Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ того, что у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть ноÑитель Темной Магии. — Вот же …! — выругалÑÑ ÐºÑ‚Ð¾-то у Ñтены деканата, причем наÑтолько неприлично, что Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¼ÑƒÑ€Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. Потому что узнала того, кто оказалÑÑ Ñтоль Ñильно возмущен выбором лордов- попечителей. Да, его не взÑли в команду, но ему вовÑе не Ñтоило выÑказыватьÑÑ Ð² таких выражениÑÑ…! Стенли Виммер тоже ÑвилÑÑ Ðº деканату и увидел доÑку Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸. РаÑÑерженный, он ÑтоÑл возле Ñтены и, казалоÑÑŒ, не знал, куда деть Ñвои длинные руки. То Ñжимал их в кулаки, Ñловно ÑобиралÑÑ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ лордов-попечителей на бой за их неправильное решение, то вÑкидывал в воздух, будто бы думал добавить ÐžÐ³Ð½Ñ Ð² и так уже пылающие буквы. Он был Ñерьезно раÑÑтроен, что тут еще Ñказать! Впрочем, в коридоре уже поÑвилиÑÑŒ парни Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ курÑа. ЧаÑть из них подошла к Виммеру, и Тарди Ñ Ð˜Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼ ÑочувÑтвенно похлопали его по плечу. ОÑтальные направилиÑÑŒ ко мне Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñми, заÑвив, что они ниÑколько не ÑомневалиÑÑŒ в выборе и что мы Ñ ÐлекÑом большие молодцы. Вернее, вÑе мы неплохо показали ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° отборе, но, похоже, Ñреди лордов-попечителей Ñлишком много ноÑителей Темной Магии, поÑтому они не Ñмогли оÑтавить команду без некроманта. Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð²Ð°Ð»Ð° — думаю, тут они были правы! Хотела было тоже подойти к Виммеру, но затем решила, что он еще потребует от Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ приза в виде похода Ñ Ð½Ð¸Ð¼ на бал, чего Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ ниÑколько не ÑобиралаÑь… ПоÑтому передумала. Решила, что утешу Виммера уже поÑле бала. — ÐžÑ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ команда в Ñтом году! — заÑвила мне Ðрель, когда мои однокурÑники двинулиÑÑŒ в Ñторону леÑтницы, ведущей в Ñтоловую, и Стенли Ñ Ñобой увели. Звали и менÑ, но Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° немного задержатьÑÑ. Вернее, Ñтарательно придерживатьÑÑ Ñтратегии по избеганию Виммера до конца ÑегоднÑшнего днÑ. — Так что Ð·Ñ€Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸ Ñ Ð‘Ð¾ÐµÐ²Ð¾Ð¹ Магии крутÑÑ‚ ноÑами, — продолжила лекарка. — Гордон Ñамый Ñильный из некромантов, поÑтому его проÑто не могли не взÑть! Мне МиÑÑи раÑÑказывала, он Ñерьезно готовилÑÑ Ðº Турниру, чуть ли не вÑе лето… Рвы Ñ ÐлекÑом Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð‘Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°, Ñамые Ñильные из Боевых Магом в Ðкадемии, об Ñтом вÑе знают. — Тут она понизила голоÑ. — Ðе понимаю, почему вы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ еще не вмеÑте?! Ты куда краÑивее и подходишь ему намного больше, чем Ñта выÑкочка-ЛангÑтон Ñ Ð¿Ñтого курÑа Целителей. Ð’Ñ‹ даже похожи друг на друга! Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой, заÑвив Ðрель, что Лиззи — Ð¼Ð¾Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°, и Ñ Ð½Ðµ позволю никому говорить о ней плохо. Что же каÑаетÑÑ ÐлекÑа, между нами никогда и ничего не было, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñто ÑвÑзывали вмеÑте. И никогда не будет, добавила Ñ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¾. МыÑль о том, что мы могли бы быть вмеÑте как… как возлюбленные, вызывала у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñильнейший внутренний протеÑÑ‚, Ñловно в Ñтом было что-то противоеÑтеÑтвенное. Я вÑегда Ñчитала ÐлекÑа Ñвоим лучшим другом, за которого буду ÑтоÑть горой. И еÑли понадобитÑÑ, то протащу его через веÑÑŒ Турнир, как протащила через отборочный тур. Потому что он должен победить и обÑзательно иÑполнить Ñвою мечту! Вернее, мы победим вÑе вмеÑте. Втроем, Ñ Ñтим некромантом Гордоном, раз уж лордам- попечителÑм так Ñильно понадобилоÑÑŒ взÑть в команду ноÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Дара! Додумать Ñ Ð²Ñе же не уÑпела, потому что возле деканата поÑвилÑÑ Ðрик Дигби, которого Ñтим утром, Ñо Ñлов Лиззи, выпиÑали из ЛекарÑкого Крыла, потому что на него отлично подейÑтвовала уÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтойка магиÑÑÑ‹ Дорини. Ðо, взглÑнув на Ñвоего однокурÑника, Ñ Ð¾Ñ‚Ñтраненно подумала, что Ñто было довольно-таки поÑпешным решением. За Ñти годы Ñ ÑƒÑпела неплохо узнать Ðрика и понимала, что бледноÑть и холодное равнодушие, Ñковавшее его обычно живые и подвижные черты, Ñвно не ÑвидетельÑтвовали о полном выздоровлении. Ðаоборот, Дигби порÑдком Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð¸Ð». Кто-то из парней Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ курÑа похлопал его по плечу и Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ€Ñющие Ñлова, но Ðрик не обратил на него вниманиÑ. Даже головы не повернул. ВмеÑто Ñтого подошел к Ñтене и уÑтавилÑÑ Ð½Ð° пылающие буквы, а затем так и оÑталÑÑ ÑтоÑть Ñ Ð·Ð°Ñтывшим лицом, Ñловно никак не мог взÑть в толк, что напиÑано на доÑке. Внезапно его черты изменилиÑÑŒ. ИÑказилиÑÑŒ в болезненной гримаÑе, будто до Дигби наконец-таки дошло, что в ÑпиÑке учаÑтников его имени нет. Ðе взÑли по решению лордов-попечителей. С его губ ÑорвалÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ñтон, поÑтому Ñ, не выдержав, оÑтавила Ðрель и подошла к Ñвоему однокурÑнику. — Ðрик, как ты ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуешь? — ÑпроÑила у него мÑгко. ПрикоÑнулаÑÑŒ к рукаву его темной рубахи, но отвечать он мне не Ñпешил. ОпÑть же, даже головы не повернул. Так и ÑтоÑл, уÑтавившиÑÑŒ на пылающие надпиÑи на доÑке. Впрочем, мы никогда Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не были друзьÑми — зачем ему на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð³Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ? Ðа первых курÑах Ðрик порÑдком Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð», поÑтоÑнно клÑнча ÑпиÑать домашние работы, а поÑледний год не давал мне прохода, намекаÑ, что он не прочь, чтобы Ñ Ñтала его девушкой. Ðо Ñ Ð²Ñегда ему отказывала. Вернее, Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½ ÑпиÑывал регулÑрно и Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ охотой, но дальше Ñтого наши Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ зашли, так что Ñ ÑомневалаÑÑŒ, что он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñлушает. Ðо Ñ Ð²Ñе же решила попытатьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ раз. — Ðрик, ты выглÑдишь немного уÑтавшим! Хочешь… Давай Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² общежитие?! ПрогулÑемÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ручку, Ñловно мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ парочка… Или же, еще лучше, прогулÑемÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ к ЛекарÑкому Крылу, где Ñ Ñнова Ñдам его Ñ Ñ€ÑƒÐº на руки магиÑÑе Дорини, потому что они его Ñвно недолечили. Ðа Ñто Ðрик вÑкинул подбородок и внезапно раÑхохоталÑÑ, да так громко и зло, что Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð° и отпрÑнула. Ðа миг мне показалоÑÑŒ, будто бы из него наружу прорвалоÑÑŒ то, что жило внутри. То, что изменило Дигби до неузнаваемоÑти буквально за пару дней. Ðо, опÑть же, ничего необычного Ñ Ð½Ðµ почувÑтвовала. От Ðрика шли привычные Светлые вибрации, Ñ Ñвной ÑклонноÑтью к Магии Воздуха, его рабочей Стихии. ВмешательÑтва извне не было, уверена! То, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ проиÑходило, было лишь ÑледÑтвием его ÑобÑтвенного помешательÑтва. Ðеожиданно в Ñпину Дигби прилетело ментальное заклинание. Я ощутила его Ñлишком поздно — признаюÑÑŒ, не ожидала, что кто-то оÑлушаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð°Ð» ректора и Ñтанет иÑпользовать магию вне Ñтен аудиторий. Ðа миг даже подумала, что бьют по мне, и вÑкинула руку, моментально выÑтавлÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñƒ. Ðо целили не в менÑ, а в Ðрика, причем чем-то ÑовÑем уж проÑтеньким. Повернула голову — оказалоÑÑŒ, Ðрель попыталаÑÑŒ накинуть на Дигби Ñонное заклинание, Ñвно ÑобираÑÑÑŒ его уÑпокоить. Ðо его не пронÑло, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑмеÑтьÑÑ Ðрик переÑтал. ВмеÑто Ñтого обвел вÑе еще толпившийÑÑ Ñƒ Ñтены деканата народ заÑтывшим взглÑдом. — Ð’Ñ‹ вÑе умрете! — заÑвил нам. — Очень и очень Ñкоро! ПоÑле чего Ñнова захохотал. — Прекрати! — Ñказала Ñ Ðрель. — От твоей ментальной магии нет толка! — потому что она Ñнова попыталаÑÑŒ накинуть на него уÑпокаивающее заклинание. Ðа Ñтот раз Ðрик вÑе же отреагировал — повернулÑÑ Ð¸ поÑмотрел на Ðрель, а затем уÑтавилÑÑ Ð½Ð° толпу Ñтудентов Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… курÑов, и под его руками принÑлоÑÑŒ разгоратьÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкое пламÑ. И Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что нужно дейÑтвовать ÑейчаÑ, иначе будет Ñлишком поздно. Ðет, нам не нужно никакого магичеÑкого побоища возле деканата… Ðеожиданно наткнулаÑÑŒ на взглÑд Гордона. Кивнула ему, поÑле чего мы Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼ накинули на Ðрика Сеть, ÑÐ¿Ð»ÐµÑ‚Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñти Темную и Светлую магию, Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€ÑƒÑ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ðµ попытки Дигби огрызнутьÑÑ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ð¼ заклинанием. Вполне ловко прижали его к земле, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ руками, поÑле чего Ðрель Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐµÐ¹ попытки вÑе же вырубила его заклинанием Ñна. Потому что поÑпать беднÑге точно не мешало, а потом привеÑти голову в порÑдок. И Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлаÑÑŒ, что на Ñтот раз из ЛекарÑкого Крыла его выпуÑÑ‚ÑÑ‚ только поÑле полного излечениÑ. — Ðадо же было так раÑÑтроитьÑÑ! — пожав плечами, заметила нам Ðрель. — Ð’Ñего-то делов, не взÑли в команду! Вот, из Целителей тоже никого не взÑли, но никто же не умер от Ð¾Ð³Ð¾Ñ€Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ не Ñтал кидатьÑÑ Ð½Ð° других! Ðа Ñто Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ покачала головой. ПризнаюÑÑŒ, Ñперва Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ ÑпиÑывала Ñтранное ÑоÑтоÑние Дигби на тревогу перед отборочным туром, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ было притÑнуть за уши его раÑÑтройÑтво и озлобленноÑть из-за того, что он не попал в команду. Ðо за Ðриком не водилоÑÑŒ преувеличенного чувÑтва ответÑтвенноÑти — обычно ему вÑегда и на вÑех было наплевать — или же Ñлишком болезненного ÑамолюбиÑ. Я не могла предÑтавить, что проваленный отборочный тур наÑтолько Ñильно выведет его из ÑебÑ, и он приметÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ, будто бы мы вÑе умрем, а потом попытаетÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñвои угрозы в жизнь. Ðо что же тогда Ñ Ð½Ð¸Ð¼ произошло? ОбъÑÑнений, как вÑегда, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было, но Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что на Ñтот раз из ЛекарÑкого Крыла он выйдет не раньше, чем магиÑÑа Дорини во вÑем разберетÑÑ. Поймет, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ произошло, и Ñможет вернуть ему мозги на меÑто. Рмне… Мне, похоже, вÑе-таки не помешало бы отправитьÑÑ Ð² Ñтоловую и что-то ÑъеÑть. Голова порÑдком кружилаÑÑŒ, к тому же Ñ Ð¿Ð¾Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð»Ð° Лиззи, что позволю ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ðо у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² очередной раз ничего не вышло. Сперва пришлоÑÑŒ дожидатьÑÑ, когда поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ и заберут ÑпÑщего Ðрика в лазарет. Затем Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ объÑÑнÑла Ричарду Ðоуку, что именно произошло возле деканата. Сказала ему, что Ðрик порÑдком раÑÑтроилÑÑ, из-за чего немного ÑпÑтил. Вернее, Ñначала он переволновалÑÑ Ð¸ завалил отборочный тур, а затем, не увидев Ñвою фамилию в ÑпиÑке, раÑÑтроилÑÑ ÐµÑ‰Ðµ Ñильнее. Причем до такой Ñтепени, что принÑлÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ, будто бы мы вÑе умрем. Ðрель попыталаÑÑŒ накинуть заклинание, чтобы его уÑпокоить, но у нее Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ раза не вышло. Я же, в Ñвою очередь, иÑпугалаÑÑŒ, как бы Дигби не начал воплощать Ñвой план — тот Ñамый, по которому мы вÑе умрем, — поÑтому мы Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ ÐмерÑоном его оÑтановили. Ðа Ñто некромант кивнул Ñ Ñамым Ñерьезным видом. К удивлению, Гордон никуда не делÑÑ. СтоÑл Ñ€Ñдом, ниÑколько не ÑобираÑÑÑŒ Ñваливать вину за потаÑовку на одну Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ же на Ðрель. Вернее, разве мы в чем-то виноваты, гоÑподин декан?! Ðрика Дигби Ñвно выпуÑтили из ЛекарÑкого Крыла раньше, чем Ñледовало, но мы проÑвили бдительноÑть и отвели угрозу. Теперь Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлаÑÑŒ, что магиÑÑа Дорини обратит приÑтальное внимание на поведение на Дигби и его вылечат уже окончательно. Вообще, Ðрик ведет ÑÐµÐ±Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ Ñтранно в поÑледние два днÑ… Ð’ ответ декан заверил менÑ, что в лекарÑком крыле Ñ Ñтим обÑзательно разберутÑÑ, затем Ñказал, что мы поÑтупили правильно, поÑтому можем раÑходитьÑÑ. Вернее, у Ð½Ð°Ñ Ñвободный день, который нам Ñтоит провеÑти Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð¹ — например, потренироватьÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ командой, — потому что завтра вечером пройдет первое иÑпытание Турнира. РазвернулÑÑ Ð¸ ушел, да и Гордон, кинув на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ñ‡Ð¸Ð²Ñ‹Ð¹ взглÑд, тоже куда-то иÑпарилÑÑ. Ðрель заÑвила, что ее ждут подруги, поÑле чего оÑтавила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² полном одиночеÑтве возле деканата. Мне можно тоже было уйти, но Ñ Ð½Ðµ двигалаÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑта. СтоÑла, в который раз размышлÑÑ Ð¾ том, что во вÑей Ñтой иÑтории Ñ ÑƒÐ¿ÑƒÑкаю нечто крайне важное. Такое, что поÑтоÑнно уÑкользало от моего пониманиÑ, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑвÑзать разрозненные куÑочки в единую картину. КазалоÑÑŒ, что может быть проще? Парни немного переволновалиÑÑŒ перед отборочным туром, но ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью пришел в ÑебÑ. Мы Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ пыталиÑÑŒ раÑÑпроÑить его о причине Ñтупора, но он не понимал, что мы от него хотим. Зато Ðрик в ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не пришел. С кем не бывает?! Ðо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то не оÑтавлÑло ощущение, что вÑе значительно Ñерьезнее, чем кажетÑÑ. Вчера Ñ, немного ÑмущаÑÑÑŒ, даже ÑпроÑила у ÐлекÑа про бахараш, на что мой друг взглÑнул удивленно, заÑвив, что никогда о подобном не Ñлышал. Значит, дело не в бахараше. Тогда в чем?! Ðо Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не уÑпела Ñломать Ñебе голову, потому что ÑвилÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из Ñекретарей — хорошо хоть не Дерек ХачкинÑон! — заÑвив, что ректор пожелал Ñрочно Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. Ждет в Ñвоем кабинете, поÑтому Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ Ñледовать за ним. Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами — похоже, новоÑть о битве у деканата дошла и до Берка Гамильтона, и он решил разобратьÑÑ Ð²Ð¾ вÑем лично. Шла за Ñекретарем, размышлÑÑ, наÑколько Ñильно нам влетит Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ и Ðрель и будет ли Ñкидка на то, что мы Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼ попали в команду, а целительница нет. Быть может, ей будет… проÑто Ñкидка? ПоÑтучала в двери ректорÑкого кабинета, предÑтав под недовольные очи его Ñекретарши, поÑле чего, повинуÑÑÑŒ ее кивку, — та поджала губы, видимо, Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð², — проÑледовала в ÑвÑÑ‚Ð°Ñ ÑвÑтых Берка Гамильтона. Еще в первую нашу вÑтречу его кабинет показалÑÑ Ð¼Ð½Ðµ очень уютным, и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ поры ничего не изменилоÑÑŒ. Вернее, поÑвилÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ ковер на полу, зато Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ±ÐµÐ»ÑŒ из темного дерева, книжные полки, полные мануÑкриптов, и заваленный Ñвитками рабочий Ñтол оÑталиÑÑŒ вÑе теми же. Шторы были раздвинуты, через окно лилÑÑ Ñолнечный Ñвет, отражаÑÑÑŒ от бронзовой чернильницы Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ крыльÑми Хештемов на боку и броÑÐ°Ñ Ñркие блики на Ñветлые Ñтены. Впрочем, куда больше обÑтановки Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑовал Ñам хозÑин кабинета. Ðтим утром, в отличие от менÑ, лорд Гамильтон был Ñвеж, бодр и умопомрачительно краÑив. Реще, кажетÑÑ, в отличном раÑположении духа. Ðаверное, потому что Ñ ÐµÑ‰Ðµ не уÑпела омрачить его утро Ñвоим навÑзчивым приÑутÑтвием. Ðо у него вÑе было впереди. ПоздоровалаÑÑŒ, на что ректор кивнул, попроÑив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ поближе. — Еще ближе, Джойлин! — заÑвил мне. — Что же вы заÑтыли в дверÑÑ…? Ртеперь раÑÑкажите, что произошло у деканата. До Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ противоречивые Ñлухи о том, что Ñкобы те, кто вошел в команду Ðкадемию, подралиÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, кто в нее не вошел. Ðа Ñто Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ удержалаÑÑŒ от Ñмешка. — Ðто вÑего лишь Ñлухи, лорд Гамильтон, — Ñказала ему, — которым не Ñтоит верить! Ð’Ñе было ÑовÑем иначе. РаÑÑказала ему о произошедшем, на что он задал пару вопроÑов. Затем Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° — иÑключительно Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы к Дигби в лекарÑком крыле отнеÑлиÑÑŒ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ вниманием, чем до Ñтого, — что, по моему мнению, дело тут нечиÑто. Потому что Ñ Ðриком Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° неплохо знакома — он доÑтавал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ четырех лет! — и такое поведение ÑовÑем не в его духе. Так что не помешало бы тщательно вÑе проверить. Ðа Ñто ректор заÑвил, что магиÑÑа Дорини обÑзательно разберетÑÑ, он ниÑколько не ÑомневаетÑÑ Ð² ее компетенции. Замолчал, принÑвшиÑÑŒ приÑтально Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдывать, на что Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдком занервничала и Ñтала размышлÑть, что Ñо мной не так. Затем, вÑпомнив о Ñвоем блеклом виде, решила, что Ñо мной не так абÑолютно вÑе, и загруÑтила. — Я хотел лично поздравить ваÑ, Джойлин, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ в команду, — неожиданно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘ÐµÑ€Ðº Гамильтон. — ÐадеюÑÑŒ, вам будет приÑтно узнать, что ваша кандидатура не вызывала у лордов- попечителей никаких Ñомнений. За Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñовали единоглаÑно. — Ð’ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ?! — Ð’ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, — улыбнулÑÑ Ð¾Ð½. — И даже Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ кузена? — вÑе же не удержалаÑÑŒ Ñ. — И даже Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ кузена, — ÑоглаÑилÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ðº Гамильтон, и Ñ, признаюÑÑŒ, вздохнула Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Ðто могло означать лишь то, что лорд Хештем иÑпытывал ко мне иÑключительно личный интереÑ. Да, крайне неприÑтно, но, по крайней мере, его Ñлова наÑчет моей ÑвÑзи Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸-отÑтупниками оказалиÑÑŒ вÑего лишь Ñловами. Уверена, лорд Хештем не допуÑтил бы в команду Ðкадемии того, в ком подозревал врага! — ÐаÑчет других кандидатов Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð²-попечителей разделилиÑÑŒ, — добавил Берк Гамильтон, — но в конце концов мы пришли к общему знаменателю. По моему мнению, в Ñтом году команда подобралаÑÑŒ очень ÑильнаÑ, ÑпоÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð° победу, и Ñто, по большей чаÑти, ваша заÑлуга, Джойлин! — СпаÑибо! — раÑтроганно отозвалаÑÑŒ Ñ. — Рада, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸, и ÑобираюÑÑŒ Ñделать вÑе, чтобы ни вы, ни лорды-попечители не пожалели о Ñвоем решении. И еще, чтобы мне Ñамой не было Ñтыдно за наше выÑтупление на Турнире. Он Ñклонил голову. — Я ниÑколько не ÑомневаюÑÑŒ, что наш выбор был правильным. — Затем неожиданно переменил тему. — Ðо утолите мое любопытÑтво, Джойлин! Я же могу называть Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ имени? Кивнула. Еще как может!.. — С кем вы пойдете на ÑегоднÑшний бал? Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, Ñто будет не Ðрик Дигби. Его Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ так и не принÑли. Ðа Ñто Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° рот. Откуда он знает?! — Тогда, быть может, Ñто будет Стенли Виммер? Или вÑе-таки ÐÐ»ÐµÐºÑ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð», Ñ ÐºÐµÐ¼ вы неплохо ладите Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ курÑа? — С ÐлекÑом на бал пойдет Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° Лиззи, — пробормотала Ñ, — они давно любÑÑ‚ друг друга и ÑобираютÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. Ðрик, похоже, будет танцевать в лекарÑком крыле. РВиммер… Ðет, Ñ Ð’Ð¸Ð¼Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ñ Ð½Ðµ пойду, потому что… — И почему же? Он Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ отрываÑÑÑŒ, и Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ потерÑлаÑÑŒ под его внимательным взглÑдом. Почему, ну почему Ñто могло интереÑовать нашего ректора?! — Потому что на бал Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼â€¦ Со Ñвоим другом детÑтва, — поÑÑнила ему. — Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ´ÐµÑ‚ в ÑоÑтаве Ðкадемии Ливанты. И Ñ Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ жду его прибытиÑ, потому что Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑвÑзывают Ñамые… — ЗапнулаÑÑŒ, потому что взглÑд Берка Гамильтона изменилÑÑ. И когда только из внимательного он уÑпел Ñтать наÑтолько давÑщим?! — Самые теплые чувÑтва! — выдохнула Ñ, подумав, что, Ñама того не желаÑ, добавила Ñлишком много ÑмыÑла в Ñлово «теплые». СмыÑла, которого на Ñамом деле не было. От Ñтого Ñ Ñ€Ð°ÑтерÑлаÑÑŒ еще Ñильнее, к тому же, подозреваю, вдобавок еще и покраÑнела — Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала, как к щекам прилила Ñлишком горÑÑ‡Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. МыÑленно охнув, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð° ладони к горÑщим щекам. Лицо ректора принÑло каменное выражение. — Ðо почему вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð± Ñтом Ñпрашиваете, лорд Гамильтон? — ÑпроÑила у него раÑтерÑнно, потому что он никак не прокомментировал мой ответ. — Я желаю знать обо вÑем, что проиÑходит в моей Ðкадемии, — отозвалÑÑ Ð¾Ð½ подчеркнуто вежливым тоном. И Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° глаза, вÑе еще не в ÑоÑтоÑнии избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ мыÑли, что наÑтроение у него резко иÑпортилоÑÑŒ поÑле моих Ñлов о ТомаÑе Гленхеме. Ðо Ñто же немыÑлимо! Разве он может ревновать… менÑ?! — Лорд Гамильтон… — Слушаю ваÑ, миÑÑ Ð¡ÐµÐ»Ð´Ð¾Ð½! Сердце защемило. Как же быÑтро мы от «Джойлин» перешли к «миÑÑ Ð¡ÐµÐ»Ð´Ð¾Ð½Â»! — Вчера вы разрешили мне навеÑтить вашу дочь, — Ñказала ему, чтобы хоть что-то Ñказать. — Я, Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ позволениÑ, хотела бы Ñто Ñделать. ЕÑли, конечно, Гретта уже вернулаÑÑŒ в Ðкадемию. — ВернулаÑÑŒ, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½, — и ждет вашего визита. ПризнаюÑÑŒ, даже Ñлишком. ПоÑтому, еÑли вы Ñвободны, приходите к ней к полудню. Она будет рада Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, миÑÑ Ð¡ÐµÐ»Ð´Ð¾Ð½! Рон, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ его равнодушному взглÑду, не оÑобо. ПотÑнулÑÑ Ðº разложенным на Ñтоле Ñвиткам, Ñвно показываÑ, что на Ñтом наша вÑтреча закончена и Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ убиратьÑÑ Ð²Ð¾ÑвоÑÑи. Только вот уходить Ñ Ð½Ðµ Ñпешила, потому что вÑпомнила о ТомаÑе. Вернее, о том, что именно Берк Гамильтон может знать, что произошло в пути Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ из моего родного города. — ÐÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ð›Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ñ‹, — Ñказала ему, куÑÐ°Ñ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹. — Ð’Ñе оÑтальные приехали, а они нет. Уверена, вы в курÑе, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑлучилоÑÑŒ! Он поÑмотрел на менÑ, Ñловно раздумываÑ, говорить или нет. — ÐÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ° в пути, — наконец, заÑвил мне. — Ðто Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñлышала, лорд Гамильтон! Ðо почему произошла задержка? — Ðападение мага-отÑтупника, — неохотно призналÑÑ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€. Я выдохнула иÑпуганно, на что он тут же добавил: — Ðо им удалоÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑправитьÑÑ. — Они… — ЕÑть жертвы, миÑÑ Ð¡ÐµÐ»Ð´Ð¾Ð½, но не Ñреди Ñтудентов. Можете не волноватьÑÑ â€” ваш друг, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ Ð²Ð°Ñ ÑвÑзывают Ñамые теплые чувÑтва, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ холодно, — прибудет целым и невредимым. Правда, на бал они вÑе же не уÑпеют, так что можете Ñмело выбирать Ñебе одного из оÑтавшихÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð¾Ð². Ðе забывайте, вÑе учаÑтники команды должны принÑть учаÑтие в ВальÑе Победителей и тем Ñамым открыть торжеÑтво. ПоÑле чего махнул рукой, показываÑ, что теперь Ñ ÑƒÐ¶ точно могу идти. Я же… Я еще немного на него поÑмотрела — такого краÑивого и Ñовершенно неприÑтупного, еще более неприÑтупного, чем когда-либо, — поÑле чего направилаÑÑŒ к двери, размышлÑÑ, что Ñ Ñделала не так. Вернее, Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнно вÑе делаю не так, но что именно на Ñтот раз? И как мне Ñто иÑправить? Быть может, мне Ñтоило ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ вернутьÑÑ Ð¸ раÑÑказать ему про ТомаÑа? ПризнатьÑÑ, что Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑвÑзывает только Ð´Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¸Ñка и неÑколько моих отрывиÑтых детÑких воÑпоминаний? Вернее, что Ñ ÑовÑем его не помню и никаких… теплых отношений нет и в помине? Ðерешительно оглÑнулаÑÑŒ, но Берк Гамильтон Ñ Ñамым внимательным видом изучал Ñвои документы. И Ñ Ð·Ð°ÑомневалаÑÑŒ. Быть может, Ñ Ð²Ñе Ñебе выдумала? Ему Ñовершенно на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ, а наÑтроение у ректора иÑпортилоÑÑŒ, когда… Вдруг он броÑил взглÑд на развернутый Ñвиток и увидел в нем то, что ему ниÑколько не понравилоÑÑŒ? Мало ли, там был график уÑпеваемоÑти третьего курÑа Ðекромантов, который Ñерьезно пошатнулÑÑ, потому что третий ÐºÑƒÑ€Ñ Ð‘Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ñ… Магов не так давно уÑтроил им «темную»? ПÑтый ÐºÑƒÑ€Ñ Ð² Ñтом не учаÑтвовал, но Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° подробноÑти. Ðе может быть, чтобы лорд Гамильтон Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð»! *** Так и не понÑв, к чему такие перемены в наÑтроении ректора, Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° из Центрального Крыла и оÑтановилаÑÑŒ, размышлÑÑ, что мне делать дальше. УчаÑтники «битвы при деканате» разбрелиÑÑŒ кто куда, да и завтрак давно закончитÑÑ, так что обещание Лиззи Ñ Ñнова не Ñдержала, уверенно продвигаÑÑÑŒ по пути Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² умертвие. Ðо Ñто не могло помешать умертвию ÑвитьÑÑ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ на бал, чтобы открыть его учаÑтием в ВальÑе Победителей, как того пожелал Берк Гамильтон. Потому что, еÑли Ñ Ð½Ð° него не ÑвлюÑÑŒ, наш ректор прикажет выкопать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·-под земли, заÑтавит танцевать и выглÑдеть ÑчаÑтливой. Ðо не идти же туда Ñ Ð’Ð¸Ð¼Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ или же ушлым Дереком ХачкинÑоном?! Потому что, выходило, приезда ТомаÑа Ñтим вечером ждать мне не Ñтоило. К тому же и без поиÑка подходÑщих кавалеров мне было чем занÑтьÑÑ â€” Ñ ÑобиралаÑÑŒ отыÑкать хоть какую-нибудь еду в общежитии, чтобы не грохнутьÑÑ Ð² голодный обморок, затем привеÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð² порÑдок и отправитьÑÑ Ð² гоÑти на ПреподавательÑкий Холм, захватив Ñ Ñобой маленький подарок Гретте Гамильтон. Ð’ моей комнате на полке ÑтоÑла книга, которую Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ·Ð»Ð° еще из Ливанты. Именно ее Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð° в Ñтолицу из нашего Ñтарого дома, как напоминание о временах, когда мы вÑе еще были ÑчаÑтливы, — Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÑемьÑ, пока ее не разрушила война. Времена, о которых Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не помнила. Зато ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала, что пришла пора отдать Ñту книгу. Подарить ее девочке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ была неÑказанно одинокой. Потому что… Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ потому, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть близкие друзьÑ, которые ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ пойми чем занимаютÑÑ, но только не мною. К тому же Ñ Ð² команде Ðкадемии, и мы будем выÑтупать на Турнире Четырех КоролевÑтв, а Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾ продвигалаÑÑŒ к оÑущеÑтвлению Ñвоей мечты. ЕÑли, конечно, по дороге к ней Ñ Ð½Ðµ превращуÑÑŒ в умертвие. Зато у Гретты Гамильтон здеÑÑŒ были только Ñтрогий отец и Ð½ÐµÐ¿ÑƒÑ‚ÐµÐ²Ð°Ñ Ð³ÑƒÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ð½Ñ‚ÐºÐ°, но Ñ ÑобиралаÑÑŒ Ñтать ее другом. ЕÑли, конечно, мне позволÑÑ‚. Ðо перед Ñтим мне Ñледовало придумать, как поÑкорее и менее болезненно разрешить одну задачу. Ð’ Ñамом деле, не идти же на бал Ñ Ð’Ð¸Ð¼Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼, который Ñовершенно нечеÑтно выиграет у Ñошедшего Ñ ÑƒÐ¼Ð° бедного Ðрика кучу денег?! Тут Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° группу некромантов Ñ Ð¿Ñтого курÑа, что-то увлеченно обÑуждавших на дорожке неподалеку от Центрального Крыла. Раньше Ñ Ð±Ñ‹ подумала, что Темные планируют очередные гадоÑти, чтобы доÑадить Боевым Магам, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ÐµÑлаÑÑŒ на то, что они отложат Ñвои козни Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ на неделю. Потому что мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ были в одной лодке. — Гордон! — позвала одного из них. Того Ñамого, Ñ ÐºÐµÐ¼ решением лордов-попечителей мы очутилиÑÑŒ в той Ñамой лодке. — Ðе мог бы ты подойди на минутку? Потому что Ñамой подходить к некромантам, не выÑтавив вÑевозможную защиту, было бы довольно опрометчиво. ОÑтавив однокурÑников, он поÑлушно отправилÑÑ Ð² мою Ñторону. Подошел, уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами. До Ñтого момента Ñ Ð¾Ñобо его не разглÑдывала — Гордон и Гордон, обитатель враждебного Боевым Магам Темного Конца, что на него пÑлитьÑÑ? Только еÑли Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ отомÑтить за очередную пакоÑть, при Ñтом тщательно Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñебе Ñпину. Зато ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что он вполне Ñебе ничего. — Да, Джойлин! — Рада, что ты знаешь, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚. — Ты тоже знаешь мое имÑ, — отозвалÑÑ Ð¾Ð½ Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ улыбкой. Кивнула. — Можешь называть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð¹, раз мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ в одной команде. По крайней мере, на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¢ÑƒÑ€Ð½Ð¸Ñ€Ð°. Ð’ одной команде Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼ — к Ñтому еще надо привыкнуть!.. — СпаÑибо, что ты Ñделала Ð´Ð»Ñ ÐœÐ¸ÑÑи, — неожиданно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — ЕÑли бы Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ знал вчера… Покачала головой. — ЕÑли бы ты знал, то полез бы на рожон и наделал глупоÑтей, и вÑе бы закончилоÑÑŒ плохо как Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ, так и Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. Ðо моей заÑлуги в Ñтом нет, вÑе разрешил наш ректор, лорд Гамильтон! РМиÑÑи поздравит Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¶Ðµ поÑле Турнира… И Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ, что она поздравит Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¾Ð¹, потому что ÑобираюÑÑŒ Ñделать вÑе, чтобы мы выиграли. — Я тоже Ñделаю вÑе, чтобы мы выиграли, — отозвалÑÑ Ð“Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½. — И Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ готов… Я готов поклÑÑтьÑÑ, что никто из некромантов не тронет Ð²Ð°Ñ Ð¸ пальцем до конца Турнира! Кивнула, потому что Ñто было отличной мыÑлью! Правда, мне придетÑÑ ÑтрÑÑти такое же обещание и Ñ Ð‘Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ñ… Магов… — То еÑть вы объÑвлÑете перемирие? — Да, Джой! Мы, Темные, тоже хотим, чтобы на Ñтот раз победила наша ÐкадемиÑ. Думаю, мы Ñтого заÑлужили. Снова кивнула. Еще бы, кто откажетÑÑ Ð¾Ñ‚ такой чеÑти?! — Хорошо, пуÑть будет перемирие, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ. — К тому же Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ нам троим вÑтретитьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле обеда и вÑе хорошенько обÑудить. До Ñтого мы думали… ПризнаюÑÑŒ, мы, Боевые Маги, раÑÑчитывали, что в команду Ðкадемии войдут только Ñвои, поÑтому планировали защиту и атаку, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸ оÑобенноÑти. Ðо Ðрик… — Ðрик ÑдулÑÑ, а Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð» ÑÐµÐ±Ñ Ñильнее Виммера, — закончил мою мыÑль Гордон. — Значит, вам… Вернее, нам придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñть Ñтратегию Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ того, что в команде теперь еÑть ноÑитель Темного Дара. — Ðеплохо было бы вÑе обмозговать и попробовать на деле, — добавила Ñ. — Знаешь, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть ÑоглаÑие нашего декана, и нам дадут аудиторию Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑтных тренировок команды в любое удобное Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ. ЕÑли тебе ничем занÑтьÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то чаÑа в два днÑ, то мы можем попробовать… — Да, Ñ ÐºÐ°Ðº раз уÑпею вернутьÑÑ Ñ ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑкого Холма! Ðекромант подтвердил, что Ñовершенно Ñвободен. — И вот еще, Гордон! ПуÑть мы теперь на равных, но Боевых Магов вÑе же двое… — Ð’Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтво, — криво уÑмехнулÑÑ Ð¾Ð½, затем уÑтавилÑÑ Ð½Ð° менÑ, дожидаÑÑÑŒ продолжениÑ. И Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ð»Ð°: — ПоÑтому капитаном нашей команды будет ÐÐ»ÐµÐºÑ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð», Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð»Ð¸ лорды- попечители. Ðо ÐÐ»ÐµÐºÑ Ñильнее и куда опытнее в Ñтих делах. Гордон кивнул. — СоглаÑен. Значит, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² два на вашем факультете? — Да. Затем замÑлаÑÑŒ, потому что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº нему было еще одно дело. — Гордон, поÑлушай… Ты ведь ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ на бал Ñ ÐœÐ¸ÑÑи, не так ли? — СобиралÑÑ, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½. — Ðо ее в Ðкадемии нет. И уÑтавилÑÑ Ð½Ð° менÑ, дожидаÑÑÑŒ продолжениÑ. — Вот и Ñ… Скажем так, тот, Ñ ÐºÐµÐ¼ Ñ ÑобиралаÑÑŒ пойти на бал, его ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ нет в Ðкадемии, и ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ уже не поÑвитÑÑ. ПоÑтому, так уж вышло, Ñ Ð¾ÑталаÑÑŒ без пары. Ðекромант моргнул Ñ Ñ€Ð°ÑтерÑнным видом, затем Ñклонил голову на бок, Ñловно никак не мог взÑть в толк, как такое могло Ñо мной приключитьÑÑ. — Странно, что ты не принÑла приглашение кого-то другого из Ñвоей группы, — наконец, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — За тобой таÑкаютÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ вÑе парни Ñ Ñ„Ð°ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ‚Ð° Боевой Магии, не только пÑтый курÑ! Ðаши тоже на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñматривают… Ðа Ñто Ñ Ñ„Ñ‹Ñ€ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð°. — Знаю Ñ, как ваши на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñматривают! Поверь, лучше бы они Ñмотрели в другую Ñторону!.. Тут Гордон вÑе же раÑÑмеÑлÑÑ, а Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ð»Ð°: — ЕÑли ты не боишьÑÑ Ð¼ÐµÑти магов Ñ Ñ„Ð°ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ‚Ð° Боевой Магии не только Ñ Ð¿Ñтого курÑа, но и Ñо вÑех оÑтальных, то не мог бы ты… — Вздохнула. Как же вÑе-таки Ñто Ñтранно! — Вернее, не могла бы Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ на бал вмеÑто МиÑÑи? Ты бы очень Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð», потому что учаÑтникам команды вÑе же придетÑÑ Ñ‚Ð°Ð½Ñ†ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ тот ВальÑ… К тому же у Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð¸Ðµ. — Затем добавила: — И нет, Ñ Ð½Ðµ боюÑÑŒ меÑти ваших девиц Ñ Ðекромантии. Вот до чего Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ — Ñама приглаÑила Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð½Ð° бал! — Конечно, — отозвалÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдком удивленный Гордон, — Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ только рад Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°Ñить. Думаю, МиÑÑи тоже была бы не против. Ртвой парень, он Ñлучайно не из Ðкадемии Ливанты? Кивнула, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð½Ðµ был моим парнем. Реще подумала, что Гордону не отказать в ÑообразительноÑти. — Да, но они приедут только завтра, так что на бал он уже не уÑпеет. Ðо еÑли ты думаешь, что Ñ Ñтану выдавать наши Ñекреты другой Ðкадемии, то ты Ñерьезно ошибаешьÑÑ… Ðичего подобного Гордон не думал, и мы договорилиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ о вÑтрече возле Факультета Боевой Магии в два чаÑа Ð´Ð½Ñ Ð¸ еще что он Ñтанет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ возле женÑкого Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð² Ñемь вечера, чтобы вмеÑте отправитьÑÑ Ð½Ð° бал. ПоÑле Ñтого некромант ушел, да и мне нужно было поÑпешить. Я ÑобиралаÑÑŒ позавтракать чем Боги пошлют, отыÑкав оÑтатки еды в общежитии и Ñнова надавив на жалоÑть Целительниц, а затем навеÑтить Гретту Гамильтон, отцу которой Ñ ÑƒÑпела Ñерьезно иÑпортить наÑтроение. К тому же мне бы не помешало найти ÐлекÑа, чтобы Ñообщить ему о ÑовмеÑтной тренировке и попроÑить его раÑÑказать нашим парнÑм, что Ñ Ñтого момента у Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ перемирие. По крайней мере, до конца Турнира, а там уже будет видно. Глава 10 Ð’ дом лорда Гамильтона Ñ Ð¿Ð¾Ñтучала ровно в назначенное времÑ. Двери открыл Ñтаренький привратник Ñо Ñтрогим лицом. ОглÑдел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до ног, но вопроÑов задавать не Ñтал. Быть может, потому, что позади него нетерпеливо подпрыгивала Гретта в домашнем коротком платьишке. Ð Ñдом Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ ÑтоÑла Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ ÐœÑри, котораÑ, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, дорабатывала у Гамильтонов поÑледние дни. Попробовала одернуть девочку, но та ей не далаÑÑŒ, отнÑла руку, поÑтому гувернантка взглÑнула на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ÑподлобьÑ. Похоже, подозревала, что именно Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð°Ñтна к ее увольнению и наÑтроила Гретту против нее. Ðа Ñто Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ пожала плечами, потому что во вÑем виновата была иÑключительно она Ñама. Ðикого Ñ Ð½Ðµ наÑтраивала, и еÑли бы она лучше приÑматривала за Греттой — вернее, любила Ñвою маленькую воÑпитанницу от вÑей души, — то ничего бы из Ñтого не произошло. Ðе было бы ни увольнениÑ, ни нашего Ñ Ð“Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¹ ÐºÑƒÐ¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Призрачном Пруду, где девочка натерпелаÑÑŒ Ñтраха и чуть было не раÑÑталаÑÑŒ Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ. Тут Гретта взглÑнула на гувернантку и привратника, поÑле чего важным голоÑом Ñообщила им, что к ней пришли гоÑти, поÑтому Ñ Ñтой минуты она — хозÑйка дома. Ð’Ñе оÑтальные могут Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñтавить. МиÑтер Кемберген пуÑть возвращаетÑÑ Ð² Ñвою каморку и Ñнова ложитÑÑ Ñпать — она же Ñлышала, как он храпел. РмиÑÑ ÐœÑри пуÑть покликает Ñлужанку и Ñкажет той принеÑти нам чай и пирожки — мы будем наверху, в ее комнате. Да-да, те Ñамые пирожки, которые кухарка Ñпециально иÑпекла к моему приходу. Ðа Ñто Ñ Ñ€Ð°ÑтрогалаÑÑŒ — выходит, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð¸ и даже приготовили угощение. — Я за ней приÑмотрю, не волнуйтеÑÑŒ! — негромко Ñказала Ñ Ð³ÑƒÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ð½Ñ‚ÐºÐµ, на что та Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ видом поджала губы. Тут Гретта взÑла Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку и потащила к леÑтнице, ведущей на второй Ñтаж. Я поÑледовала за ней, по дороге Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ любопытÑтвом оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð»Ð¸Ñ‰Ðµ ректора. Я знала, что ему принадлежал роÑкошный оÑобнÑк неподалеку от королевÑкого дворца, но в Ðкадемии Гамильтоны, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñвое выÑокое проиÑхождение и богатÑтво, жили довольно проÑто, еÑли не Ñказать, что Ñкромно. Правда, мебель оказалаÑÑŒ добротной и дорогой, дом был обÑтавлен Ñо вкуÑом, и везде царили Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð¸Ñтота и почти армейÑкий порÑдок — ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, Ñлуги тоже были вымуштрованы так, как нравилоÑÑŒ хозÑину. Из Ñтого идеального порÑдка выбивалоÑÑŒ неÑколько игрушек в прихожей — куклу в пышном платье Гретта уÑадила в мÑгкое орехового цвета креÑло, а Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ приÑтроила плетеное лукошко Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð»ÑŽÑˆÐµÐ²Ñ‹Ð¼Ð¸ котÑтами. Впрочем, мы уже поднималиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹ по леÑтнице, и очень Ñкоро, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð¿Ð¾ коридору, Ñ Ð¾Ñ‡ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в детÑкой, обÑтановка которой разительно отличалаÑÑŒ от оÑтального дома. ПовÑюду — на полках и на полу — лежали игрушки; очень много игрушек, наÑтоÑщий детÑкий рай. Ðа кровать Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ балдахином было накинуто покрывало Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ рюшами, а Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ° ÑвиÑали подвешенные на тонких ÑветÑщихÑÑ Ð½Ð¸Ñ‚ÑÑ… — тут без магии не обошлоÑÑŒ — бабочки. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ краÑиво! — воÑхищенно Ñказала Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐµ. Затем, вÑпомнив, что ÑвилаÑÑŒ в гоÑти не Ñ Ð¿ÑƒÑтыми руками, вручила Гретте подарок, и уже Ñкоро мы уÑтроилиÑÑŒ за небольшим круглым Ñтолом и Ñтали раÑÑматривать принеÑенную мною книжку. И двух кукол Ñ Ñобой уÑадили — оказалоÑÑŒ, они тоже захотели поÑлушать иÑтории и выпить Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ чай. Ðа каждой Ñтранице в подаренной книге были цветные картинки, и Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ раÑÑказывать Гретте об изображенных на них Ñказочных магичеÑких ÑущеÑтвах, которые, — уж Ñ-то к пÑтому курÑу знала! — никогда не ÑущеÑтвовали в природе. Ðо люди продолжали в них верить. Мы уÑпели не только вдоволь наговоритьÑÑ, но и прочеÑть о зубных феÑÑ…, маленьких леÑных фейри и единорогах, иÑполнÑющих желаниÑ, когда ÑвилаÑÑŒ гувернантка и принеÑла Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ñ€Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, маленькие фарфоровые чашки и блюдо Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Буркнула, что захотела увидеть Ñвоими глазами, как у Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÑƒÑ‚ дела. ПоÑмотрела на Гретту недовольно, затем ушла, и Ñ ÐµÑ‰Ðµ Ñильнее утвердилаÑÑŒ в мыÑли, что вÑе Ñделала правильно, наÑÑ‚Ð°Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ее увольнении. Закончив Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ — вернее, Гретта взÑла Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ðµ, что мы обÑзательно дочитаем ее в Ñледующий раз, — девочка потащила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº шкафу, попроÑив вмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹ выбрать нарÑд на ÑегоднÑшний бал. Да-да, у папы Ñтим утром было хорошее наÑтроение, и он разрешил ей пойти на праздник. Ðенадолго, вÑего на пару чаÑов, но Гретта очень обрадовалаÑÑŒ — ей надоело Ñидеть взаперти и гулÑть только по ПреподавательÑкому Холму. ÐаÑтолько обрадовалаÑÑŒ, что теперь ÑобиралаÑÑŒ крайне ответÑтвенно отнеÑтиÑÑŒ к выбору платьÑ. И мы отноÑилиÑÑŒ к нему крайне ответÑтвенно где-то еще Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ñа. Ðаконец, оÑтановилиÑÑŒ на голубом, украшенном маленькими белыми розочками атлаÑном платье, подобрав к нему такого же цвета ленты и туфельки. — СпаÑибо, Джой! — выдохнула ÑчаÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð“Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð°. И тут же понизила голоÑ: — Я не хотела выбирать платье Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ ÐœÑри, потому что она очень противнаÑ. Ðо Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð³ÑƒÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ð½Ñ‚ÐºÐ°. Ее зовут миÑÑ Ð‘ÐµÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ. — Ðто отличные новоÑти, — отозвалаÑÑŒ Ñ. — ÐадеюÑÑŒ, миÑÑ Ð‘ÐµÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ понравитÑÑ! — Очень понравитÑÑ, — кивнула девочка. — Я ее уже видела, она очень милаÑ. Реще Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð°, что мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ подружилиÑÑŒ. ÐаÑтолько рада, что мне даже кошмары ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ приÑнилиÑь… Ðаверное, потому что Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не чувÑтвую ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ð¹. Так Ñ Ð¸ Ñказала папе, а потом Ñ ÐµÐ¼Ñƒ показала, еÑли он вдруг еще не понÑл!.. И поÑмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñо значением. — Что именно ты ему показала? — раÑтерÑлаÑÑŒ Ñ, потому что не могла взÑть в толк, о чем она говорит. Гретта взглÑнула на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñ…Ð¸Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼ видом. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ Ñама вÑе увидишь, — заÑвила мне, поÑле чего вытащила из-под ворота Ñвоего Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¼ÐµÐ´Ð°Ð»ÑŒÐ¾Ð½. Ðажала на кнопочку на его ÑеребрÑном боку, и он раÑпахнулÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ моими глазами. Внутри оказалоÑÑŒ два портрета. Ðа одном из них был изображен Берк Гамильтон. Я его Ñразу узнала, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð°Ñˆ ректор выглÑдел на маленькой картинке чуть моложе и не таким Ñуровым, как ÑейчаÑ. ​ Ðа втором была изображена темноволоÑÐ°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð°ÑŽÑ‰Ð°ÑÑÑ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°, и Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð° от неожиданноÑти, потому что мне показалоÑÑŒ, будто бы кто-то Ð²Ñ‚Ð¸Ñ…Ð°Ñ€Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñал мой портрет и таинÑтвенным образом помеÑтил его в медальон Гретты. Ðккурат Ñ€Ñдом Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Гамильтоном. Ðо затем, приглÑдевшиÑÑŒ получше, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что на картинке изображена вовÑе не Ñ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼ÐºÐ¾Ð¹ мы оказалиÑÑŒ очень похожи. Овал ее лица, улыбка — вÑе было немного другим. К тому же темные прÑди у девушки на портрете завивалиÑÑŒ, а мои волоÑÑ‹ были прÑмыми, и Ñделать локоны было еще той проблемой… — Ðто Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, — поÑÑнила Гретта. — Ее убили пÑть лет назад. Тогда Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° ÑовÑем маленькой. И заÑопела, чтобы не раÑплакатьÑÑ. — Мне очень жаль! — отозвалаÑÑŒ Ñ. — Очень, Гретта! Ðо жизнь иногда бывает неÑправедливой, и в ней ÑлучаютÑÑ ÑƒÐ¶Ð°Ñные и печальные вещи. Почему так, извеÑтно лишь одним Богам… Девочка кивнула. — Вот и папа мне говорит, что только Боги знают, кто Ñто Ñделал, но он их обÑзательно найдет… Ðет, не Богов, а тех, кто ее убил. Ðо пока что у него ничего не получаетÑÑ. Их видела только Ñ, а Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не помню!.. Папа пробовал мне помочь, затем водил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº магам, чтобы те поÑмотрели, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове. Ðо у них тоже ничего не вышло, а мне Ñтало только хуже. — То еÑть поÑле того, как тебе попыталиÑÑŒ помочь вÑпомнить, началиÑÑŒ твои приÑтупы и кошмары? — догадалаÑÑŒ Ñ. Гретта Ñнова кивнула. — ПоÑтому к тем магам папа Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не водит, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ хочу вÑпомнить и ему помочь. Она выглÑдела такой раÑÑтроенной, что Ñ, не удержавшиÑÑŒ, ее обнÑла. — Ðе Ñтоит в чем-то ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐºÐ°Ñ‚ÑŒ! Тогда ты была ÑовÑем маленькой и не могла запомнить… Ðо Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°, что однажды твой папа во вÑем разберетÑÑ. Он обÑзательно найдет тех, кто Ñто Ñделал! И покарает их за вÑе то, что они Ñовершили. — Я Ñлышала, как папа говорил Ñо ÑледователÑми. Они думают, что мою мамочку убили маги- отÑтупники, — не унималаÑÑŒ Гретта. — Вот еÑли бы Ñ Ð¸Ñ… вÑпомнила!.. — Ðе мучай ÑебÑ, — попроÑила Ñ. — К тому же твой папа будет только рад, еÑли твои кошмары прекратÑÑ‚ÑÑ. Он ÑправитÑÑ Ñо вÑем Ñам, Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°! — Ðе буду, — наконец, вздохнула она. — Ðо как только Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°â€¦ — Она Ñнова показала мне портрет. — Ты очень на нее похожа, так Ñ Ð¸ Ñказала папочке. Вернее, Ñ Ñказала ему, что хочу такую маму, как ты. И что Ñто знак, который нам поÑлали Боги. Так мне говорили в Храме… СвÑщенник в золотой мантии Ñказал, что Боги чаÑто поÑылают нам знаки, надо только раÑкрыть глаза и их увидеть… И Ñ ÐµÐ³Ð¾ увидела! — добавила она довольным голоÑом. — Погоди, Гретта! — Ñ Ñ€Ð°ÑтерÑлаÑÑŒ окончательно. — СвÑщенник говорил ÑовÑем о другом… Вернее, то, что Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð° на твою маму, — Ñто вовÑе не знак, а вÑего лишь Ñлучайное Ñовпадение. К тому же лорд Гамильтон Ñам разберетÑÑ, кто ему нужен. — Ðо ты очень похожа на ее портрет, — не унималаÑÑŒ девочка, — поÑтому Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð¼ поÑлали Боги. Так Ñ Ð¸ Ñказала папе, а потом отругала его за то, что он не приглаÑил Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° бал. — Ðа Ñто Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñдержала Ñмешок, не в ÑоÑтоÑнии предÑтавить, что кто-то может отругать нашего ректора. — Сперва он ответил, что Ñто не моего ума дело, а потом Ñказал, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть кто-то другой. — И Гретта уÑтавилаÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñуждающе, нахмурив темные брови. — Выходит, тебе кто-то нравитÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ, чем мой папа?! — Гретта!.. — выдохнула Ñ. — Ðо мой папочка такой хороший! Правда, когда он злитÑÑ, Ñ ÐµÐ³Ð¾ немного боюÑÑŒ. Ðо злитÑÑ Ð¾Ð½ очень редко и наказывает менÑ, только еÑли Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ веду и его не Ñлушаю. — Гретта, вÑе ÑовÑем не так проÑто! — чуть было не заÑтонала Ñ. — Когда-нибудь Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ Ñто объÑÑню… Тогда, когда ты немного подраÑтешь. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ давай будем Ñчитать, что мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ проÑто подружки, которые пьют чай и выбирают Ñебе Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ð° бал. И еще они раÑÑказывают друг другу Ñекреты… Мне захотелоÑÑŒ увеÑти разговор на другую тему, и мне Ñто удалоÑÑŒ. — Секреты? — округлила глаза девочка. — Секреты, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ. — Ðто такие вещи, о которых говорÑÑ‚ друг другу только лучшие подруги. Ðо их Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ€Ð°ÑÑказывать другим, иначе Ñекрет переÑтанет быть Ñекретом. — И ты мне раÑÑкажешь? — округлила глаза девочка. — РаÑÑкажу, — улыбнулаÑÑŒ Ñ. — Так вот, по большому Ñекрету, Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ на бал Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ хорошим парнем. — Правда, он некромант, но что уж тут поделаешь!.. — Его невеÑта уехала, и ему было очень одиноко. — Так же, как и мне. — Ртвой папа… Ее папа, когда Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° о ТомаÑе Гленхеме, ÑовÑем не так Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл. — Мой папа приглаÑил на бал менÑ! — торжеÑтвенным голоÑом Ñообщила мне Гретта. — И Ñ ÑоглаÑилаÑÑŒ, потому что ему тоже не было Ñ ÐºÐµÐ¼ идти. — Ркак же деканеÑÑа Райли? — не удержалаÑÑŒ Ñ. — Он ее выгнал, — понизив голоÑ, заÑвила девочка. — Я немного подÑлушивала, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ° мне запретил… Ðо пуÑть Ñто тоже будет нашим Ñекретом! Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð»Ð°, что никому не раÑÑкажу. — Папа ей Ñказал, что у них ничего не было и никогда не будет. Ðо она начала кричать противным голоÑом, что она его любит и не ÑобираетÑÑ ÑдаватьÑÑ. Ðа Ñто он приказал ей уходить и больше никогда не приходить. — ЯÑно! — пробормотала Ñ, вÑпомнив раÑтрепанный вид деканеÑÑÑ‹ и взглÑд, которым она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð°. Выходило, Ñто был взглÑд проигравшей, а вовÑе не победительницы. — У папочки никого нет, кроме менÑ. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ никого нет, кроме менÑ… — не унималаÑÑŒ Гретта. — Тогда почему вам не быть вмеÑте?! Ðа Ñто Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð¹ вздохнула. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, в голове у девочки вÑе давно уже ÑложилоÑÑŒ. И как мне ей объÑÑнить, что в жизни вÑе значительно Ñложнее? — Давай-ка ты примеришь Ñвое платье, а Ñ Ð·Ð°Ð²Ñжу тебе коÑÑ‹, — предложила ей, решив увеÑти Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñной темы. — Ð’Ñе будет лучше, чем Ñто Ñделает миÑÑ ÐœÑри!.. Или, быть может, ты хочешь пойти на бал Ñ ÐºÑ€Ð°Ñивой причеÑкой? — Рты умеешь делать причеÑки? — у Гретты загорелиÑÑŒ глаза. Пожала плечами. — Могу попробовать. — Любую, какую Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ?! — Любую, за которую Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ убьет твой папа, — уÑмехнулаÑÑŒ Ñ Ð² ответ. — Я вÑе же на пÑтом курÑе Боевой Магии, и Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ ÑправлÑтьÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ Ñ‡ÐµÐ¼. Думаю, Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ причеÑкой Ñ ÑƒÐ¶ как-нибудь Ñовладаю! Рогрехи вÑегда можно Ñкрыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ магии. И Гретта тут же подÑкочила, поÑле чего отправилаÑÑŒ за платьем. Затем Ñ Ñтала делать ей причеÑку, Ð·Ð°Ð²Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñжелые темные локоны магией и закреплÑÑ Ð² волоÑах маленькие голубые заколки- розочки, которые она доÑтала из шкатулки Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñми. Девочка болтала без умолку, раÑÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ, что в городÑком доме у нее оÑталиÑÑŒ две Ñобачки и котенок, по которым она очень Ñкучает, но папа почему-то не разрешает забрать их в Ðкадемию. Говорит, что здеÑÑŒ и Ñвоей живноÑти хватает… Ðа Ñто Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° удержалаÑÑŒ от Ñмешка — именно так, хватает! Ð’Ñпомнить Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ ту, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ в Темном Конце. Затем Гретта заговорила о том, что ÑовÑем Ñкоро к ней начнет ходить учитель, чтобы подготовить ее к школе, куда она пойдет через год. И она очень-очень хочет в школу, потому что без Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ðкадемии ей ÑовÑем тоÑкливо. Ðа Ñто Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð°Ð»Ð°, иногда Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¹ вопроÑÑ‹, а еще размышлÑÑ Ð¾ Ñамом завидном женихе Ðквитана, которому не Ñ ÐºÐµÐ¼ пойти на бал. И еще о том, что Гретта оказалаÑÑŒ права — ÑходÑтво Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ ее матери оказалоÑÑŒ неоÑпоримым. Вернее, мы Ñ Ð½ÐµÐ¹ были почти на одно лицо. ПолучалоÑÑŒ, Берку Гамильтону нравилÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ такой тип — выÑокие и худые шатенки Ñ Ñиними глазами. И что мне теперь Ñ Ñтим делать? Вернее, будет ли он что-либо Ñ Ñтим делать?! Я ÑомневалаÑÑŒ, потому что Ñто было вÑего лишь Ñлучайное Ñовпадение. ЕдинÑтвенное, что Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не могла взÑть в толк — еÑли Берк Гамильтон знал, как Гретта воÑпринимает мое ÑходÑтво Ñо Ñвоей покойной матерью, почему он разрешил мне прийти к ним в дом? *** Балы в Ðкадемии Магии проходили довольно редко даже при Ñтаром ректоре, отбывшем в ÑельÑкое имение выращивать кабачки и тыквы, которые он Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð¾Ð¹ регулÑрноÑтью поÑтавлÑл на кухню Ðкадемии. Обычно такого рода праздники уÑтраивали три раза в год — оÑенью по Ñлучаю начала учебного года, зимой в День ВозрождениÑ, когда Ð‘Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ñ Ð’ÐµÑ€ÐµÑта ÑоединилаÑÑŒ Ñо Ñвоим возлюбленным Богом Ðртеем, и летом, Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ учебного года. При новом ректоре должен был ÑоÑтоÑтьÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ бал, потому что летний, по Ñлучаю Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ года, лорд Гамильтон отменил за ненужноÑтью. «В казармах же не танцуют», — прокомментировала Ñто Лиззи. СентÑбрьÑкий, в чеÑть начала учебного года, он тоже запретил, потому что поÑчитал, что его Ñтудентам не нужны такого рода развлечениÑ. Подозреваю, Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñть должна была поÑтигнуть и Ñтот, по Ñлучаю начала Турнира Четырех КоролевÑтв, но, наверное, лорду Гамильтону вÑе же намекнули, что танцуют даже в казармах. К тому же мы Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñтей Ñторона, так что пуÑть у прибывших из других Ðкадемий оÑтанутÑÑ Ñамые приÑтные Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñтоличном гоÑтеприимÑтве. ПоÑтому Берк Гамильтон Ñменил гнев на милоÑть и позволил организовать бал в чеÑть Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¢ÑƒÑ€Ð½Ð¸Ñ€Ð°. И Ñ, вернувшиÑÑŒ поÑле вÑтречи Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ командой, где мы ÑтаралиÑÑŒ ÑработатьÑÑ, и к концу третьего чаÑа у Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñтало Ñто выходить, — Ñмыла Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ и, выÑушив волоÑÑ‹, Ñтала ÑобиратьÑÑ Ð½Ð° торжеÑтво. ПризнаюÑÑŒ, ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñтим летом вещи в Ðкадемию, Ñ Ð½Ðµ думала, что лорд Гамильтон пойдет на такое поÑлабление, но вÑе же захватила Ñ Ñобой бальное платье. И оно — надо же! — пригодилоÑÑŒ! Сшито оно было из Ñинего бархата и украшено золотиÑтой теÑьмой Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ вышивкой — Ñ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼ вырезом, узкими рукавами и пышным подолом Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑтвом клиньев. Правда, на Ñтот раз лиф пришлоÑÑŒ порÑдком затÑнуть, за что Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° Ñерьезный нагонÑй от Лиззи. По Ñловам подруги, Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñильно иÑхудала за поÑледние дни, что она уже не надеÑлаÑÑŒ, что Ñ Ð´Ð¾Ñ‚Ñну до конца Турнира. Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами — ну иÑхудала и иÑхудала! — поÑле чего подхватила волоÑÑ‹ заколками, позволив завитым локонам Ñвободно Ñпадать на плечи. — Так и быть, Ñ Ð¿Ð¾ÑтараюÑÑŒ нормально еÑть, — пообещала Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸, так как подруга выглÑдела порÑдком вÑтревоженной. Потому что в поÑледние дни у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÐµÐ´Ð¾Ð¹â€¦ не Ñлишком-то ÑкладывалоÑÑŒ. Тут Ñнова вмешалаÑÑŒ Лиззи. Вытащила еще неÑколько локонов из моей причеÑки, завила их и закрепила магией, поÑле чего заÑтавила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑ‚ÑŒ жемчужное украшение на шею и длинные, каÑавшиеÑÑ Ð¾Ð³Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… плеч Ñерьги, которые ей приÑлали родители. Да-да, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñердца лорда Гамильтона. Только вот он ей ниÑколько не нужен Ñо Ñвоим Ñердцем, а мне очень даже пригодитÑÑ. Я попыталаÑÑŒ было запротеÑтовать, но на Ñто Лиззи Ñунула мне новую пару перчаток и заÑвила, чтобы Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ прекратила ей перечить. Я пойду у нее на бал краÑиваÑ, а еÑли примуÑÑŒ возражать, то она подольет первому курÑу некромантов в бокалы приворотного зельÑ, и вот тогда мне и в Ñамом деле придетÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ñто. Зато Ñ Ð½Ð° вÑÑŽ жизнь уÑÑню, что целителей нужно ÑлушатьÑÑ Ð¸ во вÑем Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑоглашатьÑÑ. Ðаконец, оглÑдела Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð³ до головы и кивнула удовлетворенно, заÑвив, что Ð¼Ð¾Ñ ÐºÑ€Ð°Ñота затмит вÑех ÑобравшихÑÑ Ð½Ð° балу. И да, перечить ей не Ñтоит — они, целители, крайне коварны и опаÑны. ПоÑле чего, надев перчатки в тон к лимонного цвета платью и новым туфлÑм, отбыла на вÑтречу Ñо Ñвоим кавалером. Ðаверное, чтобы вдоволь нацеловатьÑÑ Ñ ÐлекÑом перед балом. — Ð’Ñ‹ хоть ÑвитьÑÑ-то не забудьте! — Ñказала Ñ ÐµÐ¹ перед уходом. — Вам вÑе же придетÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° ВальÑе УчаÑтников, а потом уже целуйтеÑÑŒ Ñколько вам влезет. — Тебе Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ тоже придетÑÑ Ñ‚Ð°Ð½Ñ†ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ, — подмигнула мне Лиззи. — Только Ñмотри, не Ñлишком-то им увлекайÑÑ. Мало ли, понравитÑÑ ÐµÑ‰Ðµ некромант, как ты будешь объÑÑнÑть Ñто МиÑÑи? К тому же у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑовÑем другие планы! Ðе забывай про лорда Гамильтона, именно он наша цель!.. Затем вÑе же ушла, а Ñ ÑƒÑтавилаÑÑŒ на закрывшуюÑÑ Ð·Ð° подругой дверь. Ðо Лиззи не о чем было беÑпокоитьÑÑ. ПуÑть Гордон и крайне хорош в магичеÑком плане, — пришлоÑÑŒ Ñто признать поÑле ÑовмеÑтной тренировки, — он ниÑколько мне не нравилÑÑ. К тому же у него было вÑе Ñерьезно Ñ ÐœÐ¸ÑÑи Ðлгер, а Ñ… Я уже неÑколько меÑÑцев Ñмотрела в Ñторону нашего ректора и два года перепиÑывалаÑÑŒ Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñом Гленхемом. Какой уж тут Гордон ÐмерÑон! ВзглÑнув еще раз на ÑÐµÐ±Ñ Ð² зеркало — на то, как броÑают длинные тени жемчужные Ñерьги на мои полуобнаженные плечи, — решительно ÑнÑла новые перчатки и отправилаÑÑŒ на помощь первокурÑницам. Многим из них еще не очень хорошо поддавалаÑÑŒ Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ, а причеÑки закрепить хотелоÑÑŒ. Ðаконец, к назначенному времени ÑпуÑтилаÑÑŒ на первый Ñтаж. Ð’ гоÑтиной, помимо наших девушек и приезжих из других академий, приглашенных нашими парнÑми — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ прибыли Ñо Ñвоими кавалерами, — Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ поджидал некромант. УлыбнулÑÑ, протÑнул мне алую розу. И Ñ Ð²Ð·Ñла, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было никаких Ñомнений в том, что она была Ñорвана Ñ ÐºÐ»ÑƒÐ¼Ð±Ñ‹ возле Центрального Крыла, вотчины миÑтера ГиггенÑа. Пожав плечами — некроманты, Ñтрах им неведом, как и Боевым Магам! — прицепила цветок к Ñвоему платью, поÑле чего подхватила Гордона под любезно выÑтавленный им локоть. Потому что он — Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð° на Ñтот вечер, а еще учаÑтник команды Ðкадемии Ðйлирена, и на ближайшую неделю нам Ñледовало забыть о былых разноглаÑиÑÑ…. К тому же поÑле ÑегоднÑшней ÑовмеÑтной тренировки Ñ Ð²Ð¾Ñпарила духом — мне казалоÑÑŒ, что мы Ñможем не только ÑоÑтавить Ñерьезную конкуренцию другим ÐкадемиÑм, но и Ñерьезно поборотьÑÑ Ð·Ð° победу. Ð’Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¸Ð· женÑкого общежитиÑ, Ñразу же в бальный зал мы Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ не пошли. Решили немного прогулÑтьÑÑ Ð¿Ð¾ длинным аллеÑм, оживленно обÑÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ñильные и Ñлабые Ñтороны учаÑтников разных команд. СошлиÑÑŒ во мнении, что за девочками из Ðкадемии Малмолка нужен глаз да глаз, а некроманты из оброÑÑкой Ðкадемии Слозии Ñильны как никогда. Парни из ÐÐ±Ñ€ÐµÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸, из Ñтолицы ГлеÑнора тоже прибыла ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°, а ÐÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ð›Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ñ‹, пуÑть они еще не приехали, но вÑегда ÑлавилиÑÑŒ отличными Водными Магами. И да, за ними тоже нужно будет приглÑдывать. Затем в который раз принÑлиÑÑŒ прикидывать, как раÑпределить атаку и что нам делать Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹. Думали еще раз попробовать пару ÑовмеÑтных заклинаний, в которых мы объединÑли Светлую и Темную Магии, но вÑе же ÑошлиÑÑŒ на мнении, что отложим Ñто на завтрашнее утро. До вечера, когда должен был начатьÑÑ Ð¢ÑƒÑ€Ð½Ð¸Ñ€, у Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно времени, чтобы провеÑти еще одну тренировку, а в Ñаду Ðкадемии Ñлишком много внимательных глаз. Вполне возможно, что из тех Ñамых других команд. ПоÑтому Ñвернули на дорожку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÐ»Ð° к Центральному Крылу, откуда уже доноÑилиÑÑŒ звуки музыки. И Ñ, ÑˆÐ°Ð³Ð°Ñ Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼, неожиданно подумала о том, что Гордон оказалÑÑ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ приобретением Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹. Ðадо отдать ему должное — ему и лордам-попечителÑм, — он был куда более Ñильным и ценным учаÑтником команды, чем тот Ñамый Виммер или же Ðрик Дигби. И уже очень Ñкоро мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вошли в роÑкошно декорированный бальный зал, раÑположенный на первом Ñтаже Центрального Крыла. До Ñтого здеÑÑŒ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени проходили торжеÑтвенные мероприÑÑ‚Ð¸Ñ â€” преимущеÑтвенно поздней оÑенью или же зимой, когда погода не позволÑла ÑобиратьÑÑ Ð½Ð° улице. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ вернулÑÑ Ðº Ñвоим иÑтокам. За пару Ñтолетий до того, когда Ñтарый замок был отдан Ðкадемии Магии, именно здеÑÑŒ гремели королевÑкие балы. Среди белоÑнежных мраморных колонн, подпиравших украшенные лепниной и прекраÑно ÑохранившейÑÑ Ñ€Ð¾ÑпиÑью Ñводы, по натертым до блеÑка паркетным полам кружили Ñвоих дам придворные кавалеры, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени уединÑÑÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ на балконах, чтобы перевеÑти дух или же признатьÑÑ Ð² любви. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° миг мне показалоÑÑŒ, что мы вернулиÑÑŒ в те Ñамые времена… ПуÑть мы Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ немного опоздали к началу, но праздник уже набирал Ñилу. Бальный Зал был переполнен, Ñо вÑех Ñторон раздавалаÑÑŒ речь на четырех Ñзыках, перемешиваÑÑÑŒ Ñ Ñ€Ð°Ñкатами Ñмеха, звоном бокалов, звуками музыками и громоглаÑными попытками магиÑтра Таннера, взÑвшего на ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ раÑпорÑÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÑтва, заÑтавить вÑех танцевать еще до того, как наш ректор объÑвил о ВальÑе Победителей. Ðет, Ñказала Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ñƒ, танцевать мне пока не хочетÑÑ, на что он кивнул, заÑвив, что и Ñам не Ñлишком-то большой любитель подобных развлечений. Ðо в ВальÑе Победителей нам вÑе же придетÑÑ Ð¿Ð¾ÑƒÑ‡Ð°Ñтвовать, и он готов Ñмело поÑмотреть в глаза Ñтому Ñ‚Ñжелому иÑпытанию. Чего только не Ñделаешь ради победы на Турнире!.. Ðа Ñто Ñ ÑƒÑмехнулаÑÑŒ — Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ была на многое готова ради Турнира. Ðо пока нам не помешало бы поÑкорее убратьÑÑ Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· магиÑтра Таннера, чтобы он не заÑтавил Ð½Ð°Ñ â€” уговорами, пытками и нытьем — принÑть учаÑтие в одном из контрданÑов. ПонÑтливый Гордон тут же увлек Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑƒÐ´Ð°-то вправо, к боковым колоннам, ÑоÑедÑтвовавшим Ñ Ñ€Ð°Ñпахнутой дверью на один из балконов, на котором, в Ñлучае оÑтрой необходимоÑти, мы могли укрытьÑÑ Ð¾Ñ‚ навÑзчивого раÑпорÑдителÑ. Правда, меÑто возле колонны оказалоÑÑŒ занÑтым, но Гордон взглÑнул на ÑтоÑвших недовольно — вздыбившиеÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ðµ волоÑÑ‹ и темные глаза, в которых плеÑкалоÑÑŒ ÐекромантÑкое ПламÑ, — и первокурÑники Ñ Ñ„Ð°ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ‚Ð° Целителей Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ иÑпарилиÑÑŒ. Еще и извинилиÑÑŒ за то, что нечаÑнно занÑли наше меÑто. Ðа Ñто Ñ Ñнова мыÑленно уÑмехнулаÑÑŒ — в чем-то Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð° понимать выбор МиÑÑи Ðлгер! Гордон был отнюдь неплох, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ некромант… Ðо ему можно проÑтить и Ñто, потому что, вдобавок к галантноÑти и Ñвоеобразному чувÑтву юмора, он оказалÑÑ ÐµÑ‰Ðµ вполне внимательным кавалером. СпроÑил у менÑ, не хочу ли Ñ ÑˆÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñкого, затем, получив мое ÑоглаÑие, заÑвил, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ отправитÑÑ Ð½Ð° его поиÑки. И еÑли у дальних Ñтолов — кажетÑÑ, именно там можно было раздобыть бокалы вмеÑте Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, — будет давка, то он вызовет умертвий Ñ Ð¼ÐµÑтного кладбища, и те внеÑут разнообразие в вереницу излишне радоÑтных лиц. И мне будет не только шампанÑкое, но и пирожные, которые Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð°. Ðа Ñто Ñ Ñнова уÑмехнулаÑÑŒ и Ñказала, что буду его ждать здеÑÑŒ, у колонны, и пуÑть ему ÑопутÑтвует удача. Проводив некроманта воевать за еду и напитки, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ñпиной к колонне и принÑлаÑÑŒ разглÑдывать то, что проиÑходило вокруг. Увидела, как где-то Ñреди толпы гоÑтей, ближе к выходу, промелькнуло лимонное платье моей подруги. ЗапрÑгла зрение и раÑÑмотрела — Лиззи и ÐлекÑ, взÑвшиÑÑŒ за руки, направлÑлиÑÑŒ к танцующим, то ли польÑтившиÑÑŒ, то ли поддавшиÑÑŒ уговорам магиÑтра Таннера. Заметила, как Ñ Ñерьезным лицом Ð½ÐµÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð¹ Гретте, в том Ñамом голубом платьице и Ñ ÑƒÐ»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ мною локонами, пирожные наш декан Ричард Ðоук, занÑвший меÑто ее кавалера. Девочка ÑтоÑла возле другой колонны, неподалеку от менÑ. Ее отца Ñ€Ñдом не было, но Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что ректору еÑть чем занÑтьÑÑ Ð½Ð° первом балу под его начальÑтвом в Ðкадемии Ðйлирена. УлыбнулаÑÑŒ, поймав взглÑд Гретты, и помахала ей рукой. Решила, что как только Гордон вернетÑÑ, мы обÑзательно к ним подойдем, а позже Ñ ÑƒÐ»Ð¾Ð¼Ð°ÑŽ некроманта приглаÑить ее на танец — уверена, маленькой кокетке будет приÑтно мужÑкое внимание. Затем Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, как выбежала из тех Ñамых ближайших к нам балконных дверей деканеÑÑа Райли. Ð’ÑтречатьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ мне ниÑколько не хотелоÑÑŒ, даже взглÑдом, поÑтому Ñ ÑŽÑ€ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð° за мраморный бок колонны, но вÑе же не удержалаÑÑŒ и решила приÑмотретьÑÑ Ðº ней повнимательнее. ДеканеÑÑа выглÑдела такой же раÑтрепанной, как и вчера. Правда, платье на Ñтот раз на ней было темно-Ñинее и куда более откровенное, а Ñапфировое колье подчеркивало бледноÑть ее кожи. ВыглÑдела она убийÑтвенно хорошо, только вот глаза были краÑными, Ñо Ñледами Ñлез. Следом за ней из балконных дверей вышел наш ректор Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¼ лицом. ПовернулÑÑ Ð¸, даже не поглÑдев ей вÑлед, направилÑÑ Ðº Ñвоей дочери. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, еÑли деканеÑÑа Пейтон Ñнова хотела чего-то от него добитьÑÑ, ей Ñто не удалоÑÑŒ — ни тогда, у него дома, ни ÑейчаÑ, на балу. ПоÑтому она ринулаÑÑŒ в толпу, Ñ€Ñвкнув на вÑтавшего у нее на пути магиÑтра из ÐÑкарты, чтобы тот дал ей дорогу, а Берк Гамильтон продолжил пробиратьÑÑ Ðº Ñвоей дочери. Затем, Ñловно почувÑтвовав мой взглÑд, он повернул ко мне голову… и улыбнулÑÑ. Мне!.. Ðе поверив в проиÑходÑщее, Ñ Ð²Ñе же решила, что за моей Ñпиной кто-то Ñтоит. Ðе мог же Берк Гамильтон улыбатьÑÑ â€” вот так, открыто, от вÑей души! — какой-то там Джойлин Селдон Ñ Ð¿Ñтого курÑа?! Быть может, за моим плечом притаилаÑÑŒ неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñавица? Ðе выдержав, обернулаÑÑŒ. КраÑавицы за моей Ñпиной были, причем Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° ÑобравшихÑÑ. Ðо никто не Ñмотрел на Берка Гамильтона, дожидаÑÑÑŒ его вниманиÑ. Ðаоборот, вÑе казалиÑÑŒ занÑтыми разговорами и Ñвоими кавалерами. Зато Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ на взглÑд Крейга Хештема. Руководитель ÐЧМ тоже приÑутÑтвовал на балу, Ñидел в инвалидном креÑле Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸- охранниками за Ñвоей Ñпиной. УÑтавилÑÑ Ð½Ð° менÑ, но затем отвлекÑÑ, потому что к нему подошли девушки из ÐÑкарты — та ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°, за которой мы Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ решили Ñмотреть в оба. Окружили его, а к ним приÑоединилиÑÑŒ парни то ли Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾, то ли Ñо второго курÑа целителей. Лорд Хештем отвлекÑÑ Ð½Ð° Ñвоих почитателей, да и Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ, размышлÑÑ, что ему от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾. Почему он ко мне цеплÑетÑÑ? Ðеужели находил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñтолько привлекательной, что решил добитьÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ ценой? Ðо запиÑок Ñ Ð³Ñ€Ñзными намеками, как МиÑÑи Ðлгер, Крейг Хештем мне не приÑылал. Ðеужто решил, что Ñ Ð¿Ð¾Ð´ защитой ректора, или же… Быть может, он вÑе-таки хотел от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то другого? Мало ли, приÑмотрел Ð´Ð»Ñ Ñвоей ÐЧМ? Заметил еще на отборочном туре — то-то он на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº пÑлилÑÑ Ð½Ð° Ñтадионе! — а затем вызвал к доÑке на уроке Ð’Ñемирной ИÑтории? Ðаверное, думал, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑŽÑÑŒ в ненавиÑти к магам-отÑтупникам, затем Ñпою оду его Ðрмии ЧиÑтоты Магии и выÑкажу желание немедленно пополнить ее Ñ€Ñды. Ðо Ñ Ð½Ðµ призналаÑÑŒ, не Ñпела и не выÑказала. Ðу и дура ты, Джой, Ñказала Ñ Ñебе, решив вÑе же перебратьÑÑ Ð·Ð° другую колонну, подальше от лорда Хештема и поближе к Гретте, до которой ее отец так и не дошел. Лорда Гамильтона оÑтановил кто-то из глеÑнорÑкой делегации, и они принÑлиÑÑŒ Ñ ÑƒÐ²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ беÑедовать на их Ñзыке. ОторвалаÑÑŒ от колонны, подумав о том, что Гордону придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñвить чудеÑа поиÑковой магии без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐµ на балу, потому что любые Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ под Ñтрожайшим запретом. И еще о том, что на уроке ИÑтории мне Ñледовало Ñоврать лорду Хештему. Сказать ему, что да, Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ хочу вÑтупить в Ñ€Ñды ÐЧМ, а позже под благовидным предлогом не Ñуметь… Ðо у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¾ получалоÑÑŒ быть умнее и хитрее — обычно Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð¸Ð»Ð° правду Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°, за что и порÑдком Ñтрадала. Внезапно Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° Гордона, пробиравшегоÑÑ ÐºÐ¾ мне через толпу Ñ Ð±Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð°Ð¼Ð¸ шампанÑкого в руках. Махнула ему, показываÑ, что надо идти Ñюда, к другой колонне… ÐахмурилаÑÑŒ, потому что у него на пути вÑтали две Ñтранные девицы Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ курÑа Ðекромантов, которые давно были неразлучны. Поговаривали, Ñлишком уж неразлучны и их ÑвÑзывали куда более Ñильные чувÑтва, чем наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½ÑÐºÐ°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð±Ð°. Ðа бал они тоже ÑвилиÑÑŒ вдвоем, без кавалеров, Ñвно ÑобираÑÑÑŒ танцевать друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐºÐ¾Ð¹, и даже миÑтер Таннер, взÑвший на ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñкие обÑзанноÑти, не Ñмог уÑтоÑть перед двойным напором. Теперь же Ñти девицы направлÑлиÑÑŒ к Гордону Ñ Ñамыми решительными лицами, и Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что мой некромант по доброте душевной — еÑли такое определение приемлемо к Темному магу — отдаÑÑ‚ им шампанÑкое и Ñкормит мои пирожные. Я, конечно же, Ñто переживу, но в Ñледующий раз отправлюÑÑŒ к Ñтолам Ñама, потому что еÑть хотелоÑÑŒ до невозможноÑти. Ðа завтрак Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не уÑпела, вмеÑто обеда мне доÑталоÑÑŒ неÑколько пирожков в доме лорда Гамильтона, а на ужин Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð» бой за угощение в дальнем углу Бального Зала… Только вот Гордон, вÑе же не отдавший бокалы и мои пирожные Ñтранным девицам, так до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ не дошел. Дерек ХачкинÑон, который крутилÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти, тоже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ нашел. Гретта не попробовала то, что ей Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´ Ðоук, а деканеÑÑа Райли, Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ñ€Ð°ÑƒÐ»Ð¸Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ ректора, так и не поймала его за рукав в очередной попытке наладить их отношениÑ. Потому что в неÑкольких метрах от Ð¼ÐµÐ½Ñ â€” почти в центре Бального Зала — раÑпахнулÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð», заÑтавив народ удивленно ахнуть и попÑтитьÑÑ. ПризнаюÑÑŒ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто тоже порÑдком удивило. Было чему изумлÑтьÑÑ â€” перед началом бала Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ предупреждали, что любые Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° празднике запрещены. ÐÐ°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑлушавшихÑÑ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð¸ не только Ñтрогие, а проÑто драконовые, вплоть до иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ðкадемии без возможной амниÑтии. И никто не поÑмотрит, что нарушители из других учебных заведений или даже Ñтран, — драчунов иÑключат без вариантов по уже доÑтигнутой до Ñтого договоренноÑти. К тому же наш ректор Ñ Ð´ÐµÐºÐ°Ð½Ð°Ð¼Ð¸ неплохо поÑтаралиÑÑŒ, и Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾ ощущала Ñвежие, даже ÑегоднÑшние заклинаниÑ, блокировавшие магию внутри Бального Зала. Ðо портал вÑе же поÑвилÑÑ â€” полыхнул Ñрко-алым, Ñловно его пробили прÑмиком из Ðда, поÑле чего во вÑе Ñтороны разбежалиÑÑŒ привычные Ñиние Ñполохи. Кольцо проÑтранÑтвенного перехода раÑпахнулоÑÑŒ, а из него на натертый до блеÑка паркет шагнул вÑклокоченный, в длинной лазаретной рубахе… Ðрик Дигби. Ðа одной его щеке краÑовалÑÑ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ ожог, чаÑть Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ опаленной, Ñловно он неудачно упал в коÑтер, да и Ñам его вид был еще более безумным, чем вчера. Ðо куда более Ñтранным во вÑем Ñтом было то, что от портала Дигби на миг повеÑло Ñтранной, Ñ‚Ñжелой магией, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñам он был Светлым, Стихийником, в работе иÑпользовавшим Магию Воздуха. К тому же до Ñтого порталы у Ðрика никогда не выходили — ничего похожего на них, когда мы пыталиÑÑŒ открывать на ОÑновах Ð’Ñ‹Ñшей Магии. Ему не хватало ни уÑидчивоÑти, ни мотивации Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы их оÑвоить. Зато он вÑегда отличалÑÑ Ñильной атакой — в Ñтом Дигби было не отказать. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ он вывалилÑÑ Ð¸Ð· проÑтранÑтвенного перехода, который, похоже, открыл Ñам — потому что, махнув рукой, погаÑил за Ñвоей Ñпиной Ñиние Ñполохи. Обвел ÑумаÑшедшим взглÑдом ÑобравшихÑÑ Ð² Бальном Зале, одним лишь Ñвоим Ñтранным видом заÑтавив их замолчать. Даже музыканты в дальнем углу притихли. — Вы… Ð’Ñ‹ хотели Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ! — заÑвил нам Дигби. Ð’ повиÑшей тишине его хриплый Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½ÐµÑÑÑ Ð²Ð¾ вÑе концы зала. — Ð’Ñ‹ заперли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² лазарете и попыталиÑÑŒ прикончить!.. ПоÑле того, что он учудил у деканата, Ðрика Ñнова помеÑтили в ЛекарÑкое Крыло, но вовÑе не Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ его прикончить. По Ñловам Лиззи, Дигби отпаивали уÑпокаивающими наÑтойками, а к вечеру к нему должен был прибыть маг-менталиÑÑ‚. Ðет, из Ñтолицы никого не вызывали, решили обойтиÑÑŒ ÑобÑтвенными Ñилами. Ðрика ÑобиралаÑÑŒ навеÑтить магиÑÑа Церьен Ñ Ñ„Ð°ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ‚Ð° ЦелительÑтва, но, кажетÑÑ, недавно Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° ее в толпе. СовÑем молоденькаÑ, она вÑего лишь пару лет назад закончила Ðкадемию, а теперь наÑлаждалаÑÑŒ общеÑтвом магиÑтра Имрона, Ñ ÐºÐµÐ¼ была помолвлена, и Ñвно решила оÑтавить поÑещение Дигби на потом. Ðо, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, Дигби кто-то вÑе же поÑетил, причем не Ñ Ñамыми добрыми намерениÑми, потому что чаÑть его одежды прогорела, на лице и волоÑах были Ñледы вовÑе не коÑтра, а Огненных заклинаний. Ðеужели на Ðрика в лазарете кто-то напал? Или же он Ñам Ñебе навредил, потому что ÑвихнулÑÑ ÐµÑ‰Ðµ Ñильнее?! — У Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не получилоÑÑŒ! — добавил он зло. — Я не позволил ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ. ВмеÑто Ñтого Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð» тех, кто пыталÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ð’Ñ‹ найдете их трупы там, где Ñ Ð¸Ñ… оÑтавил! Тут окружавшие его люди подалиÑÑŒ в Ñтороны, пропуÑÐºÐ°Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð° Гамильтона. — Дигби, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚ мирно, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, что наш ректор порÑдком напрÑжен, Ñловно был готов к любому развитию Ñобытий, — никто не ÑобиралÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Давай-ка мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ выйдем и вÑе Ñпокойно обÑудим. Ðе Ñтанем портить людÑм праздник. И раÑпахнул портал. Мне казалоÑÑŒ, что лорд Гамильтон хотел увеÑти Дигби из переполненного Бального Зала, чтобы и в Ñамом деле не иÑпортить людÑм праздник. Потому что Дигби Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдком тревожил. Ðет, не так! Внутренний Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð» об опаÑноÑти, и мне захотелоÑÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ накинуть на ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñƒ. Ðо Ðрик лишь покачал головой на Ñлова Берка Гамильтона, и в ту же Ñекунду Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала, как вокруг моего однокурÑника закрутилиÑÑŒ магичеÑкие потоки. Ðто, признаюÑÑŒ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдком удивило, потому что ÑÑ‚ÑÐ³Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð¼ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ñиле превоÑходила вÑе, что он показывал до Ñтого. Ðо ÑтранноÑть проиÑходÑщего отметила не только Ñ. Многие отпрÑнули, некоторые, наоборот, двинулиÑÑŒ вперед, Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐºÑƒ и то, как ректор покарает Ñвоевольного пÑтикурÑника. Более благоразумные Ñтали накидывать на ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ðµ заклинаниÑ, и Ñ Ð¿Ð¾Ñледовала их примеру, потому что Ñ Ðриком вÑе было ÑовÑем не так. ОглÑнувшиÑÑŒ, увидела, как Ричард Ðоук Ñунул Дереку ХачкинÑону на руки Гретту и махнул в Ñторону выхода. Сам же подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, пробираÑÑÑŒ Ñквозь толпу к лорду Гамильтону, вÑе еще пытавшемуÑÑ ÑƒÐ²ÐµÑти Дигби из переполненного Бального Зала. Приказал ему не дурить, иначе у того будут Ñерьезные неприÑтноÑти. — Ð’Ñ‹ больше Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обманете! — заÑвил ему Дигби. — Ð’Ñ‹ пыталиÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ, но теперь Ñами за Ñто умрете!.. Затем что-то произошло. Что-то ÑлучилоÑÑŒ в переполненном бальном зале, и Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾ почувÑтвовала, как вмиг изменилаÑÑŒ крутившаÑÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ðрика магиÑ. Словно он ÑброÑил иллюзорные заклинаниÑ, показав нам Ñвое иÑтинное лицо. И Ñто было лицо мага-отÑтупника. — Потому что Она Ñтого хочет!.. — завопил он. — Она раÑÑержена, потому что вÑе пошло не по Ее плану! Ð’Ñе не так, как Она хотела, и Она очень и очень зла! Ðарод ахнул, лорд Берк Гамильтон вÑкинул руку, вокруг которой Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ закрутилоÑÑŒ магичеÑкое пламÑ. Впрочем, многие в зале догадалиÑÑŒ, о ком, вернее, о чем говорит Ðрик. Речь шла о Бездне. СтоÑвшие Ñ€Ñдом Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð¼-отÑтупником в полнейшем ужаÑе кинулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ, и тут же образовалаÑÑŒ давка. Кто-то, наоборот, подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ — неÑколько преподавателей пробиралиÑÑŒ на помощь к ректору. Я же оÑталаÑÑŒ ÑтоÑть на меÑте. ПринÑлаÑÑŒ ÑÑ‚Ñгивать к Ñебе магию, уÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñƒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñе еще была не в ÑоÑтоÑнии поверить… Ðе могла оÑознать, как такое могло произойти. Почему мы не раÑÑмотрели мага-отÑтупника Ñ€Ñдом Ñ Ñобой?! Да и как Ðрик Дигби мог оказатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ€Ð¶ÐµÐ½Ñ†ÐµÐ¼ Бездны?! Ðто же невозможно! Тут Берк Гамильтон броÑил в его Ñторону чем-то из арÑенала Ð’Ñ‹Ñшей Боевой Магии. Таким, что, подозреваю, враз лишил бы любого мага ÑпоÑобноÑти ÑопротивлÑтьÑÑ. Ðо в Ñхватку ввÑзалÑÑ Ð½Ðµ только наш ректор — к нему приÑоединилиÑÑŒ еще наш декан и двое преподавателей из ГлеÑнора, оказавшиеÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ вÑего к магу-отÑтупнику. Били Ñо вÑей Ñилы, не ÑобираÑÑÑŒ жалеть врага. Ðо боевые Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ причинили Ðрику вреда. ВрезалиÑÑŒ в моментально выÑтавленную им защиту и разбежалиÑÑŒ огненной волной по окружившему его кроваво-краÑному кокону. Затем Дигби лишь раÑÑмеÑлÑÑ Ð½Ð° попытку поймать его в Сеть, которую Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ Ñмыло невероÑтно мощной магичеÑкой волной. ПоÑле чего раÑкинул руки и… Из него во вÑе Ñтороны полилаÑÑŒ Бездна. ПризнаюÑÑŒ, еще никогда в жизни Ñ Ð½Ðµ ощущала Ñтоль Ñильного магичеÑкого вÑплеÑка. ЗаÑтыла, предчувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð½ÐµÐ¼Ð¸Ð½ÑƒÐµÐ¼Ð¾Ðµ, и почти не ошиблаÑÑŒ. Стоило до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ заклинанию, как в ту же Ñекунду оно выбило из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑƒÑ…, лишило Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñлуха. Ðо Ñ Ð²Ñе же уÑтоÑла, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¾ÑÑŒ вжатьÑÑ Ñпиной в мрамор колонны. ПоÑле чего, вÑтрÑхнув головой, приказала Ñебе не дурить. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ прийти в ÑебÑ, раÑкрыть глаза, продолжить защищатьÑÑ Ð¸ попробовать защитить других, потому что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñтыдной ÑлабоÑти. И Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ð»Ð°. СтоÑла, уÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвой Щит, Ð²Ð¿Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð² него Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Темной Магии — Ñамые Ñильные, которое только уÑпела вÑпомнить, — вÑе еще не в ÑоÑтоÑнии поверить в то, что первым моим вÑтреченным магом-отÑтупников оказалÑÑ Ðрик Дигби. Причем перед нами был вовÑе не новичок, только что приобщенный к Бездне. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ Ñиле магичеÑкого вÑплеÑка, проклÑÑ‚Ð°Ñ Ð¢ÑŒÐ¼Ð° Ñидела в нем уже очень давно!.. ÐеÑколько лет, не меньше — именно Ñтолько нужно, чтобы Бездна полноÑтью подчинила Ñебе разум мага, транÑформировав его магичеÑкий резерв, дав ему подобную мощь и не поддающиеÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¼Ñƒ пониманию умениÑ. Бездна зрела внутри Ðрика Дигби, как нарыв, а теперь раÑтекалаÑÑŒ в разные Ñтороны Ñмертельной по Ñвоей Ñиле магией. То заклинание, которое он обрушил на Бальный Зал, очень походило на ÐекромантÑкое ПламÑ, но было уÑиленно чем-то мне доÑеле неизвеÑтным. И мне приходилоÑÑŒ порÑдком поÑтаратьÑÑ, чтобы не дать похожим на Темную Волну Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ°Ð¼ причинить мне вред. При Ñтом в голове билаÑÑŒ, металаÑÑŒ одна единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль… Ðо как?! Каким образом магом-отÑтупником отказалÑÑ Ð”Ð¸Ð³Ð±Ð¸ — Ñамоуверенный тип, вÑе Ñти годы Ñ ÑƒÐ²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ таÑкавшийÑÑ Ð·Ð° девушками, хваÑтавшийÑÑ Ñвоими дорогими одеждами и новоприобретенным титулом?! ÐеÑколько лет назад его отец женилÑÑ Ð²Ð¾ второй раз на вдове из выÑшего общеÑтва, и они, приезжие откуда-то Ñ Ð²Ð¾Ñтока, Ñтали лордами. Выходило, Ðрика могли завербовать еще до переезда в Ñтолицу… Ðо как ему удавалоÑÑŒ Ñкрывать Ñтот факт так долго? Ведь вÑех поÑтупавших в Ðкадемию тщательно проверÑли, а в Ñтолице активно дейÑтвовала ÐЧМ, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð°Ð¼ из УгроÑа или оÑтавшимÑÑ Ð¿Ð¾Ñле войны магам-отÑтупникам ни единого шанÑа затаитьÑÑ. К тому же Разломов Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾Ð¹ в чиÑтом виде на территории Ðквитана давно не ÑущеÑтвовало — по крайней мере, извеÑтных нам, — а вÑех, кто был причаÑтен к Бездне или перешел во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ на Ñторону Империи УгроÑа, уÑпели отловить. Тогда как ему удавалоÑÑŒ Ñкрывать вторую ÑущноÑть Ñтоль долгое времÑ?! Ðтого Ñ Ð½Ðµ знала, но факт оÑтавалÑÑ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼ — в Ñамом Ñердце Ñтоличной Ðкадемии ÑтоÑл маг- отÑтупник. Его лицо иÑказилоÑÑŒ от ненавиÑти, черты поÑерели, Ñловно впитали в ÑÐµÐ±Ñ Ð¢ÐµÐ¼Ð½ÑƒÑŽ Магию. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° накрыла тех, кто оказалÑÑ Ðº Дигби ближе вÑего. Я была в их чиÑле, но Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð° выдержала, а Берк Гамильтон уÑпел раÑÑ‚Ñнуть Ñвое магичеÑкое поле так далеко, что накрыл непроницаемым куполом почти вÑех оказавшихÑÑ Ð·Ð° его Ñпиной Ñтудентов. Ðе только он один. Я видела, как вÑкинув руки, ÑтоÑли плечом к плечу наш декан, два глеÑнорÑких мага и преподаватель по Защите от Светлой Магии у некромантов. Другие магиÑтры и некоторые ученики поÑледних курÑов в Бальном зале делали то же Ñамое — пыталиÑÑŒ защитить тех, кто оказалÑÑ Ñлабее и у кого не было ни единого шанÑа против разрушительной Ñилы Бездны. Видела, как деканеÑÑа Пейтон, ÐºÑ€Ð¸Ð²Ñ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹, развернула ладони в Ñторону Дигби, и Ñ Ð½Ð¸Ñ… ÑорвалоÑÑŒ кроваво-краÑное пламÑ. РаÑÑекло некромантÑким заклинанием чаÑть его Темной Волны, заÑтавив ее уйти куда-то в потолок. Затем Ñ Ñ€ÑƒÐº Райли Пейтон ÑорвалоÑÑŒ еще одно заклинание. Она направила его на мага-отÑтупника, но Дигби доÑтать вÑе же не Ñмогла. Потому что он обратил на нее Ñвой взор, и деканеÑÑе Ñтало не до атаки — Райли Пейтон принÑлаÑÑŒ защищатьÑÑ, так как до нее докатилаÑÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° из Бездны. Увидела Ñ, как маги из ГлеÑнора попыталиÑÑŒ открыть порталы, Ñвно Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÑти через них Ñтудентов. Ðо у них ничего не вышло — охранные Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Бальном Зале никто не отменÑл. Похоже, пробить портал было под Ñилу только Берку Гамильтону, но наш ректор принÑл на ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑƒÑŽ чаÑть первой волны и теперь, кажетÑÑ, делал вÑе, чтобы не только выÑтоÑть перед второй, но и нанеÑти ответный удар. И Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понимала, что у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ было выбора — мы должны были либо победить мага- отÑтупника, либо погибнуть, потому что многие, кто удержалÑÑ Ð² первую минуту, Ñтремительно терÑли Ñвои резервы, а Ðрик продолжал иÑточать Бездну. Реще Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, как в мою Ñторону шел ÐлекÑ, отгородившиÑÑŒ от Темных потоков Огненным Куполом, — Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль, надо попробовать! — а за ним держалаÑÑŒ Лиззи. Мне показалоÑÑŒ, что он пробивалÑÑ ÐºÐ¾ мне — ÑобиралÑÑ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· Бального Зала, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был ÑпаÑать Ñвою невеÑту. Заметила Ñ, как подгибаютÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸ и падает, Ñраженный Темной Магией, магиÑтр Уилкок — он вÑегда был Ñилен только во Ð’Ñемирной ИÑтории. Ðаш декан кинулÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ на помощь, но тоже упал, получив ÑгуÑтком Темного Пламени в Ñпину. ЧаÑть защитного купола, который он до Ñтого поддерживал, оÑлабла, поÑтому потоки магии уÑтремилиÑÑŒ в Ñторону Гретты. Ее Ð½ÐµÑ Ð½Ð° руках Дерек ХачкинÑон, но добратьÑÑ Ð´Ð¾ выхода из зала Ñекретарь так и не уÑпел. — Гордон! — закричала Ñ, потому что некромант был уже Ñ€Ñдом Ñо мной. Тоже шел ко мне, выÑтавив Темный Щит. Или, быть может, решил попытать удачу и добратьÑÑ Ð´Ð¾ Ðрика, как делал Берк Гамильтон? Потому что надо было Ñто прекращать, иначе выживших будет очень мало. Рпогибших — Ñлишком много. — ÐžÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°! — крикнула Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ñƒ. Потому что Ðрику не понравилоÑÑŒ то, что Берк Гамильтон был уже близко, и Ñледом за первой волной Тьмы пришла втораÑ, куда более разрушительнаÑ. Дигби открыл рот, и Бездна полилаÑÑŒ наружу Ñ ÑƒÐ´Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñилой, ÑливаÑÑÑŒ Ñ ÐµÐ³Ð¾ жутким, нечеловечеÑким воплем. Впрочем, Гордон не раÑтерÑлÑÑ. Тут же Ñмешал мою магию Ñо Ñвоей, как мы пробовали на тренировке, затем позволил мне управлÑть тем, что у Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð¾. И Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ управлÑть. Первым делом накрыла тех, кто был Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ и нуждалÑÑ Ð² защите больше вÑего, — неÑкольких Ñтудентов, лежавших на полу, закрыв голову руками, кажетÑÑ, Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ или же второго курÑа… Затем дотÑнулаÑÑŒ магичеÑким куполом до Гретты, по дороге зацепив еще троих, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñтра Уилкока — не могу же Ñ Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ему погибнуть, когда он еще не проверил мою ÑемеÑтровую работу!.. ЗаÑлонила его, затем дочь лорда Гамильтона и лежавшего Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ Дерека ХачкинÑона. ПоÑле Ñтого ÑнÑла чаÑть ÑобÑтвенного Щита, добавлÑÑ Ðº защите других, не понимаÑ, как много понадобитÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸, чтобы понадежнее укрыть девочку, потому что Ñ ÐµÑ‰Ðµ никогда не ÑталкивалаÑÑŒ Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾Ð¹ так близко… Вернее, Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ Ñ Ð½ÐµÐ¹ никогда не ÑталкивалаÑÑŒ, а на уроках по Защите от нее мы занималиÑÑŒ какой-то ерундой! Ðо еÑли Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° показалаÑÑŒ мне неÑказанно Ñильной, то вторую, пожалуй, Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ на вÑÑŽ оÑтавшуюÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒâ€¦ За ней пришла и Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°, потому что Ðрик ÑобиралÑÑ Ð½Ðµ оÑтанавливатьÑÑ Ð½Ð° доÑтигнутом и претворить в жизнь заÑвленное им у деканата. О том, что мы вÑе умрем. Именно Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° чуть было не размазала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ мраморному боку колонны. Я болезненно выдохнула — Ñто даже не практика по Боевой Магии, когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑкала заклинаниÑ, вÑе значительно хуже! — Гордон отчетливо выругалÑÑ, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ уÑтоÑв на ногах, а Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°, даже Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Темной магией, затрещала по швам. Именно в Ñтот момент Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾ понÑла, что еÑли ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ðрика не заткнуть, долго мы не протÑнем. Минуту, может, две… ПоÑле Ñтого наши Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Щиты разорвет в клочьÑ. Рнекоторые в Ñтом зале не протÑнут и Ñтолько. Ðо мы вÑе еще держалиÑь… Гордон пришел в ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ принÑлÑÑ Ñтарательно вплетать в нашу Ñ Ð½Ð¸Ð¼ защиту ÐекромантÑкую Ð’Ñзь — кажетÑÑ, что-то из Ð’Ñ‹Ñшей Темной Магии. Я тоже продолжила иÑÑтупленно закачивать в Щиты Ñвой резерв, решив не удивлÑтьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что он не Ñпешил заканчиватьÑÑ. Затем продолжила раÑÑ‚Ñгивать защиту дальше и дальше, Ð½Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе больше и больше людей. Потому что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑвилаÑÑŒ надежда, что Ñкоро вÑе закончитÑÑ, — лорд Гамильтон вмеÑте Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑвшимÑÑ Ð½Ð° ноги деканом Ðоуком и теми Ñамыми глеÑнорÑкими магами наконец-таки пошли в атаку. Мне очень хотелоÑÑŒ на Ñто поÑмотреть… Вернее, мне очень хотелоÑÑŒ верить, что на Ñтот раз они Ñовладают Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð¼-отÑтупником. Ðо вмеÑто Ñтого Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð° подпитывать защиту и Ñледила за тем, чтобы не прохудилаÑÑŒ ни одна из ее чаÑтей. Внезапно маг-отÑтупник прекратил вопить, и Ñ Ð²Ñе же повернулаÑÑŒ. ОказалоÑÑŒ, Берк Гамильтон ударил по нему чем-то таким, из-за чего Ðрик закрыл рот. УÑтавилÑÑ Ð½Ð° ректора черными, налитыми Бездной глазами. Снова хотел закричать, выплюнув на Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ поток Бездны, но ему больше не дали. Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð‘Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð‘ÐµÑ€ÐºÐ° Гамильтона — багрово- краÑнаÑ, Ñловно привет из Ðда, — Ñбила Ðрика Ñ Ð½Ð¾Ð³, проделав порÑдочную дыру в его защите. К нашему ректору тут же приÑоединилÑÑ Ð¸ наш декан. Тоже ударил по Ðрику, пробив еще одну дыру в его защитном поле, дав возможноÑть оÑтальным накинуть на Дигби неÑколько СвÑзующих Заклинаний. Они ÑÑ‚Ñнули его руки, не позволÑÑ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, а подоÑÐ¿ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð´ÐµÐºÐ°Ð½ÐµÑÑа Пейтон добавила еще и Темной Магии, запечатав рот. Тут к ним кинулиÑÑŒ и другие преподаватели, и уже очень Ñкоро Ñпеленали упавшего Ðрика в полупрозрачный ÑиÑющий кокон. — Ð’Ñе кончено! — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘ÐµÑ€Ðº Гамильтон, а затем почему-то поÑмотрел на менÑ. Вернее, на то, как Ñ ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ к Гретте и подхватила девочку на руки. Потому что Дерек ХачкинÑон лежал Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ без движениÑ. Он был жив, Ñ Ñто чувÑтвовала, но Ñознание его оÑтавило — кажетÑÑ, Ñекретарь прикрыл ее, взÑв на ÑÐµÐ±Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ удар. Я же прижала девочку к Ñебе, Ñлыша, как колотитÑÑ ÐµÐµ бедное, напуганное маленькое Ñердечко. Ð’ÑтрÑхнула Гретту, уÑтавившиÑÑŒ в ее раÑпахнутые от ужаÑа глаза, и ÑпроÑила, вÑе ли Ñ Ð½ÐµÐ¹ в порÑдке. Могла и не Ñпрашивать, потому что уже понÑла, что Гретта не ранена, только напугана до беÑконечноÑти. Ðо мне хотелоÑÑŒ уÑлышать ее голоÑ. Ðаконец, она Ñлабо отозвалаÑÑŒ, что Ñ Ð½ÐµÐ¹ вÑе хорошо, и Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð°Ð»Ð° девочку к Ñебе еще Ñильнее, Ñказав ей, что уже вÑе, вÑе закончилоÑÑŒ. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñти Ñтала вливать в нее целительÑкую магию. Словно убедившиÑÑŒ, что Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ вÑе в порÑдке, Берк Гамильтон отвлекÑÑ. — Целители, — приказал он, — займитеÑÑŒ ранеными. Боевые Маги, разбирайте завалы. Поднимите Ñтолы и убедитеÑÑŒ, что никого под ними нет. Ричард, — ректор поÑмотрел на нашего декана, — возьми Ñ Ñобой пару человек. ОтправлÑйтеÑÑŒ в ЛекарÑкое Крыло и поÑмотрите, что там. И да, передайте магиÑÑе Дорини, чтобы они готовилиÑÑŒ принимать поÑтрадавших. Таннер, Ðрте, прихватите Ñ Ñобой пару магов. Проверьте периметр, не было ли взломов… Он продолжал отдавать Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñпокойным голоÑом, Ñловно ничего оÑобенного не произошло. Так, проÑтенькое нападение мага-отÑтупника, в которого превратилÑÑ Ñтудент пÑтого курÑа Боевой Магии, Ñ ÐºÐµÐ¼ не бывает… Вернее, маг-отÑтупник побежден, поÑтому мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ поднимем Ñтолы, целители заврачуют раны, и жизнь пойдет Ñвоим чередом. Ðо Ñ Ð²Ñе еще не могла прийти в ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ поверить в то, что ничего не произошло. Потому что поÑреди зала лежал ÑвÑзанный человек, который Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех едва не убил. Один-единÑтвенный человек. Вернее, один-единÑтвенный маг-отÑтупник, обладавший невероÑтной по Ñвоей Ñиле магией. И Ñ Ð¾Ñ‚Ñтраненно подумала — как они ÑправлÑлиÑÑŒ там, на войне, когда таких магов было много?! Что они делали, еÑли на них нападал целый отрÑд?! Ðта мыÑль вызвала паничеÑкий приÑтуп ужаÑа, и на миг Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° глаза, пытаÑÑÑŒ уÑпокоитьÑÑ. Затем вÑе же заÑтавила ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ñ… открыть. Ð’Ñе хорошо, Ñказала Ñебе. Война уже закончилаÑÑŒ, и мы никогда не допуÑтим новую. РеÑли Ñ ÐµÑ‰Ðµ раз вÑтречу мага-отÑтупника, то уже буду знать, что он из ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑет. И Ñ Ñмогу поÑтупить правильно. РаÑÑчитать защиту и даже пойти в атаку. Буду иÑпользовать магию Воздуха, как Ñделали наш ректор и декан Ðоук, а потом накину на отÑтупника ÑвÑзующее заклинание из Магии Воды, добавив Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñти путы из Темной, точно так же, как поÑтупила Райли Пейтон. Тут наш ректор подошел к Ðрику Дигби. СклонилÑÑ Ð½Ð°Ð´ ним, разглÑдываÑ. Его лоб нахмурилÑÑ, Ñловно Берк Гамильтон вÑе еще не мог поверить Ñвоим глазам. Вот и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº Ñебе вÑхлипывающую Гретту, до Ñих пор не могла до конца поверить в произошедшее. Ð’Ñего лишь неÑколько минут назад Бальный Зал был наполнен звоном бокалов, музыкой и ÑчаÑтливым Ñмехом, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² нем царил полнейший хаоÑ. Кто-то плакал, кто-то вытÑгивал порезанные, окровавленные руки, пытаÑÑÑŒ магией затÑнуть порезы. Кто-то лежал неподвижно, и Ñ Ð²Ð·Ð¼Ð¾Ð»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Богине ВереÑте, чтобы обошлоÑÑŒ без жертв. Ðо к поÑтрадавшим уже Ñпешили целители. Их было много, и Ñреди них Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° лимонное платье Лиззи — подруга ÑклонилаÑÑŒ над парнем Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹ головой. Кому-то помогали ÑеÑть, в кого-то вливали магию, наполнÑÑ Ð¸Ñтощенные резервы, чтобы поÑтрадавшие поÑкорее могли поднÑтьÑÑ Ð½Ð° ноги, кто-то раÑÑтавлÑл Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ магии перевернутые Ñтолы и закреплÑл на Ñтенах Ñорванные Темной магией гобелены Ñ Ð³ÐµÑ€Ð±Ð°Ð¼Ð¸ Ðквитана. Преподаватели уÑпокаивали Ñтудентов, кого-то вели к раÑпахнутым дверÑм, но многие оÑторожно двинулиÑÑŒ в Ñторону Дигби. ЛюбопытÑтво переÑилило Ñтрах, и Ñтуденты хотели поÑмотреть на Ñпеленатого приверженца Бездны Ñвоими глазами. Потому что мы вÑе здеÑÑŒ были магами — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ немного раÑтерÑвшимиÑÑ Ð¸Ð·-за того, что только что произошло перед нашими глазами. Ð”Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтва из приÑутÑтвующих в Бальном Зале Ñто была Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð²Ñтреча Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð¼-отÑтупником. Ðо мне очень хотелоÑÑŒ верить, что поÑледнÑÑ. Потому что только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð² полной мере оÑознала мощь и магичеÑкие навыки приверженцев Бездны, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñе еще не могла понÑть, как именно… ÐŸÑ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº Ñебе Гретту, Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ по Ñпине и шепча девочке Ñлова утешениÑ, Ñ Ð² который раз терзала Ñвой разум, вÑе еще пытаÑÑÑŒ выловить из него ответ. Как мог Ðрик Дигби — немного Ñноб, но по большей чаÑти добродушный идиот, — пойти по пути отÑтупников? И еще, каким образом ему удавалоÑÑŒ так долго прÑтать Ñвою вторую ÑущноÑть, притворÑÑÑÑŒ нормальным? Выходило, минимум три-четыре года, чтобы закончить транÑформацию, а то и намного больше. Я была готова поклÑÑтьÑÑ Ð²Ñеми Богами, что в Ðрике не было ничего необычного, пока он не ÑпÑтил два Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. Только вот за два Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ превратитьÑÑ Ð² подобное… чудовище! Тут Ñ Ñнова поймала взглÑд нашего ректора. Берк Гамильтон улыбнулÑÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾, и мне показалоÑÑŒ, что он благодарен за то, что Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ о его Гретте. Потому что ему ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñвно было не до дочери. Впрочем, тут он Ñнова отвлекÑÑ, принÑвшиÑÑŒ обÑуждать Ñ Ð´ÐµÐºÐ°Ð½Ð°Ð¼Ð¸, кому лучше передать Дигби — вызвать ли в королевÑких магов или же отдать его ÐЧМ, руководитель которого по воле ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð² Ñтом зале. Скрип ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð» тому ÑвидетельÑтвом. Лорд Хештем докатилÑÑ Ð´Ð¾ Ðрика Ñам, без Ñвоих Ñопровождающих, над которыми уже ÑклонилиÑÑŒ целители. Похоже, телохранители принÑли на ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€ Бездны, Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвоего хозÑина. Лорд Хештем не поÑтрадал, тогда как им потребовалаÑÑŒ помощь. Тут руководитель ÐЧМ оÑтановилÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ ÑвÑзанного мага-отÑтупника, и его лицо иÑкривилоÑÑŒ в брезгливой гримаÑе. Затем он вÑкинул руку, и Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала, как вокруг него закрутилиÑÑŒ магичеÑкие потоки, ÑкладываÑÑÑŒ в заклинание… О, мне было прекраÑно извеÑтно Ñто заклинание! — Ðет! — выдохнула Ñ Ð² ужаÑе, догадавшиÑÑŒ, что он ÑобиралÑÑ Ñделать. Ðо было Ñлишком поздно — никто не уÑпел оÑтановить лорда Хештема, когда тот решил прикончить безоружного. Ðрика больше не нужно было передавать правоÑудию, потому что Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐЧМ ÑорвалаÑÑŒ ÐžÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð¸ он прожег огромную дыру в груди мага-отÑтупника. Дигби умер в ту же Ñекунду, и его лицо, вÑе еще иÑкаженное Тьмой, разгладилоÑÑŒ. Бездна покинула Ñвою жертву. — Ðо почему?! — прошептала Ñ, знаÑ, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не уÑлышит. Впрочем, не только Ñ, но и почти вÑе преподаватели уÑтавилиÑÑŒ на главу ÐЧМ оÑуждающе. — Крейг, но зачем? — ÑпроÑил у Ñвоего кузена Берк Гамильтон, и его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» недовольно. — Затем, что перед нами — иÑчадье ада на земле, — пожав плечами, возвеÑтил лорд Хештем. — Мы в ÐЧМ не возимÑÑ Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€Ñми, которые лишь прикидываютÑÑ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸. Ð’ них не оÑталоÑÑŒ ничего человечеÑкого, потому что их давно уже поглотила Бездна. Ð Ñтого так не меньше четырех лет назад. — Тем Ñамым лорд Хештем подтвердил мои подозрениÑ. — Еще надо будет как Ñледует разобратьÑÑ, как именно Ñто произошло. — Он уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ñвоего кузена темными глазами. Затем обвел взглÑдом притихший Бальный Зал. — Пока же вы должны уÑÑнить одно — Бездна Ñделала его Ñвоим рабом, пожрала внутренноÑти и подчинила разум, превратив в Ñвое Ñлепое оружие. И таким, пока Ñ Ð¶Ð¸Ð², не будет от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‰Ð°Ð´Ñ‹! Ðа Ñто Гретта вÑхлипнула, а Ñ Ñнова погладила девочку по Ñпине, решив, что ей здеÑÑŒ не меÑто. Вернее, мне давно уже надо было увеÑти ее домой. — Мы уходим, — Ñказала ей, поÑле чего побрела Ñ Ð½ÐµÐ¹ прочь через разрушенный Бальный Зал к выходу, а Гордон почему-то пошел Ñледом за мной. Увидела ÐлекÑа — он поднимал перевернутые Ñтолы. Кивнула в ответ на его немой вопроÑ. Да, Ñо мной вÑе хорошо… Вернее, в физичеÑком и магичеÑком плане Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° в полном порÑдке, и даже резерв не Ñлишком иÑтощилÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдком вложилаÑÑŒ в защитные заклинаниÑ. Рвот то, что проиÑходило у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸â€¦ Я брела к выходу, покачав головой на предложение Гордона понеÑти Гретту, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ том, что Ðрик Дигби вовÑе не был монÑтром. Он… Он был моим однокурÑником. Ð’Ñего лишь неÑколько дней назад Ðрик приглашал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° бал, Ñотворив иллюзию танцующих пар, затем Ñлал мне глупые букеты, поÑпорив Ñ Ð’Ð¸Ð¼Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼, кого из них Ñ Ð²Ñ‹Ð±ÐµÑ€Ñƒ Ñебе в партнеры. Ðо почему же он изменилÑÑ Ñ‚Ð°Ðº быÑтро?! Вернее, как он мог ноÑить в Ñебе Бездну так долго и наÑтолько иÑкуÑно ее прÑтать?! И еще — как мне жить дальше, еÑли перед моими глазами то и дело вÑплывало лицо Ðрика за Ñекунду до его Ñмерти?! Ðеожиданно на моем пути вÑтал Берк Гамильтон, а Ñ Ð¸ не заметила, как он пробилÑÑ Ðº нам через поредевшую толпу. ОÑтановилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¾ мной, вÑтревоженно заглÑнул мне в глаза, затем ÑпроÑил, вÑе ли у Ð½Ð°Ñ Ð² порÑдке. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ у Гретты. Я кивнула, почему-то не в Ñилах говорить. — Да, папочка! — Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»Ñ Ð³ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸, ответила за Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð“Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð°. Еще Ñильнее вцепилаÑÑŒ в мою одежду, и мне показалоÑÑŒ, что мы теперь Ñ Ð½ÐµÐ¹ неразрывное целое. — У Ð½Ð°Ñ Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð¹ вÑе хорошо. Мы не поÑтрадали. — Я отведу ее домой, — наконец, Ñказала ему, — и, Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ позволениÑ, уложу Ñпать. И да, по дороге Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ очень оÑторожна. Открою портал от выхода из Центрального Крыла до ПреподавательÑкого Холма… — ОчнулаÑÑŒ, вÑпомнив о запретах на магию вне Ñтен аудиторий. — С вашего позволениÑ… Он позволил. — Ðо одна вÑе же не ходите, Джойлин! — Ñказал мне. ОглÑнулÑÑ, подыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñопровождение. Я же поÑмотрела на Гордона, ÑтоÑвшего неподалеку. — ЕÑли можно, Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Гордон ÐмерÑон Ñ Ð¿Ñтого курÑа Темной магии. Он тоже в команде Ðкадемии. — Мы будем Ñмотреть в оба, лорд ректор! — Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью отозвалÑÑ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚, и лорд Гамильтон разрешил. — Ð’ Ðкадемии безопаÑно, — добавил он. — Прорыва периметра не было, и Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½, что Дигби Ñто единичный Ñлучай. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð² нем надо будет Ñерьезно разобратьÑÑ… Ðо идите же, Джойлин! Ð’Ñ‹ правы, Гретте нужно вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ и поÑкорее лечь Ñпать. Вам тоже не помешает отдохнуть, так что поÑле Ñтого Ñразу же возвращайтеÑÑŒ в общежитие. — ПоÑмотрел на некроманта и добавил: — Ð’Ñ‹ оба! Затем оÑтавил Ð½Ð°Ñ Ð¸ поÑпешил к тому, над кем ÑклонилоÑÑŒ Ñразу неÑколько целителей. Мы же Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ направилиÑÑŒ к выходу из Бального Зала. Глава 11 …Берк Гамильтон нашел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñаду, когда Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ Ñ ÐŸÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑкого Холма, оÑтавив ÑпÑщую Гретту под приÑмотром миÑÑ ÐœÑри. Укладывала девочку Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ Ñама, потому что она плакала и не хотела Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑкать. ПоÑтому Ñ Ñказала гувернантке и миÑтеру Кембергену, что лорд Гамильтон мне разрешил. Да-да, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть на Ñто личное позволение их хозÑина, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñам ректор вернетÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ позднее, потому что в Бальном Зале ÑлучилаÑÑŒ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐºÐ°. И нет, Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не могу им раÑÑказать, так как ничего пока не ÑÑно. — Еще ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐºÐ°! — добавила Гретта и Ñнова вÑхлипнула. И мне позволили ее уложить. Ðемного ÑмущаÑÑÑŒ, дождалаÑÑŒ, когда девочка, Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² длинную ночную рубашку, выйдет из ванной комнаты, затем помогла ей уÑтроитьÑÑ Ð² кровати и немного почитала из Ñвоей книжки, выбрав иÑторию про добрую фею. Потому что зла Гретта за ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°ÑмотрелаÑÑŒ доÑтаточно, но Ñамым злым колдуном из вÑех мне показалÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не маг-отÑтупник, а лорд Хештем. Ð’Ñкоре глаза девочки начали закрыватьÑÑ, и она заÑнула — маленький ангелочек Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ð¹ улыбкой. Я же, приглушив магичеÑкий ÑветлÑчок, долго разглÑдывала Ñонное личико девочки, затем, не удержавшиÑÑŒ, поцеловала ее в щеку. — Спи, — Ñказала ей, — и пуÑть ночные кошмары Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ тревожат! Обещаю, Ñ Ñмогу о тебе позаботитьÑÑ Ð¸ не дам Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² обиду. ПоÑле чего на цыпочках покинула ее комнату. Ð’ коридоре ÑтолкнулаÑÑŒ Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ ÐœÑри, заÑвив той, что Гретта ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ»Ð°ÑÑŒ Ñтраха, поÑтому завтра, в поÑледний Ñвой рабочий день, гувернантке не помешает проÑвить чудеÑа доброÑердечноÑти. Затем пожелала доброй ночи Ñтаренькому привратнику и покинула дом Гамильтонов. Еще немного поÑтоÑла на крыльце, Ð²Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ… ночных фиалок и приÑлушиваÑÑÑŒ, не раздадутÑÑ Ð»Ð¸ шаги нашего ректора, поÑле чего, так и не дождавшиÑÑŒ лорда Гамильтона, зашагала по дорожке, ведущей в Ñторону ÐдминиÑтративного Крыла. Знала же, что его шаги не раздадутÑÑ Ð¸ в вечернем Ñаду мне Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не ÑтолкнутьÑÑ, — у него было очень много дел, и непонÑтно, когда он Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ закончит. К Ñтому времени уже Ñтемнело. Ðебо Ñмотрело на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸ звездных глаз, в куÑтах неиÑтово вопили цикады, а над Ñадовыми дорожками зажглиÑÑŒ магичеÑкие фонари. Гордон давно ушел, не Ñтав дожидатьÑÑ, когда Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½Ñƒ дом ректора, по ПреподавательÑкому Холму прогуливатьÑÑ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не Ñпешил, так что возвращалаÑÑŒ Ñ Ðº Центральному Крылу в гордом одиночеÑтве. Ближе к изгороди, отделÑвшей коттеджи от оÑтальной территории Ðкадемии, мимо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ двое преподавателей. Окликнули, ÑпроÑив, кто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ. Ðа Ñто Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð»Ð° им Ñвое Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ Ñказала, что отводила домой Гретту Гамильтон, но теперь возвращаюÑÑŒ назад, в Бальный Зал. Ð’ ответ уÑлышала, что возвращатьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ Ñтоит прÑмиком в Ñвое общежитие. Центральное Крыло закрыто до Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð² — то ли из МагичеÑкого КонтролÑ, то ли из ÐЧМ, — и на Ñтом ÑегоднÑшний праздник закончилÑÑ. — Какой уж тут праздник!.. — пробормотала Ñ, ÑÐ²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° нужную дорожку. Они были правы — к Центральному Крылу идти больше не было ÑмыÑла, раз уж там ждали Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñледователей. ВмеÑто Ñтого Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° поÑлушать Ñовета преподавателей и вернутьÑÑ Ð² общежитие. Ðо к нему шло Ñлишком много народа, и Ñ… Мне ниÑколько не хотелоÑÑŒ Ñнова оказатьÑÑ Ð² толпе, поÑтому Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð° Ñебе дорожку поÑпокойнее и отправилаÑÑŒ в Ñторону Лебединого Пруда. Решила еще немного погулÑть в одиночеÑтве — дойти до Чайной БеÑедки, например, — а потом уже вернутьÑÑ Ð² Ñвою комнату. Потому что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° видеть только тех, что мне дорог, — Лиззи, ÐлекÑа и, что уж тут Ñкрывать, Берка Гамильтона. Ðо понимала, что Ñто невозможно. Ð’ÑтретитьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñледним у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ получитÑÑ â€” Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ бы ему захотеть Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ? — а первые двое, подозреваю, утешают друг друга, и им, опÑть же, не до менÑ. ПоÑтому Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ð»Ð° бродить по залитому полумраком Ñаду, благоразумно Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñамые оÑвещенные его меÑта. ПыталаÑÑŒ уÑпокоитьÑÑ Ð¸ найти в Ñебе Ñилы повернуть к общежитию. Ðо Ñил не было, так что Ñ Ð³ÑƒÐ»Ñла довольно долго. Дошла до Лебединого Пруда, обошла вокруг Чайной БеÑедки и Ñнова повернула к женÑкому общежитию. ПорÑдком продрогла в тонком платье, потому что мой плащ оÑталÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то в Бальном Зале. Ðо Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ñмо брела дальше, раз за разом Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² голове ÑлучившееÑÑ. Думала об Ðрике, пытаÑÑÑŒ понÑть, как такое могло произойти, чтобы мы наÑтолько Ñильно его не знали. Ответ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð» только один, но такой же бредовый, как и оÑтальные предположениÑ. Быть может, Бездна вÑелилаÑÑŒ в него только в поÑледние два днÑ, когда он Ñтал ÑовÑем Ñтранным, но транÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð² мага-отÑтупника уÑкорилаÑÑŒ в немыÑлимое чиÑло раз, завершившиÑÑŒ как раз перед Ñамым началом бала?! ПоÑтому никто ничего и не заметил — вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð”Ð¸Ð³Ð±Ð¸ был нормальным, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ проиÑходили необратимые процеÑÑÑ‹. Ðо разве такое возможно?! Ðтого Ñ Ð½Ðµ знала, но решила, что не мне Ñтоит ломать голову. Я ее уже порÑдком Ñломала, так что пуÑть теперь Ñтим занимаютÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸, обладающие нужной квалификацией. Либо королевÑкие дознаватели, либо приÑланные из ÐЧМ, раз уж армию лорда Хештема приÑтавили курировать Турнир. Я же пошла дальше, пытаÑÑÑŒ выброÑить из памÑти ту Ñамую картинку… Когда Ðрик лежал мертвым на паркетном полу Бального Зала, уÑтавившиÑÑŒ в потолок ничего не видÑщими глазами. Ðо у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто получалоÑÑŒ из рук вон плохо. Так и брела, пока за очередным поворотом не ÑтолкнулаÑÑŒ Ñ… Берком Гамильтоном. ПризнаюÑÑŒ, уж кого-кого, а нашего ректора вÑтретить Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не ожидала. Потому что ему нечего было здеÑÑŒ делать, на узкой дорожке поÑле второго поворота от Ðрки Победителей к женÑкому общежитию. ЕÑли только он Ñпециально не иÑкал вÑтречи Ñо мной. ОказалоÑÑŒ, именно Ñто он и делал. Подошел, извинилÑÑ Ð·Ð° то, что не Ñмог вырватьÑÑ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ, и поблагодарил, что Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ о его дочери. — Как вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¸? — ÑпроÑила Ñ Ñ€Ð°ÑтерÑнно, перед Ñтим Ñказав ему, что его дочь молодец. Очень Ñ…Ñ€Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñ ÑŽÐ½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸. — МагичеÑÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ°, — призналÑÑ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€. — Вот здеÑÑŒ. ПротÑнул руку и… дотронулÑÑ Ð´Ð¾ моей левой ключицы. Ðа Ñто Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð° — пуÑть палец у него был теплым, но поÑле его прикоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾ понÑла, наÑколько Ñильно продрогла. — Ðадо же! — отозвалаÑÑŒ Ñ Ñ€Ð°ÑтерÑнно. Ðырнула в магичеÑкие потоки и очень Ñкоро почувÑтвовала его метку — небольшой пульÑирующий маÑчок чуть выше облаÑти Ñердца. — Ð Ñ Ð¸ не заметила… — Ðаверное, он оÑтавил ее в Бальном Зале, когда, признаюÑÑŒ, мне было ни до чего. — Ðо зачем?! — Подумал, что в общежитие ты не вернешьÑÑ, — отозвалÑÑ Ð¾Ð½. — УпроÑтил Ñебе задачу. ПрогулÑемÑÑ? Ðа Ñто Ñ Ñ€Ð°ÑтерÑнно кивнула, размышлÑÑ, иÑкал ли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð‘ÐµÑ€Ðº Гамильтон из-за Ñвоей дочери — потому что Ñ ÑƒÐ½ÐµÑла Гретту — или же вÑе-таки хотел увидеть именно менÑ. С его Ñлов выходило, что поÑледнее, но Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ так быÑтро в Ñто верить. Слишком уж хорошо вÑе ÑкладывалоÑÑŒ, врÑд ли такое может быть в реальной жизни! Ð”ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð± Ñтом, молча шагала Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ по дорожке. Мы направлÑлиÑÑŒ куда-то… Куда-то направлÑлиÑÑŒ, но Ñвно не в Ñторону женÑкого общежитиÑ. — Как ты ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуешь? — поинтереÑовалÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ðº Гамильтон, нарушив повиÑшую тишину. — Со мной вÑе в порÑдке, — пожала Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸, — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор не могу поверить… Ðе могу принÑть тот факт, что Ðриком завладела Бездна! И еще, мне кажетÑÑ, — мой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ñе же дрогнул, — что Дигби не заÑлужил подобной Ñмерти. — Ðто был уже не Ðрик Дигби, — ответил Берк Гамильтон. СнÑл Ñвой плащ и накинул мне на плечи, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð½Ð¸ о чем таком не проÑила. Ðо внезапно порадовалаÑÑŒ теплой материи, вÑе еще хранившей его тепло и его запах. — Ðо ты права, Джойлин, он не заÑлужил подобной Ñмерти, — добавил лорд Гамильтон. — Дигби должен был предÑтать перед ÑледÑтвием, которое попыталоÑÑŒ бы выÑÑнить, как именно он заразилÑÑ, кто его Ñоратники и где находитÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¾Ð¼ Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾Ð¹. Потому что, получаетÑÑ, мы уничтожили их не вÑех. — Должен был, — отозвалаÑÑŒ Ñ Ð³Ð»ÑƒÑ…Ð¾, — только вот лорд Хештем раÑÑудил иначе!.. Зачем он так Ñделал?! Кто дал ему на Ñто право?! Потому что, уверена, Хештему ничего за такое не будет!.. — Ð’Ñе значительно Ñложнее, чем тебе кажетÑÑ, — качнул головой Берк Гамильтон, — и Ñ Ð² чем-то понимаю Ñвоего кузена. Дигби вÑе равно бы ничего не раÑÑказал, и Ñто вылилоÑÑŒ бы в очередную беÑÑмыÑленную попытку… — Ðо почему?! — Потому что маги-отÑтупники Ñлишком Ñильны и Ñлишком хорошо хранÑÑ‚ Ñвои тайны. Ðи один менталиÑÑ‚ не в ÑоÑтоÑнии пробитьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· их защиту и выудить из головы то, о чем они не хотÑÑ‚ раÑÑказывать. Рони, — уÑмехнулÑÑ, — раÑÑказывать не хотÑÑ‚ никогда. Я не одобрÑÑŽ того, что Ñделал Крейг, но, по большей чаÑти, он Ñберег дознавателÑм времÑ. — Разве можно говорить такое?! — выдохнула Ñ. — Можно, — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð° прозвучал резче, чем до Ñтого, — потому что Ñто вÑе еще война, Джойлин! Ðаша война Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸-отÑтупниками, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор не закончилаÑÑŒ. — Ðо лорд Хештем убил беззащитного… — Он убил мага-отÑтупника, потому что Ðрик Дигби Ñвою войну проиграл. Мы от него ничего бы не добилиÑÑŒ, а он бы уже никогда не Ñтал человеком. Его жизнь закончилаÑÑŒ в тот момент, когда он перешел на Ñторону ОтÑтупников. — Знаю!.. — отозвалаÑÑŒ Ñ Ð³Ð»ÑƒÑ…Ð¾. Ðо мне вÑе равно было очень больно. — Дигби давно Ñделал Ñвой выбор, и повернуть назад ему было невозможно. Уж и не знаю, в чем оказалаÑÑŒ его причина… Возможно, он поверил обещанию заполучить невиданную Ñилу и беÑконечный магичеÑкий резерв, но вмеÑто Ñтого потерÑл вÑе человечеÑкое, Ñтав вмеÑтилищем Бездны. — Ðо зачем же было его убивать?! — не ÑдавалаÑÑŒ Ñ. Берк Гамильтон оÑтановилÑÑ, и Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð»Ð° Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼. — ЕÑли бы Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð» Дигби в ÐЧМ, он бы не прожил и недели. ЕÑли бы его забрало королевÑкое правоÑудие, то, подозреваю, он провел бы оÑтаток Ñвоей жизни в ПарÑтоне, — тюрьме Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð²- отÑтупников, — закованный в цепи, на дне каменного колодца, отгороженного Ñтенами, блокирующими магию. Там бы он протÑнул от Ñилы год, может, два. ÐаÑколько мне извеÑтно, дольше там не живут. Ðа Ñто Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð°. — Кошмарные перÑпективы! — пробормотала, куÑÐ°Ñ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹. — Крейг Ñделал выбор за него. Ðо… — Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала мимолетное колебание, затем лорд Гамильтон вÑе же произнеÑ: — еÑли бы Ñ Ð±Ñ‹Ð» на меÑте Дигби, то предпочел бы именно такой конец. Ðа Ñто Ñ Ð·Ð°Ñтыла Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ ртом, потому что мне попроÑту не нашлоÑÑŒ, что Ñказать. Затем вÑе же Ñделала надо Ñобой уÑилие и зашагала дальше Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ по дорожке. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ‹ шли молча. Вернее, Ñ ÑˆÐ»Ð°, а Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… глаз ÑрывалиÑÑŒ Ñлезы. — Ты плачешь, Джой? — внезапно ÑпроÑил у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ Гамильтон. Ð’ ответ Ñ Ð²Ñхлипнула, не в Ñилах признатьÑÑ Ð² том, что да, Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‡Ñƒ, или же Ñоврать ему, что нет. Тут Берк Гамильтон Ñнова оÑтановилÑÑ Ð¸ притÑнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñебе. ОбнÑл — Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала его крепкие руки у ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° Ñпине. Ðе выдержав, прижалаÑÑŒ к нему щекой, уткнувшиÑÑŒ ноÑом в дорогое Ñукно его камзола. — Поплачь, — разрешил он. — Поплачь, и тебе Ñтанет легче! Рзавтра ты поймешь, что жизнь продолжаетÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² ней произошло нечто неÑомненно ужаÑное. — Ð’Ñ‹ говорите Ñто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ уверенноÑтью!.. — вÑхлипнула Ñ. — Как вы можете знать?! — Я говорю Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ уверенноÑтью, Джой, потому что в моей жизни произошло доÑтаточно ужаÑного. И да, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, о чем идет речь. Ðо Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð»ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚, как бы банально Ñто ни прозвучало. Он назвал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð¹ целых два раза, и мне Ñто наÑтолько понравилоÑÑŒ, что Ñердце заколотилоÑÑŒ вдвойне быÑтрее и даже плакать перехотелоÑÑŒ. ОказалоÑÑŒ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð»ÐµÑ‡Ð¸Ð»Ð¾ вовÑе не времÑ. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ другое лекарÑтво, и Ð¸Ð¼Ñ ÐµÐ¼Ñƒ — Берк Гамильтон. Ðо отÑтранÑтьÑÑ Ñ Ð½Ðµ Ñпешила. Так и ÑтоÑла, прижимаÑÑÑŒ щекой к мужÑкой груди, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÐµÐ³Ð¾ руки на Ñвоей Ñпине и ÑлушаÑ, как размеренно и Ñпокойно бьетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñердце. От Ñтого мое Ñладко замирало в груди и… И хотелоÑÑŒ большего. Да, мне хотелоÑÑŒ, чтобы вÑе Ñто — наши объÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¸ его руки на моей Ñпине — оказалоÑÑŒ не проÑто банальным ÑочувÑтвием ректора к плачущей Ñтудентке. И чтобы он чувÑтвовал Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ малую толику того, что чувÑтвовала в Ñтот момент Ñ. — Однажды Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ решил, что Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ закончилаÑÑŒ, — продолжил Берк Гамильтон, — и что Ñтрашнее уже ничего не может быть, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что Ñ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¾ вернулÑÑ Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹, где умирали не только мои враги, но и мои друзьÑ. — Ð’Ñ‹ говорите о Ñмерти Ñвоей жены? — прошептала Ñ. — Да, Джой, именно об Ñтом! И еще о том, как Ñ Ð¼Ñ‹Ñленно благодарил убийц за то, что они оÑтавили в живых мою дочь, при Ñтом проклинал, что они забрали жизнь Сабрины. Ðо, как видишь, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð»ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚! Жизнь продолжаетÑÑ, и она умеет преподноÑить Ñюрпризы. — Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹ говорите о Дигби? — Ðет, Джой! — уÑмехнулÑÑ Ð¾Ð½. — Ðа Ñтот раз ты не угадала. Маги-отÑтупники, к Ñожалению, закономерные отголоÑки войны. Ðо войну Ñ Ð£Ð³Ñ€Ð¾Ñом мы выиграли, и Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ, что очень Ñкоро мы окончательно разберемÑÑ Ð¸ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ о тебе. — Обо мне?! Ðо почему?.. — Потому что вÑе началоÑÑŒ много лет назад… Еще до войны, когда Ñ, молодой и Ñамоуверенный идиот, решил иÑкупатьÑÑ Ð² шторм в морÑком городке Ливанте. Мне показалоÑÑŒ, что Ñто будет хорошей проверкой моего мужеÑтва. Ðо, проверив Ñвое мужеÑтво, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» к выводу, что плавать у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð½Ðµ так хорошо, как бы мне хотелоÑÑŒ. Я чуть было не отправилÑÑ Ðº Богам… Внезапно Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, к чему он клонит. — Выходит… Выходит, Ñ Ð²Ð°Ñ ÑпаÑла?! Вернее… Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° уверена, что там был кто-то еще. Ð’Ñ€Ñд ли бы Ñ Ñмогла вытащить его в одиночку! — ÐœÐµÐ½Ñ ÑпаÑла Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÑалка Ñ Ñиними глазами, — отозвалÑÑ Ð¾Ð½, — в компании таких же Ñорванцов. Ð’Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ неÑколько, но именно ты вÑеми руководила. И именно ты вернула Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº жизни, Джой! — РуÑалок не ÑущеÑтвует! — пробормотала Ñ. — ПроÑто мы, выроÑшие на побережье, умеем плавать чуть ли не Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ… — Еще как ÑущеÑтвует! — КажетÑÑ, он улыбалÑÑ. — Первым делом, открыв глаза, Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ» именно тебÑ. Затем долго иÑкал ту Ñмелую девчонку, чтобы ее отблагодарить, но она Ñбежала… Сбежала, оÑтавив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° берегу, ÑовÑем как в той Ñказке! — Берк Гамильтон Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñверху вниз. — Скажи мне, Джой, почему ты тогда Ñбежала? — Ðе знаю! — пожала Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸. — Ð’Ñ‹ же Ñлышали мой раÑÑказ на Ð’Ñемирной ИÑтории… Мне Ñтерли памÑть, и Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ ничего не помню. Вернее, Ñ Ð²Ñпомнила, как кого-то ÑпаÑла, но и подумать не могла, что им окажетеÑÑŒ именно вы… — Ðто был Ñ, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½. — И Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ†-таки нашел Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñтолько лет. — Чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ? — удивилаÑÑŒ Ñ. — Ðо еÑли так, то Ñчитайте, что мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ в раÑчете. Ð’Ñ‹ тоже ÑпаÑли Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² Бальном Зале… Вернее, вы ÑпаÑли вÑех — и менÑ, и оÑтальных. ЕÑли бы не он, то, подозреваю, Ðрик положил бы там половину приÑутÑтвующих еще до того, как у него закончилÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкий резерв. ЕÑли бы он у него вообще закончилÑÑ â€” о магах-отÑтупниках раÑÑказывали Ñтрашные вещи!.. — Ðет, Джой! — отозвалÑÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ Гамильтон. — Дело не в том, кто и кого ÑпаÑ. Дело в том, что вÑе оказалоÑÑŒ значительно Ñложнее… — Ð’ чем же? — не выдержав, ÑпроÑила у него. — Увидев тебÑ, пуÑть не Ñразу, но Ñ Ð²Ñе же понÑл, что Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ продолжаетÑÑ. И что Ñ, наконец, нашел ту, которую так долго иÑкал… — Ту девочку из Ливанты, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð° Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· морÑ?! — Девушку, Джой! — улыбнулÑÑ Ð¾Ð½. — Удивительно краÑивую девушку, которой во второй раз удалоÑÑŒ вернуть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº жизни одним лишь Ñвоим приÑутÑтвием, Ñвоей улыбкой, Ñилой воли и незавиÑимым нравом. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что подобное Ñо мной уже никогда не произойдет. — О чем вы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ?! — выдохнула Ñ, вÑе еще не в Ñилах поверить… — О том, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑобÑтвенные планы, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что ты иÑпытываешь Ñамые теплые чувÑтва к другому. И Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð° глаза. — Ðо вы… Хотела ему Ñказать, что он неправильно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл тогда, в Ñвоем кабинете, и что Ñ Ð¸Ñпытываю к ТомаÑу иÑключительно дружеÑкие чувÑтва. Ðо он не позволил. — Ðто придетÑÑ Ð¸Ñправить, — добавил резко, — Ñти твои теплые чувÑтва! Тебе придетÑÑ Ð²Ñ‹ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ того, другого, из головы. И Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ тебе Ñто Ñделать. Сказав Ñто, приподнÑл мой подбородок и уÑтавилÑÑ Ð¼Ð½Ðµ в глаза. Ðо Ñ Ð½Ð¸Ñколько не ÑопротивлÑлаÑÑŒ, Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÑлышанным. Ðеужели… Ðеужели он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð½ÑƒÐµÑ‚ и только что призналÑÑ Ð² том, что иÑпытывает ко мне… что-то?! Что-то такое, о чем Ñ Ð±Ð¾ÑлаÑÑŒ даже загадывать? И что у него большие планы… на менÑ?! Я заглÑнула ему в глаза, вÑе еще не верÑ… Ðо тут мыÑли и вовÑе иÑчезли из головы — вÑпорхнули и улетели, как маленькие напуганные пташки, — потому что Берк Гамильтон потÑнулÑÑ Ðº моим губам. Его лицо ÑтановилоÑÑŒ вÑе ближе и ближе, а Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° глаза, вÑе еще не в ÑоÑтоÑнии поверить в то, что Ñто проиÑходит Ñо мной наÑву. К тому же Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° могла дышать от переполнÑвшего Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑчаÑтьÑ. Его оказалоÑÑŒ так много, Ñтого Ñамого ÑчаÑтьÑ, что Ñ Ð¾Ñ‚Ñтраненно подумала: даже еÑли Берк Гамильтон Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ поцелует, мне уже хватит… Потому что Ñ Ñ‚Ð°Ðº оÑтро, как Ñладко ощущала его близоÑть — его прикоÑновениÑ, его руку на моем подбородке и уверенную Ñ‚ÑжеÑть мужÑкой ладони на моей Ñпине. Реще была его близоÑть, ÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÑƒÐ¼Ð°, его дыхание и… предвкушение первого поцелуÑ. И от Ñтого ÑчаÑтьÑ, казалоÑÑŒ, можно запроÑто умереть. Ðо Ñ Ð²Ñе же выжила, а лорд Гамильтон так Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ не поцеловал, потому что кто-то кашлÑнул на параллельной дорожке неподалеку от наÑ, и ректор поморщилÑÑ. Я тоже отÑтранилаÑÑŒ, потому что он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтил. Разжал руки, но Ñвой плащ забирать не Ñтал. Так и ÑтоÑли, потому что тот человек Ñвно приближалÑÑ Ð¿Ð¾ нашу душу. — Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, — отозвалаÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¾, — Ð½Ð°Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ждет наказание за объÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² общеÑтвенных меÑтах. Ð’Ñ‹ умеете краÑить заборы?.. Или вам больше по нраву художеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñтрижка газонов?! — Правила еÑть правила, — уÑмехнулÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ðº Гамильтон. — Я Ñам их придумал и Ñам готов понеÑти Ñамое Ñуровое наказание. Ðо за более Ñерьезный проÑтупок, Джой, который, к Ñожалению, придетÑÑ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ отложить. — КажетÑÑ, он говорил о неÑоÑтоÑвшемÑÑ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÐµ. — Ðто Ричард! Я наказал найти менÑ, еÑли будут новоÑти. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, они у него еÑть. И не Ñамые добрые. Он ни в чем не ошибÑÑ â€” к нам подошел наш декан. Окинул любопытным взглÑдом, уÑтавившиÑÑŒ на чужой плащ на моих плечах, но задавать вопроÑов не Ñтал. — Беда, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð²Ð¼ÐµÑто Ñтого, и мое Ñердце заÑтучало значительно быÑтрее. — Где? — ÑпроÑил у него ректор. — Ð’ ЛекарÑком Крыле. Я только что оттуда. — ÐаÑколько ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ´Ð°? — Два трупа, Берк! МагиÑÑа Дорини тоже ранена, но ее привели в Ñознание, и она уже в Ñтрою. ОÑтальные лекари не поÑтрадали, так что мы уже перевели в лазарет из Бального Зала вÑех, кому нужна была помощь. — Кто погиб? — Горге Ð¢Ð¾Ñ€ÐµÑ Ð¸ Ðлиаза Ðомельборг. — Замолчал, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñознать уÑлышанное. — Без Ñомнений, их убил Дигби, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал дыхание Бездны. Ðо Ñамое интереÑное, — декан уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ñвоего друга, — они приходили к нему, Берк!.. Лорд Гамильтон Ñнова кивнул, Ñловно так и подумал, тогда как Ñ, вÑе еще Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑтием, пробормотала короткую молитву за души убиенных. — ИнтереÑно, что им от него понадобилоÑÑŒ? — задумчиво Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€. Замолчал, размышлÑÑ. Ричард Ðоук тоже молчал, да и Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ ломать голову. Потому что ни магиÑÑе Ðомельборг Ñ Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Факультета, ни Горге ТореÑу — тому Ñамому, кто преподавал у Ð½Ð°Ñ Ð—Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñƒ от Бездны, — Ñовершенно нечего было делать Ñтим вечером в ЛекарÑком Крыле. И незачем было навещать Ðрика Дигби, потому что их меÑто было в переполненном Бальном Зале или же где-нибудь еще, но только не в лазарете. К Дигби должна была прийти магиÑÑа Церьен, котораÑ, подозреваю, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð° Богов за то, что вмеÑто поÑÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°-отÑтупника решила вÑе же отправитьÑÑ Ð½Ð° праздник Ñо Ñвоим женихом. Иначе лежать бы ей вмеÑте Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ преподавателÑми! Ðо что же те забыли в ЛекарÑком крыле, раз отправилиÑÑŒ туда вмеÑто бала?! Быть может, Горге Ð¢Ð¾Ñ€ÐµÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» что-то подозревать? УглÑдел в Дигби первые признаки проÑтупающей Бездны и решил Ñ Ð½Ð¸Ð¼ разобратьÑÑ? Сам, никому не Ñказав — ни ректору, ни одному из деканов, и даже руководителю ÐЧМ не донеÑ. ВмеÑто Ñтого взÑл Ñ Ñобой пожилую магиÑÑу Ðомельборг и отправилÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ к Дигби. Я бы Ñказала, что был Ñтранный выбор и крайне ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ Ñтороны на нее ни поÑмотреть. — Вот и Ñ Ð¾ том же, — глубокомыÑленно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´ Ðоук, разрушив повиÑшую тишину. — Делать им там было Ñовершенно нечего! Ðа Ñто наш ректор лишь качнул головой, и Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что обÑуждать при мне они ничего не Ñтанут. Быть может, потому что Ðрик был прав — его приходили убить, тем Ñамым вÑколыхнув прÑчущуюÑÑ Ð² нем Бездну?! И вÑе оказалоÑÑŒ намного Ñложнее, чем нападение ÑвихнувшегоÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð°-отÑтупника… К тому же ÑложноÑти в проиÑходÑщее добавлÑло еще и то, что мы — Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñторона Турнира Четырех КоролевÑтв, и подобного рода проиÑшеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ Ñовершенно ни к чему. Ðеужели… Ðеужели из-за ÑлучившегоÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ Турнир?! ОказалоÑÑŒ, Ñ ÑпроÑила Ñто вÑлух, на что Берк Гамильтон повернулÑÑ Ð¸ наказал мне Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ выброÑить глупоÑти из головы. Вернее, мне Ñтоит ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ вернутьÑÑ Ð² общежитие и лечь Ñпать. Я открыла было рот, решив напроÑитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, — уверена, они ÑобиралиÑÑŒ в лазарет, чтобы оÑмотреть вÑе еще раз, — но он покачал головой, Ñловно понÑл, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° уме. И рот Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же закрыла. Потому что вÑпомнила, что Ñ, вообще-то, Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑтикурÑница, а они — ректор и декан Ðкадемии Магии Ðйлирена. И, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ взглÑду, которым на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел Берк Гамильтон, Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ ÑовÑем не к меÑту. — ВозвращайÑÑ Ð² комнату, Джой, — Ñказал он, — и поÑтарайÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾ отдохнуть. УвидимÑÑ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°! Уже очень Ñкоро Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ð¾ шагнула в раÑпахнутый им передо мной портал, не забыв попрощатьÑÑ. Ðа Ñто лорд Гамильтон кивнул, а наш декан выдавил из ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÑƒ, поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾ на менÑ, то на нашего ректора Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ удивленным видом. И уже в Ñледующую Ñекунду Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ возле Ñвоего общежитиÑ. Толкнула входную дверь, взглÑнув на мирно ÑпÑщую в Ñвоем закутке магиÑÑу Ðдель — ну хоть что-то без изменений! — поÑле чего побрела через переполненные коридоры в Ñвою комнату. Шла, приÑлушиваÑÑÑŒ к обрывкам разговоров на четырех Ñзыках, но ничего нового из них так и не узнала. Девушки говорили вÑе о том же — о произошедшем в Бальном Зале, о Ñтрахе, которого они натерпелиÑÑŒ, и еще о том, что наш ректор вÑех ÑпаÑ. УÑлышала Ñ, что поÑтрадавших забрали в лазарет, а оÑтальных выÑтавили из ÐдминиÑтративного Крыла, заÑвив, чтобы вÑе Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ отправлÑлиÑÑŒ Ñпать. Потому что в Бальном Зале ждали Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾ ли королевÑких дознавателей, то ли магов из ÐЧМ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÑ‰Ðµ до конца не было ÑÑно, кто именно Ñтанет проводить раÑÑледование. Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то не ÑомневалаÑÑŒ в том, что его на ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼ÐµÑ‚ ÐÑ€Ð¼Ð¸Ñ Ð§Ð¸Ñтоты Магии Ñ ÐšÑ€ÐµÐ¹Ð³Ð¾Ð¼ Хештемом во главе. Зато в комнате Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð° вернувшаÑÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ Лиззи. РаÑхаживала взад-вперед, но Ñтоило мне войти, как она тут же кинулаÑÑŒ мне на шею. Ðервно пожала плечами на мой Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ пÑтнах крови на ее лимонном платье, заÑвив, что нет, она не ранена и Ñ ÐлекÑом тоже вÑе в порÑдке. Ðто Ñ‡ÑƒÐ¶Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ, Ñказала мне, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±ÑˆÐ¸Ñ…, Ñлава Богам, в Бальном Зале нет. Трое получили Ñерьезные Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” нет же, не из прибывших на Турнир команд, а наши, Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ курÑа, — но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ñ… жизнÑм уже ничего не угрожает. ÐеÑколько человек попали в лазарет Ñ Ð¾Ð¶Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ от Темного Пламени, но их быÑтро поÑтавÑÑ‚ на ноги. У оÑтальных по мелочам — в оÑновном, порезы и полное иÑтощение магичеÑких резервов. ÐеÑколько оÑобо возбудимых девиц до Ñих пор пребывали в иÑтерике, но ими уже занималаÑÑŒ магиÑÑа Церьен. Их же, пÑтый ÐºÑƒÑ€Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹, которые врачевали раненых в Бальном Зале, в лазарет не пуÑтили, вмеÑто Ñтого прогнали вÑех Ñпать. И Лиззи Ñчитала, что Ñто неÑправедливо, потом что она тоже целитель, пуÑть еще и без диплома. Ðо в ЛекарÑкое Крыло прибыла подмога из ÐЧМ — Ñвоих целителей они тоже привезли, — поÑтому Ñтудентам оказалоÑÑŒ там попроÑту нечего делать. — Значит, дело на ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð·Ñла вÑе же ÐЧМ! — пробормотала Ñ, на что Лиззи кивнула. Затем, Ñкинув одежду, умыв лицо и натÑнув ночные Ñорочки, мы уÑтроилиÑÑŒ в кроватÑÑ…. Ðо Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что Ñон в ближайшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð¸ мне, ни Лиззи не грозил: нам было о чем Ñ Ð½ÐµÐ¹ поговорить. Глава 12 ЗаÑнули мы Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ только на раÑÑвете, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸ так и Ñтак, каким образом Ðрику удавалоÑÑŒ так долго Ñкрывать то, что он маг-отÑтупник, и прÑтатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ чужой личиной, наверное, чуть ли не Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ курÑа. Ðе мог же он поÑтупить в Ðкадемию, будучи приверженцем Бездны? Ведь Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ‰Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ проверÑли… Ðо, как бы там ни было, прÑтатьÑÑ Ñƒ него получалоÑÑŒ знатно, потому что он долго водил за Ð½Ð¾Ñ Ð½Ðµ только Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñми, но еще и Ðннет Ñ Ð¦ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ вÑтречалÑÑ Ñо второго по третий курÑ. До тех пор, пока она его не броÑила, заÑвив, что Ðрик — полнейший идиот, а Ñ Ð¸Ð´Ð¸Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ она не имеет никаких дел. Скандал вышел знатный, закатила она его в Ñтоловой, ничуть не ÑмущаÑÑÑŒ приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñех курÑов, на что Ðрик лишь пожал плечами и… переключилÑÑ Ð½Ð° менÑ, Ñловно Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð° дела Ñ Ð¸Ð´Ð¸Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸. Ðо, выходило, он не был ни глупцом, ни позером — он был магом-отÑтупником. Причем каким-то новым видом Ñтих Ñамых магов, неизвеÑтным ранее в Ðквитане. Именно поÑтому ему удавалоÑÑŒ прÑтатьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº долго и так хорошо. Ðикто даже помыÑлить не мог до ÑегоднÑшнего днÑ… Вернее, до вчерашнего, потому что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‹ показывали далеко за полночь, — когда он ÑорвалÑÑ Ð¸ проÑвил Ñвою иÑтинную ÑущноÑть. — Скорее вÑего, его ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ маги-отÑтупники, — пÑлÑÑÑŒ на раÑцвеченный магией потолок, Ñказала мне Лиззи. — Ðе может быть, чтобы они не заметили, что Ñ Ð¸Ñ… Ñыном наÑтолько вÑе не в порÑдке! Я покивала, потому что была такого же мнениÑ. — Война многое изменила, — добавила Ñ. — Мы Ñчитали, что уничтожили почти вÑех магов- отÑтупников на территории Ðквитана, но проигрыш Ñделал их только хитрее, умнее и беÑпощаднее. Они больше не нападают, как раньше, ÑтараÑÑÑŒ поÑкорее уничтожить вÑех и вÑÑ. ВмеÑто Ñтого они затаилиÑÑŒ и ждут. Ждут Ñвоей полной транÑформации, чтобы ударить уже изо вÑех Ñил. Или еще чего-то ждут, причем многие годы. Правда, Ðрик ÑорвалÑÑ, но оÑтальные… - Думаешь, еÑть оÑтальные? — оÑипшим голоÑом ÑпроÑила у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸. — ЗдеÑÑŒ, в Ðкадемии?! — Мне так кажетÑÑ, но Ñ Ð½Ð¸ в чем не уверена, — Ñказала ей чеÑтно. И вÑе потому, что погибшие магиÑтр Ð¢Ð¾Ñ€ÐµÑ Ð¸ магиÑÑа Ðомельборг не давали мне покоÑ. Быть может, они тоже… Тоже были магами-отÑтупниками? Решили убить Ñвоего — ведь зачем-то же они пришли в лазарет, — но у них ничего не вышло?! Что они хотели от Ðрика Дигби? — Ð’Ñе ÑовÑем не так проÑто, как кажетÑÑ Ð½Ð° первый взглÑд, — добавила Ñ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ðµ ниÑколько не казалоÑÑŒ, что вÑе проÑто. Ðаоборот, голова раÑкалывалаÑÑŒ от вопроÑов, на которые у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было ни единого ответа. — Тогда что же они ждут? — пробормотала Лиззи. — Чего они могут выжидать, монÑтры в человечеÑком обличии?! — Ðе знаю, — в который раз отозвалаÑÑŒ Ñ, — но мне кажетÑÑ, что-то затеваетÑÑ, Лиззи! Очень большое и очень Ñтрашное. — Почему ты так решила?! И на Ñтот вопроÑ, к Ñожалению, Ñ Ð½Ðµ могла дать вразумительного ответа, кроме того, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñнедало Ñтранное предчувÑтвие. И толчком к нему Ñтал тот факт, что Дигби никак не впиÑывалÑÑ Ð² общую картину. Мы Ñвно чего-то не понимали, причем очень важного. Что-то уÑкользнуло от нашего Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” то, что позволило магу-отÑтупнику прÑтатьÑÑ Ñреди Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº долго или же транÑформироватьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº быÑтро. — Что именно затеваетÑÑ? — продолжала допытыватьÑÑ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸. — ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею! — пробормотала Ñ. — Ðо… Как думаешь, почему Ðрик превратилÑÑ Ð² монÑтра именно ÑейчаÑ? СейчаÑ, когда до Турнира вÑего ничего. Ðа Ñто Лиззи пожала плечами, заÑвив, что Ñто же маги-отÑтупники, и то, что проиÑходит у них в голове, ведомо одной лишь Бездне. Ðу или тому, кто ими руководит. Вернее, вообще непонÑтно, проиÑходит ли что-то в Ñтих головах или же там одна ÑÐ¿Ð»Ð¾ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¢ÑŒÐ¼Ð°. Затем завозилаÑÑŒ, натÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´ÐµÑло. — Ðо вÑе же, — не ÑдавалаÑÑŒ Ñ, — почему ÑейчаÑ?! — Ðаверное, не выдержал того, что он не попал в команду, и у него в голове что-то заклинило. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ него и так там должно быть вÑе поломано… — Ðо еÑли у него в голове вÑе поломано, как он мог учитьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº долго? — Вернее, он училÑÑ Ð¸Ð· рук вон плохо, поÑтоÑнно ÑпиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ð¸Ðµ работы, зато по Боевой Магии показывал отличные результаты. — И еще, зачем он так ÑтремилÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ñть в команду Ðкадемии? — Ðаверное, чтобы уничтожить вÑех наÑ, — отозвалаÑÑŒ она. — Чего им еще хотеть? Решил, что так ему будет удобнее Ñто Ñделать. Они же монÑтры, нелюди… — Зевнула. — Их ничего другого не интереÑует! Давай-ка мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вÑе же лÑжем Ñпать, а то завтра проÑнемÑÑ Ð¸ будем не краше умертвий, и нами заинтереÑуетÑÑ ÐЧМ… Ðа Ñто Ñ ÐµÐ¹ Ñказала, что шутки у нее порой не Ñлишком Ñмешные. — К тому же Ñ Ñерьезно проÑадила Ñвой резерв еще в Бальном Зале, — добавила Лиззи. — Мало ли, завтра на Ð½Ð°Ñ Ñнова нападут, а Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не выÑпалаÑь… Тебе ли не знать, что лучше вÑего магичеÑкий резерв воÑÑтанавливаетÑÑ Ð²Ð¾ Ñне! Ðа Ñто Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð¹ вздохнула. Свой резерв Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не проÑадила, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что закрывала защитой многих. Вернее, Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе же отбыла, но теперь он почти полноÑтью воÑÑтановилÑÑ. Значительно быÑтрее, чем до Ñтого. И Ñто было еще одним моментом, не дававшим мне покоÑ, но Ñ Ð²Ñе же нашла ему вполне приемлемое объÑÑнение. Ðу что же, ÑущеÑтвовали ÑпоÑобы, которые позволÑли магам раÑширить Ñвой резерв и увеличить ÑкороÑть его воÑÑтановлениÑ. Чаще вÑего Ñто доÑтигалоÑÑŒ многолетними ментальными практиками и медитациÑми, но иногда ÑлучалиÑÑŒ Ñпонтанные ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° фоне Ñмоционального вÑплеÑка. Чаще вÑего позитивного характера. Ðапример, мои чувÑтва к лорду Гамильтону… Они прогреÑÑировали изо Ð´Ð½Ñ Ð² день. Чем не причина Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкого резерва? Ð’ÑеÑторонне обдумав Ñтот вопроÑ, решила, что вполне Ñебе разумное объÑÑнение. Ðо Ñ Ð²Ñе равно не знала…. Ðе могла быть до конца ни в чем уверенной. К тому же Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°ÑтерÑнной и еще немного виноватой. ​Серьезные перемены Ñ Ðриком началиÑÑŒ неÑколько дней назад. Я их заметила — Ñтот его непонÑтный вид, безучаÑтноÑть, Ñтранный Ñмех и бормотание. Да, Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ что-то не в порÑдке. Ðо и подумать не могла, наÑколько! К тому же Ðрик вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð» на виду. Ð’ мужÑком общежитии Ñреди Ñтудентов, которые знали его куда лучше, чем Ñ, затем перед глазами преподавателей и даже лордов-попечителей, а потом его и вовÑе выпиÑали из лазарета Ñ ÑоглаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÑÑÑ‹ Дорини Ðикто так ничего и не заметил. Как такое возможно?! — Бахараш, — прошептала Ñ Ð² темноту. — С ним ÑлучилÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то бахараш! Другого объÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñту не было. ОказалоÑÑŒ, Лиззи тоже не Ñпала. ЗавозилаÑÑŒ, заÑвив мне, что еÑли Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ не закрою глаза и не переÑтану бормотать, то она очень Ñильно раÑÑердитÑÑ. ÐаÑтолько, что ÑегоднÑшнÑÑ Ð²Ñтреча Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð¼-отÑтупником покажетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ Ñвиданием Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼ человеком. — Бахараш, Лиззи! — Ñказала Ñ ÐµÐ¹. — Или барахеш… Или же бахареш… — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ полно вариантов, один другого интереÑнее. — Ты когда-нибудь Ñлышала о таком?! — Еще одно Ñлово, Ñ Ð²Ñтану и Ñама Ñделаю из Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð°Ñ…Ð°Ñˆ, — отозвалаÑÑŒ недовольным голоÑом подруга, — и не поÑмотрю, что ты какой-то там Боевой Маг! Спи уже! — поÑле чего погаÑила горÑщий над моей головой ÑветлÑчок. Ð’Ñкоре она заÑопела, а Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð° размышлÑть о том, что ни Лиззи и ни ÐлекÑ, например, никогда не Ñлышали о бахараше. Вот и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не Ñлышала, хотÑ, уверена, Ðрик на той дорожке пробормотал именно Ñто Ñлово. И что в ухо мне гавкнули тоже им. Ðо почему?! Что в нем такого, в Ñтом бахараше или же барахеше?! Может, Ñто как-то ÑвÑзано Ñ… немагичеÑкой передачей Бездны? Ðи о чем подобном — об Ñтой Ñамой передаче — Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ никогда не Ñлышала и не могла Ñебе предÑтавить, как она работает. Ðо вдруг?! Вернее, она никак не могла работать, потому что ни на менÑ, ни на Лиззи Ñто Ñлово не подейÑтвовало. Зато на Ðрика очень даже… Или тот же ÐлекÑ, Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñвно что-то ÑлучилоÑÑŒ перед началом отбора. Он был Ñам не Ñвой, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼ пришел в ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ Ñнова Ñтал обычным ÐлекÑом Карвеллом. Что бы Ñто могло означать? Вернее, означало ли Ñто, что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° буду раÑÑказать обо вÑем произошедшем — о том Ñамом бахараше — и о Ñвоих подозрениÑÑ… дознавателÑм из ÐЧМ во главе Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Хештемом, которые, уверена, не замедлÑÑ‚ ÑвитьÑÑ Ð² Ðкадемию? Как законопоÑлушный гражданин Ñ Ð¾Ð±Ñзательно должна была заÑвить. Сдать им ÐлекÑа, которого Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð»Ð° как… как Ñвоего лучшего друга. РаÑÑказать им о том, что он показалÑÑ Ð¼Ð½Ðµ очень Ñтранным тем утром перед отбором, и пуÑть они его на вÑÑкий Ñлучай проверÑÑ‚? Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно знала, что означали проверки ÐЧМ и что поÑле Ñтих проверок, еÑли человек казалÑÑ Ð¸Ð¼ подозрительным, уже мало кто возвращалÑÑ Ðº нормальной жизни. Внимание ÐЧМ означало поломанные Ñудьбы. ЕÑли Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ заикнуÑÑŒ об ÐлекÑе, у него будут большие проблемы. ÐаÑтолько большие, что его могут не только не допуÑтить до Турнира, но и ÑчаÑтливого будущего им Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ тоже не видать. И вÑе потому, что он был немного раÑтерÑн тем утром, а Лиззи впала в иÑтерику, заÑвив, что ее ÐлекÑа Ñловно подменили. Я закрыла глаза, понимаÑ… Вернее, не понимаÑ, что мне делать дальше. Ðаконец, немного уÑпокоившиÑÑŒ, решила, что завтра Ñ Ð¾Ð±Ñзательно поговорю Ñ ÐлекÑом еще раз и попытаюÑÑŒ выÑÑнить, что именно произошло перед отбором. Уверена, вÑему еÑть объÑÑнение, и мне не придетÑÑ… ничего объÑÑнÑть дознавателÑм из ÐЧМ Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Хештемом во главе. МыÑль о руководителе Ðрмии ЧиÑтоты Магии заÑтавила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñжело вздохнуть, на что Лиззи тут же Ñонно завозилаÑÑŒ. Впрочем, мне тоже не помешало бы немного поÑпать. Или Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ попытатьÑÑ… Ðо вмеÑто Ñтого Ñ Ð² который раз принÑлаÑÑŒ размышлÑть, ÑоÑтоитÑÑ Ð»Ð¸ Турнир Четырех КоролевÑтв в Ñтом году и что могло произойти Ñ Ðриком Дигби. *** Как оказалоÑÑŒ, Турнир вÑе же ÑоÑтоитÑÑ â€” именно Ñто заÑвил нам Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÐ½Ñ‹ ректор, Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом выÑтроившихÑÑ Ð²Ð¾ дворе Ñтудентов и гоÑтей Ðкадемии. Я ÑтоÑла в первом Ñ€Ñду и не могла на него наглÑдетьÑÑ â€” уверенного в Ñебе и умопомрачительно краÑивого. ÐаÑтолько, что его копилка разбитых женÑких Ñердец, подозреваю, пополнилаÑÑŒ новыми жертвами, тогда как Ñ… Я не знала, куда отнеÑти Ñвое — то ли к жертвам, или же у него — у менÑ! — вÑе-таки оÑтавалаÑÑŒ хоть какаÑ-то надежда. Вчера мне казалоÑÑŒ, что она была, Ñта ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°. Я, боÑÑÑŒ ее Ñпугнуть, даже Лиззи не Ñтала ничего раÑÑказывать. Зато ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ ÑƒÐ¶Ðµ так больше не думала. Потому что лорд Гамильтон Ñнова был Ñлишком далеко от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ абÑолютно недоÑÑгаем. Мазнул по мне непроницаемым взглÑдом и больше не Ñмотрел в мою Ñторону, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñтому было вполне проÑтое объÑÑнение — наш ректор раÑÑказывал ÑобравшимÑÑ Ñтудентам о важных вещах, а Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в колÑÑке приÑтроилÑÑ ÐµÐ³Ð¾ кузен. Слушал внимательно, иногда кивал темноволоÑой головой, а позади них ÑтоÑло четверо магов в черной форме Ñо звездами ÐЧМ на плечах. Впрочем, Ñтим утром бойцы Ðрмии ЧиÑтоты Магии были повÑюду — казалоÑÑŒ, ÐÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ðйлирена Ñтала ее филиалом. Мы Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ уÑпели в Ñтом убедитьÑÑ, когда отправилиÑÑŒ в Ñтоловую на завтрак. Маги из ÐЧМ не только патрулировали Ñад, но и вÑтретили Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ входа в Центральное Крыло, хмуро поинтереÑовавшиÑÑŒ, кто мы такие и Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ курÑа. Ðо, признаюÑÑŒ, в их приÑутÑтвии мне было даже Ñпокойнее, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, какой выÑокопоÑтавленный мерзавец ими руководит. — ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° гулÑющие по Ðкадемии Ñлухи, Турнир ÑоÑтоитÑÑ, — тем временем говорил наш ректор. — ÐеÑколько лет назад мы одержали Ñокрушительную победу над УгроÑом и магами- отÑтупниками и больше не позволим нашим врагам взÑть над нами верх. Мы не Ñтанем показывать им Ñвою ÑлабоÑть, отказавшиÑÑŒ в угоду им от ÑобÑтвенных планов. Потому что война Ñделала Ð½Ð°Ñ Ñильнее, чем мы были раньше. И каждый новый удар, нанеÑенный нашими врагами, делает Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ более Ñильными и более Ñплоченными. Ðе только в Ðквитане, но и во вÑех королевÑтвах ÐльÑнÑа. — Он взглÑнул на гоÑтей Ðкадемии, затем Ñнова продолжил: — Ð’ наших Ñердцах больше нет Ñтраха, а в наших душах еÑть меÑто только гневу — именно его вызывают у Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸-отÑтупники! И мы не Ñтанем Ñворачивать из-за них Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пути… — Ðе Ñтанем! — раздалиÑÑŒ неÑтройные выкрики Ñтудентов из других Ðкадемий. Мы же, наученные тем, что в казармах ÑлушаютÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð¾Ð² командира, молчали. Ждали, когда наш ректор закончит Ñвою речь, и тогда нам будет позволено выказать Ñвои Ñмоции. И он продолжил. ЗаÑвил, на данный момент в Ðкадемии вводитÑÑ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ повышенной боевой готовноÑти, поÑтому вÑе — не только Боевые Маги, которых Ñто каÑаетÑÑ Ð² первую очередь, — должны проÑвлÑть бдительноÑть и доноÑить о любых подозрительных вещах ÑтароÑтам групп или же любому вÑтреченному преподавателю. К тому же в Ðкадемии на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¢ÑƒÑ€Ð½Ð¸Ñ€Ð° будут приÑутÑтвовать дополнительные наблюдатели из ÐЧМ — именно такими Ñловами от назвал ÑоглÑдатаев Крейга Хештема. ПоÑле Ñтого добавил, что вÑе поÑтрадавшие во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‡ÐµÑ€Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ инцидента в Бальном Зале уже поÑле обеда вернутÑÑ Ð² Ñвои Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью излеченными. Жертв Ñреди Ñтудентов нет, но, к Ñожалению, еÑть погибшие преподаватели. Ðазвал имена, Ñказав, что ведетÑÑ ÑледÑтвие, затем попроÑил почтить их памÑть минутой молчаниÑ. Ðаконец, когда минута иÑтекла, лорд Гамильтон заговорил Ñнова. ЗаÑвил, что погибшие магиÑтр Ð¢Ð¾Ñ€ÐµÑ Ð¸ магиÑÑа Ðомельборг будут похоронены ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´Ð½ÐµÐ¼ на городÑком кладбище, и вÑем желающим приÑоединитьÑÑ Ðº траурной процеÑÑии Ñтоит обратитьÑÑ Ð² деканат за разрешением на выход за Ñтены Ðкадемии. Кроме того, в Ðкадемии ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐµÐ³Ð¾ не будет, так что вÑе наÑущные вопроÑÑ‹ Ñтоит решать Ñо Ñвоими деканами. Ðа Ñто Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнула на него раÑÑтроенно, потому что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ вÑе еще жила надежда, что мы продолжим оборванный вчера разговор. И не только разговор… К тому же мне до Ñих пор не удалоÑÑŒ пообщатьÑÑ Ñ ÐлекÑом, и Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°â€¦ Думала — быть может, мне вÑе-таки Ñтоит обо вÑем — о Ñвоих подозрениÑÑ… — раÑÑказать еще и Берку Гамильтону? Теперь же выходило, что так быÑтро у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ получитÑÑ. И еще, добавил ректор, в ÑвÑзи Ñо вчерашними трагичеÑкими ÑобытиÑми первое ÑоÑÑ‚Ñзание Турнира переноÑитÑÑ Ð½Ð° завтра. Ðо учаÑтникам не Ñтоит унывать, вмеÑто Ñтого он бы поÑоветовал нам провеÑти ÑегоднÑшний день, ÑовершенÑтвуÑÑÑŒ в навыках командной работы, чтобы уже завтра показать ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны. И чтобы пÑтым курÑам было чем занÑтьÑÑ, Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ — вернее, Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ — поговорÑÑ‚ маги из ÐЧМ. Поблагодарил за внимание, и именно тогда раздалиÑÑŒ аплодиÑменты. Казармы благодарили лорда Гамильтона за его иÑкреннюю речь. Впрочем, Ñледующим Ñлово взÑл лорд Хештем. Его креÑло подкатили к краю трибуны, и он заговорил, опÑть же, о Бездне, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÐµÑ‚ души магов, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸Ð· них Ñвоих рабов. О том, что ÐЧМ неуÑтанно трудитÑÑ, чтобы обезопаÑить жителей Ðквитана от Ñтого мерзкого, богонеугодного зла, и они Ñделали уже очень многое. Ðо иногда ÑлучаютÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ðµ «прорывы», как вчерашний. И они будут работать не Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐº, чтобы такого больше не повторилоÑÑŒ. Именно поÑтому они поговорÑт… Ðе допроÑÑÑ‚, а именно поговорÑÑ‚ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, кто хорошо знал мага-отÑтупника. Они тоже хотÑÑ‚ узнать о личноÑти ноÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ñ‹ побольше. ПоÑтому пÑтый ÐºÑƒÑ€Ñ Ð‘Ð¾ÐµÐ²Ð¾Ð¹ Магии ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÑƒÐ´Ð° не раÑходитÑÑ, а оÑтальные — раÑходÑÑ‚ÑÑ. К тому же во дворе должны оÑтатьÑÑ Ñ‚Ðµ, кто был знаком Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑтупником, ÑкрывавшимÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ личиной Ðрика Дигби. Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что впереди Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ крайне непроÑтой разговор. И не ошиблаÑÑŒ, потому что на нем приÑутÑтвовал Ñам лорд Хештем. …Допрашивали Ð½Ð°Ñ Ð² одном из кабинетов Центрального Крыла, но перед Ñтим мне удалоÑÑŒ поймать в коридоре бледного ÐлекÑа, увеÑти к окну и ÑпроÑить, как у него дела. И еще, почему он такой бледный. Ладно, ÑоглаÑна, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñавица Ñтим утром, и по мне плачет толпа умертвий в Темном Конце, потерÑвших одну из Ñвоих… Ðо у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть на то причина. Я плохо Ñпала Ñтой ночью, потому что мы Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ долго Ñтроили теории заговора. Вернее, пыталиÑÑŒ их раÑкрыть. Ðо Ñ Ð½Ð¸Ð¼-то что не так?! Ðа Ñто ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð» плечами, заÑвив, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼-то вÑе в порÑдке. Вернее, ему очень жаль, что мы не углÑдели за Дигби. И как раньше не догадалиÑÑŒ, что тот давно уже продалÑÑ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ðµ?! Тут раздалоÑÑŒ Ñкрип деревÑнных колеÑ, и ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð». Мимо Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ коридору катили креÑло лорда Хештема. Руководитель ÐЧМ взглÑнул в нашу Ñторону непроницаемым взглÑдом, но ничего не произнеÑ, а затем телохранители завезли его в кабинет. - Скажи мне, ÐлекÑ, — Ñ Ð²Ñе же решилаÑÑŒ. Потому что понимала — ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½ÑƒÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‹, и одному лишь Хештему извеÑтно, в какой очередноÑти Ð½Ð°Ñ Ñтанут на них вызывать, — что на Ñамом деле Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ проиÑходит? Он нахмурилÑÑ. — Что ты хочешь уÑлышать, Джой? Со мной вÑе в полном порÑдке! Ðо Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой. — С тобой Ñвно что-то проиÑходит. Я же помню, каким ты был перед отбором. Вернее, тогда ты был Ñам не Ñвой. — Джой… — Что ÑлучилоÑÑŒ? — По лицу было видно, что он колеблетÑÑ, и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° надавить еще Ñильнее. — ÐлекÑ, ты можешь мне доверÑть! Мне и Лиззи, мы вÑегда будем на твоей Ñтороне! Ðеожиданно подумала, что никак не могу аргументировать Ñвои Ñлова, потому что мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ были вÑего лишь друзьÑми, проÑидевшими за одной партой четыре года, а еще лучшей Боевой СвÑзкой нашей Ðкадемии. Он мне не жених, и он мне не брат. С чего бы ему верить моим Ñловам? Вот и ÐÐ»ÐµÐºÑ Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ мигаÑ. Мне казалоÑÑŒ, он вÑе еще размышлÑл, можно ли мне доверитьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ нет. — Помнить, ты однажды Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑпроÑила… — начал он. Ðо не договорил, потому что дверь в допроÑную раÑпахнулаÑÑŒ и чей-то безразличный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ: — ÐÐ»ÐµÐºÑ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð»! Он дернулÑÑ, а Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ было не взвыла от разочарованиÑ. Ðу как же не вовремÑ!.. — Погоди, раÑÑкажи мне! — Ñхватила его за рукав. — Они подождут, ничего Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ не ÑтанетÑÑ! О чем Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑпроÑила?! Впрочем, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ отчетливо понимала, что ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ мне не Ñкажет. Момент был безвозвратно упущен, и на его лице поÑвилоÑÑŒ обычное Ñпокойное выражение. — Ð’Ñе в порÑдке, Джой! — пожал он плечами. — Ð’ тот раз ты тоже Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑпроÑила, что Ñо мной не так. Да, перед отбором Ñ Ñлегка перенервничал, но теперь уже вÑе в норме. — Ðо ты хотел Ñказать мне что-то другое!.. — Ð’Ñе хорошо, Джой! Вот увидишь, вÑе будет хорошо, — повторил он, поÑле чего, улыбнувшиÑÑŒ мне, направилÑÑ Ð¿Ð¾ коридору. — Конечно же, вÑе будет хорошо! — пробормотала Ñ, глÑдÑ, как закрылаÑÑŒ за ним дверь в кабинет, в котором ÐлекÑа поджидали маги из ÐЧМ. Потому что Ñ Ð½Ðµ врала — он мог мне доверÑть. И еще — Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не причиню ему вреда. Как и он мне, уверена! *** Ð’ кабинете было тихо. Слишком тихо, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что в нем приÑутÑтвовали пÑтеро — Крейг Хештем Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñвоими телохранителÑми, приÑтроившиеÑÑ Ð² углу, и два Ñуровых мага Ñо звездами ÐЧМ на плечах. Один из магов размеÑтилÑÑ Ð·Ð° заваленным Ñвитками Ñтолом, на Ñтул возле которого Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñили приÑеÑть. Второй, похоже, выполнÑл работу пиÑарÑ, уÑтроившиÑÑŒ за небольшим Ñтолом в другом углу. Ð’Ñе хранили молчание, раÑÑматриваÑ, как Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°ÑŽÑÑŒ и занимаю указанное меÑто. — Итак, миÑÑ… — полез в Ñвитки Ñидевший за большим Ñтолом маг. Лет ему было под Ñорок, он выглÑдел безразличным и порÑдком уÑтавшим. — Селдон, — подÑказала ему, Ñложив руки на коленÑÑ… ученичеÑкой мантии. Ð”Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑÑ Ñразу же поÑле линейки во дворе, переодетьÑÑ Ñ Ð½Ðµ уÑпела. — Итак, миÑÑ Ð¡ÐµÐ»Ð´Ð¾Ð½, наÑколько близко вы были знакомы Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð¼-отÑтупником, ÑкрывавшимÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ личиной Ðрика Дигби? Сказав Ñто, маг уÑтавилÑÑ Ð¼Ð½Ðµ в глаза, и Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что он ниÑколько не уÑтал и его безразличноÑть лишь напуÑкнаÑ. — Что вы имеете в виду под «близко знакомы», гоÑподин дознаватель? — поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡ÐµÑ€ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¾ любезно. Ð Ñама подумала… Ðеужели кто-то раÑпуÑкает обо мне грÑзные Ñлухи?! — ВопроÑÑ‹ здеÑÑŒ задаю Ñ, миÑÑ Ð¡ÐµÐ»Ð´Ð¾Ð½! — отозвалÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚ холодно. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¾, что маг- отÑтупник оказывал вам вÑÑчеÑкие знаки вниманиÑ. — ÐадеюÑÑŒ, у Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ отмечено, что Ñти знаки Ñ Ð½Ðµ принимала, — Ñказала ему Ñовершенно Ñпокойно. — И еще то, что он проÑвлÑл Ñвои знаки много к кому. — К кому именно? ПеречиÑлите поименно. — Ко вÑем, гоÑподин дознаватель, кому Боги отвели родитьÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ñкого пола, — Ñ Ð²Ñе же не удержалаÑÑŒ от нервной улыбки. — Так что еÑли Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñƒ перечиÑлÑть, Ñтот ÑпиÑок выйдет длинным, как Ð¥Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ð’Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñти. Ðрик… Вернее, тот, кто прÑталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ личиной Ðрика Дигби, — поправила Ñ ÑебÑ, — был крайне любвеобилен, еÑли так можно Ñказать. При Ñтом он поÑтоÑнно терпел Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²â€¦ гм… любовных вопроÑах. Ðаверное, поÑтому ухаживал Ñразу за многими, надеÑÑÑŒ хоть кого-то поймать в Ñвои Ñети… — Сети? — заинтереÑовалÑÑ Ð´Ð¾Ð·Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ. — То еÑть он пыталÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€Ð±Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, миÑÑ Ð¡ÐµÐ»Ð´Ð¾Ð½? Сделать поÑледовательницей Бездны? Ðа Ñто Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ было не заÑтонала. — Ðет же! Речь идет о любовных ÑетÑх… УхаживаниÑÑ…, гоÑподин дознаватель! Потому что до недавнего времени Ðрик ничем ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ выдавал. Ðи у кого… — оÑеклаÑÑŒ под его внимательным взглÑдом, подумав, что понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, что ему наговорили оÑтальные. — Вернее, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ разу за вÑе Ñти годы не возникало никаких подозрений. И нет, Ðрик никогда не говорил Ñо мной о Бездне. ЕÑли только на уроках, когда ему задавали вопроÑÑ‹ преподаватели. Ðеожиданно раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð° Хештем. — Вам Ñложно принÑть Ñтот факт, Джойлин Селдон? — ÑпроÑил он. — Какой именно факт, лорд Хештем? — повернула Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ, Ñпокойно выдержав его внимательный взглÑд. Потому что на данный момент мне было Ñложно принÑть только один факт — то, что Крейг Хештем продолжал отравлÑть жизнь окружающим и его до Ñих пор не оÑудили, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, как он раÑпорÑжалÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ñкими Ñудьбами. Ðо ничего подобного Ñ ÐµÐ¼Ñƒ не Ñказала. — Тот факт, что Ñ€Ñдом Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑущеÑтвовал монÑтр в человечеÑком обличии, — поÑÑнил глава ÐЧМ. — Ð’Ñ‹ упрÑмо продолжаете называть его Ðриком, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ ниÑколько им не был. И Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°: вот же привÑзалÑÑ!.. — Ðет, мне не Ñложно принÑть Ñтот факт, — Ñказала ему на Ñто, — потому что Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° ÑлучившееÑÑ Ð² Бальном Зале ÑобÑтвенными глазами. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ никаких Ñомнений в том, что мы ÑтолкнулиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ñланником Бездны, но… — Да, миÑÑ Ð¡ÐµÐ»Ð´Ð¾Ð½?.. — Дело в том, что за долгие годы мы привыкли называть его именно так, и мне потребуетÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ- то времÑ, чтобы переÑтроитÑÑ. Ðо Ñ Ð²Ñе же должна кое в чем признатьÑÑ, лорд Хештем!.. — Он заметно подалÑÑ, как и оÑтальные маги. — Мне Ñложно принÑть тот факт, что мы не разглÑдели монÑтра перед Ñвоим ноÑом. Потому что за вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ ни разу ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ выдал. Мне показалоÑÑŒ, что на лице дознавателей промелькнула Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾Ñада. Ðе такого Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð¸ ждали!.. — У Ð½Ð°Ñ ÐµÑть ÑвидетельÑтва того, что Дигби выглÑдел довольно Ñтранным перед отборочным туром и бормотал что-то непонÑтное, — Ñнова заговорил дознаватель. — Ð’Ñ‹ тоже Ñто заметили, миÑÑ Ð¡ÐµÐ»Ð´Ð¾Ð½? Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами. — Да, он выглÑдел раÑтерÑнным. Вернее, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ подумала, что… тот, кто ÑкрывалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ личиной Ðрика Дигби, был немного не в Ñебе. Ðо Ñто ÑлучилоÑÑŒ как раз перед Ñамым отбором, и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что он переволновалÑÑ Ð¸Ð·-за иÑпытаниÑ. Затем его забрали в лазарет, так что Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð° Ñто из головы. Подумала, что там Дигби приведут в порÑдок. Рто, что он бормотал… Да, он кое-что бормотал, и Ñ Ñто Ñлышала. — Что именно? — заинтереÑовалÑÑ Ð¼Ð°Ð³. — Бахараш, — произнеÑла Ñ, уÑтавившиÑÑŒ в глаза дознавателю. — Мне показалоÑÑŒ, что однажды он отчетливо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñто Ñлово. Вернее, оно могло звучать как барахеш или барахаш, Ñ Ð½Ðµ Ñлишком хорошо раÑÑлышала… Дознаватель едва заметно пожал плечами, затем перевел взглÑд на лорда Хештема. Ðо тот, кажетÑÑ, как и Лиззи, не проникÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ñтью барахаша. Зато Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ ÑдаватьÑÑ. — Может быть, барханаш? — ÑпроÑила у них. — Или же берханеш… Должно же Ñто было хоть что-то означать! — Может, Бернаменш? — неожиданно предположил молчаливый пиÑарь, но теперь уже Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой. КажетÑÑ, Ñто был не бернаменш. ХотÑ… Разве ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñпомнишь?! — Почему именно бернаменш? — поинтереÑовалÑÑ Ñƒ пиÑÐ°Ñ€Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ Хештем. — Ðто Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° на юге Ðквитана, — поÑÑнил тот, не Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ от Ñвоего Ñвитка. — Я родом из тех меÑÑ‚, Ñлышал Ñто название. ОтÑтупник мог иметь в виду ее. — Может быть, и Бернаменш! — отозвалаÑÑŒ Ñ, внезапно подумав, что Ñто могло бы многое объÑÑнить. Вернее, почти вÑе. — Ðаверное, так оно и было, гоÑподин дознаватель! Скорее вÑего, Ðрик бормотал что-то о Бернаменше. Значит, деревушка на юге Ðквитана?! Тогда… О, тогда надо поÑкорее дейÑтвовать! Я чуть было не подÑкочила Ñо Ñтула, потому что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе ÑошлоÑÑŒ. Ðрик по какой-то причине Ñтал Ñтремительно терÑть Ñвою личину, из-за чего был не в Ñебе, поÑтому Ñлучайно и проговорилÑÑ Ð¾ Бернаменше. Быть может, у магов-отÑтупников там штаб или же… Вдруг именно там находитÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ разлом Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾Ð¹?! Почему бы и нет?! Зато ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто переволновалÑÑ, но теперь Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑе в полном порÑдке, и барахаш… Вернее, Бернаменш не имеет к нему никакого отношениÑ. К тому же завтра у Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ðµ иÑпытание Турнира, и мы ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ покажем. Попробуем победить или же, еÑли не получитÑÑ, поÑтараемÑÑ Ð½Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ как можно больше очков! ЕдинÑтвенное, в общую картину не укладывалоÑÑŒ то, что мне гавкнули в ухо как раз тем Ñамым Бернаменшем. ПуÑть Ðрик ÑвихнулÑÑ Ð¸ превратилÑÑ Ð²Ð¾ врага, но… Зачем кому-то докладывать мне о тайном меÑте магов-отÑтупников?! — Мне кажетÑÑ, миÑÑ Ð¡ÐµÐ»Ð´Ð¾Ð½ хочет раÑÑказать нам что-то еще, — заÑвил лорд Хештем, не ÑпуÑкавший Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда. Ðо Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ покачала головой, решив, что Крейгу Хештему вовÑе не Ñтоит знать о моих умозаключениÑÑ…. — Поверьте, раÑÑказывать мне больше не о чем. Ð’Ñ‹ уже вÑе знаете! — Так уж и знаем, миÑÑ Ð¡ÐµÐ»Ð´Ð¾Ð½?! Затем кивнул, и второй маг продолжил допроÑ. ПринÑлÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, какие вÑе же Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвÑзывали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð¼-отÑтупником. Ðа Ñто Ñ Ñказала, что никаких отношений не было и в помине. ЕÑли только то, что Ñ Ð´Ð°Ð²Ð°Ð»Ð° ему ÑпиÑать Ñвои домашние работы. Почему давала ÑпиÑывать? По доброте душевной, гоÑподин дознаватель. Виновата, иÑправлюÑÑŒ!.. Затем Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñили побольше раÑÑказать об Ðрике и его Ñемье. Пожав плечами, заÑвила, что, кажетÑÑ, они приехали откуда-то Ñ Ð®Ð³Ð° или же Ñ Ð’Ð¾Ñтока… Быть может, из того Ñамого Бернаменша?! Ðо, наверное, ÑледÑтвию извеÑтно об Ñтом куда больше моего, потому что мы Ñ Ð”Ð¸Ð³Ð±Ð¸ ни разу за Ñти годы не поговорили по душам. Может, они раÑÑкажут мне, что думает о произошедшем ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð”Ð¸Ð³Ð±Ð¸? Или же они там вÑе отÑтупники?! — Ð’Ð°Ñ Ñто не каÑаетÑÑ, миÑÑ Ð¡ÐµÐ»Ð´Ð¾Ð½! — оборвал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ. — МолитеÑÑŒ, чтобы Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñемьей не ÑлучилоÑÑŒ ничего подобного. — Я и так молюÑÑŒ, — Ñказала ему. — Каждый день возношу благодарноÑть Богам. Ð’Ñ‹, наверное, видели в документах, которые Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñла при поÑтуплении, — уверена, они их внимательно изучили, — что мы пережили оккупацию. Мои родители и Ñ Ð¾ÑталиÑÑŒ целыми, тогда как мой Ñтарший брат погиб. ПоÑтому мне оÑтаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ молитьÑÑ, чтобы маги-отÑтупники навÑегда прекратили Ñвое ÑущеÑтвование. — Ðто именно то, что вы иÑкренне желаете, миÑÑ Ð¡ÐµÐ»Ð´Ð¾Ð½? — Ñнова раздалÑÑ Ñкрипучий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¥ÐµÑˆÑ‚ÐµÐ¼Ð°, и Ñ Ð² который раз подумала: ну вот что ему от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾?! Ðеужели он думает, что Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ изменю Ñвои Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ раÑпишуÑÑŒ в любви к приверженцам Бездны? — Именно Ñтого Ñ Ð¸Ñкренне желаю, лорд Хештем! — заÑвила ему. — Чтобы они вÑе Ñгорели в адÑком пламени, — и Ñмело уÑтавилаÑÑŒ в его темные глаза, а затем вÑе-таки вырвалаÑÑŒ на Ñвежий воздух. Вернее, еще немного помучив, дознаватели Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе же отпуÑтили, и Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ гулÑла по дорожкам, приÑлушиваÑÑÑŒ к доноÑÑщимÑÑ Ð´Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ð¼, пытаÑÑÑŒ прийти в ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñле допроÑа. Узнала, что наш ректор Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð¾Ð¹ Ñтудентов давно отбыли на похороны и врÑд ли вернутÑÑ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ позднего вечера. И еще, что магов из ÐЧМ Ñтало больше, но к Ñтарту Турнира прибудет подкрепление. Потому что король Ðдвард, Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° вчерашнее проиÑшеÑтвие, выразил желание поÑетить финал Турнира. Поговаривали даже, что он может прибыть на второе иÑпытание. Да-да, и вÑе потому, что Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ атакой магов-отÑтупников народ Ðквитана ÑтановитÑÑ Ð²Ñе более Ñплоченным, а врагам никогда не изменить наших планов… ПоÑлушав немного, пошла дальше, размышлÑÑ Ð¾ том, почему мне так одиноко. Ðеужели из-за того, что лорда Гамильтона нет в Ðкадемии? Мне казалоÑÑŒ, что Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾ ощущала его отÑутÑтвие. Ðаверное, и Гретту он тоже Ñ Ñобой забрал… Скорее вÑего, ее отправили в городÑкой дом. Было бы еÑтеÑтвенно, еÑли бы девочку перемеÑтили в куда более безопаÑное меÑто. Тут мимо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ ли не Ñтроевым шагом прошли пÑтеро магов из ÐЧМ, и Ñ Ð·Ð°ÑомневалаÑÑŒ, ÑущеÑтвует ли более безопаÑное меÑто, чем ÐÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ðйлирена. Быть может, Гретта вÑе-таки здеÑÑŒ, в коттедже Гамильтонов на ПреподавательÑком Холме? К удивлению, по ней Ñ ÑоÑкучилаÑÑŒ чуть ли не так же Ñильно, как и по ее отцу. ПоÑтому, не выдержав неизвеÑтноÑти, вÑе же дошла до ограды, отделÑвшей ПреподавательÑкий Холм от оÑтальной территории Ðкадемии, и немного поÑмотрела, как на дорожке, ведущей к коттеджу ректора, Ñтоит охрана. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ их лицам, чужие к коттеджу Берка Гамильтона живыми не пройдут. ПонÑв, что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñвно не лучший день, чтобы наноÑить визиты, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ назад, к Центральному Крылу. Думала о том, что мне Ñтоит дождатьÑÑ, когда Берк Гамильтон вернетÑÑ Ð² Ðкадемию и даÑÑ‚ хоть как-то о Ñебе знать. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ðµ уже начинало казатьÑÑ, что вчерашние объÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° вечерней дорожке мне привиделиÑÑŒ. Ðе было ничего — ни его Ñлов, ни признаниÑ, ни его лица близко-близко. И даже Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ Ð½Ðµ было, как и бахараша… ВмеÑто Ñтого еÑть Ñтрогий ректор Ðкадемии Магии Ðйлирена, Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑтикурÑница Джойлин Селдон и деревушка Бернаменш, что на юге Ðквитана. Ð’Ñе оÑтальное Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð° Ñебе Ñама. ПоÑтому мне Ñтоит ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ выкинуть глупоÑти из головы и вернутьÑÑ Ð² реальноÑть, в которой Ñ Ñнова одна, в голове у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ блоки, не дающие вÑпомнить Ñвое прошлое, а завтра нашу команду ждет первое иÑпытание Турнира. Или же, даже лучше, найти ÐлекÑа и Гордона, и вÑем вмеÑте потренироватьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ раз. …И мы Ñтарательно тренировалиÑÑŒ, выпроÑив у декана ключи от зала. Правда, перед Ñтим Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑовалаÑÑŒ у ÐлекÑа, что именно он хотел мне раÑÑказать тогда, перед допроÑом. Ðо он лишь покачал головой, заÑвив, что вÑе хорошо. Ð’Ñе же хорошо закончилоÑÑŒ! РеÑли мы выиграем Турнир, то будет еще лучше!.. И не надо Ñмотреть на него давÑщим взглÑдом, а вмеÑто Ñтого мне Ñтоит пошевеливатьÑÑ. Ð’Ñе, поÑтроилиÑÑŒ, отрабатываем атаку! Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, момент был безвозвратно упущен, и от ÐлекÑа мне уже было ничего не добитьÑÑ. ПоÑтому мы поÑтроилиÑÑŒ и отрабатывали атаку так долго, пока не приехала команда Ðкадемии Ливанты, в ÑоÑтаве которой прибыл мой друг детÑтва Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð“Ð»ÐµÐ½Ñ…ÐµÐ¼. Глава 13 Примерно в Ñередине учебного боÑ, когда на Ð½Ð°Ñ Ñ Ñнтузиазмом нападали приглашенные Гордоном некроманты, а также позванные ÐлекÑом три наших однокурÑника, из раÑпахнутых окон донеÑлиÑÑŒ звуки гимна Ðквитана и радоÑтные выкрики. Ðаши уÑловные противники переглÑнулиÑÑŒ, парни опуÑтили защиту, а Ñ Ð¿Ð¾Ñпешила к окну. ВыглÑнула — оказалоÑÑŒ, от центральных ворот к Ðрке Победы приближалаÑÑŒ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑиÑ. Шагавшие впереди неÑли флаги Ðквитана и штандарты Ñ Ð³ÐµÑ€Ð±Ð¾Ð¼ Ливанты — морÑким змеем, обвившим одинокое дерево на уÑтупе. ПоÑледнюю прибывшую на Турнир Четырех КоролевÑтв команду вÑтречали громкой музыкой и аплодиÑментами. — Беги уже! — Ñказал мне ÐлекÑ. Затем повернулÑÑ Ðº оÑтальным: — Хватит, на ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ закончили. Он знал и о ТомаÑе, и о нашей Ñ Ð½Ð¸Ð¼ длительной перепиÑке, и о еще том, как Ñ ÐµÐ³Ð¾ ждала и переживала из-за того, что их команду задержало нападение мага-отÑтупника. Ðаверное, поÑтому и потопал за мной, чтобы поÑмотреть Ñвоими глазами «на Ñтого типа из Ливанты», как называл его ÐлекÑ. Впрочем, извеÑтие о нападении каким-то образом проÑочилоÑÑŒ в народ, и делегацию из Ливанты вÑтречали, как победителей. К тому же Ñо вÑех Ñторон доноÑилиÑÑŒ раÑÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñту тему и новые, незнакомые мне подробноÑти. Ðапример, что в пути погибло двое преподавателей из Ðкадемии Ливанты — один по Боевой Магии, второй по Защите от Бездны. И еще, что неподалеку от меÑта Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐ·Ð¶Ð°Ð» отрÑд королевÑких гвардейцев, которые тут же поÑпешили на помощь. Они-то и поÑтавили решительную точку в Ñхватке. Иначе вÑе могло ÑложитьÑÑ ÑовÑем по-другому, потому что маг-отÑтупник попалÑÑ Ð¸Ð¼ матерый, давно уже прошедший транÑформацию. При Ñтом вÑе прекраÑно понимали, что каждый такой бой и ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· потерь делали Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ Ñплоченнее. Именно так говорил нам лорд Гамильтон, которого мне так Ñильно не хватало… Ðо, когда Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° ТомаÑа, шагающего Ñледом за неÑущим штандарт ÑедовлаÑым преподавателем — выходило, мой друг был капитаном команды Ливанты, — мыÑли о ректоре Ñразу же вылетели из головы. …Потому что Ñто был тот Ñамый Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ð· моего детÑтва, отнÑтого Ñперва войной, а потом менталиÑтами Ñ Ð¢Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐµÐ¹ улицы Победы. И Ñ Ñразу же узнала Ñвоего друга в Ñтом выÑоченном, загорелом и привлекательном — что уж тут Ñкрывать! — парне Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð·ÑƒÐ±Ð¾Ð¹ улыбкой. И он тоже, тоже Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»!.. — Джой! — шагнул ко мне из ÑтроÑ. Подошел и взÑл мои руки в Ñвои, потому что Ñ ÑƒÑтавилаÑÑŒ ему в лицо, не в Ñилах не только пошевелитьÑÑ, но и отвеÑти взглÑд от его зеленых глаз, чувÑтвуÑ, как в голове звенÑÑ‚ от напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ блоки, не дававшие хлынуть воÑпоминаниÑм. Ðа миг мне показалоÑÑŒ, что оÑталоÑÑŒ ÑовÑем немного… Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ñть — и Ñти Ñамые блоки не выдержат. Рухнут, позволив плотине памÑти накрыть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, принеÑÑ Ñ Ñобой ужаÑные картины того, от чего так Ñтарательно оберегали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð¸. Ðо мне было ниÑколько не Ñтрашно. Ðаоборот, Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð»Ð°, иÑкренне ждала Ñтого момента, уверовав в то, что Ñмогу выдержать. Я выдержу что угодно, Ñказала Ñебе, потому что Ñ â€” Боевой Маг, и Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð¸ преодолевать любые трудноÑти. Ð Ñто — мое прошлое, каким бы Ñтрашным оно ни оказалоÑÑŒ. Ðо плотина выдержала, да и блоки оÑталиÑÑŒ на меÑте целехонькими. Зато Ñ€Ñдом ÑтоÑл ТомаÑ, возвышавшийÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ мной почти на голову. Держал мои руки в Ñвоих, уÑтавившиÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½ÐµÑкрываемым воÑхищением на загорелом лице. И Ñ, признаюÑÑŒ, порÑдком ÑмутилаÑÑŒ. Потому что на Ð½Ð°Ñ Ñмотрели — некоторые Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, некоторые Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ улыбками, Ñловно теперь-то у них в головах вÑе ÑложилоÑÑŒ и Ñтало ÑÑно, почему Джойлин Селдон поÑтоÑнно давала вÑем от ворот поворот… Выходит, ждала приезда Ñтого, из Ðкадемии Ливанты… Реще на Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»Ñдел ÐлекÑ, причем Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ лицом, Ñловно размышлÑл, нравитÑÑ Ð»Ð¸ ему Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð“Ð»ÐµÐ½Ñ…ÐµÐ¼ или нет. И еÑли бы тот ему не понравилÑÑ, то, уверена, Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹ мои руки в Ñвоих не держал. Он бы вообще ничего не держал, потому что ему бы пришлоÑÑŒ разбиратьÑÑ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð½ÐµÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ Боевым Магом из Ðкадемии Ðйлирена. И Ñ, признаюÑÑŒ, поÑтавила бы вÑе-таки на ÐлекÑа… Ðо внезапно мой однокурÑник Ñменил гнев на милоÑть. Кивнул, Ñловно кандидатура друга детÑтва прошла проверку и была им одобрена. ПоÑле чего отвернулÑÑ Ð¸ ушел, оÑтавив Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ…. Ð Ñ, не выдержав вÑеобщего любопытÑтва, потащила ТомаÑа за Ñобой подальше от толпы. Сказала ему, что будет лучше, еÑли мы вÑе-таки уйдем, и увела его вглубь Ñада, по дороге украдкой разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ привлекательное лицо, зеленые глаза, улыбчивые губы. Реще коÑилаÑÑŒ на его большие, уверенные руки. Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ уже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтил, но Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то не могла забыть тепла его прикоÑновений. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ ты!.. — наконец, выдохнул он, когда мы оÑтановилиÑÑŒ возле Чайной БеÑедки неподалеку от Лебединого Пруда. — КакаÑ? — улыбнувшиÑÑŒ, ÑпроÑила у него. — Ты очень краÑиваÑ, — призналÑÑ Ð¾Ð½. — Увиденное в Ðйлирене превзошло вÑе мои Ñамые Ñмелые ожиданиÑ! — Ðу, так нечеÑтно! — заÑвила одна из целительниц Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ курÑа, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ручку Ñо Ñвоей подругой. — ОпÑть вÑе доÑталоÑÑŒ Джойлин Селдон! И лучшие парни в Ðкадемии, и меÑто в команде, и даже Ñамые Ñимпатичные из приезжих тоже ее!.. — Ðе Ñлушай их, — покачала Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — ГлупоÑти они говорÑÑ‚! — ОÑобенно про парней. — Ðо как же Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð° Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, ТомаÑ! — Я тоже, Джойлин! — улыбнулÑÑ Ð¾Ð½. — Джой… Помню, в детÑтве Ñ Ð·Ð²Ð°Ð» Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ð¹. Я могу Ñнова Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº называть? Кивнула. — Буду только рада. — Он продолжал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтально раÑÑматривать, чем порÑдком Ñмущал. Ðо Ñ Ð²Ñе же ÑобралаÑÑŒ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми. — ТомаÑ, проÑти, что Ñ ÑƒÑ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð° Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ Ñвоих. Мне показалоÑÑŒ, что и тебе захочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒâ€¦ Ðо, наверное, нам вÑе же Ñтоит вернутьÑÑ. Ð¢Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°â€¦ — Ðу уж нет! — покачал он головой. — Кого из них Ñ Ð½Ðµ видел? РтебÑ, Джой, Ñ Ð½Ðµ видел очень давно! Ðа Ñто Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° еще одну улыбку, потому что не привыкла к таким воÑторженным взглÑдам. ​ — Я ждал нашей вÑтречи неÑколько лет, — добавил ТомаÑ. — Так что они какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ð´ÑƒÑ‚ÑÑ Ð±ÐµÐ· менÑ. К тому же вечером первое иÑпытание, и у Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ оÑталоÑÑŒ не так много времени на разговор. — ИÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ будет, — Ñообщила ему, — так что мы можем разговаривать Ñколько угодно. — Почему? ОказалоÑÑŒ, они еще были не в курÑе ÑлучившегоÑÑ Ð½Ð° балу, поÑтому Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ ему раÑÑказывать об Ðрике Дигби, который оказалÑÑ ÑовÑем не Дигби… Он задавал вопроÑÑ‹, пока Ñ Ð½Ðµ вÑполошилаÑÑŒ, вÑпомнив о времени. — Ты, наверное, голоден Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸? Ðу же, ТомаÑ, не Ñтоит говорить, что еду ты видел Ñтим утром, а мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ не вÑтречалиÑÑŒ Ñтолько лет! — Ðа Ñто он уÑмехнулÑÑ. — Тебе обÑзательно надо поеÑть, и Ñ ÑоÑтавлю тебе компанию. Скоро обед, а у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ принÑто опаздывать в Ñтоловую. К тому же, признаюÑÑŒ, в поÑледние дни еду Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° очень редко, и мне пришлоÑÑŒ пообещать Лиззи, что наши вÑтречи Ñ Ð¿Ð¸Ñ‰ÐµÐ¹ будут проходить на регулÑрной оÑнове. ПоÑтому мы Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñом отправилиÑÑŒ в Ñторону Центрального Крыла, Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð»ÑŽÐ´Ð½Ñ‹Ðµ дорожки, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ обо вÑем на Ñвете. Вернее, Ñначала заговорили о том, как живетÑÑ Ð² Ñтолице и в Ливанте и учитÑÑ Ð² наших ÐкадемиÑÑ…. Ðо Ñто была беÑÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð°, поÑтому Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñила ТомаÑа раÑÑказать, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ произошло по пути в Ðйлирен, потому что Ñлухи ходÑÑ‚ разные… Он тут же поведал, что на них напали, когда они выезжали Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑлого двора в дне пути до Ñтолицы. Их враг оказалÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½ÐµÐ»Ñ‹Ð¼ магом-отÑтупником, давно уже перешедшим на Ñторону Бездны, так что по Ñвоей Ñиле и умениÑм он Ñтоил деÑÑтерых… Рможет, и намного больше, но на их удачу на том Ñамом поÑтоÑлом дворе на ночь оÑтанавливалÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ñкий отрÑд, который не уÑпел уехать Ñлишком далеко. Гвардейцы вернулиÑÑŒ, и ÑовмеÑтными уÑилиÑми они вÑе же одолели отÑтупника. Да, Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ учаÑтвовал в Ñражении. Вернее, они Ñ Ñ€ÐµÐ±Ñтами из команды держали оборону, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ñ… преподавателей и королевÑких магов. Пару раз ему даже удалоÑÑŒ нанеÑи удары, но… гм… Ðе Ñказать, что Ñто Ñильно впечатлило их врага. Вернее, тот и не заметил. Ðо отÑтупника вÑе же удалоÑÑŒ прикончить, поÑле чего они задержалиÑÑŒ — хоронили убитых и давали Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ¸Ð¼ дознавателÑм из ÐЧМ. И да, вопроÑÑ‹ те задавали неприÑтные, Ñловно их Ñамих подозревали в ÑвÑзах Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ€Ð¶ÐµÐ½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ Бездны. — Поверь, мне очень хорошо Ñто знакомо, — отозвалаÑÑŒ Ñ, поÑле чего раÑÑказала ТомаÑу о вчерашнем проиÑшеÑтвии на балу, нашем отÑтупнике Ðрике Дигби и допроÑе пÑтого курÑа. Говорить о Бернаменше не Ñтала — решила, что Ñто не имело никакого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº делу. К тому же, кто знает, вдруг Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð¼ важный Ñекрет ÐЧМ? Лорд Хештем Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ голове за такое Ñвно не погладит… Думать о герое Ðквитана — вернее, портить Ñебе наÑтроение — мне не хотелоÑÑŒ, поÑтому Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° перевеÑти разговор на более интереÑные темы. Мы Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñом обÑудили разницу в обучении в Ливанте и Ðйлирене, ÑойдÑÑÑŒ на том, что Защите от Бездны нигде толком и не учат. И еще, что оба наших Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð»Ð¸, причем еÑли их пал геройÑкой Ñмертью, то наш умер при крайне загадочных обÑтоÑтельÑтвах. Поговорили об отборе и Ñоперниках на Турнире, к Ñильнейшим из которых мы причиÑлÑли команды из Ливанты и ÐÑкарты, а они раÑÑматривали нашу Ðкадемию и тех же девочек из Малмолка, но затем пришли к выводу, что вот было бы отлично, еÑли бы в Ñтом году победил кто-то из Ðквитана. Они или мы, будущее покажет. Затем незаметно перекинулиÑÑŒ на нашу жизнь и наши Ñемьи. ОказалоÑÑŒ, его родители шлют привет моим и Ñожалеют, что мои мама Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ð¹ до Ñих пор не отвечают на их пиÑьма, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ñле войны прошло уже Ñтолько лет… — Почему они не отвечают? — раÑтерÑлаÑÑŒ Ñ. Ðо тут же вÑпомнила Ñлова отца о том, что мы Ñ Ð“Ð»ÐµÐ½Ñ…ÐµÐ¼Ð°Ð¼Ð¸ не одного Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñгоды, и решила ÑпроÑить: — ТомаÑ, может, что-то произошло во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐºÑƒÐ¿Ð°Ñ†Ð¸Ð¸? Такое, из-за чего мои родители решили больше не общатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸? — Ðет, они не ÑÑорилиÑÑŒ, — заÑвил он уверенно. Сорвал Ñ ÐºÑƒÑта розовый бутон и раньше, чем Ñ ÑƒÑпела его предупредить о том, что имущеÑтво миÑтера ГиггенÑа неприкоÑновенно, протÑнул цветок мне. И Ñ Ð²Ð·Ñла — будь что будет!.. Ð’ поÑледние дни мÑтительный Ñадовник притих и затаилÑÑ, но Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°, что он запиÑывал вÑе наши прегрешениÑ, чтобы потом отправитьÑÑ Ñо Ñвоим талмудом к лорду Гамильтону и потребовать Ñправедливого возмездиÑ. — Мои родители в полнейшем недоумении, из-за чего твои так резко оборвали Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вÑÑкую ÑвÑзь, — добавил ТомаÑ. — Знаешь, они ведь когда-то были лучшими друзьÑми, а наши отцы училиÑÑŒ вмеÑте на Боевой Магии в Ðкадемии Ливанты. Ðтого Ñ Ð½Ðµ знала. Вернее, папа о Ñвоем прошлом никогда и ничего не раÑÑказывал. Ðто была Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð° в нашем доме. Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ временем продолжал: — Мои родители думают, что твои папа Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ так Ñильно убиты горем, что решили навÑегда покончить Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ñ‹Ð¼. Ð’ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð²Ñех Ñвоих друзей, потому что они больше не поддерживают ÑвÑзь ни Ñ ÐºÐµÐ¼ из Ливанты. — Ðаверное, так оно и еÑть, — отозвалаÑÑŒ Ñ Ñ€Ð°ÑтерÑнно, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ подумать не могла, что вÑе окажетÑÑ… наÑколько Ñ‚Ñжело. Ведь прошло так много лет! К тому же дома мы вÑегда говорили только о том, как было плохо мне, и никогда о том, наÑколько оказалоÑÑŒ плохо им. И еще они Ñтарательно Ñледили, чтобы Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ год поÑещала магов- менталиÑтов, а те проверÑли мои ментальные блоки на прочноÑть. Тогда почему же они не поÑтавили похожие блоки Ñебе, а вмеÑто Ñтого отгородилиÑÑŒ от Ñвоих Ñтарых друзей? Причем не только из Ливанты, потому что новых в Ñтолице они так и не завели. Мы жили очень уединенно, и у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ никогда не бывало гоÑтей. ЕÑли только иногда заходили мои школьные подруги, а потом, когда Ñ Ð¿Ð¾Ñтупила в Ðкадемию, к нам Ñтали заглÑдывать Лиззи Ñ ÐлекÑом. — Мои родители раз в год приезжают в Ñтолицу, — продолжал ТомаÑ. — Каждый раз они Ñообщают об Ñтом твоим, но те им ни разу не ответили. Однажды они даже ÑвилиÑÑŒ к вам домой, но им никто не открыл. Знаю, Ñо Ñтороны Ñто выглÑдит довольно навÑзчиво, но… — Я понимаю, они волнуютÑÑ, — кивнула Ñ. — Ведь когда-то очень дружили. Потому что еÑли бы Лиззи или ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾ порвали Ñо мной без каких-либо объÑÑнений, Ñ Ð±Ñ‹ тоже волновалаÑÑŒ. И еще Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° бы крайне навÑзчивой. По крайней мере до тех пор, пока бы не выÑÑнила причину подобного охлаждениÑ. — Джой, Ñ Ð½Ðµ наÑтаиваю, но ты вÑе же Ñкажи Ñвоим родителÑм, что мои за них очень переживают. — ОбÑзательно Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ поговорю, — пообещала ему. — И еще передай, что нашлиÑÑŒ покупатели на ваш Ñтарый дом. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, вы врÑд ли когда- либо вернетеÑÑŒ в Ливанту… — Ð’Ñ€Ñд ли, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ, потому что за вÑе Ñти годы у родителей ни разу не возникало подобной идеи. Ðаша жизнь теперь навÑегда была ÑвÑзана Ñо Ñтолицей. К тому же, даже еÑли ко мне вернетÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñть, Ñ Ñерьезно ÑомневалаÑÑŒ в том, что когда-либо захочу жить в разоренном Ñемейном гнезде. Быть может, еÑли только поÑмотреть на него издалека, так что продать дом было бы хорошей идеей. — Те люди, Дершигали, они готовы заплатить хорошие деньги, — добавил ТомаÑ, — но у них тоже не получилоÑÑŒ ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ родителÑми. Они не отвечают на пиÑьма и не открыли двери, когда поверенные приехали в Ñтолицу. Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами, заÑвив, что вÑе Ñто довольно-таки Ñтранно. Ðо, быть может, объÑÑнение очень проÑтое — те поверенные Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñту не нашли? Ðаверное, ÑлучилаÑÑŒ какаÑ-то ошибка, потому что мы не ÑкрывалиÑÑŒ. Улица ПреображениÑ, дом пÑтнадцать. Два Ñтажа, белые Ñтавни, ÑинÑÑ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐ°, цветы на окнах… Ðо Ñ Ð²Ñе обÑзательно передам маме Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ð¹, причем в ближайшее времÑ. КÑтати, они в любом Ñлучае будут приÑутÑтвовать на финальном иÑпытании — вÑе родÑтвенники учаÑтников команд получали приглашениÑ… Ðа Ñто Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ñказал, что его родители не приедут. СеÑтра готовитÑÑ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ замуж, так что они занÑты организацией Ñвадьбы. ОжидаетÑÑ Ð¿Ñ‹ÑˆÐ½Ð¾Ðµ торжеÑтво… КÑтати, быть может, Ñ Ñмогу вырватьÑÑ Ð½Ð° неÑколько дней? И ЛеÑ, и он были бы только рады. — Ðе знаю, — Ñказала ему. — Вернее, ÑпаÑибо за приглашение, но мне нужно подумать. Хорошенько подумать не только о его приглашении, но и о том, что проиÑходит в нашем доме, на что до Ñтого момента Ñ Ð½Ðµ обращала вниманиÑ. Вернее, мне казалоÑÑŒ, что вÑе в порÑдке вещей и у Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ, в меру ÑчаÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑемьÑ. ÐаÑтолько, наÑколько Ñто позволÑли трагичеÑкие обÑтоÑтельÑтва нашего прошлого. Рто, что в ней не было оÑобого тепла и любви, Ñ Ð²Ñегда ÑвÑзывала Ñто Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ¸Ð¼ в Ливанте. Мы пережили оккупацию, мы Ñерьезно поÑтрадали, мой брат трагичеÑки погиб, чего Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ от Ñвоих родителей?! Да и они, еÑли чеÑтно, от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñобо ничего не хотели. Как и друг от друга — Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не замечала… оÑобой привÑзанноÑти или проÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð²Ð¸ друг к другу. Моих родителей ÑвÑзывали ровные, можно Ñказать, деловые отношениÑ, но Ñ Ñчитала, что Ñто в порÑдке вещей — поÑле вÑего, что мы пережили!.. К тому же, еÑли раньше они никогда не проÑвлÑли интереÑа ни к моей учебе, ни и уÑпехам, зато в Ñтом году Ñерьезно озаботилиÑÑŒ. Перед отъездом в Ðкадемию вÑÑчеÑки желали мне уÑпеха и намекали, что надо очень поÑтаратьÑÑ, обÑзательно попаÑть в команду и учаÑтвовать в Турнире. Ðаверное, впервые за вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ учебы. Ðо только ÑейчаÑ, поÑле Ñлов ТомаÑа, Ñ Ð² полной мере оÑознала, наÑколько Ñто Ñтранно. И еще — наÑколько уединенно мы жили. У Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не бывало гоÑтей Ñо Ñтороны родителей. Они не только никого не приглашали, но и Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ звали на Ñемейные приемы. ДопуÑтим, казначейÑтво, где трудилÑÑ Ð¾Ñ‚ÐµÑ†, было не Ñамым раÑполагающим меÑтом Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÑких ÑвÑзей, да и он был замкнутым и молчаливым человеком. Сильный маг, но при Ñтом работал пиÑарем. Почему?.. Уверена, Ñ ÐµÐ³Ð¾-то даром он мог найти Ñебе куда более преÑтижное меÑто. Ðо он даже не пыталÑÑ, Ñловно его вÑе уÑтраивало. Да и мама… У мамы тоже не было подруг. По крайней мере, Ñ Ð½Ðµ знала ни об одной из них. Да и о Ñамом меÑте, где она работала, имела лишь Ñмутное предÑтавление. ПризнаюÑÑŒ, она никогда не звала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡ÑŒ в Ñвоей лавке, даже когда у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ каникулы. РеÑли Ñ Ð½Ð°Ñтаивала, то вÑегда говорила, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° переезжает на новое меÑто и мне там делать нечего. Одно Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто удивлÑло, но затем Ñ ÑдалаÑÑŒ. Решила, что раз она не хочет, то и Ñ Ð½Ðµ буду навÑзчивой. Ðо Ñлова ТомаÑа порÑдком Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñтревожили, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¸ попыталаÑÑŒ уговорить ÑебÑ, что вÑему еÑть логичеÑкое объÑÑнение. Да, мы жили крайне уединенно, потому что мои родители порвали вÑе ÑвÑзи Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ñ‹Ð¼ и не хотели заводить новых друзей. И Ñтарых, выходило, они тоже не хотели, поÑтому не открыли двери Гленхемам. Рповеренные Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто-напроÑто не нашли, иногда такое бывает. Во вÑем виновата проклÑÑ‚Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°, Ñказала Ñ Ñебе. Маги-отÑтупники и то, что произошло в нашем прошлом. Ðто Ñамое прошлое оказалоÑÑŒ Ñлишком болезненным и Ñ‚Ñжелым, и мои родители решили навÑегда вычеркнуть его из Ñвоей жизни. ПоÑтому вели уединенный образ жизни, отец отказалÑÑ Ð¾Ñ‚ магии, а мама… Мама проÑто плыла по течению. Ðо еÑли головой Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°, что Ñто вполне годное объÑÑнение, то на Ñердце у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то было неÑпокойно. Глава 14 Утром мне принеÑли цветы. Вот так, поÑтучали в дверь нашей комнаты, когда мы Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ уже поднÑлиÑÑŒ и ÑобиралиÑÑŒ на выход. Подруга по привычке отправилаÑÑŒ открывать и вÑкоре вернулаÑÑŒ Ñ Ñ€Ð¾Ñкошным букетом в руках. ОказалоÑÑŒ, его принеÑли мне, но поÑыльный отказалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, кто именно был дарителем. ЗаÑвил, что он ничего не знает, поÑле чего улизнул, а пытки, к Ñожалению, в Ðкадемии Ðйлирена были под Ñтрожайшим запретом. ПоÑтому Лиззи ничего не оÑтавалоÑÑŒ, как оÑмотреть цветы, но к букету не прилагалоÑÑŒ ни карточки Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼, ни треклÑтой запиÑки. ПроÑто белоÑнежные розы, нежно-розовые лилии, ÑеребрÑные ленты и Ñамые дорогие ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· «Лавки миÑтера ЛанÑки» — пожалуй, преÑтижнейшего цветочного Ñалона в Ñтолице. ВернувшиÑÑŒ в комнату и продемонÑтрировав мне букет, подруга Ñперва заÑвила, что, наверное, Ñто Виммер пошел в раÑход, решив разорить Ñвою Ñемью… Ðо затем, еще раз поÑмотрев на ленты и украшениÑ, передумала. ПриÑтроила цветы в вазу на моем Ñтоле, затем уÑтавилаÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ потребовала, чтобы Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ ей вÑе раÑÑказала. И нет, она ни в жизнь не поверит, что Ñти цветы от Виммера! Гордона тоже не Ñтоит Ñюда приплетать, тот любит МиÑÑи… Я, конечно, краÑива, но не наÑтолько, чтобы он вот так Ñразу переметнулÑÑ! Хорошо, наÑтолько краÑива, но она не верит в то, что Ñ Ñтану вÑтречатьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼, потому что вÑе Ñти годы их терпеть не могла. Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой, заÑвив, что Гордон тут точно ни при чем. И еще, что раÑÑказывать мне нечего — Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, от кого Ñти цветы. Она же Ñама Ñказала, что к ним нет ни запиÑки, ничего… — Ðу уж нет, так не пойдет! — нахмурилаÑÑŒ Лиззи. — Вернее, никто и никуда из Ñтой комнаты не пойдет, пока Ñ Ð½Ðµ узнаю вÑей правды! Потому что Ñ ÑƒÐ¶Ðµ была готова к выходу. УÑпела надеть мужÑкой нарÑд Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ накинуть парадную мантию, а еще поправить волоÑÑ‹, в которые Лиззи вплела цветы. Подруга Ñтим утром вÑтала ни Ñвет ни Ð·Ð°Ñ€Ñ Ð¸ откуда-то притащила роÑÑыпь маргариток, заÑвив, что наплевать ей на меÑть миÑтера ГиггенÑа и что она вÑе равно Ñделает мне причеÑку. Потому что до Ñтарта Турнира оÑтавалоÑÑŒ вÑего ничего, а Ð¼Ð¾Ñ ÐºÑ€Ð°Ñота будет затмевать взор парнÑм из других команд, и Ñто будет личный вклад Лиззи в победу нашей Ðкадемии!.. Ðа Ñто Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ уÑмехнулаÑÑŒ — признаюÑÑŒ, довольно нервно. Тут уже Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñота не поможет — только магичеÑкие ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑпоÑобноÑть работать в команде! КÑтати, мы как раз договорилиÑÑŒ вÑтретитьÑÑ Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñми в Ñтоловой через полчаÑа, и Ñвободное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ ÑобиралаÑÑŒ провеÑти Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð¹. Ðо еще не решила Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ — то ли помолитьÑÑ, то ли повторить боевые заклинаниÑ…. Ртут букет и Лиззи, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°ÑвлÑет, что никуда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ выпуÑтит, пока Ñ ÐµÐ¹ вÑе не раÑÑкажу! И чтобы Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ ей во вÑем признавалаÑÑŒ, потому что Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми ÑвÑзыватьÑÑ Ð¾Ð½Ð° иÑкренне не рекомендует. Ðо как Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° признатьÑÑ ÐµÐ¹ в том, в чем боÑлаÑÑŒ признатьÑÑ Ñамой Ñебе?! Мне казалоÑÑŒ, что цветы могли быть от Берка Гамильтона, но Ñ Ð½Ð¸ в чем не была уверена. Букет, например, мог мне приÑлать Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð“Ð»ÐµÐ½Ñ…ÐµÐ¼. Почему бы и нет? — Думаешь, твой Ñтарый друг так раÑÑтаралÑÑ?! — Лиззи уÑтавилаÑÑŒ на менÑ, когда Ñ Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° ей Ñту верÑию. Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами. Внутренний Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñказывал, что врÑд ли Ñто был ТомаÑ… К тому же он бы обÑзательно приÑлал мне карточку, зачем ему Ñкрывать Ñвой интереÑ? — Он бы не уÑпел, — поÑле коротких раздумий произнеÑла подруга. — Ð”Ð»Ñ Ñтого Гленхему надо было выйти из Ðкадемии вчера вечером, а ее Ñтен, наÑколько мне извеÑтно, никто не покидал. — Она вÑегда и обо вÑем знала. — К тому же нашего ректора не было в Ðкадемии, а без его Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ никак. Конечно, Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³ договоритьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ по дороге, чтобы тебе доÑтавили цветы… — И тут же покачала головой. — Ðет, ничего не ÑходитÑÑ, он ведь Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ðµ не видел! Тогда… — Лиззи Ñнова уÑтавилаÑÑŒ на менÑ, а затем нахмурилаÑÑŒ: — Только не говори мне, что они от лорда Хештема! — Подозреваю, от лорда Хештема Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ дождатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ личного Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² тюрьму Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð²-отÑтупников! — пробормотала Ñ. — Да и зачем ему Ñлать мне цветы?! РеÑли бы он и раÑщедрилÑÑ Ð½Ð° букет, то… К цветам он бы обÑзательно добавил пиÑьмо Ñ Ð³Ñ€Ñзными намеками — Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ бы ему изменÑть Ñвоему Ñтилю? — Ðу раз Ñто не Хештем, не Гленхем и не Виммер, тогда… — Тут Лиззи улыбнулаÑÑŒ, и вид у нее Ñтал как у большой довольной кошки. — Тогда Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, от кого они! — и она округлила глаза. — Ðет же, Лиззи! — Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой. — ЕÑли ты думаешь, что они от лорда Гамильтона… — Вот, ты Ñама только что Ñто Ñказала! — произнеÑла подруга торжеÑтвующе. — Только не надо мне заÑвлÑть, что Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не ÑвÑзывает и что вы Ñлишком разные. ЕÑли он захочет, то обÑзательно найдет, чем Ð²Ð°Ñ ÑвÑзать. И ÑвÑжет так, что ты уже никуда от него не убежишь… — Лиззи!.. — Даже и не думай, он на тебе обÑзательно женитÑÑ, — добавила она. — Ты вÑе-таки Боевой Маг, Ñлита Ðквитана! К тому же его родители давно умерли, так что никто не вÑтанет на вашем пути. — Подруга вздохнула, наверное, подумав о Ñвоих. — Реще лорд Гамильтон у нашего ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð² любимчиках, а дÑÐ´Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ Ñвоему племÑннику вÑе что угодно. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ ÑомневаюÑÑŒ, что Берк Гамильтон Ñтанет Ñпрашивать у кого-нибудь позволениÑ, еÑли он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ñ‚! Ðа Ñто Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ñмо покачала головой, потому что у Лиззи Ñлишком уж Ñкладно вÑе выходило. — Во-первых, мы не знаем, от кого цветы, — Ñказала ей. — Во-вторых, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ ты решила, что лорд Гамильтон в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½?! Он… Он ничего такого мне не говорил! К тому же он и забыл о моем ÑущеÑтвовании. Вчера он и вовÑе не обращал на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ!.. — Ð’Ñе очень проÑто, Джой! — уÑмехнулаÑÑŒ Лиззи. — Вчера его не было веÑÑŒ день в Ðкадемии. Он отправилÑÑ Ð½Ð° похороны, еÑли вдруг ты забыла. Ðаверное, вернулÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ поздно, но веÑÑŒ день о тебе думал, поÑтому и заехал к ЛанÑки. Ð ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñлал тебе цветы как извинение за Ñвое отÑутÑтвие… ​ — Тогда почему он не приложил к ним запиÑку?! — Потому что и подумать не мог, что ты будешь Ñидеть и гадать, от кого Ñтот букет, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñвоих кавалеров, — заÑмеÑлаÑÑŒ Лиззи. Затем добавила: — Мужчины иногда бывают такими Ñамоуверенными! Ðо Ñ Ð²Ñе же покачала головой. Мне было Ñтрашно поверить в то, что цветы от Берка Гамильтона, а еще Ñтрашнее — разочароватьÑÑ. — Ðто может быть кто угодно, Лиззи! — упрÑмо Ñказала подруге. — Ð’ Ðкадемии творÑÑ‚ÑÑ Ñтранные дела, и Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ни в чем не уверена… — О чем ты говоришь?! — нахмурилаÑÑŒ Лиззи. — Ð’Ñе о том же… О маге-отÑтупнике, например! — Мы Ñтолько о нем уже говорили, что хватит! — Тогда давай поговорим о запиÑках, — покорно отозвалаÑÑŒ Ñ, радуÑÑÑŒ, что удалоÑÑŒ увеÑти Лиззи Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñной темы. — Сперва они приходили каждый день, а теперь переÑтали. Ðо почему?! Ðа Ñто подруга пожала плечами, заÑвив, что уже и думать забыла о каких-то там запиÑках, потому что мыÑли о моей Ñвадьбе Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Гамильтоном кажутÑÑ ÐµÐ¹ куда более приÑтными. Рдавай мы Ñыграем две в один день — нашу и их Ñ ÐлекÑом? Ðто так романтично! Ðа Ñто Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° глаза и чуть было не заÑтонала. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ ÐµÑ‰Ðµ Ñвадьба, Лиззи?! — ÑпроÑила у нее. — Пока ничего не ÑÑно, потому что… Потому что ничего еще Ñовершенно не ÑÑно. У Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ вÑего лишь объÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° вечернем ветру, и Берк Гамильтон Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не поцеловал! Рпотом наÑтал новый день, принеÑший Ñ Ñобой новые заботы. Ему и мне. Быть может, он проÑнулÑÑ Ð¸ понÑл, что порÑдком погорÑчилÑÑ Ð¸ мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñлишком разные?! ПоÑтому и приÑлал букет — как извинение за то, что уÑпел наговорить мне на той дорожке… — Давай-ка мы лучше вернемÑÑ Ðº запиÑкам! — вздохнув, заÑвила Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ðµ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ ее лицу, Лиззи не отказалаÑÑŒ бы вернутьÑÑ Ðº Ñвадьбам, но Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ñмо продолжила: — ЕÑть два варианта. Либо отправителю вÑе Ñто надоело и он уже наигралÑÑ Ð² Ñвои Ñтранные игры. Либо… — Либо что? — ÑпроÑила Лиззи, подозреваю, из вежливоÑти. — Либо он добилÑÑ Ñвоего. — Чего именно? — она вÑе же взглÑнула на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾. — Вижу, тебе вÑе же интереÑно, — не удержалаÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚ Ñмешка. — Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, кто-то хотел, чтобы лорд Гамильтон обратил на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ. Ðо еÑли Ñто так… — Именно так! — подхватила Лиззи Ñ Ñнтузиазмом. — Он на Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÐ³Ð¾ обратил… — ДопуÑтим, он обратил… Ðо зачем кому-то Ñто было нужно?! — И зачем? — ÑпроÑила подруга, на что Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° глаза. — ЕÑли бы Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ знала!.. Может, ты мне Ñкажешь?! Лиззи тоже не знала и ничего мне не Ñказала. — Реще Ñтот Ñтранный Ñтупор у ÐлекÑа и Дигби неÑколько дней назад, — добавила Ñ Ð½ÐµÐ³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾. — Позже ÐÐ»ÐµÐºÑ Ñтал нормальным, Ðрик превратилÑÑ Ð² мага-отÑтупника, а проклÑтый бахараш превратилÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñˆ. Ðо чем дольше Ñ Ð¾Ð± Ñтом думаю, тем вÑе больше уверена, что никакой Ñто не Бернаменш… То Ñлово звучало ÑовÑем по-другому! — ПривÑзалÑÑ Ðº тебе Ñтот бахараш! — нахмурилаÑÑŒ Лиззи. — Возьми и больше о нем не думай! — ПривÑзалÑÑ, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ, — и не думать Ñ Ð¾ нем почему-то не могу. По крайней мере, до тех пор, пока не разгадаю, что Ñто означает. К тому же Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑказал мне Ñтранные вещи о моих родителÑÑ…, и теперь мне хочетÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ поговорить. Причем чем Ñкорее, тем лучше. Думаю, поÑле первого иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ðµ Ñтоит отпроÑитьÑÑ Ñƒ лорда Гамильтона и Ñъездить домой Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ на пару чаÑов. ИÑключительно Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтала волноватьÑÑ. Ðа Ñто Лиззи заÑвила, что Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ ÐµÐ¹ уже ниÑколько не нравитÑÑ, раз он наговорил мне такого о моих родителÑÑ…! Она видела их неÑколько раз — приходила в гоÑти. ИÑключительно милые и благожелательные люди. Ðо еÑли Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ отпроÑитьÑÑ Ñƒ лорда Гамильтона, то да… Она только за! Мне Ñтоит поговорить Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ ректором и намекнуть ему, что, быть может, он ÑоглаÑитÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñопровождать… Чем не Ñвидание?! Заодно и Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ родителÑми познакомитÑÑ â€” еще один шаг к Ñвадьбе! Покачав головой, Ñказала ей, что мне ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ до Ñвиданий и не до Ñвадеб. К тому же нам пора идти в Ñтоловую, еÑли Ñ ÑобираюÑÑŒ позавтракать перед Турниром. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð² поÑледнем Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не была уверена. ÐœÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ Ñнедала тревога, а Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð¼ ТомаÑа она обоÑтрилаÑÑŒ еще Ñильнее. Я даже поужинать вчера толком не Ñмогла — куÑок не лез в горло, да и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль о завтраке вызывала лишь тошноту. — Ðет, так дело не пойдет! — заÑвила мне подруга, уÑтавившиÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¼ÑƒÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾. Потом зачем- то вытащила из вазы подаренный букет и Ñунула его мне в руки. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе в полном порÑдке, Джой! — заÑвила уверенно. — Ð’Ñ‹ Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми прошли через ужаÑÑ‹ войны, но Ñмогли оправитьÑÑ Ð¸ жить дальше. Ты — Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° факультете Боевой Магии, и вÑе об Ñтом знают. И даже не Ñмей мне возражать!.. И еще, ты учаÑтвуешь в Турнире Четырех КоролевÑтв, а Ñто Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑть. К тому же у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¸ Ñ, а Ñти цветы подарил влюбленный мужчина. Я открыла было рот. Ðо потом его закрыла, потому что мне нечего было ей возразить. — ПоÑтому ты ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ прекратишь Ñти ÑамокопаниÑ, — добавила Лиззи, — и навÑегда забудешь о Ñвоем бахараше. ВмеÑто Ñтого поднимешьÑÑ Ð½Ð° ноги и отправишьÑÑ Ð½Ð° Ñтадион… Ðет же, букет вÑе- таки оÑтавь!.. Дай-ка его мне, Ñ Ð¿Ð¾Ñтавлю в вазу… Потому что ты пойдешь и покажешь вÑему миру, на что ÑпоÑобна! Только позавтракать не забудь, а то Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не буду комментировать твой внешний вид. — Ты же Ñама Ñказала, что Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ краÑиваÑ, — уÑмехнулаÑÑŒ Ñ. — Только моими ÑтараниÑми! — закатила глаза подруга. — Так что давай, Джой, не подведи! — Ðе подведу, — пообещала ей. Затем, оÑторожно прикоÑнувшиÑÑŒ к лилиÑм и потрогав бутоны роз, пошла. Сперва в Ñтоловую, потому что Лиззи потопала за мной Ñледом, заÑвив, что ÑвÑжет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ накормит Ñилком, еÑли Ñ Ð¾Ð¿Ñть не позавтракаю. Там Ñ Ð²ÑтретилаÑÑŒ Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñми из команды, и мы вмеÑте ÑвилиÑÑŒ на Ñтадион, потому что приближалоÑÑŒ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¢ÑƒÑ€Ð½Ð¸Ñ€Ð° Четырех КоролевÑтв. И пуÑть в Ðкадемии Ðйлирена творилиÑÑŒ Ñтранные дела, Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ подавать и виду. Ðаоборот, хотела показать вÑем и вÑÑ, на что мы ÑпоÑобны. Рмы, Боги нам в Ñвидетели, были ÑпоÑобны на очень многое!.. И еще, уходÑ, Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð°Ð»Ð°, чтобы Лиззи оказалаÑÑŒ права и Ñти цветы мне принеÑли от Берка Гамильтона. Как знак его чувÑтв ко мне. Мне очень хотелоÑÑŒ, чтобы он тоже был в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½! Впрочем, Ñкоро даже Ñти мыÑли вылетели из моей головы, потому что двенадцать учаÑтвовавших в Турнире команд выÑтроилиÑÑŒ на Ñтадионе, на переполненных трибунах которого развевалиÑÑŒ флаги четырех Ñтран ÐльÑнÑа. Ðо Ñине-золотых Ðквитана, конечно же, было больше вÑего!.. ПовинуÑÑÑŒ приказам раÑпорÑдителей Турнира, мы вÑтали в три шеренги, занÑв доÑтавшееÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ из команд в результате Ð¶Ñ€ÐµÐ±Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑто. Ðаше оказалоÑÑŒ вторым в левом Ñ€Ñду, как раз за командой из Каторина. Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ Ñ€Ñдом Ñ ÐлекÑом и Гордоном — в парадных мантиÑÑ…, Ñ Ñерьезными лицами, — Ñ Ñмотрела, как шевелилоÑÑŒ, волновалоÑÑŒ людÑкое море на трибунах, Ð·Ð°Ñ‚Ð¸Ñ…Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ на времÑ, когда иÑполнÑли гимны четырех королевÑтв. Ð’Ñкоре тонкий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ певицы в очередной раз пронзил чиÑтый ÑентÑбрьÑкий воздух, Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð³Ð¸Ð¼Ð½ нашей Ñтраны, и Ñ, Ñтарательно ей подпеваÑ, принÑлаÑÑŒ разглÑдывать поднÑвшихÑÑ Ð½Ð° ноги Ñудий. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… за Ñту ночь выÑтроили Ñпециальное возвышение Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ†Ð¾Ð¼ Ñтадиона, огороженного защитными заклинаниÑми, охранÑвшими жюри и зрителей от того, чтобы в них ненароком не угодило «шальное» боевое заклинание. Ðашла глазами Берка Гамильтона — он был Ñреди двенадцати Ñудий, признанных доÑтойными и ÑпоÑобными непредвзÑто оценить результаты иÑпытаний. Мне показалоÑÑŒ, что наш ректор тоже Ñмотрел на менÑ, пока кто-то его не отвлек. К его уху ÑклонилÑÑ Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð½Ñ‹Ð¹ пожилой мужчина. КажетÑÑ, Ñто был верховный ÑÑƒÐ´ÑŒÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ Болоньи — грузный мужчина, ÑлавÑщийÑÑ Ñвоей неподкупноÑтью. Третьим предÑтавителем Ðквитана оказалÑÑ ÐºÑ‚Ð¾-то из выÑших придворных. Ðаверное, Лиззи должна была его знать, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° находилаÑÑŒ где-то на трибунах, поÑтому Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ мазнула взглÑдом по пожилому ÑедовлаÑому мужчине в бело-краÑной мантии Ñенатора. ОÑтальные девÑть Ñудий, по три из каждой Ñтраны, мне были незнакомы. Скорее вÑего, они либо приехали вмеÑте Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð¼Ð¸, либо на Турнир приглаÑили поÑлов из Ñтран ÐльÑнÑа. Чуть поодаль длинного Ñтола жюри ÑтоÑло креÑло лорда Хештема. Он не входил в ÑудейÑкий ÑоÑтав, но был в чиÑле организаторов. Именно поÑтому меÑто ему нашлоÑÑŒ здеÑÑŒ, на помоÑте, а не в ложах на правой трибуне, Ñпециально возведенных Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñоких гоÑтей. КÑтати, выÑтроили и королевÑкую ложу, но ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð° пуÑтовала, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾ Ðкадемии упорно ходили Ñлухи, что наш монарх не откажет Ñебе в удовольÑтвии и поÑетит как второе иÑпытание, так и финал. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что король ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐµÑ‰Ðµ не почтил Ð½Ð°Ñ Ñвоим приÑутÑтвием, повÑюду оказалоÑÑŒ полным-полно магов из ÐЧМ. Они охранÑли как трибуны, так и Ñтадион, а неÑколько ÑтоÑло на противоположной Ñтороне, откуда должны были Ñтартовать наши противники. Я знала уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” оно почти полноÑтью повторÑло отбор в команду. Правда, на Ñтот раз вÑе должно было обойтиÑÑŒ без учаÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑких тварей, которых планировали ÑпуÑтить на оÑтавшиеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ на втором иÑпытании. Ðо и тогда, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ главной задачей оÑтавалоÑÑŒ продержатьÑÑ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÑŒ минут против уÑловного противника, которого Ñтанут изображать преподаватели и приглашенные на Турнир маги. Заодно разрешалоÑÑŒ выводить из ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… учаÑтников и внимательно Ñледить, чтобы те не вывели из иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ. И Ñто, подозреваю, будет довольно Ñложной задачей!.. Самой опаÑной из команд-противников мы Ñчитали девочек из Малмолка, ÑтоÑвших первыми в Ñреднем Ñ€Ñду, но была еще одна полноÑтью женÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° из Витеры, что тоже в ÐÑкарте. Им доÑталоÑÑŒ меÑто как раз позади наÑ, и Ñто был так Ñебе раÑклад. За Ñтими командами мы ÑобиралиÑÑŒ наблюдать в первую очередь. Также традиционно Ñильными ÑчиталиÑÑŒ Водные маги из Ливанты, но ТомаÑу и его ребÑтам по жребию выпало меÑто в поÑледнем Ñ€Ñду — Ñлишком далеко от наÑ. К тому же нам Ñледовало опаÑатьÑÑ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð² из Ðкадемии Слозии, ÑтоÑвших Ñ€Ñдом Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ из Малмолка в Ñредней шеренге, и Темных магов из ÐбреÑ, раÑположившихÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ же. ГлеÑнор привез Ñильных Боевых Магов из ÐÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ð¢ÑƒÑ€Ð°Ð´Ñ‹, но они, как и команда из Ливанты, были далеко от наÑ, и, по большому Ñчету, могли Ñтать Ñерьезной проблемой Ð´Ð»Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñа Ñ ÐµÐ³Ð¾ парнÑми. ОÑтальные тоже не ÑобиралиÑÑŒ поддаватьÑÑ, Ñразу же выкинув белый флаг, так что Ñо Ñчетов ÑпиÑывать никого было нельзÑ. Реще не Ñтоило забывать и про уÑловных противников!.. Увидев лорда Хештема на помоÑте Ñ ÑудьÑми, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то подумала, что ими Ñтанут маги из ÐЧМ. И ни в чем не ошиблаÑÑŒ. Потому что, Ñтоило отзвучать гимнам и закончитьÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавлению команд и Ñтрогих Ñудий — на Ñто каждый из жюри и учаÑтники команд получили Ñвою порцию оваций, а ÐÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ðйлирена — еще и шквал одобрительных криков… Так вот, поÑле Ñтого Ñлово Ñразу же взÑл лорд Хештем. Телохранители выкатили вперед его колÑÑку, и он поднÑл руку, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹. — ПриветÑтвую вÑех ÑобравшихÑÑ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° первом иÑпытании Турнира и отдельно каждую из команд, — заÑвил руководитель ÐЧМ, как только на трибунах уÑтановилоÑÑŒ молчание. Его голоÑ, уÑиленный магией, казалоÑÑŒ, разноÑилÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ за пределы Ñтадиона. — Мое Ñердце наполнÑетÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñтью, когда Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, как юные маги, прибывшие в Ðйлирен из разных Ñтран ÐльÑнÑа, готовы показать нашим врагам, что в их душах нет меÑта Ñтраху. И еще — что в Ñтоль непроÑтое времÑ, когда мы Ñнова ÑтолкнулиÑÑŒ Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð¹ Ñо Ñтороны магов-отÑтупников, мы лишь Ñильнее Ñомкнули Ñвои Ñ€Ñды. Ðо Турнир Четырех КоролевÑтв позволит нам не только ÑплотитьÑÑ, но и многому научитьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ у друга, а также отточить Ñвои боевые навыки. И они нам пригодÑÑ‚ÑÑ! Потому что, — он взÑл Ñффектную паузу, Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом ÑобравшихÑÑ, — пока Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð£Ð³Ñ€Ð¾Ñа Ñнова не поднÑла голову, Ñамыми опаÑными нашими врагами оÑтаютÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸-отÑтупники. Ð’Ñ‹ уже знаете о двух печальных инцидентах, ÑвÑзанных Ñ Ð¢ÑƒÑ€Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼. Ðа команду Ливанты было Ñовершенно нападение в пути, а один из учеников Ðкадемии Ðйлирена оказалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñпешником Бездны… Трибуны заволновалиÑÑŒ, но тут же затихли, потому что лорд Хештем продолжил: — Именно поÑтому организаторы Турнира принÑли решение немного изменить первое иÑпытание, макÑимально приблизив его к дейÑтвительноÑти. Итак, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ вÑтретÑÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ к лицу Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸-отÑтупниками! Теперь заволновалиÑÑŒ не только Ñидевшие на трибунах — кажетÑÑ, в неÑкольких меÑтах началаÑÑŒ паника, а кто-то попыталÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ покинуть Ñ€Ñды, — но и учаÑтники Турнира. По Ñ€Ñдам разнеÑÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ‡Ð¸Ð²Ñ‹Ð¹ шепоток. Гордон негромко выругалÑÑ, помÑнув демонов и лорда Хештема вÑуе. ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнул на менÑ, поÑле чего покачал головой. — Блефует, — заÑвил мне уверенно. — Ðаш ректор такого не допуÑтит! Иначе здеÑÑŒ будет ÑмертоубийÑтво… И он казалÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð². Стоило шуму Ñтихнуть, как лорд Хештем Ñнова продолжил: — Мы, ÐÑ€Ð¼Ð¸Ñ Ð§Ð¸Ñтоты Магии, Ñделали многое, чтобы очиÑтить Ðквитан от Ñтой Ñкверны, поÑтому живых магов-отÑтупников доÑтавить Ñюда не удалоÑÑŒ. — Потому что ты ÑобÑтвенноручно их убил! — пробормотала Ñ. — Именно поÑтому в иÑпытании будут учаÑтвовать Ñильнейшие маги из ÐЧМ. Те, кто вÑтречалиÑÑŒ Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ врагом лицом к лицу и знают, на что они ÑпоÑобны. Те, которые Ñмогут показать вам, что Ñто означает — ÑтолкнутьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Бездны на Ñвоем пути. И пуÑть некоторые из Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ видели магов-отÑтупников Ñо Ñтороны, но на Ñтот раз вам придетÑÑ Ð²Ñтупить Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ в бой. Мы переглÑнулиÑÑŒ — иÑпытание обещало быть непроÑтым. Впрочем, ничего легкого от Турнира Ñ Ð¸ не ожидала. …И он началÑÑ. Мы Ñтартовали Ñ€Ñдом Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ из Витары, парнÑми из Катарина и еще одной глеÑнорÑкой командой… Ðет, не Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, за которыми надо было Ñмотреть во вÑе глаза, но и Ñ Ñтих тоже не помешало бы не ÑпуÑкать внимательного взглÑда. Впрочем, на ÑовмеÑтных тренировках мы давно уже придумали, как именно Ñтанем начинать. ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¸ Гордон Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ вышли вперед, ответÑтвенные за атаку и готовые в любую Ñекунду подхватить мои Щиты, тогда как Ñ Ð¾ÑталаÑÑŒ чуть позади парней, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸ Ñпины. Ðу еще и бока, а также Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÑŽ в ÑовмеÑтный Щит впереди. До Ñтого мы единоглаÑно решили, что не Ñтанем отÑиживатьÑÑ Ð² обороне — наша задача как можно Ñкорее прорватьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, в центр Ñтадиона, где вÑтретитьÑÑ Ñ ÑƒÑловным противником, каким бы он ни был, заработав по возможноÑти как можно больше очков. При Ñтом, конечно же, хорошенько поÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ Ñторонам. Правда, очень Ñкоро нам пришлоÑÑŒ немного изменÑть наши планы, потому что вот так Ñразу выдвинутьÑÑ Ðº центру Ñтадиона, на который Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÑ€Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ шагала уÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð² из ÐЧМ в черных мантиÑÑ… Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð¼Ð¸ на головах, нам не удалоÑÑŒ. Стоило лишь прозвучать Ñигналу о начале первого иÑпытаниÑ, как на Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ напали парни из ГлеÑнора — те Ñамые, которых мы не Ñчитали Ñерьезными противниками, — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð° от них большей ÑообразительноÑти. Девочки из Витары Ñразу рванули куда-то влево, подозреваю, ÑобираÑÑÑŒ объединить Ñвои Ñилы Ñо второй командой из ÐÑкарты. Мы хотели поÑледовать их примеру, правда, рвануть к центру, но тут в мою защиту врезалиÑÑŒ Ñразу три — нет же, целых шеÑть Темных Молний!.. — Гордон! — закричали мы Ñ ÐлекÑом одновременно, но некромант не ÑобиралÑÑ Ð·ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ. Тут же принÑлÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ оÑлабленные меÑта в наших Щитах, потому что ÑлучилоÑÑŒ именно то, чего Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑалаÑÑŒ. Две команды ÑговорилиÑÑŒ и ударили по нам одновременно — к глеÑнорÑким парнÑм приÑоединилиÑÑŒ еще и некроманты из Слозии. Странный Ñоюз, и когда они только уÑпели ÑпетьÑÑ?! Ðо что уж тут удивлÑтьÑÑ!.. Ðам оÑтавалоÑÑŒ лишь оборонÑтьÑÑ… ЕдинÑтвенные наши теоретичеÑкие Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ â€” парни из Ливанты — были где-то далеко, на правом краю Ñтадиона. Ð¢Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° из Ðквитана, ÑтоÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð² Ñреднем Ñ€Ñду, Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ не водилаÑÑŒ — держалаÑÑŒ заноÑчиво и воротила ноÑÑ‹, когда ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ðº ним парламентером. Ðет так нет, помню, решили мы. Сами ÑправимÑÑ… И ÑправилиÑÑŒ, хотÑ, признаюÑÑŒ, первое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑовмеÑтной атаки двух команд нам пришлоÑÑŒ непроÑто. Впрочем, мы тут же поменÑли раÑÑтановку Ñил внутри нашей. Гордон подхватил защиту — он куда больше знал о хитроÑÑ‚ÑÑ… некромантов, чем Ñ, а мы Ñ ÐлекÑом ушли в атаку. Первым ударил мой друг. Ð’Ñкинул руки, и в ту же Ñекунду мы Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ поднÑли Щиты, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸ÑŽ ÐлекÑа уйти Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ¹ Ñилой, без каких-либо помех. И оно ушло — Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð¼ Ð’Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð°Ñ Ð’Ð¾Ð»Ð½Ð° оказалаÑÑŒ наÑтолько мощной, что раÑкидала Ñоюз некромантов из ГлеÑнора и ОброÑа в разные Ñтороны. Ðа Ñто Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° рот — надо же, не ожидала от него такой прыти!.. — Джой! — Ñ€Ñвкнул мне в ухо Гордон, Ñнова отпуÑтивший защиту, потому что команды уже поднималиÑÑŒ на ноги и было бы глупо позволить им нанеÑти ответный удар. — Ðе зевай! Качнув головой, переÑтала зевать и тут же добавила еще одной Воздушной Волной… К удивлению, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð¾ ничуть не Ñлабее, чем у ÐлекÑа. Тем Ñамым мы не только вывели две напавшие на Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ на какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð· игры — нет, окончательно «добивать» не Ñтали, — но Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ зацепила еще и третью команду… Ту Ñамую, из ÐÑкарты, до Ñтого ÑтоÑвшую в нашем Ñ€Ñду. ОказалоÑÑŒ, девочки из Витары ушли не Ñлишком-то далеко. Тоже «влÑпалиÑь» в некромантов, но уже из ÐбреÑ. Среди них была целительница, она прикрывала Ñпины и держала Щиты. Ðо Ð¼Ð¾Ñ Ð’Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð°Ñ Ð’Ð¾Ð»Ð½Ð°, пройдÑÑÑŒ по некромантам и глеÑнорцам, разорвала ее защиту в клочьÑ, разметав учаÑтниц команды в разные Ñтороны. Подозреваю, они не ожидали Ñтоль… гм… подлого удара Ñбоку, поÑтому буквально упали к ногам некромантов. Те взглÑнули на Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, Ñловно и они не ожидали такого подарка от негаданных «Ñоюзников». Их капитан кивнул мне, но церемонитьÑÑ, как мы до Ñтого Ñ Ð³Ð»ÐµÑнорцами и парнÑми из Слозии, не Ñтали — быÑтро «добили» команду из Витары, окончательно Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¸Ñ… из игры. — УпÑ! — раÑтерÑнно произнеÑла Ñ. — Ðет, Ñ Ð½Ðµ так хотела!.. — Дальше, Джой! — Ñнова Ñ€Ñвкнул на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐлекÑ. — Побежали! И мы побежали. Ðо перед Ñтим Ñ Ð²Ñе же повернулаÑÑŒ к ÑудейÑкому помоÑту, по привычке ища поддержки у лорда Гамильтона. ВмеÑто Ñтого наткнулаÑÑŒ на взглÑд лорда Хештема. Он Ñмотрел на менÑ. Очень внимательно Ñмотрел. — Джой, да что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹?! Ðе отÑтавай! — крикнул мне уже Гордон, и Ñ Ñ€ÐµÐ·Ð²Ð¾ кинулаÑÑŒ за парнÑми. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтарательно их прикрывала, пару раз уÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÑƒ некроманта, которого мы «напуÑкали» на Боевых Магов, еÑли те думали вÑтавать на нашем пути. ÐлекÑу Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ была не нужна — он лупил так, что лучше было не попадатьÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ под руку. Когда он немного выдыхалÑÑ, то уходил назад, в защиту, и атаковала уже Ñ. ДобралиÑÑŒ до центра Ñтадиона почти без проиÑшеÑтвий — разве что вÑтупили в бой Ñ ÐµÑ‰Ðµ одной командой из ГлеÑнора, да и парни из Катарины решили ударить нам в Ñпину. Ðо мы ответили им так, что обе команды Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ передумали битьÑÑ Ð¸ принÑлиÑÑŒ обходить Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ большой дуге. — БоÑÑ‚ÑÑ! — оÑкалилÑÑ Ð¸Ð¼ вÑлед Гордон. — Значит, уважают! Ðо ÑкалитьÑÑ Ð¾Ð½ тут же переÑтал, потому что в Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ»Ð¸ две Боевые молнии от команды из Малмолка. Правда, фавориты Турнира в бой Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ ввÑзыватьÑÑ Ð½Ðµ захотели — подозреваю, мÑтили иÑподтишка за провал второй команды из Ñвоей Ñтраны. Впрочем, их тут же отвлекли некроманты из Слозии, а мы пошли дальше. Втроем «уложили» мага- отÑтупника, вернее, мага из ÐЧМ. С ним пришлоÑÑŒ порÑдком повозитьÑÑ, потому что лорд Хештем, подозреваю, отдал Ñвоим людÑм приказ никого не жалеть. Вот и мы тоже не Ñтали. Затем Ñнова ÑтолкнулиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñми из ÐÐ±Ñ€ÐµÑ â€” теми Ñамыми, которым Ñ Ñ‚Ð°Ðºâ€¦ гм… удачно помогла на Ñтарте иÑпытаниÑ. Ðо палить друг в друга не Ñтали. ВмеÑто Ñтого объединили уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² еще двух магов, изображавших из ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ñтупников в колпаках Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ñми Ð´Ð»Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·. Ðа Ñтот раз Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ð» уже Гордон, Ñказав, чтобы мы атаковали Ñ ÐлекÑом и что наши Боевые Молнии в Ñтом Ñлучае куда Ñффективнее, чем его заклинаниÑ. Впрочем, вÑкоре нам Ñ ÐлекÑом потребовалиÑÑŒ вÑе Ñилы команды, чтобы «прикончить» еще двух магов, подоÑпевших на помощь Ñвоим товарищам. Затем уже Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° защиту, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ñƒ возможноÑть поломать голову и придумать, чем пронÑть третьего фальшивого «мага-отÑтупника», который никак не хотел «умирать». Где-то Ñлева ÑражалиÑÑŒ парни из Ливанты, вÑе еще не добравшиеÑÑ Ð´Ð¾ центра Ñтадиона, — но и Ñ Ð¸Ñ… Ñтороны хватало Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ «магов-отÑтупников», а еще были девочки из Малмолка… Затем к нам подоÑпели некроманты из Слозии, которые ненадолго отвлеклиÑÑŒ на парней из Каторины. Ðо вмеÑто того, чтобы поÑледовать примеру ребÑÑ‚ из ÐбреÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ мы неплохо ÑработалиÑÑŒ и уÑпели «похоронить» еще четверых людей лорда Хештема, ударили по нам Ñзади. — Защита, Джой! — крикнул мне Гордон, и мы моментально Ñплели Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Светлую и Темную магию воедино. Тут еще и фальшивые «маги-отÑтупники» прорвали оборону некромантов из ÐброÑ, и нам пришлоÑÑŒ непроÑто. Ðо мы вÑе же выдержали. Гордон огрызнулÑÑ Ð¢ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼ Пламенем, да так, что парнÑм из Слозии мало не показалоÑÑŒ. Затем, к удивлению, разделавшиÑÑŒ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из темных в капюшонах, к нему приÑоединилаÑÑŒ и команда из ÐбреÑ. Слили Ñвои некромантÑкие Ñилы воедино, и тут же Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ногами у учаÑтников из Слозии пошла ходуном, и они провалилиÑÑŒ в нее чуть ли не по поÑÑ… Ðто их Ñерьезно озадачило, и им Ñтало не до наÑ. К тому же на них напали еще и двое магов- отÑтупников, которых, как мне показалоÑÑŒ, Ñпециально пропуÑтили девочки из ÐÑкарты, дружно ринувшиÑÑŒ в Ñторону Ñ Ð¸Ñ… пути, и очень Ñкоро команда из Слозии выбыла из борьбы. Затем люди Хештема направилиÑÑŒ к нам, но мы уже вполне ÑработалиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñми из ÐбреÑ, и очень Ñкоро наши противники в черных колпаках Ñошли на нет. БыÑтро Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ´Ñ Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ðµ, Ñ Ð¾Ð³Ð»ÑнулаÑÑŒ в поиÑках врагов, потому что на Ð½Ð°Ñ Ñтранным образом переÑтали нападать. Ðо врагов поблизоÑти не было. Еще две команды раÑпорÑдители Турнира под прикрытием магичеÑких Щитов уводили Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ, а оÑтальные держали удары магов из ÐЧМ, но уже далеко от центра Ñтадиона. Кто-то выигрывал, у кого-то дела шли так Ñебе, но мне Ñтало ÑÑно, что вÑе близитÑÑ Ðº развÑзке. Ðо она приблизилаÑÑŒ еще быÑтрее, потому что мы кинулиÑÑŒ на помощь парнÑм из Ливанты, быÑтро «прикончив» вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ парочку ÑопротивлÑющихÑÑ Â«Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð²-отÑтупников». До конца иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑтавалоÑÑŒ еще воÑемь минуть, но дратьÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñобой оÑтавшиеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ не Ñтали. ОпуÑтили руки, а затем вÑе как один убрали Щиты. Потому что битва друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð° на поÑледнем иÑпытании. Так и ÑтоÑли — девÑть команд, прошедших первое иÑпытание, шеÑть из которых поÑле голоÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñудей должны были попаÑть в Ñледующий тур. И Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ надеÑлаÑÑŒ на то, что Ñреди них будет и наша ÐкадемиÑ. ОбнÑлиÑÑŒ — вот так, втроем — ÐлекÑ, Гордон и Ñ. Долго ÑтоÑли, и Ñ Ñлушала, как Ñтучат в униÑон наши Ñердца — два Светлых и одно Темное. — Мы молодцы! — Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвом Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐлекÑ. — Вот что Ñ Ð²Ð°Ð¼ Ñкажу: мы проÑто молодцы! — Я рада, что ты Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, Гордон! — Ñказала Ñ, улыбаÑÑÑŒ некроманту. — Ðто был хороший бой, Светлые! — отозвалÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚, отброÑив Ñо лба непокорную челку. — Ð’Ñ‹ отлично поработали, и Ñ Ñнимаю шлÑпу! — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑˆÐ»Ñпы у него не было. Затем мы вÑе-таки разжали объÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¸ Ñнова ÑтоÑли, ÑлушаÑ, как гудит Ñтадион и как кричат, ÑÐºÐ°Ð½Ð´Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñ‡ÑŒÐ¸-то имена, зрители на трибунах. Возможно, наши, возможно, не наши — шум ÑтоÑл такой, что и не разобрать. К тому же голова у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе еще была шальнаÑ. Я до Ñих пор не могла отойти от иÑпытаниÑ, а по телу Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени пробегали магичеÑкие разрÑды, но Ñ ÑтаралаÑÑŒ, чтобы Ñ Ñ€ÑƒÐº не Ñлетели неконтролируемые молнии. Понимала — мы показали хорошие результаты, и у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть неплохой ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ дальше, во второй тур. И еще, даже еÑли мы не пройдем, нам было не в чем ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ — каждый в нашей команде выложилÑÑ Ð¿Ð¾ макÑимуму. Мы Ñделали вÑе, что могли, Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð½Ð° пределе Ñвоих магичеÑких и физичеÑких возможноÑтей. Впрочем, уже очень Ñкоро раÑпорÑдители призвали вÑех учаÑтников поÑтроитьÑÑ, занÑв те же Ñамые меÑта, что и перед началом ÑоÑÑ‚ÑзаниÑ. И даже некромантов из Слозии откопали, или же они откопалиÑÑŒ Ñами. Ð’Ñ‹ÑтроилиÑÑŒ, замолчали по знаку поднÑвшегоÑÑ Ñо Ñвоего меÑта лорда Гамильтона. Ð’ руках он держал Ñвиток, подозреваю, Ñ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ первого иÑпытаниÑ. Впрочем, Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ разворачивать его он не Ñтал. ВмеÑто Ñтого поблагодарил Ð½Ð°Ñ Ð·Ð° доÑтавленное зрителÑм, ÑудьÑм и ему лично удовольÑтвие от подобного зрелища, не забыв напомнить, что недавно закончилаÑÑŒ война, поÑтому Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ… Ñто было удовольÑтвие вдвойне — наблюдать за магичеÑкой битвой в мирное времÑ, понимаÑ, что Ñто вÑего лишь игра. Ðо зато ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°!.. Впрочем, она уже закончилаÑÑŒ, и, как в каждой игре, в ней определилиÑÑŒ победители — те, кто по решению Ñудей набрали наибольшее количеÑтво очков. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ назовет их имена. — Итак, победителÑми первого иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¢ÑƒÑ€Ð½Ð¸Ñ€Ð° Четырех КоролевÑтв ÑтановÑÑ‚ÑÑ… — УлыбнувшиÑÑŒ, Берк Гамильтон обвел учаÑтников команд взглÑдом. ЗадержалÑÑ Ð½Ð° мне, и мое Ñердце пропуÑтило удар. Ðо ректор едва заметно качнул головой, и Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что победителÑми на Ñтот раз мы не Ñтали. — Ими единоглаÑно названа команда Ðкадемии Магии Малмолка, ÐÑкарта! — закончил он. Стадион Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ разразилÑÑ Ð±ÑƒÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ овациÑми. — Марджи Зитзен, Тринке ван-Бер и Ðмке МолхорÑÑ‚, — назвал лорд Гамильтон их имена, — занимают первое меÑто на первом иÑпытании Турнира и проходÑÑ‚ в Ñледующий тур. Второе меÑто… — Трибуны Ñнова заÑтыли, а Ñ Ð½Ð¸Ð¼ и мое бедное, иÑпереживавшееÑÑ Ñердце. Ðо волновалаÑÑŒ не Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° — ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð²Ñе Ñильнее Ñжимал мою руку, а мне в ухо Ñопел вÑтревоженный Гордон. — Второе меÑто занÑла команда Ðкадемии Магии Ðйлирена! Дальше был уже не шквал, а наÑтоÑщее торнадо оваций, чуть было не ÑнеÑшее Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð³. Зрители подÑкочили Ñо Ñвоих меÑÑ‚, топали и кричали так, что лорду Гамильтону пришлоÑÑŒ даже призывать их к тишине и порÑдку. — Джойлин Селдон, — назвал он мое имÑ, Ñловно капитаном была Ñ, — ÐÐ»ÐµÐºÑ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð» и Гордон ÐмерÑон проходÑÑ‚ во второй тур. И Ñ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð°, а потом выдохнула ÑчаÑтливо. ПоÑле чего, не удержавшиÑÑŒ, вÑе же повиÑла у ÐлекÑа на шее, а тот по-братÑки похлопал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ Ñпине. Рпотом, решив, что даже еÑли МиÑÑи узнает, она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼ÐµÑ‚ и проÑтит — а еÑли не проÑтит, то уж как-нибудь переживу! — повиÑла на шее еще и у Гордона. Третье меÑто, к моей радоÑти, занÑла команда из Ливанты, капитаном у которых был Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð“Ð»ÐµÐ½Ñ…ÐµÐ¼, и он помахал мне рукой. К тому же в Ñледующий тур прошли некроманты из ÐбреÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ мы неплохо ÑработалиÑÑŒ, команда из Турады, что в ГлеÑноре, и еще одна команда из ОброÑа. Рдальше Ñ ÑтоÑла, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ наших преподавателей, допущенных на Ñтадион, дожидаÑÑÑŒ, когда разрешат ÑпуÑтитьÑÑ Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñм Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÐ½ и к нам придут Лиззи, и наши парни Ñ Ð¿Ñтого курÑа, и Ðрель Ñо Ñвоими целительницами, не забывшими перед Ñтартом пожелать мне удачи, и даже некроманты… ПуÑть вÑе-вÑе приходÑÑ‚, потому что мы неплохо поÑтаралиÑÑŒ! Вернее, мы ÑправилиÑÑŒ, и мы молодцы!.. СтоÑла, ÑчаÑтливо жмурÑÑÑŒ на Ñркое Ñолнце, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ том, что лорд Гамильтон, наверное, тоже подойдет Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ. И еще, быть может, Гретта тоже здеÑÑŒ — мне очень захотелоÑÑŒ ее обнÑть. При Ñтом Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°, что девочке здеÑÑŒ не меÑто — ей вполне хватило впечатлений от ÐºÑƒÐ¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Призрачном Пруде и того, что произошло в Бальном Зале. СтоÑла, пока позади Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ раздалÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¹ Ñкрип деревÑнных колеÑ. И Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ. — Селдон! — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ ÐЧМ, когда его колÑÑку подкатили ко мне телохранители и замерли позади него, уÑтавившиÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð·Ð°Ñтывшими лицами. Зато лорд Хештем не ÑобиралÑÑ Ð¾ÑтаватьÑÑ Ð±ÐµÐ·Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼. — Смотреть на Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ одним удовольÑтвием, — заÑвил он мне, и от неожиданноÑти Ñ Ð½Ðµ понÑла, похвалил ли он нашу команду или же Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñто Ñ Ñарказмом. — СпаÑибо, лорд Хештем! — пробормотала в ответ. — Мне очень приÑтно Ñто Ñлышать! — Руж как мне приÑтно!.. — добавил он Ñдовито, и Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð¹ вздохнула. Выходило, вÑе же обругал. Ðо за что?! — Ð’Ñе первое иÑпытание Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ð» за вами двумÑ… За тобой и Ñтим Карвеллом! И Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оÑтавлÑло чувÑтво, что Ñ Ñмотрю прÑмиком в Бездну. Я отшатнулаÑÑŒ. — Что вы такое говорите, лорд Хештем?! — Рона пытаетÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð»Ñнуть в менÑ, — закончил он и уÑтавилÑÑ Ð¼Ð½Ðµ в глаза. — И Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° еще не ошибалÑÑ, Селдон! Затем замолчал, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¹Ñ‚Ð¸ в ÑебÑ. И Ñ Ð² беÑÑчетный раз подумала — ну вот что ему от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾?! ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ ÐµÑ‰Ðµ Бездна?! Почему он ко мне… Вернее, почему он привÑзалÑÑ Ðº нам Ñ ÐлекÑом?! — Ðа Ñтот раз вы вÑе же ошиблиÑÑŒ, лорд Хештем! — Ñказала ему вежливо, хотÑ, признаюÑÑŒ, мне очень Ñильно захотелоÑÑŒ приложить Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐЧМ боевым заклинанием, чтобы Ñтереть мерзкую ухмылку Ñ ÐµÐ³Ð¾ худого, изможденного проклÑтием лица. — Ðи Ñ, ни ÐÐ»ÐµÐºÑ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð» не имеем никакого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Бездне или же магам-отÑтупникам. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð¸ вызывают лишь беÑконечную ненавиÑть и отвращение, а ÐлекÑ… ÐÐ»ÐµÐºÑ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð» запиÑалÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ в вашу Ðрмию ЧиÑтоты Магии, чтобы лично боротьÑÑ Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸. Так что ваши Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñовершенно беÑпочвенны и даже оÑкорбительны! — Ðу же, не горÑчитеÑÑŒ так, Селдон! — тонкие губы лорда Хештема раÑÑ‚ÑнулиÑÑŒ в уÑмешке. — Вам еще предÑтоит пройти два иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸, вполне возможно, победить на Ñтом Турнире. Рвот позже… Позже мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ поговорим! — О чем?! — Ð’Ñе о том же, Седлон! Я Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом поÑлушаю, что именно произошло в Ливанте во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐºÑƒÐ¿Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ и почему ваш Ñ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð»Ð¾Ð¼ магичеÑкий резерв, который должен быть Ñерьезно иÑтощитьÑÑ, до Ñих пор полон, как… ÑÐ¾Ð·Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ñтвенница. Ðа Ñто Ñ Ñнова отшатнулаÑÑŒ, а он Ñнова премерзко уÑмехнулÑÑ. Махнул рукой, и верные Ñтражи покатили его креÑло к выходу из Ñтадиона. Ðо им вÑе же пришлоÑÑŒ оÑтановитьÑÑ, потому что к лорду Хештему броÑилиÑÑŒ победившие на первом иÑпытании девочки из Малмолка. Ярые его поклонницы, они обÑтупили племÑнника ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ñо вÑех Ñторон, и тот, улыбаÑÑÑŒ, вытÑнул руки, Ñловно ÑобиралÑÑ Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ им магичеÑкое благоÑловение. Я же, заÑтыв, глÑдела ему вÑлед, размышлÑÑ Ð¾ том, что лорд Хештем на Ñтот раз ошибÑÑ Ð²Ð¾ вÑем. Ðе только в том, что подозревал в Ð½Ð°Ñ Ñ ÐлекÑом врагов, которыми мы не были, а еще в том, что мой магичеÑкий резерв вÑе же иÑтощилÑÑ. Правда, не наÑтолько Ñильно, как он, по большому Ñчету, должен был. ÐÐ»ÐµÐºÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ порÑдком Ñвой иÑчерпал, хотÑ, что уж тут Ñкрывать, атакующие Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñƒ него выходили на отлично, и на первом иÑпытании он показал лучшую работу из вÑего, что Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-либо видела. Ðо вÑему можно было найти объÑÑнение — и нашим ни Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, ни Ñ Ñего увеличившимÑÑ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð°Ð¼, и отлично выходившим заклинаниÑм. Потому что мы ÑобралиÑÑŒ и мобилизовали вÑе Ñвои Ñилы, выложившиÑÑŒ во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° полную мощь. И Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что очень Ñкоро за Ñтим поÑледует неминуемый откат. Мой уже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñтигал. Лорд Хетшем порÑдком иÑпортил мне наÑтроение, ÑÐ¹Ñ„Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле победы Ñхлынула Ñлишком быÑтро, оÑтавив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки без Ñил. Я чувÑтвовала, как меÑто воÑторженного Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ вÑем теле начинает занимать Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ ÑлабоÑть. Ð’ глазах Ñтало двоитьÑÑ, и Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой, пытаÑÑÑŒ прийти в ÑебÑ. И еще, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñерьезно пожалела о том, что так и не поужинала вчера вечером, а за завтраком Ñъела вÑего две ложки каши. И то, Лиззи почти что Ñилком их в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñунула!.. Впрочем, тут Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°, как помахал мне ТомаÑ, Ñвно ÑобиравшийÑÑ Ð¾Ñтавить команду и подойти к нам, а еще Ñ ÑудейÑкого помоÑта ÑпуÑтилÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ðº Гамильтон, тоже направлÑÑÑÑŒ в нашу Ñторону. Правда, его Ñнова задержали — кто-то из Ñудей броÑилÑÑ Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ñƒ наперерез, и ему пришлоÑÑŒ оÑтановитьÑÑ, чтобы побеÑедовать. Их вид Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ€Ð¸Ð». Ð’Ñе будет хорошо, Ñказала Ñ Ñебе. Ðаш ректор обÑзательно найдет управу на Ñвоего невеÑть что вообразившего кузена, и тот оÑтавит Ð½Ð°Ñ Ñ ÐлекÑом в покое. Резерв у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ Ñ Ð²Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½Ð° в Берка Гамильтона, а вовÑе не в ТомаÑа, который вÑегда будет Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ другом детÑтва. ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¶Ðµ беÑконечно любит Ñвою Лиззи. Ðо будет еще лучше, еÑли Ñ Ð³Ð´Ðµ-нибудь поÑижу — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ тут, прÑмиком на травке! — а потом доползу до Ñтоловой и что-нибудь Ñъем… — Джой, — ко мне подошел ÐлекÑ, до Ñтого общавшийÑÑ Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñми из ГлеÑнора, и Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не уÑпела уÑеÑтьÑÑ Ð½Ð° вытоптанную, вÑе еще хранившую отголоÑки магичеÑких битв траву, — не бери его в голову! — Ты вÑе Ñлышал? — Слышал, — кивнул он. — Говорю же, не обращай на него вниманиÑ! — Сложно не обращать Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° главу ÐЧМ, — уÑмехнулаÑÑŒ Ñ. — ОÑобенно когда он Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ в чем-то подозревает. Ðо, так и быть, Ñ Ð²Ñе же попробую. ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð·Ð°Ñопел. — Будь на то Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð»Ñ, Ñ Ð±Ñ‹â€¦ Я бы придушил его Ñвоими руками! Как он мог такое говорить?! Как ему такое вообще могло прийти в голову?! Или же он Ñчитает, что таким образом он приободрил Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ вторым иÑпытанием Турнира? Ðа Ñто Ñ Ñказала ему, что Ñерьезно ÑомневаюÑÑŒ, будто бы цель лорда Хештема была Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ. Мне показалоÑÑŒ, что как раз наоборот… И ÐÐ»ÐµÐºÑ Ñжал Ñвои большие руки в кулаки. — Ðе Ñтоит! — отозвалаÑÑŒ Ñ. — Ты прав, нам не Ñтоит брать его в голову, потому что мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ни в чем не виноваты. Так что Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð° Хештема оÑтанутÑÑ Ð²Ñего лишь подозрениÑми лорда Хештема. Ðеожиданно ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð·Ð°Ð¼ÑлÑÑ. — Джой, Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ должен был тебе кое-что тебе раÑÑказать, — завил он, и Ñ ÑƒÑтавилаÑÑŒ на него во вÑе глаза. — О чем, ÐлекÑ?! Мы ÑтоÑли поÑреди переполненного Ñтадиона. Со вÑех Ñторон до Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð½Ð¾ÑилиÑÑŒ оживленные разговоры на четырех Ñзыках, кто-то обнималÑÑ, кто-то плакал, одного из команды Слозии уводили в лазарет. Гордона мы поÑлали общатьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ³Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ друзьÑми из ÐбреÑ, решив, что нам не помешают Ñоюзники на втором иÑпытании. Ðеожиданно ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð·Ð°Ñвил: — Я тоже не помню Ñвоего прошлого, Джой! Вот, давно уже ÑобиралÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ об Ñтом раÑÑказать… Ðичего из Ñвоего детÑтва, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾ Ñ Ð´Ð²ÐµÐ½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚Ð¸ лет. — Как так?! — выдохнула Ñ. — Ðо почему?! — Потому что была война, — пожал он плечами. — Мы Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми бежали из родного города, потому что к нему подходила Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð£Ð³Ñ€Ð¾Ñа. Ðе повезло — в пути на наш караван напали маги- отÑтупники. Они убили отца и вÑех тех, кто пыталÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸ не захотел Ñтать приверженцем Бездны. Мама у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑовÑем Ñлабый маг, ей не было никакого ÑмыÑла ввÑзыватьÑÑ Ð² бой. ВмеÑто Ñтого она Ñхватила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ попыталаÑÑŒ Ñбежать. Ðо нам в Ñпину прилетело заклинание… Ее почти не зацепило, зато мне доÑталоÑÑŒ порÑдком. С тех пор у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑталÑÑ ÑˆÑ€Ð°Ð¼, — он провел рукой по гуÑтым волоÑам на затылке, но ничего не было видно. — Мама говорит, что Ñ Ð½ÐµÑколько меÑÑцев был на грани жизни и Ñмерти, и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð¸ Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñвета Ñтоличные маги-менталиÑты. Только вот мою памÑть им ÑпаÑти не удалоÑÑŒ. — Почему ты не раÑÑказал мне об Ñтом раньше?! — пробормотала Ñ, вÑе еще пытаÑÑÑŒ прийти в ÑебÑ. Маги-отÑтупники, жизнь на грани, побег в Ñтолицу, менталиÑты, которые вытащили его Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñвета, но при Ñтом Ð½ÐµÐ¼Ð¸Ð½ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñти… Ðто до боли напоминало мою иÑторию. ПуÑть не во вÑех деталÑÑ…, но ÑходÑтво было неÑомненным. ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð» плечами. — Ðо Ñто же другое, Джой! Ðе то, что у тебÑ. Ты Ñделала Ñто Ñознательно. Вернее, твои родители решили, что так будет лучше, еÑли Ñтереть тебе памÑть. Я же потерÑл ее из-за Ñлучайного ранениÑ. — Погоди! — выдохнула Ñ, пытаÑÑÑŒ поймать за хвоÑÑ‚ убегающую мыÑль. — Ты потерÑл памÑть, но тебе помогли прийти в ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸-менталиÑты. И ты теперь ходишь к ним каждый год, не так ли?! ПроверÑтьÑÑ, не Ñтало ли хуже… — Хожу, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½. — Иначе вернутÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ðµ боли и обмороки, так мне говорÑÑ‚. У Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ нет на Ñто денег, но они принимают Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÑплатно… — И ты ходишь в МагичеÑкий Докторат на Третьей улице Победы?! — выдохнула Ñ. ÐÐ»ÐµÐºÑ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ», на что Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾ закрыла глаза. ПуÑть Ñ ÐµÑ‰Ðµ не понимала, что означало Ñто Ñовпадение, но Ñто был еще один шаг в Ñторону разгадки. Еще один куÑочек головоломки, которую, уверена, Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñкоро разгадаю. Пока что мне Ñтало понÑтно, что мы оба потерÑли памÑть и оба раз в год поÑещали одних и тех же магов… — ÐлекÑ, твой родной город… Город, из которого вы бежали… Может, Ñто была Ливанта?! Вдруг мы жили в одном меÑте? Потому что мне в голову пришла Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль. Ðаша Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑвÑзь — то, что мы Ñразу же подружилиÑÑŒ и моментально образовали Ñлаженную Боевую Пару… Быть может, мы были знакомы раньше и ÐÐ»ÐµÐºÑ ÐµÑ‰Ðµ один мой друг из прошлого?! Вернее, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлаÑÑŒ на большее… Вдруг мой Ñтарший брат не погиб, а каким-то чудом уцелел и оказалÑÑ Ñƒ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð», и она решила выдать его за Ñвоего Ñына?! Ðо ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð» головой, развеÑв мои надежды. — Ðет, Джой, Ñто была не Ливанта, — заÑвил он, и внутри у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то оборвалоÑÑŒ. — Мы жили на западе Ðквитана. — Быть может, в Бернаменше? — ÑпроÑила Ñ Ð½Ð°ÑƒÐ³Ð°Ð´. Он порÑдком удивилÑÑ. — С чего ты решила? Ðикогда о таком не Ñлышал! Затем он назвал Ñвой родной город, и теперь пришло мое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ плечами. Да, Ñ Ñлышала о ВильÑнах, только вот Ñто меÑто Ñлишком уж далеко от Ливанты. Ðо, быть может, Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð» наврала ему и о родном городе? — Ðо ты ничего не раÑÑказывал о потере памÑти, — вÑпомнила Ñ. — Почему?! — Думал, Ñто неважно, пока не уÑлышал твой раÑÑказ на Ð’Ñемирной ИÑтории. — Рпотом, похоже, неÑколько дней ÑобиралÑÑ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми, — пробормотала Ñ. — РЛиззи, ей-то почему ты не раÑÑказал? Почему она не заÑлужила твоего довериÑ?! — С нее хватило и того, что Ñ Ð±ÐµÐ´ÐµÐ½ как Ñ†ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÑŒ, — уÑмехнулÑÑ Ð¾Ð½. — ЕÑли бы леди ЛангÑтон узнала, что Ñ ÐµÑ‰Ðµ и не помню Ñвоего детÑтва, она бы обÑзательно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñила. — Хорошего же ты Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñвоей невеÑте! — хмыкнула Ñ. — Хорошо, допуÑтим… Ðо почему ты решил раÑÑказать мне обо вÑем ÑейчаÑ?! — Потому что Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» кое-что вÑпоминать. ПоÑледние два Ð´Ð½Ñ ÐºÐ¾ мне приходÑÑ‚ картины из моего прошлого. — Он поÑмотрел мне в глаза. — Ð’ них еÑть ты, Джой! И нет, Ñто не Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ не кошмарные Ñны. Ð’ Ñтих воÑпоминаниÑÑ… Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнно вижу твое лицо. Уверен, мы знали друг друга раньше, еще в детÑтве, потому что ты в них немного другаÑ. МелкаÑ, Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñичками и Ñ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾ раÑцарапанными коленками… Ðо Ñто именно ты, Джой, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ никаких Ñомнений! Мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ очень близки и вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð¼ÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте. — Ðо как?! — прошептала Ñ. — Как ты мог Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñпомнить, еÑли Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не бывала на западе, в твоих ВильÑнах?! Рты… Быть может, вы вÑе же приезжали Ñ Ñемьей в Ливанту?! Он покачал головой. — Мама вÑегда говорила, что она никогда не видела морÑ, но однажды она накопит деньги, и мы обÑзательно Ñъездим на побережье. Ðо в Ñвоих воÑпоминаниÑÑ… Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнно вижу море… Берег и тебÑ, Джой! - Когда Ñто началоÑÑŒ, ÐлекÑ?! — ÑпроÑила Ñ, куÑÐ°Ñ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹. — Пару дней назад, — пожал он плечами. — Кто-то Ñказал мне Ñлово… — О Боги, Ñлово?! — воÑкликнула Ñ, на что парни из ÐÐ±Ñ€ÐµÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ недоуменно обернулиÑÑŒ и поÑмотрели в мою Ñторону. — Что же Ñто было за Ñлово?! — Ðу да, — пожал ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸. — Пробормотал мне кто-то вÑлед из куÑтов. Я хотел его прикончить, потому что так ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‚ одни… гм… — не договорил. — Ðо затем Ñ Ð²Ñпомнил, что тот куÑÑ‚ подÑтригала Лиззи, и передумал. — Бахараш?! — выдохнула Ñ, вперившиÑÑŒ в него взглÑдом. КажетÑÑ, мои нервы Ñтремительно приходили к концу вмеÑте Ñ Ñилами. Ðо Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð°, должна была вÑе узнать!.. РазобратьÑÑ Ñ€Ð°Ð· и навÑегда, что проиÑходит здеÑÑŒ, в Ðкадемии Магии, и еще понÑть, что ÑлучилоÑÑŒ в нашем Ñ Ð½Ð¸Ð¼ прошлом! Возможно, в общем прошлом, еÑли ÐÐ»ÐµÐºÑ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð» на Ñамом деле был моим братом Патриком. — Бахараш? — недоуменно переÑпроÑил ÐлекÑ. — Ðет, Джой, ты уже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð± Ñтом Ñпрашивала. То Ñлово было вовÑе не бахараш, оно звучало немного по-другому. — Как?! Скажи мне, ÐлекÑ, прошу тебÑ! Как оно звучало?! — Бернертеш, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, пожав плечами. И Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð° разочарованно, ÑобираÑÑÑŒ ему заÑвить, что Ñто Ñлово Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ ерунда, как и поÑлышавшийÑÑ Ð¼Ð½Ðµ в бахараш, и еще как деревушка Бернаменш, которую припомнили дознаватели лорда Хештема. Ðет, Ñто вÑе не то!.. Ðо в Ñтот Ñамый момент вÑÑ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð° мира — Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð¿Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ, и чернота парадной мантии ÐлекÑа, и ÑÐµÑ€Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ Ñтадиона, а еще темный Ñуконный камзол Берка Гамильтона, потому что ректор вÑе же уÑпел к нам подойти, — вÑе Ñто ударило мне в голову. Да так Ñильно, что в первую же Ñекунду вышибло из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑƒÑ…, и перед глазами зарÑбило. Затем Ñта ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð° прошлаÑÑŒ по мне Ñокрушительной волной, Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½ÐºÑƒ, Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, что было ÑпрÑтано внутри, Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ñтены моей памÑти. Ðто было наÑтолько ошеломлÑющим ощущением, что Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñту оказалаÑÑŒ к нему не готова. Ð’ глазах начало темнеть, ноги подкоÑилиÑÑŒ, Ñ Ð½Ðµ Ñмогла удержать равновеÑиÑ. Ðхнула, начав заваливатьÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ðº. ПопыталаÑÑŒ удержатьÑÑ, но уÑтоÑть не получилоÑÑŒ, потому что на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтремительно накатывала чернота беÑÑознательного, обволакиваÑ, утаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð² Ñвои тенета, и у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было никаких Ñил ей ÑопротивлÑтьÑÑ. Глава 15 …Ðо Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ ÑдаватьÑÑ Ð½Ð° милоÑть победителÑ, потому что накатившее на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÑÑознательное им не было. Я вÑе еще могла Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поборотьÑÑ… Могла боротьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² него!.. «Ðет! — закричала ему мыÑленно. — Я не могу, и Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ не позволю!.. Ðе дамÑÑ Ð¸ не Ñтану падать в обморок! Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ времÑ, и Ñто не Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ!» Ð’Ñеми Ñилами отталкивала подÑтупающее забытье, противилаÑÑŒ охватившему Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ¿ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸ÑŽ, в котором были только темнота и Ñлово «бернертеш»… Что оно означало, Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, но оно почему-то Ñтучало, пульÑировало у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове, Ñозвучное Ñ Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ моего Ñердца. И Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ его ударом, Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ новым его повторением Ñознание вÑе Ñильнее затÑгивал темный, живой туман. Ðо Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð»Ð°ÑÑŒ. Ðе поддавалаÑÑŒ Ñтому туману, твердила Ñебе, что ему Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ взÑть!.. Я ÑобиралаÑÑŒ оÑтаватьÑÑ Ð² Ñознании — и именно так, а никак иначе вÑтретитьÑÑ Ñо Ñвоим прошлым. Потому что почувÑтвовала, как из-за Ñтого Ñлова почему-то оÑлабевали ментальные барьеры — те Ñамые, что поÑтавили гоÑпода ÐšÐ¾ÐºÑ Ð¸ РиверÑ, к которым Ñ Ñ€Ð°Ð· в год ходила на конÑультации в МагичеÑкий Докторат на Третьей улице Победы. Ðо теперь, раÑшатавшиÑÑŒ, Ñти блоки едва ÑтоÑли на Ñвоих меÑтах. И Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð°â€¦ Ждала Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ Ñердца, Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ ужаÑом, изо вÑех Ñил ÑопротивлÑÑÑÑŒ обмороку, потому что хотела знать, что будет дальше. Вернее, понимала, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ñ‚-вот захлеÑтнет волна убийÑтвенно-Ñ‚Ñжелых воÑпоминаний о ÑобытиÑÑ…, произошедших в Ливанте. И еще, что Ñти Ñамые барьеры ÑнималиÑÑŒ Ñловом, которое только что прозвучало. Выходило, кто-то об Ñтом знал и попыталÑÑ Ñделать Ñто раньше, еще перед началом Турнира, но у него ничего не вышло. Он Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ‚Ð¾ Ñлово нечетко, и оно Ñо мной не Ñработало. Зато Ñто Ñделал ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð½Ð° Ñтадионе, причем Ñам того не ведаÑ… По крайней мере, мне казалоÑÑŒ, что вÑе работало именно так. ЕÑли, конечно, блоки ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ñчезнут. — Бернертеш! — прошептала Ñ, не в Ñилах больше ждать, когда Ñто произойдет. Хотела помочь барьерам упаÑть. Потому что воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не приходили, а раÑшатавшиеÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ блоки вÑе еще продолжали ÑтоÑть. Ðеужели Ð¼Ð¾Ñ Ñ‚ÐµÐ¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°?! Ðо памÑть не Ñпешила возвращатьÑÑ, да и тьма принÑлаÑÑŒ отÑтупать, а Ñквозь затÑнувший Ñознание туман до моих ушей Ñтали доноÑитьÑÑ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¸. Я уÑлышала вÑтревоженные мужÑкие голоÑа, поÑтому, решившиÑÑŒ, открыла глаза. Заморгала, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ñ Ðº Ñркому Ñвету, которого оказалоÑÑŒ Ñлишком много. Оно Ñветило прÑмиком мне в лицо, потому что, оказалоÑÑŒ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð» на руках ÐлекÑ. СклонилÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ мной — даже не бледный, а белый Ñловно мел; глаза огромные, напуганные, будто он тоже ÑобиралÑÑ Ð²Ð¾Ñ‚-вот грохнутьÑÑ Ð² обморок. Причем Ñо мной на руках. Вернее, из-за менÑ. Думаю, он перепугалÑÑ Ð¸Ð·-за менÑ!.. Реще надо мной ÑклонилÑÑ… Берк Гамильтон. Ðаш ректор тоже не Ñказать, что выглÑдел образцом ÑпокойÑтвиÑ. КазалоÑÑŒ, его лицо окаменело, но взглÑд выдавал Ñнедавшую его тревогу. И мне захотелоÑÑŒ Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ им Ñказать — ему и ÐлекÑу! — что Ñо мной вÑе в полном порÑдке. Бернертеш так и не Ñделал Ñвоего дела, и воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то не пришли. Значит, Ñ Ñнова ошиблаÑь… К тому же туман в голове понемногу проÑÑнÑлÑÑ, так что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ отпуÑкать. Да, уверена, Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ могу ÑтоÑть Ñама! Да и не Ñтоит так Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ на виду у вÑех — у вÑего Ñтадиона! — ведь Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° из команды Ðйлирена, и мы только что прошли первое иÑпытание, а завтра поÑле обеда Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð¾ второе. Так что обмороки ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ ко времени и не к меÑту… Вернее, не думаю, что они пойдут на пользу нашей команде. Ðо из горла вмеÑто ÑвÑзной речи вырвалÑÑ Ñ‚Ð¾ ли хрип, то ли Ñтон. — Джой, да что же Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹?! — воÑкликнул ÐлекÑ. Затем попыталÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑтрÑхнуть — вот так, держа на руках! — и Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что поÑтавить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ноги было бы поÑпешным решением. Силы ко мне еще не вернулиÑÑŒ, голова мотнулаÑÑŒ, и Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ лбом об его твердую грудь. ПоморщилаÑÑŒ — больно! — Ðе трÑÑи Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, — выдавила Ñ Ð¸Ð· ÑебÑ. Тут раздалÑÑ ÐµÑ‰Ðµ один голоÑ. ОказалоÑÑŒ, Гордон тоже ÑтоÑл Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ и выглÑдел порÑдком раÑтерÑнным. — Ðет, заклинаниÑми в нее не прилетало, Ñ Ð±Ñ‹ заметил, — заÑвил он, но никто не обратил на него вниманиÑ. — Слава Богу, пришла в ÑебÑ! — выдохнул лорд Гамильтон. — Дай-ка мне ее!.. — Со мной вÑе хорошо! — пробормотала Ñ, потому что ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð·Ð°ÑобиралÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñ€ÑƒÐº на руки нашему ректору. Ðет, в другой раз и при других обÑтоÑтельÑтвах Ñ Ð±Ñ‹ не возражала, а даже возрадовалаÑÑŒ. Ðо не ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ, на переполненном Ñтадионе!.. — ПоÑтавьте Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ на ноги! ÐлекÑ, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ ÑтоÑть, Ñо мной вÑе хорошо! ОтпуÑти, зачем ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸ÑˆÑŒ?! — Ты ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ отправлÑешьÑÑ Ð² ЛекарÑкое крыло, — заÑвил мне на Ñто Берк Гамильтон. — Там мы и узнаем, наÑколько Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вÑе хорошо. Ðа Ñто Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ð»Ð° головой и запроÑила пощады — не надо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² лазарет!.. Ðо тут, раÑтолкав ÑобравшуюÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ñƒ — к нам подошли еще и преподаватели, и учаÑтники из других команд, — поÑвилаÑÑŒ Лиззи. — Ей надо не в лазарет, а в Ñтоловую! — торжеÑтвенным голоÑом возвеÑтила подруга. — У нее голодный обморок, лорд Гамильтон, клÑнуÑÑŒ Богиней ВереÑтой! Джой неÑколько дней ничего толком не ела! — Джойлин! — ректор нахмурилÑÑ ÐµÑ‰Ðµ Ñильнее. — Ðо почему?! И Ñ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð°. Как бы ему Ñто объÑÑнить?.. — Потому что Ñ Ð½Ðµ очень-то люблю Ñтричь траву Ñадовыми ножницами. И краÑить арки тоже… гм… не ÑовÑем мое, — призналаÑÑŒ Ñ, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ удержавшиÑÑŒ от Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸Ð· рук ÐлекÑа, а затем раÑпахнуть портал и Ñбежать… СпрÑтатьÑÑ Ð¾Ñ‚ вÑех любопытных, ÑочувÑтвующих и даже злорадных взглÑдов. Потому что вокруг Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ÑобралаÑÑŒ порÑÐ´Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð°, а по итогам первого иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ñ‹ уÑпели как обзавеÑтиÑÑŒ друзьÑми, так и нажить Ñебе врагов. - Я вечно опаздывала в Ñтоловую по не завиÑÑщим от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÑтоÑтельÑтвам, — добавила Ñ. — ПоÑтому… ПоÑтому решила и вовÑе туда не ходить! К тому же еÑли и приходила, то из-за Ñнедавшей Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¸ мне ниÑколько не хотелоÑÑŒ еÑть. — Ðу знаешь ли!.. — выдохнул ректор гневно. Затем Ñовершенно беÑцеремонно отнÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñƒ ÐлекÑа и прижал к Ñебе так Ñильно, что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ поморщилаÑÑŒ. Ð’Ñкинул правую руку, раÑпахнул портал и… куда-то Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ½ÐµÑ. ПризнаюÑÑŒ, на миг Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÐ¼ÑÑ Ð² его кабинете, где он приметÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Так, чтобы не у вÑех на виду. Или же он ÑвитÑÑ Ñо мной в Ñтоловую, где прикажет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ‚ÑŒ — опÑть же, чтобы не у вÑех на виду, — поÑле чего Ñерьезно отчитает. Ðо вмеÑто ректорÑкого кабинета или же Ñтоловой мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ оказалиÑÑŒ в длинном коридоре ЛекарÑкого Крыла, как раз Ñ€Ñдом Ñ ÑеÑтринÑким поÑтом, и Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑдержалаÑÑŒ, чтобы не заÑтонать от разочарованиÑ. Потому что там Берк Гамильтон, вÑе еще хмурÑÑÑŒ, наказал магиÑÑе Дорини — у той оказалоÑÑŒ доброе, улыбчивое лицо, — чтобы она до ÑегоднÑшнего вечера поÑтавила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ноги. Ð”Ð»Ñ Ñтого ей нужно кормить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº много и так долго, пока Ñ Ð½Ðµ взмолюÑÑŒ о пощаде и не дам ему пиÑьменное обÑзательÑтво впредь никогда так безответÑтвенно Ñ Ñобой не поÑтупать. И нет, без его Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· лазарета Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ выпуÑкать, даже еÑли Ñо мной вÑе будет в полном порÑдке. Потому что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ должен уйти, но вернетÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ позже и проконтролирует, как выполнÑÑŽÑ‚ÑÑ ÐµÐ³Ð¾ приказы. Ð’ Ñлучае, еÑли ему что-то не понравитÑÑ â€” например, еÑли Ñ Ñнова почему-то не поем или же что-то не доем, — то он приÑтавит ко мне Ñпециального человека, который впредь будет таÑкатьÑÑ Ð·Ð° мной по пÑтам и докладывать ему лично, завтракала ли Ñ, обедала ли и ужинала. За каждый промах Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ждать Ñерьезное наказание, и он еще придумает какое. — ОтпуÑтите Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ, лорд Гамильтон! — пробормотала Ñ, подумав, что, наверное, Ñо Ñтороны Ñто выглÑдит очень Ñтранно — наш ректор отдавал приказ магиÑÑе Дорини и ÑбежавшимÑÑ ÐµÐµ помощницам, заодно Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ñам держал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° руках, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº Ñвоей груди. — Я уже вÑе понÑла! Обещаю, что иÑправлюÑÑŒ. Вот, вÑе ЛекарÑкое Крыло Ñмотрело на Ð½Ð°Ñ Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ недоумением!.. Рнекоторые почему-то многозначительно улыбалиÑÑŒ. Ðаверное, понÑв, что Ñто уже перебор, он вÑе-таки Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтил. Вернее, оÑторожно поÑтавил на ноги, при Ñтом крепко взÑв за руку. Ðаверное, боÑлÑÑ, что Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ раÑÑ‚ÑнуÑÑŒ на полу. Ðо падать Ñ Ð½Ðµ Ñтала, поÑтому он разжал ладонь. — Мне нужно вернутьÑÑ Ð½Ð° Ñтадион, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ Гамильтон Ñ Ñвным Ñожалением. Говорил негромко, но Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° уверена, что Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе Ñлышат. Лазаретные ÑеÑтрички во главе Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÑÑой Дорини подÑтупили еще ближе, а ÑтоÑвшие Ñзади напирали. — Я навещу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ попозже. — Рможно… Можно Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ вмеÑте Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸? — пробормотала Ñ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð±Ð½Ð¾. Потому что на добродушных лицах лекарок читалиÑÑŒ Ñвные преÑтупные намерениÑ. Подозреваю, выполнÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð· ректора, они ÑобиралиÑÑŒ закормить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ Ñмерти, потому что, пуÑть лорд Гамильтон еще не ушел, в руках одной из них уже был Ñтакан Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼, а Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð³Ð´Ðµ-то раздобыла тарелку Ñ Ð¼ÑÑным рагу. К тому же пуÑть мне и хотелоÑÑŒ еÑть, но Ñ-то знала, что причиной моего обморока Ñтал вовÑе не голод. ÐапраÑно Лиззи на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñбедничала!.. — Ты должна будешь оÑтатьÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ терпеливо, Ñловно говорил Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ñлушным ребенком, который из-за Ñвоих шалоÑтей чуть было не причинил Ñебе вред. — Правда, Ñо мной вÑе уже хорошо, даже отлично! Я здорова, проÑто… ПроÑто голова немного закружилаÑÑŒ. И еÑли бы ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð½Ðµ Ñтал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ, а потом не поднÑл бы панику, то никто и ничего бы не заметил! — Джой! — нахмурилÑÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ Гамильтон. — К тому же Ñ Ð½Ð¸ в коем Ñлучае не ÑобираюÑÑŒ подводить нашу команду! — заÑвила ему. — Ты не подвела Ñвою команду, — покачал Берк Гамильтон головой. — Ðаоборот, наблюдать за вами было одним удовольÑтвием. Ð’ кои-то веки нашу Ðкадемию предÑтавлÑет такой Ñильный ÑоÑтав! Ðо чтобы так было и дальше, ты должна будешь хорошенько поеÑть, а потом немного отдохнуть. И, Ñказав Ñто, Ñвно заÑобиралÑÑ ÑƒÐ¹Ñ‚Ð¸. — Ðе оÑтавлÑйте Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ! — вырвалоÑÑŒ у менÑ. Он вÑе же улыбнулÑÑ. — ЕÑли магиÑÑа Дорини подтвердит, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вÑе в полном порÑдке, уже к вечеру ты выйдешь из лазарета, обещаю! ПоÑле чего прикоÑнулÑÑ Ðº моей щеке, — кажетÑÑ, Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ðº нам лекарка чуть было не выронила Ñвой Ñтакан Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼, — затем Ñнова открыл портал и иÑчез в Ñиних Ñполохах проÑтранÑтвенного перехода. Ð Ñ Ð¾ÑталаÑÑŒ, чувÑтвуÑ, как к лицу прилила кровь. Затем повернулаÑÑŒ, и… Мне ничего больше не оÑтавалоÑÑŒ, как только ÑдатьÑÑ Ð½Ð° милоÑть победительниц в белых лазаретных передниках. И уже довольно Ñкоро, пообедав — в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¿Ð¸Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð¸ двойную порцию на радоÑть нашему ректору, — Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² лазаретную Ñорочку и белоÑнежный, пропахший лечебными Ñборами халатик, Ñ ÑƒÐ»ÐµÐ³Ð»Ð°ÑÑŒ в кровать в пуÑтующей трехмеÑтной палате и закрыла глаза. Подозреваю, мне вÑе же что-то подÑыпали в еду — причем незаметно от менÑ, — потому что Ñо Ñтрашной Ñилой накатывала дремота. И Ñ… Я решила отдатьÑÑ ÐµÐµ течению, раÑÑлабитьÑÑ Ð¸ немного поÑпать. Потому что ничего нового так толком и не вÑпомнила. Ð’ какой-то миг там, на Ñтадионе, мне показалоÑÑŒ, будто бы ментальные Ñтены вот-вот падут, оÑвободив реку моей памÑти. Ðо Ñтого не произошло — Ñ Ñнова обманулаÑÑŒ, — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ чувÑтвовала, что блоки уже не наÑтолько Ñильны, как раньше, и кое-где Ñквозь них Ñтали проÑачиватьÑÑ Ñ€ÑƒÑ‡ÐµÐ¹ÐºÐ¸ воÑпоминаний. Ðо вÑе еще Ñлишком мелкие, и до полноводной реки, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð°Ð»Ð° бы мне ÑÑную картину, им было далеко. Ðо почему бы не попробовать и не Ñобрать воедино Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ñти крохи, пока Ñон окончательно не одержал надо мною верх?! ПоÑтому, лежа в лазаретной кровати, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ воÑкреÑить из памÑти позабытое. Ðачала издалека, решив попробовать Ñ Ñамых приÑтных воÑпоминаний. Ðапример, Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ дома в Ливанте. Почти Ñразу же перед глазами возникло Ñветлое двухÑтажное Ñтроение Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð±Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸, увитыми куÑтовыми розами. И Ñто было куда более Ñркое, наÑыщенное воÑпоминание, чем вÑе то, что мне удавалоÑÑŒ выцарапать из Ñвоей памÑти ранее!.. Затем Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° воÑкреÑить образ Ñвоих родителей в ту пору, когда Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° ÑовÑем ребенком, но тут, к Ñожалению, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð» полнейший провал. Ð’Ñпомнить их так и не удалоÑÑŒ, и тогда, зажмурившиÑÑŒ, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ думать о брате. Патрик, каким же ты был?! И что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ÑлучилоÑÑŒ?.. Ðо чем дольше и Ñтарательнее Ñ Ð¾ нем думала, тем вÑе больше ширилаÑÑŒ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ‹Ñ€Ð° отчаÑниÑ, поÑвлÑвшаÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ раз, когда Ñ Ð²Ñпоминала о брате, и вÑе Ñильнее ÑопротивлÑлиÑÑŒ ментальные блоки. Ðо ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° наÑтойчивее, чем когда-либо, и на Ñтот раз они вÑе-таки не выдержали, пропуÑтив воÑпоминание. Одно единÑтвенное. Лицо — Ñмуглое, темноволоÑое, ÑкулаÑтое. Синие глаза и Ð·Ð°Ð´Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°â€¦ Знакомое до боли лицо. Я видела Ñтого человека Ñ€Ñдом Ñ Ñобой много лет подрÑд — Ñперва в детÑтве, когда мы Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ были не разлей вода, а потом, уже подроÑшего, вÑтретила здеÑÑŒ, в Ðкадемии Магии Ðйлирена. И мы Ñнова Ñтали Ñ Ð½Ð¸Ð¼ неразлучны. Ðет, Ñ Ð½Ðµ могла ошибитьÑÑ! Те же глаза, те же Ñкулы и та же улыбка были у ÐлекÑа Карвелла — вот кого напоминал мне мой брат Патрик!.. Вернее, они оказалиÑÑŒ на одно лицо. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñтот факт Ñтранным образом ничуть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ удивлÑл, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было никакого объÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐµÐ¼Ñƒ. Да, ÐÐ»ÐµÐºÑ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð» — мой брат, Ñказала Ñ Ñебе. Вернее, он — Ñто Патрик. Ðо вÑе же, как такое могло ÑлучитьÑÑ?! Вернее, как мы могли потерÑть Патрика во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐºÑƒÐ¿Ð°Ñ†Ð¸Ð¸?! Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¸ родители думали, что их Ñын погиб — вернее, убит магами- отÑтупниками, — но, выходило, он чудеÑным образом выжил. Тоже лишилÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñти, и Ñудьба Ñвела Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте. Правда, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ него были Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ, новое Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑемьÑ. Ðо, Ñамое главное, он тоже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñпомнил!.. Тут Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð°, что таращуÑÑŒ в потолок, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑобиралаÑÑŒ Ñпать, и глаза вÑе же закрыла. Позже, пообещала Ñ Ñебе. Я во вÑем разберуÑÑŒ позже, потому что проклÑтый бахараш, который поÑтоÑнно крутилÑÑ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове, вÑе-таки ÑоÑлужил мне добрую Ñлужбу. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐµÐ¼Ñƒ Ñ Ð²Ñпомнила ÐлекÑа еще до того, как отправилаÑÑŒ к магам на Третью улицу Победы. Ð ÐлекÑ, вернее, Патрик тоже начал вÑпоминать… И мы обÑзательно Ñ Ð½Ð¸Ð¼ выÑÑним, что ÑлучилоÑÑŒ в нашем прошлом, поÑле чего, Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ñ‹, наша ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ñнова воÑÑоединитÑÑ. Что каÑаетÑÑ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð»â€¦ Ðу что же, к ней у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ довольно много вопроÑов, но, уверена, ее поÑвлению в жизни моего Ñтаршего брата обÑзательно найдетÑÑ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ðµ объÑÑнение. Быть может, Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð° потерÑнного мальчика, лишившегоÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñти, и решила, что раз у того вÑе равно нет родителей, то она Ñтанет ему матерью? И она была хорошей матерью — заботилаÑÑŒ и любила его, как Ñвоего Ñына. ÐлекÑ, то еÑть Патрик вÑегда отзывалÑÑ Ð¾ ней Ñ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹. Так что Ñ… Вернее, мы Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми должны быть ей благодарны. …Ðо Ñто Ñ Ð²Ñ‹ÑÑню позже, пообещала Ñ Ñебе, потому что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ надо поÑпать, чтобы набратьÑÑ Ñил. Рвечером, еÑли удаÑÑ‚ÑÑ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ Берка Гамильтона выпуÑтить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· Ðкадемии, то Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ домой и поговорю Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ и папой. Ðет, вот так Ñразу раÑÑказывать им про ÐлекÑа-Патрика не Ñтану, потому что Ñперва мне надо во вÑем разобратьÑÑ. УдоÑтоверитьÑÑ, что Ñто не игра воображениÑ, и понÑть, как такое могло произойти. УбедитьÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½Ñка, что ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¹ брат, чтобы не разбить им Ñердце Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ ложной надеждой. Скоро, Ñказала Ñ Ñебе. Очень Ñкоро вÑе вÑтанет на Ñвои меÑта!.. И только поÑле Ñтого Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð»Ð° Ñну ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ. УнеÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² мир грез, где мы Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ никогда не разлучалиÑÑŒ. Затем мне приÑнилоÑÑŒ, что будет, когда мама Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ð¹ вÑе узнают. Как на их вежливых, но безучаÑтных лицах наконец-таки поÑвÑÑ‚ÑÑ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¸. Как заблеÑÑ‚ÑÑ‚ их глаза, и жизнь, наконец, вернетÑÑ Ð² наш идеально чиÑтый, похожий на закрытый музей дом. Музей — потому что меÑта в нем было только Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ…, оÑтальные в него не допуÑкалиÑÑŒ. Иногда мне даже казалоÑÑŒ, что наша ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ была выÑтавочным ÑкземплÑром и мои родители лишь играли Ñвою роль. Причем отлично играли. Без нареканий, но и без душевного тепла, которого невозможно изобразить, еÑли его нет. Ðо теперь вÑе изменитÑÑ â€” они Ñнова Ñтанут улыбатьÑÑ Ð¸ наконец-таки ответÑÑ‚ на пиÑьма Гленхемов и других Ñвоих друзей. И еще мы обÑзательно Ñъездим в Ливанту и поÑетим наш дом — тот Ñамый, Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ балконами и алыми розами, проÑовывающими Ñвои Ñтебли, чтобы покрепче уцепитьÑÑ Ð·Ð° перилла. Ðо уже вчетвером, Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÑемьÑ. «Бернертеш!» — пробормотала Ñ, надеÑÑÑŒ, что, проÑнувшиÑÑŒ, уже буду вÑе помнить. *** Ðо Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð»Ð°ÑÑŒ. Стоило мне вынырнуть из мира Ñновидений и открыть глаза, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что мой мир ниÑколько не изменилÑÑ. Он был вÑе таким же, Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ блоками в моей голове, которые твердо ÑтоÑли на Ñтраже моего прошлого. Ðо пуÑть из нового Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не вÑпомнила, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе же поÑвилаÑÑŒ надежда обреÑти брата. Ртеперь возле моей кровати Ñидела… его невеÑта. То еÑть Ð¼Ð¾Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° Лиззи, Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ð½Ð¸Ðº по целительÑтву Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñтого курÑа. Заметив, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑнулаÑÑŒ, она отложила книгу в Ñторону. — Пришла в ÑебÑ, — произнеÑла Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, — вот и отлично! Как ты ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуешь? — Хорошо, — Ñказала ей и улыбнулаÑÑŒ. Ðа Ñто Лиззи заулыбалаÑÑŒ в ответ. — Ргде ÐлекÑ?! Мне очень хотелоÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поговорить. РаÑÑпроÑить, что именно он вÑпомнил, а потом Ñказать, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµâ€¦ Я тоже его вÑпомнила! Вернее, помню его в детÑтве и ниÑколько не ÑомневаюÑÑŒ в том, что он — мой брат. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° — до того, как мы раÑÑкажем нашим родителÑм и вÑему Ñвету, — нам не помешало бы вÑе вÑпомнить и разобратьÑÑ, как мы могли потерÑть друг друга на долгие годы. ПоÑтому, как только закончитÑÑ Ð¢ÑƒÑ€Ð½Ð¸Ñ€, мы обÑзательно отправимÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ к тем магам на Третью улицу Победы… Правда, денег у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ было — ни у него, ни у менÑ. У Карвеллов они в принципе не водилиÑÑŒ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ðµ до Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðкадемии обеÑпечивали родители, а они были категоричеÑки против того, чтобы Ñнимать ментальные блоки. Быть может, Ñтоит поÑкорее раÑÑказать им вÑе про ÐлекÑа-Патрика? ЗадумалаÑÑŒ об Ñтом, потому что внутренний Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸Ð», что не Ñтоит Ñпешить. И неожиданно вÑпомнила, что ÐÐ»ÐµÐºÑ ÑƒÐ¶Ðµ бывал в нашем доме, а мама Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ð¹ на него не отреагировали. Вернее, отнеÑлиÑÑŒ к нему вежливо и положительно, как и к другим моим друзьÑм. Ðо как так?! Почему же они не вÑпомнили Ñвоего Ñына?! Да, он изменилÑÑ â€” вытÑнулÑÑ Ð¸ повзроÑлел, — но не узнать его было невозможно. Быть может, у них тоже ментальные блоки в голове, но они не захотели мне в Ñтом признаватьÑÑ?! Ðто бы многое объÑÑнило. Ðапример, почему они не отвечали на пиÑьма Гленхемов, а потом не открыли им двери. Они попроÑту ничего и никого не помнили!.. Тут из размышлений Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ð» Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸. — ÐлекÑ? — переÑпроÑила она удивленно. — ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð³Ð´Ðµ-то тут… Ходит кругами, бьетÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ об Ñтены и заламывает руки. Ðадоел мне до ужаÑа, и Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° его погулÑть. Вернее, Ñказала, чтобы уходил и не возвращалÑÑ, пока не придет в ÑебÑ. Рто он вÑе твердил, что во вÑем виноват и что не надо было тебе раÑÑказывать… КÑтати, что он тебе раÑÑказал?! И почему он не раÑÑказал Ñто мне?! — и Лиззи уÑтавилаÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ мага-дознавателÑ. Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами. Говорить Лиззи о бахараше… Вернее, о бернертеше, мне не хотелоÑÑŒ. Ðе ÑейчаÑ, решила Ñ. Вернее, Ñ ÑобиралаÑÑŒ ей вÑе раÑÑказать, когда окончательно во вÑем разберуÑÑŒ. Еще лучше — когда мы Ñ ÐлекÑом, вернее, Патриком, Ñнимем ментальные блоки. — Что проиÑходит Ñнаружи? — ÑпроÑила у нее, решив перевеÑти разговор на другую тему. — Чем вÑе закончилоÑÑŒ на Ñтадионе? — Ðе увиливай! — нахмурилаÑÑŒ Лиззи. — И вот еще, ну-ка поешь, — и поÑтавила мне на колени подноÑ, на котором оказалаÑÑŒ тарелка Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ муÑÑом. Ðто было мое любимое лакомÑтво, но приготовленное Ñвно не в нашей Ñтоловой. Слишком уж краÑиво выглÑдело и Ñлишком вкуÑно пахло. — Вернее, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ вÑе Ñъешь, — добавила Лиззи, — а потом раÑÑкажи Ñвоей лучшей подруге, что здеÑÑŒ проиÑходит! — Ðо Ñ ÑовÑем не голодна, — вздохнула Ñ. — МагиÑÑа Дорини едва не закормила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ Ñмерти, а муÑÑа… так много! — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ ешь! — приказала она. — И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ мне раÑÑказывай! Рто ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð¸Ñ‚, Ñловно Ñзык проглотил. — Откуда Ñта тарелка? — Из дома нашего ректора. Лорд Гамильтон уÑтроил мне Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑтраÑтием, заÑтавив раÑÑказать чуть ли не под приÑÑгой о том, что ты любишь больше вÑего. Похоже, теперь тебе будет готовить его повар… Смотри, на тарелке Ð²ÐµÐ½Ð·ÐµÐ»Ñ Ð“Ð°Ð¼Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð²! И Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрела. — КÑтати, к тебе рветÑÑ Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ Гордон ÐмерÑон, — добавила подруга, кивнув, когда Ñ Ð²Ð·ÑлаÑÑŒ за ложку. — Ðо Ñ ÐµÐ³Ð¾ выÑтавила. Ð’ общем, МиÑÑи Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±ÑŒÐµÑ‚, готовьÑÑ! Я закатила глаза. — Боги!.. Гордону-то что от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾?! - Переживает, — пожала подруга плечами. — Очень хочет победить на Турнире, а без Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº, он прекраÑно Ñто понимает. Так что желает тебе Ñкорейшего выздоровлениÑ. - Я здорова, — пробормотала Ñ. — И мы обÑзательно победим на Турнире! Правда, Ñперва Ñ ÑобиралаÑÑŒ победить Ñтот муÑÑ, затем вырватьÑÑ Ð¸Ð· лазарета, Ñъездить к родителÑм и выÑÑнить, что на Ñамом деле произошло в Ливанте. ПоÑле чего вмеÑте Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ прикончить оÑтальных наших Ñоперников на оÑтавшихÑÑ Ð´Ð²ÑƒÑ… иÑпытаниÑÑ…, а потом уже окончательно разобратьÑÑ Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñ ÐлекÑом… вернее, Патриком памÑтью. ОÑтавалоÑÑŒ вÑего ничего — не завалить завтрашнее второе иÑпытание и затем выиграть в финале поÑлезавтра. - Еще Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð“Ð»ÐµÐ½Ñ…ÐµÐ¼ обивает пороги, — продолжила докладывать Лиззи. — КÑтати, очень краÑивый мальчик, Ñ Ð±Ñ‹ Ñама его взÑла! — Ðе забывай, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть один, — отозвалаÑÑŒ Ñ Ñтрогим голоÑом. — Даже и не вздумай Ñмотреть по Ñторонам! С Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ хватит и… Хотела Ñказать «моего брата», но оÑеклаÑÑŒ. — Да, мне вполне хватит и ÐлекÑа, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Лиззи. — Ртебе вполне хватит и Берка Гамильтона, так что краÑивого мальчика ТомаÑа Гленхема Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ выÑтавила за дверь. Ðо цветы у него вÑе-таки отобрала. Ðе пропадать же такой краÑоте, — и кивнула в Ñторону тумбочки возле ÑоÑедней, пуÑтующей кровати. — КÑтати, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно знаю, откуда вÑÑ Ñта краÑота. Мы Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ немного поÑмотрели на розы. Впрочем, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью почти до метра могли определить, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ клумбы миÑтера ГиггенÑа они были Ñорваны. — ÐадеюÑÑŒ, наш Ñадовник не придет навеÑтить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² лазарете, — пробормотала подруга. — Рто тебе не жить. И вÑе потому, что таким находчивым оказалÑÑ Ð½Ðµ только ТомаÑ. Букетов было много, чуть ли не два деÑÑтка, «от моих поклонников», как заÑвила мне подруга. Выходило, клумбы Ðкадемии порÑдком обеднели, а ей пришлоÑÑŒ хорошенько поÑтаратьÑÑ, чтобы выÑтавить Ñтих Ñамых поклонников за дверь. — Лиззи, — вздохнула Ñ, — как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñаму за дверь-то не выÑтавили? — МенÑ?! — уÑмехнулаÑÑŒ она. — Вот еще! Я буду проходить практику поÑле пÑтого курÑа под началом магиÑÑÑ‹ Дорини, как раз ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¾ вÑем договорилаÑÑŒ. К тому же мой папа ÑобираетÑÑ Ñделать еще один Ñолидный Ð²Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð² ее СеÑтринÑтво, так что Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ почти как у ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. — И тут же нахмурилаÑÑŒ: — Ты почему Ñто не ешь?! — Да ем Ñ, ем! — ВкуÑно было неÑказанно, только очень много. — Ты не хочешь попробовать? — Ðе хочу, — покачала она головой. — Ðу же, Джой, не увиливай, Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñлушаю. Что такого ужаÑного натворил ÐлекÑ? Мне его Ñразу же прибить или пуÑть немного поживет? — Как долго Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñпала? — вздохнув, ÑпроÑила у нее вмеÑто Ñтого. — Пару чаÑов, — отозвалаÑÑŒ подруга. — Так что у Ð²Ð°Ñ Ñ ÐлекÑом?! — У Ð½Ð°Ñ Ñ ÐлекÑом вÑе довольно Ñложно, — призналаÑÑŒ Ñ ÐµÐ¹. Затем решилаÑÑŒ, подумав, что Лиззи вÑегда была на моей Ñтороне: — Да, Ñ Ð²Ñе тебе раÑÑкажу, но Ñперва… Что Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ командой? ÐÐ°Ñ Ñлучайно не ÑнÑли Ñ Ð¢ÑƒÑ€Ð½Ð¸Ñ€Ð° из-за моего обморока? — Ðичего Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑнÑли, — нахмурилаÑÑŒ она. — ОбъÑвили, что тебе Ñтало нехорошо, но Ñкоро ты вернешьÑÑ Ð² Ñтрой. Ðу же, говори, что там Ñ ÐлекÑом? — Мне кажетÑÑ, он мой брат, — Ñказала ей, отправив в рот очередную ложку малинового муÑÑа. — Потому что на Ñтадионе поÑле первого иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° кое-что вÑпоминать, и он… Знаешь, он был там, в моем прошлом, в Ливанте! Только Ñ Ð½Ðµ знаю, как такое могло произойти. — ÐÑ… вот как! — Лиззи округлила глаза. — ÐÐ»ÐµÐºÑ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸Ð» мне то же Ñамое, но Ñ ÐµÐ¼Ñƒ не поверила. Сказала, что он повредилÑÑ ÑƒÐ¼Ð¾Ð¼ и что у него Ñлегка того… Крыша у него поехала — вот что Ñ ÐµÐ¼Ñƒ Ñказала! Ðа Ñто он мне Ñнова заÑвил, что ты его ÑеÑтра, но он не знает, как такое получилоÑÑŒ. Я кивнула. — Лиззи, он прав! ПоÑтому Ñ ÑобираюÑÑŒ поговорить Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ родителÑми. ОÑторожно их раÑÑпроÑить… Ð’Ñ‹ÑÑнить, как такое могло произойти. Ðо Ð´Ð»Ñ Ñтого мне надо, чтобы лорд Гамильтон Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтил… — СомневаюÑÑŒ, — уÑмехнулаÑÑŒ подруга, — что он теперь Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÑƒÐ´Ð°-либо от ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтит. Ð’ целом, тебе от него уже никуда не детьÑÑ! Я положила в рот еще одну ложку. ВкуÑно!.. — РаÑÑказывай вÑе от начала до конца! — потребовала Лиззи. — Во вÑех мельчайших подробноÑÑ‚ÑÑ…. Рпотом мы придумаем, как быть. Ðо Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не уÑпела ей вÑе раÑÑказать, а мы не уÑпели придумать, как мне получше отпроÑитьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, потому что в коридоре раздалиÑÑŒ шаги, а потом зазвучал знакомый детÑкий голоÑок, и мое Ñердце заколотилоÑÑŒ, Ñловно ÑумаÑшедшее. Я Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ положила ложку и отÑтавила тарелку в Ñторону. Затем принÑлаÑÑŒ Ñудорожно убирать лезущие в лицо волоÑÑ‹. Ко мне пожаловали гоÑти, а Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ñна и непонÑтно в каком виде… — Да краÑавица ты, краÑавица!.. — отозвалаÑÑŒ Лиззи. — Ðемного бледнаÑ, но так даже интереÑнее. Только вот Ñнова не доела! — и ÑтрадальчеÑки закатила глаза. Впрочем, подруга Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ убрала Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ подноÑ, поÑле чего поднÑлаÑÑŒ на ноги, чтобы поприветÑтвовать лорда Гамильтона, пришедшего Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑтить вмеÑте Ñ Ð“Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¹. Девочка держала в руках букет полевых цветов и маленькую корзиночку, в которой, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ аромату, лежало Ñвежевыпеченное угощение. Я заÑобиралаÑÑŒ было вÑтать, на что на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑˆÐ¸ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð¸ в три голоÑа, заÑвив, чтобы Ñ Ð¾ÑтавалаÑÑŒ в кровати. Затем Лиззи понÑтливо иÑпарилаÑÑŒ. Сказала, что магиÑÑа Дорини давно уже ее звала, поÑтому она пойдет и ее поищет. Вышла из палаты и закрыла за Ñобой дверь, перед Ñтим кинув на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ выразительный взглÑд. И Ñ Ð½Ð¸Ñколько не ÑомневалаÑÑŒ в том, что подруга вÑтанет караулом Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹ и никого не впуÑтит — даже ту Ñамую магиÑÑу Дорини, — пока мы… Пока мы не поговорим. Ðо Ñперва Гретта, Ñунув отцу в руки корзиночку и цветы, кинулаÑÑŒ мне на шею. Я прижала ее к Ñебе, чувÑтвуÑ, как девочка заÑопела где-то у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ шеи. — Я так рада, — Ñказала ей. — Так рада Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ! — Думала, ты умерла, — вÑхлипнула Гретта. — Тоже умерла, как Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ñ‡ÐºÐ°!.. Я вÑе видела, Ñмотрела на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÐ½Ñ‹, пока ты… Пока ты… КажетÑÑ, она заÑобиралаÑÑŒ заплакать. — Ðет же, Гретта! Со мной вÑе хорошо, и Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñе не думала умирать. ПроÑто немного закружилаÑÑŒ голова. Ðо она уже уÑпела окончательно раÑÑтроитьÑÑ. — Я решила, что ты тоже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñишь! — отÑтранившиÑÑŒ, заÑвила девочка, уÑтавившиÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð¼Ð¸ от Ñлез глазами. — Гретта! — нахмурилÑÑ Ð¾Ñ‚ÐµÑ†. — Ты уже большаÑ, поÑтому думай над тем, что говоришь. — Ðет, — покачала Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, — ничего подобного не произойдет! Я уже говорила, что никогда Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ оÑтавлю. — Обещаешь?! — Обещаю, — Ñказала Ñ Ð¸ поÑмотрела ей в глаза. Затем взглÑнула на ее отца. Он ÑтоÑл Ñ€Ñдом и глÑдел на Ð½Ð°Ñ Ñверху вниз. — Со мной вÑе в полном порÑдке, и очень Ñкоро Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда выпуÑÑ‚ÑÑ‚. — Затем добавила: — ЕÑли, конечно, твой папа разрешит. — Мой папа обÑзательно разрешит! — Ñ Ñнтузиазмом произнеÑла Гретта. — Раз так, тогда Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñкоро Ñнова приду к тебе в гоÑти. Она покивала Ñ Ñамым довольным видом. ПоÑле чего заÑвила: — Папа Ñказал, что ты ничего не ела, и тебе из-за Ñтого Ñтало плохо. — Да, — призналаÑÑŒ ей. — Так оно и было! — ПоÑтому мы Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð‘ÐµÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ Ð¸Ñпекли Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½ÑŒÐµ, — добавила девочка, затем взÑла корзинку из рук отца и Ñунула мне. — Попробуй. — Очень вкуÑно, — похвалила Ñ, откуÑив куÑочек. Затем перевела взглÑд на ректора: — И то, что приÑлал ваш повар, лорд Гамильтон, тоже удивительно вкуÑно. — Думаю, нам Ñтоит опуÑтить формальноÑти, Джой! — отозвалÑÑ Ð¾Ð½. — Зови Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ имени. Ðа Ñто Ñ ÑƒÑтавилаÑÑŒ на него во вÑе глаза, забыв прожевать печенье. — Папа, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ подари ей цветы! — громким шепотом подÑказала ему Гретта. — Ðу что ты как маленький?! И он, поÑмеиваÑÑÑŒ, вручил мне букетик, Ñказав, что его Ñобирала дочь. Ðа Ñто Гретта взглÑнула на него укоризненно, заÑвив, что надо было мне Ñказать, будто бы их Ñобрал он. Затем Ñообщила, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° пойдет иÑкать вазу и оÑтавит Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ…â€¦ Ðадолго оÑтавит, добавила девочка многозначительно, потому что вазу она будет иÑкать очень и очень Ñтарательно! Кинула на отца выразительный взглÑд и поÑпешила к дверÑм. — И не забудь ее поцеловать! — наказала ему, поÑле чего вышла наружу. Рмы оÑталиÑÑŒ одни. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, надолго, раз уж у дверей караулом ÑтоÑла Лиззи, а Гретта отправилаÑÑŒ за вазой куда-то очень и очень далеко. Ðо он не Ñтал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ и говорить тоже ничего не Ñпешил. ВмеÑто Ñтого уÑтроилÑÑ Ð½Ð° Ñтуле Ñ€Ñдом Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ кроватью. ПотÑнулÑÑ Ð¸ вÑе так же, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð¸ Ñлова, прикоÑнулÑÑ Ðº моей щеке. Провел по ней пальцами, лаÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ñƒ. Тронул брови, убрал темный локон, выбившийÑÑ Ð¸Ð· коÑÑ‹. Смотрел, прикаÑалÑÑ Ð¸ молчал. Ðо в Ñтом дейÑтвии было что-то такое пронзительно-нежное, что Ñ Ð½Ðµ выдержала. Ð’Ñхлипнув от переполнÑющих Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтв, положила Ñвою ладонь на его руку, задержав ее у Ñвоей щеки. И наши пальцы переплелиÑÑŒ. — Ты очень Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ð»Ð°, — призналÑÑ Ð¾Ð½. — До Ñтого мне казалоÑÑŒ, что Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не в Ñилах ни за кого так пугатьÑÑ, еÑли только за Ñвою дочь. Ðо Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð°Ð»ÑÑ, Джой! — Ðо почему? — прошептала Ñ. — Я ведь даже в обморок не упала. Так, ерунда какаÑ-то приключилаÑÑŒ! Он покачал головой. — Потому что, Джой, многие вещи невозможно объÑÑнить Ñловами. Ðапример, то, что Ñ Ð¸Ñкал Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñтолько лет. И когда Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ», увиденное превзошло вÑе мои Ñамые Ñмелые ожиданиÑ. ПоÑтому Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не ÑобираюÑÑŒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑкать, и навредить Ñебе Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ тоже больше не позволю. Тут его пальцы коÑнулиÑÑŒ моих губ, и мой ответ — вернее, вÑе мои Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” куда-то иÑчезли. ИÑпарилиÑÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ ÑобиралаÑÑŒ ему Ñказать, что вовÑе не думала Ñебе вредить. ВмеÑто Ñтого Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑнулаÑÑŒ ему навÑтречу, потому что в Ñтот миг Ñо мной что-то произошло. Мне Ñтало вÑе равно, кто он, и кто Ñ â€” и что он Ñамый завидный холоÑÑ‚Ñк Ðквитана, а Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ было не грохнулаÑÑŒ в обморок поÑреди Турнира… Мне хотелоÑÑŒ, чтобы он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ð». Ðо вмеÑто Ñтого Берк Гамильтон заÑвил, что его очень тревожит мое ÑоÑтоÑние. Вернее то, что Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ ем в поÑледнее времÑ. — Только не начинайте!.. — закатила Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°. — Ðе начинай, — подÑказал он, поÑмеиваÑÑÑŒ. — Зови Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ имени, мне будет приÑтно. Так вот, Джой, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ кое-что тебе Ñказать. ÐаÑколько Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, ЛекарÑкое Крыло оÑаждают толпы твоих поклонников… — Каких еще поклонников?! — пробормотала Ñ. Ðе объÑÑнÑть же ему — ÑейчаÑ, в такой момент?! — что один из них мой брат, второй — друг, третий некромант, а про оÑтальных Ñ Ð¸ знать ничего не знаю!.. — Ðо Ñ, — продолжил он, — пользуÑÑÑŒ Ñвоим Ñлужебным положением и определенным раÑположением Ñо Ñтороны юной леди ЛангÑтон… — Лиззи к вам давно неровно дышит, — отозвалаÑÑŒ Ñ, — но у нее уже еÑть жених, так что на нее не отвлекайтеÑÑŒ! ПуÑть он лучше отвлечетÑÑ Ð½Ð° менÑ. Поцелует, в конце-то концов, пока кто-нибудь не вошел и вÑе нам не иÑпортил. Ðо вмеÑто Ñтого он вÑе еще продолжал забавлÑтьÑÑ. Ð’ такой момент!.. — К тому же, иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÑтокое давление Ñо Ñтороны Ñвоей дочери… Да демоны побери, к чему вÑе Ñти длинные речи?! И тут же заÑвил, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ и вÑе будет именно так, как он решил. ПриподнÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸ и накрыл мои губы Ñвоими. …Ðет, в Ñтот момент Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñе не умерла от ÑчаÑтьÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что вот-вот… Что мое Ñердце не выдержит Ñтой лавины чувÑтв, разве оно в ÑоÑтоÑнии Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ ÑправитьÑÑ?! Ðо оно вÑе же ÑправилоÑÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð° миг замерло, пропуÑтив один удар. И тут же заÑтучало Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñилой, а Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° на поцелуй. Потому что не было никого другого, кто бы занимал мои мыÑли и чувÑтва, как Ñто делал Берк Гамильтон!.. Что уж тут Ñкрывать, он был мужчиной моей мечты, и Ð¼Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð° иÑполнилаÑÑŒ здеÑÑŒ и ÑейчаÑ. Ðо как надолго и к чему Ñто приведет, Ñ Ð½Ðµ знала и загадывать не хотела. Решила жить ÑегоднÑшним днем, вернее, Ñтим воÑхитительным моментом. ПотÑнулаÑÑŒ ему навÑтречу, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ окрыленной и невероÑтно влюбленной… ÐаÑтолько, что, Ð·Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ наÑлаждениÑ, ощущала Ñердцем каждое его нежное, оÑторожное прикоÑновение. Мне казалоÑÑŒ, он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‰Ð°Ð´Ð¸Ð». Давал Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ к Ñебе и к тому, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ñходило. К тому, что он заÑвил на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñвои права и больше не ÑобиралÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑкать. Потому что так долго Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ñкал, а когда увидел, то понÑл, что увиденное превзошло вÑе его ожиданиÑ. И другие ему уже не нужны… Ведь он иÑпугалÑÑ Ð·Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº же Ñильно, как и за Гретту, а Ñто что-то да значило! Он целовал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñторожно — быть может, думал, что Ñ Ñ€Ð°ÑтерÑла поÑледние Ñилы, чуть было не упав в обморок на Ñтадионе, а обед, Ñон и малиновый муÑÑ ÐµÑ‰Ðµ не до конца на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ¹Ñтвовали. Ðо он ошибалÑÑ. Со мной уже вÑе было хорошо, а его приход окончательно вернул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² чувÑтво. И Ñтих чувÑтв отказалоÑÑŒ так много, что Ñ, преодолев ÑобÑтвенную заÑтенчивоÑть, потÑнулаÑÑŒ к нему и, Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð·Ð° шею, принÑлаÑÑŒ отвечать на его поцелуй. ПуÑть Ñ Ð½Ðµ знала, как делать Ñто правильно, потому что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ и никогда еще не целовал, но интуитивно чувÑтвовала, что ничего не иÑпортила. Ðаоборот, мой ответ пришелÑÑ Ð¿Ð¾ нраву Ñтому Ñильному, зрелому мужчине. Он прижал Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ Ñильнее, его губы лаÑкали мои, Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ мне маÑÑу незнакомых ощущений. И вÑего лишь одну ÑвÑзную мыÑль. КажетÑÑ, Ñ Ð²Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. Окончательно и беÑповоротно. Так, что уже на вÑÑŽ оÑтавшуюÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. Глава 16 Он поджидал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ Центральных Ворот Ðкадемии. СтоÑл Ñ€Ñдом Ñо Ñвоей колÑÑкой, украшенной гербом Гамильтонов на черном лакированном боку. И Ñ, поÑильнее запахнувшиÑÑŒ в темный плащ — потому что день клонилÑÑ Ðº вечеру и Ñолнце вот-вот ÑобиралоÑÑŒ коÑнутьÑÑ Ð²ÐµÑ€Ñ…ÑƒÑˆÐµÐº шпилей Храма Ð’Ñех Богов, — отправилаÑÑŒ к нему навÑтречу. Шла, не в Ñилах Ñдерживать улыбку, и порывы холодного ветра ниÑколько Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ волновали. Потому что у Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ было первое наÑтоÑщее Ñвидание, и Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ верила в ÑвалившееÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑчаÑтье. Ð’Ñе началоÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что Берк — мне Ñледовало называть его по имени — ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, Ñтоило лишь об Ñтом заикнутьÑÑ. ЗаÑвил, что Ñто Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. Да, мне Ñледует навеÑтить родителей и немного развеÑтьÑÑ, поÑле чего вернутьÑÑ Ð² Ðкадемию и пораньше лечь Ñпать. Потому что завтра уже новый день, и мне понадобÑÑ‚ÑÑ ÑÑÐ½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° и Ñвежие Ñилы, так как пополудни ÑоÑтоитÑÑ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ иÑпытание Турнира. К тому же — теперь уже точно! — в Ðкадемию прибудет его дÑÐ´Ñ Ðдвард, который питает ÑлабоÑть к подобного рода развлечениÑм. ОÑобенно ему по нраву ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑки-измененными ÑущеÑтвами, которые Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð¸ на втором иÑпытании, поÑтому король решил не лишать ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ рода удовольÑтвиÑ. И команде Ñтоличной Ðкадемии Ñтоит быть во вÑеоружии, потому что он может захотеть пообщатьÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ перед иÑпытанием и пожелать нам удачи. Ðо отпуÑкал Берк Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ вовÑе не из-за королÑ, а из-за менÑ, потому что Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³ÑƒÐ»ÐºÐ° и Ñмена обÑтановки пойдет мне на пользу. Так и заÑвил!.. Ртеперь, Ñтоило мне подойти к колÑÑке, внимательно уÑтавилÑÑ Ð¼Ð½Ðµ в лицо. — Ты вÑе еще бледнаÑ, — конÑтатировал он. Затем обнÑл менÑ, и Ñ Ð½Ð° миг закрыла глаза, прижимаÑÑÑŒ к его груди, Ð²Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¸Ð¹ запах парфюма, чувÑтвуÑ, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñнова переполнÑет ощущение беÑконечного ÑчаÑтьÑ. Что уж тут Ñкрывать — Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° влюблена!.. И еще, окрыленнаÑ, Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ могла поверить в то, что Ñто проиÑходит Ñо мной наÑву. И что у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ времÑ, чтобы побыть вдвоем, а вовÑе не Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð²Ñтреча в Ñаду или его кабинете, где в любой момент наше уединение могли нарушить любопытные; или же «Ñвидание» в лазарете под приÑмотром Лиззи и деÑтельной Гретты… Впрочем, в лазарете Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ было вÑе не иÑпортила. Потому что, отпуÑтив домой, Берк вызвалÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÐ·Ñ‚Ð¸, на что Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ было заикнутьÑÑ, что вполне могу дойти и ногами — вернее, порталами. Ðо Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ. Конечно же, Ñказала ему, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ только рада. Рпотом ÑвилаÑÑŒ Гретта Ñ Ð²Ð°Ð·Ð¾Ð¹ и заулыбалаÑÑŒ, увидев наÑ, державшихÑÑ Ð·Ð° руки. ЗаÑвила, что папочка не должен отвлекатьÑÑ Ð½Ð° нее, а должен отвлекатьÑÑ Ð½Ð° менÑ, потому что ее проводит домой Лиззи ЛангÑтон, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ она тоже подружилаÑь… Ðо тут ÑвилаÑÑŒ еще магиÑÑа Дорини, чтобы проверить, как у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°. Или же, подозреваю, убедитьÑÑ Ñвоими глазами, что ректор навещает Ñтудентку пÑтого курÑа Джойлин Селдон, к которой проÑвлÑет личный повышенный интереÑ… За ее Ñпиной маÑчили раÑÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° — Лиззи вÑе же не удалоÑÑŒ задержать магиÑÑу у дверей моей палаты — и неÑколько любопытных лекарок. Именно тогда Берк, Ñловно очнувшиÑÑŒ, заÑвил мне, что ему пора идти. Его ждут Ñудьи, лорды- попечители, кузен Ñо Ñвоей армией и еще куда Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ…, Ñ ÐºÐµÐ¼ придетÑÑ Ð¾Ð±Ñудить вопроÑÑ‹, ÑвÑзанные Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð¸Ð¼ визитом королÑ. ПоÑтому он вынужден Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñтавить, но обÑзательно вÑтретит у Центральных Ворот в Ñемь вечера и отвезет до дома, чтобы Ñ Ñнова не влÑпалаÑÑŒ в какие-то неприÑтноÑти! И Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ Ñто таким тоном, Ñловно Ñ Ð² них регулÑрно влÑпывалаÑÑŒ, в Ñти Ñамые неприÑтноÑти!.. Ðа Ñто Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° глаза, потому что вÑе было Ñовершенно не так. До Ñтого Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в Ðкадемии Ðйлирена четыре года без каких-либо проиÑшеÑтвий, еÑли, конечно, не брать во внимание поÑтоÑнные Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñтоловую, пакоÑти Ñо Ñтороны некромантов и нашу им изощренную меÑть. ÐеприÑтноÑти началиÑÑŒ как раз перед Ñамым Турниром — Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñамого бахараша, которым мне гавкнули в ухо, а чуть позже мне начали приходить запиÑки, которых почему-то больше не приÑылали. Ðо в лазарете, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð¾ ладони Берка Гамильтона, в которой он держал мою руку, мне ниÑколько не хотелоÑÑŒ об Ñтом думать — ни о запиÑках, ни о бахараше, ни о каких-либо других проблемах… Только о нашем поцелуе и еще о том, что ÑовÑем Ñкоро у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ первое, наÑтоÑщее Ñвидание. Вернее, он отвезет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ дома, а Ñто целых… Целых полчаÑа, а то и больше вмеÑте!.. Тут наш ректор Ñо вÑеми попрощалÑÑ, забрал Гретту и ушел, а Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° магиÑÑу Дорини, заÑвив, что Ñо мной вÑе в порÑдке. Вот, поÑмотрите, даже магичеÑкий резерв полноÑтью воÑÑтановилÑÑ… Она поÑмотрела, поÑле чего ушла, и мы наконец-таки оÑталиÑÑŒ вдвоем Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸. Впрочем, подруга тут же заÑвила, что у Ð½Ð°Ñ Ñлишком мало времени. Потому что у Ð¼ÐµÐ½Ñ â€” да-да! — то Ñамое первое Ñвидание, на которое Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ во вÑей краÑе. Она уж поÑтараетÑÑ! ПоÑтому Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ñидеть и не дергатьÑÑ, пока она будет Ñооружать мне причеÑку. Вернее, Ñначала мне не помешает вымыть волоÑÑ‹, потому что Ñ Ð²ÑÑ Ð½Ðµ только пропылилаÑÑŒ, но еще и пахну уÑпокаивающими травÑными ÑмеÑÑми, как вÑе лекарÑкое крыло. Ðо она уже обо вÑем договорилаÑь… ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑÑ‚ÑÑ‚ из лазарета, правда, поÑле того, как Ñ Ð½Ð° глазах магиÑÑÑ‹ Дорини Ñъем целую тарелку мÑÑной запеканки. Ðа Ñто Ñ Ð² полнейшем ужаÑе округлила глаза, заÑвив, что они Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÑÑой Дорини хотÑÑ‚ моей Ñмерти. Да-да, потому что Ñ Ð»Ð¾Ð¿Ð½Ñƒ им на радоÑть, еÑли еще что-нибудь проглочу. Ðо чего только не Ñделаешь ради любви, пришлоÑÑŒ прикончить вÑÑŽ запеканку!.. Затем Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑтили на Ñвободу, и Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ в Ñвою комнату, в которую уже уÑпели перенеÑти вÑе надаренные мне цветы, и она Ñтала походить на оранжерею. Даже в нашей Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ крохотной ванной ÑтоÑло неÑколько букетов! Ðо мне вÑе же удалоÑÑŒ вымытьÑÑ, затем Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ»Ð¸Ð²Ð¾ дожидалаÑÑŒ, пока Лиззи закончит Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑкой, поÑле чего мы принÑлиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñпорить из-за платьÑ. ​ Я хотела надеть Ñвое любимое — Ñинее, Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ²Ð°Ð¼Ð¸ по лифу, которое подходило по цвету к моим глазам. СоглаÑна, пуÑть оно не Ñамое новое, но мне в нем было привычно и комфортно. Лиззи же вознамерилаÑÑŒ нарÑдить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñвое, только что полученное от родителей Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð±Ð»Ð°Ð·Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñамого лорда Гамильтона… Ðет, Ñ Ð½ÐµÐµ хватит и ÐлекÑа, так что Ñто платье надену Ñ! Ðо Ñ Ð²Ñе же уперлаÑÑŒ и отÑтоÑла Ñинее платье, заÑвив Лиззи, что Ñ Ð½Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ нашему ректору такаÑ, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÐµÑть. Вот, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾ÐºÑˆÐ°Ñ Ð½Ð°Ñквозь поÑле ÐºÑƒÐ¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Призрачном Пруду тоже нравилаÑÑŒ, и поÑле Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°-отÑтупника на балу пришлаÑÑŒ по нраву, да и от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² лазаретной кровати Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñичками и выданном лекарками халате он тоже не Ñтал воротить ноÑ. Ðаоборот, целовал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, что Ñ… — Что?! — улыбаÑÑÑŒ, ÑпроÑила у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸, но Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ махнула рукой. Ðе говорить же подруге, что Ñ ÑовÑем пропала… ПотерÑлаÑÑŒ в омуте любви и новых, доÑеле неизвеÑтных мне желаний. Ðо мне казалоÑÑŒ, что он тоже… потерÑлÑÑ. ПоÑтому Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ в Ñвоей одежде, заÑвила Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ðº еÑть. К тому же поÑле нашей вÑтречи Ñ ÑобиралаÑÑŒ навеÑтить родителей, и мне не хотелоÑÑŒ ничего им объÑÑнÑть. По крайней мере, не ÑейчаÑ, когда мне Ñамой до Ñих пор ничего не ÑÑно. Ðаоборот, Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° задавать им вопроÑÑ‹. Ð’ конце концов Лиззи ÑдалаÑÑŒ, и довольно Ñкоро — как же быÑтро пролетело времÑ! — Ñ ÑƒÐ¶Ðµ шагала к Центральным Воротам. Из Ðкадемии Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑтили без разговоров, получив на то раÑпорÑжение ректора, а он Ñам поджидал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ Ñвоей колÑÑки. И по его глазам Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что ни в чем не прогадала, выбрав Ñвое любимое платье. Я нравилаÑÑŒ ему любаÑ, но вÑе еще не могла до конца в Ñто поверить. Ðеужели Ñто правда?! Ðеужели Ñто проиÑходит Ñо мной наÑву, и Ñтот краÑивый, вернее, великолепный мужчина влюблен… в менÑ?! — Похоже, ты так до конца и не оправилаÑÑŒ, — заÑвил Берк, когда помог мне уÑтроитьÑÑ Ð² открытой колÑÑке, затем Ñел Ñ€Ñдом Ñо мной и наказал кучеру трогать. — ПридетÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ðа Ñто Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° Ñдержала мучительный Ñтон, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ наказала мне во вÑем ÑоглашатьÑÑ Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ ректором. Мне Ñтоило обÑзательно Ñказала ему «да», еÑли он захочет приглаÑить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² реÑторацию или кондитерÑкую, пуÑть даже еда лезет у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ из ушей… Так и заÑвила! Рзатем еще добавила, что Ñто наказание мне за то, что Ñ Ñ‚Ð°Ðº долго и Ñтарательно игнорировала походы в Ñтоловую. — Я не хочу еÑть, — призналаÑÑŒ ему шепотом, понимаÑ, что вÑÑ Ð½Ð°ÑƒÐºÐ° Лиззи идет коту под хвоÑÑ‚. Ðо Ñ Ð½Ðµ могла предÑтавить, как в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ влезть еще хоть одна ложка поÑле Ñтараний магиÑÑÑ‹ Дорини. — Вернее, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ больше ничего не Ñмогу ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑъеÑть. — Шоколад, — улыбнулÑÑ Ð¼Ð½Ðµ Берк, — не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¶ и еда. Думаю, он поможет тебе немного взбодритьÑÑ. — И тут же наказал кучеру Ñворачивать на КоролевÑкий ПроÑпект и ехать к углу ВознеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Победы 3 ДекабрÑ. И мы поехали. Берк держал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку, раÑÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾ том, как вÑе порÑдком вÑполошилиÑÑŒ Ñреди ÑудейÑкой коллегии и преподавателей, когда Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ было не упала в обморок. И что ему тоже Ñтало порÑдком не по Ñебе. Ðа Ñто Ñ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð°, заÑвив, что не хотела никого пугать. ОÑобенно его. Ðо выходило, что иÑпугала. Затем Ñтала Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ удивлением поглÑдывать по Ñторонам, потому что из колÑÑки Берка вид на Ðйлирен оказалÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼. Ðа какое-то мгновение мне даже показалоÑÑŒ, что Ñто был ÑовÑем чужой город, пуÑть и Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑтными мне улицами — но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° их неÑказанно краÑивыми, даже интригующими, Ñловно мы очутилиÑÑŒ в другом меÑте!.. Ðо, быть может, объÑÑнение Ñтому было в том, что Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ñовершенно и беÑконечно влюблена и теперь видела мир в ином Ñвете? Впрочем, Ñ Ð²Ñе же очнулаÑÑŒ и Ñтала задавать Берку вопроÑÑ‹, а он принÑлÑÑ Ð¼Ð½Ðµ на них отвечать. Охотно говорил о Ñебе, о Гретте и войне, и еще о том, как так вышло, что он Ñтал ректором в Ñтоль молодом возраÑте, а его брат заполучил ÐЧМ. Ðа Ñто Ñ, немного ÑмущаÑÑÑŒ, Ñказала, что Ñо Ñтороны выглÑдит, будто бы между ними Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Хештемом пробежала Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑˆÐºÐ°. Или же мне Ñто только показалоÑÑŒ? Или во вÑем виноваты гулÑющие по Ñтолице Ñлухи, которые ниÑколько не Ñлухи, о развратном нраве его кузена? Или же мне Ñтоит закрыть рот и не Ñпрашивать у него о подобных вещах? ОказалоÑÑŒ, что Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽ право Ñпрашивать о чем угодно, потому что могу вÑецело ему доверÑть. Как и он доверÑет мне. Как он может не доверÑть той, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑпаÑла жизнь не только ему, но и его дочери, и кому теперь принадлежит его Ñердце? Так и Ñказал, на что мое заÑтучало еще быÑтрее, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð¾ и так уже колотилоÑÑŒ как ÑумаÑшедшее. ОказалоÑÑŒ, та ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑˆÐºÐ° раздора между кузенами пробежала уже давно, потому что они были увлечены одной и той же девушкой. Ðо она выбрала не Крейга, а его. — Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°! — догадалаÑÑŒ Ñ. — Сабрина, — кивнул Берк, — вышла замуж за менÑ, и Крейг до Ñих пор не может мне Ñтого проÑтить. Когда ее убили, он отдалилÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ Ñильнее. Сказал мне, что Ñто Ñ Ð²Ð¾ вÑем виноват, потому что не уÑмотрел. — Ðо ты же был далеко, когда Ñто произошло, — покачала Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — Как ты мог уÑмотреть?! — Я был далеко, — ÑоглаÑилÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ðº, — но вÑе же не уÑмотрел. Ðе Ñмог такого предвидеть, поÑтому не Ñумел ее защитить. Ðа Ñто Ñ ÑочувÑтвенно Ñжала его руку — он вÑе еще переживал. К тому же поÑле его Ñлов многое проÑÑнилоÑÑŒ. Ðаше ÑходÑтво Ñ Ð¡Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ Гамильтон оказалоÑÑŒ довольно Ñвным, поÑтому неудивительно, что Ñ Ñразу же привлекла к Ñебе внимание развратника королевÑких кровей, который когда-то был влюблен в жену Ñвоего кузена. К тому же лорд Хештем принÑлÑÑ Ð² чем-то Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ, и вÑе Ñто ÑмешалоÑÑŒ в гремучую ÑмеÑÑŒ, подпитываемую его личным интереÑом. — Рто проклÑтие, которое наложили на лорда Хештема… Как давно Ñто произошло? — Ðе могу Ñказать точно, — отозвалÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ðº. — Года три-четыре назад на одном из допроÑов он вÑтретил мага-отÑтупника, который оказалÑÑ Ñильнее, чем вÑе, Ñ ÐºÐµÐ¼ мы до Ñтого ÑталкивалиÑÑŒ. Тот пробил его защиту и наложил неизвеÑтное нам проклÑтие. Ðикто понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеет, что Ñто такое и как именно оно дейÑтвует. Похоже, ÑнÑть его Ñможет только другой маг-отÑтупник, но врÑд ли кто- то из их братии Ñтанет Ñто делать. Они лишь раÑÑмеютÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ в лицо. — Крейг умирает? — оÑторожно ÑпроÑила Ñ. — Умирает, — ÑоглаÑилÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ðº, — но лучшие маги Ðквитана делают вÑе, чтобы замедлить Ñтот процеÑÑ, так что мой кузен еще долго поÑлужит на благо родины. ХотÑ, еÑли чеÑтно, Ñ Ð½Ðµ Ñлишком одобрÑÑŽ его методы ÑлужениÑ. Ðа Ñто Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð°, потому что в целом не Ñлишком-то одобрÑла его кузена. Ðо говорить об Ñтом Берку не решилаÑÑŒ. Подумала, что у Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе-таки первое Ñвидание, так что мне Ñтоит выброÑить Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐЧМ из головы вмеÑте Ñо вÑеми его подозрениÑми… К тому же из-за поворота показалиÑÑŒ раÑцвеченные магией витрины «КоролевÑкой Шоколадницы» — Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñтолько Ñлитного и дорогого, что даже Лиззи ЛангÑтон никогда не заикалаÑÑŒ, чтобы мы Ñ Ð½ÐµÐ¹ его поÑетили. Потому что Ñто было намного выше ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñемьи. Мы проÑто не могли Ñебе такого позволить. По дороге Ñ ÐºÐ°Ðº-то не придавала значениÑ, куда мы едем, ÑƒÐ²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ разговором и тем, что Берк держал мою руку в Ñвоей ладони. Ðо Ñтоило нам оказатьÑÑ Ñƒ дверей «Шоколадницы», как Ñ Ñ€Ð°ÑтерÑла вÑÑŽ Ñвою уверенноÑть. Внезапно подумала, что Ð·Ñ€Ñ Ð½Ðµ приÑлушалаÑÑŒ к Ñовету Лиззи и не надела тот нарÑд, который она предлагала. Да, Ñ Ð½Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Берку Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ â€” у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ была возможноÑть в Ñтом убедитьÑÑ, — но мое любимое Ñинее платье Ñвно было Ñлишком уж проÑтеньким Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ меÑта. Вернее, Ñтупив на вымощенный новыми плитками тротуар Ñ€Ñдом Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ витринами «Шоколадницы», Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑебÑ… Ñлишком уж проÑтенькой. Потому что из дверей кондитерÑкой вышли две одетые, как королевы, девушки — в вечерних нарÑдах, увешанные драгоценноÑÑ‚Ñми и Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ маленькими шлÑпками Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ вуалькой в волоÑах. УлыбнулиÑÑŒ Берку кокетливо, затем оценивающе оглÑдели Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до ног. ПоÑле Ñтого одна фыркнула презрительно, а на лице второй поÑвилоÑÑŒ наÑмешливое выражение. И мне Ñтало Ñовершенно ÑÑно, какое мнение они обо мне вынеÑли. Да, мое платье Ñшито полгода назад, и даже тогда оно было не по поÑледней Ñтоличной моде. Вот, и швейцар у дверей Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑниÑходительно — подозреваю, его Ð»Ð¸Ð²Ñ€ÐµÑ Ñтоила намного дороже, чем то, Ñколько мы заплатили за ткань и отдали за вышивку и кружево модиÑтке Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ‹ Победы ÐльÑнÑа. Впрочем, те дамы довольно Ñкоро отбыли в поджидающих их колÑÑках, а швейцар подобоÑтраÑтно уÑтавилÑÑ Ð½Ð° лорда Гамильтона — Ñокрушительно краÑивого, одетого убедительно дорого. РаÑпахнул перед нами дверь, поклонилÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ, но Ñ Ð·Ð°Ñтыла, не в ÑоÑтоÑнии пошевелитьÑÑ. — Джой, — вÑтревоженно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘ÐµÑ€Ðº, — что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? Ты Ñнова побледнела. ОпÑть плохо ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуешь? Ðо Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой. Ðет, Ñо мной вÑе было хорошо… Вернее, Ñо мной-то вÑе хорошо, но на мне виÑело проклÑтие Ñреднего клаÑÑа — Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтойной. Где он, а где Ñ?.. — Я никогда еще не ходила никуда Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð¹, — призналаÑÑŒ ему негромко. — Только Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑми, Лиззи и ÐлекÑом. И еще Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не бывала в таких… Таких дорогих меÑтах! — понизила голоÑ, чтобы не уÑлышал уÑатый швейцар: — Может, мы туда не пойдем, а проÑто… ПроÑто прокатимÑÑ Ð¿Ð¾ городу? И Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÑŽÑÑŒ обреÑти душевное равновеÑие. — Мы обÑзательно Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ прокатимÑÑ, но в другой раз, — заÑвил мне Берк, затем улыбнулÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ñтливо: — Рто, что ты не бывала в таких меÑтах… Пора привыкать в них бывать, Джой! Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸ начнем, потому что теперь тебе чаÑто придетÑÑ Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ везде Ñо Ñвоим женихом. — ПоÑле чего добавил: — Рпотом Ñо Ñвоим мужем. И Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ было не раÑÑ‚ÑнулаÑÑŒ у дверей «КоролевÑкой Шоколадницы» на глазах у того Ñамого швейцара. Ðо Берк Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð» — заботливо подхватил под локоть и, подозреваю, немного надо мной поÑмеиваÑÑÑŒ, провел внутрь через раÑпахнутые двери. Ðо нет, Ñ Ð²Ñе же не умерла от ÑчаÑтьÑ, потому что об Ñтом даже боÑлаÑÑŒ думать, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ вовÑÑŽ Ñтроила планы на нашу Ñвадьбу. ЗаÑвила мне, что еÑли Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не иÑпорчу — не Ñтану веÑти ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº дура или же поÑтоÑнно падать в обморок от ÑвалившегоÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑчаÑтьÑ, из-за чего Берк заÑомневаетÑÑ Ð² моем пÑихичеÑком здоровье, — то Ñ Ñтану его женой. Мне хотелоÑÑŒ Ñтого больше вÑего на Ñвете. Быть Ñ Ð½Ð¸Ð¼, любить его, заботитьÑÑ Ð¾ Гретте, как о Ñвоей дочери. К тому же мне хотелоÑÑŒ, чтобы у Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñзательно еще были дети. Да и Ñам процеÑÑ Ð¸Ñ… зачатиÑ, признаюÑÑŒ, неÑказанно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð». Потому что, коÑÑÑÑŒ на Берка и ÑˆÐ°Ð³Ð°Ñ Ð·Ð° подоÑпевшим официантом, который вел Ð½Ð°Ñ Ð·Ð° отдельный Ñтолик подальше от людÑких глаз, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°â€¦ Думала о том, наÑколько мне нравÑÑ‚ÑÑ ÐµÐ³Ð¾ поцелуи и прикоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ что Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ узнать о нем больше. Я хотела знать о нем вÑе и подозревала, Ñто будет неÑказанно приÑтное и волнующее узнавание. ЕÑли, конечно, Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не иÑпорчу. ПоÑтому, нервно улыбнувшиÑÑŒ швейцару, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° переÑтать веÑти ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº дура. …Быть может, Берк почувÑтвовал, о чем Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, когда Ñмотрела на него, потому что, едва мы опуÑтилиÑÑŒ за Ñтолик в отгороженной от общего зала нише, как он Ñразу же Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ð». Я не оÑталаÑÑŒ безучаÑтным Ñвидетелем Ñтого дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ принÑлаÑÑŒ Ñ Ñнтузиазмом ему отвечать. Мы Ñамозабвенно целовалиÑÑŒ до тех пор, пока нам не принеÑли заказ. Ему кофе, а мне шоколад и ÑладоÑти. Ðа Ñто Ñ ÑƒÑтавилаÑÑŒ на Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð²Ð¾ вÑе глаза, пытаÑÑÑŒ вÑпомнить, когда мы уÑпели вÑе заказать. Или же Берк по дороге Ñказал метрдотелю, чтобы принеÑли на их вкуÑ?.. Ð’ÐºÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð² «Шоколадницы» оказалÑÑ Ñлишком уже Ñладким, но Ñ Ð²Ñе же выпила чашечку шоколада и даже что-то Ñъела — нечто розовое и воздушное, Ñладкое наÑтолько, что мне моментально потребовалаÑÑŒ еще одна чашечка, но уже крепкого кофе… И вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ñмотрела на Берка, Ñлушала его и ждала нового поцелуÑ. Ðо вмеÑто него он принÑлÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ мне вопроÑÑ‹, а Ñ Ñтала раÑÑказывать ему о том, как Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñƒ. О моих родителÑÑ… и о том, что Ñ ÑƒÐ²Ð»ÐµÐºÐ°Ð»Ð°ÑÑŒ магией Ñ Ñамого нашего переезда в Ñтолицу, так что поÑтупление в Ðкадемию не доÑтавило мне никаких проблем. И еще, что училаÑÑŒ Ñ Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием. РаÑÑказала ему, что дома у Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°, так что на каникулах Ñ Ð²Ñегда много читала. Отец Ñобирал ее, выходило, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, потому что Ñам не оÑобо интереÑовалÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°Ð¼Ð¸. Вернее, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не видела его за чтением, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ много раз мне заÑвлÑл, чтобы Ñ Ð½Ðµ терÑла времени на глупоÑти и что Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¼Ð½Ðµ в будущем. ПоÑтому Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð° почти вÑе, что у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ по магии. Может, только Ментальную Магию не трогала — Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñегда в ней что-то отталкивало. Скорее вÑего, те Ñамые блоки, которые ÑтоÑли у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове. Слишком уж болезненный вопроÑ, и, наверное, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñознательно его ÑторонилаÑÑŒ. КажетÑÑ, Берк решил, что мне Ñ‚Ñжело об Ñтом говорить, поÑтому перевел разговор на Лиззи. ПринÑлÑÑ Ñ€Ð°ÑÑпрашивать, и Ñ Ñ€Ð°ÑÑказала ему, как началаÑÑŒ наша дружба, а потом заговорила об ÐлекÑе — решила объÑÑнить, что мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ дружим вот уже четыре года и чтобы Берк не вздумал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº нему ревновать!.. Ðет, никаких личных отношений Ð½Ð°Ñ Ñ ÐлекÑом никогда не ÑвÑзывало — мы проÑто друзьÑ, Ñказала ему, и еще Ð½Ð°Ñ Ñчитают лучшей Боевой Парой в Ðкадемии. Ðа Ñто Берк подтвердил, что никогда не раÑÑматривал ÐлекÑа Карвелла как Ñвоего Ñоперника. У него даже мыÑлей не возникало — к тому же, когда он впервые увидел Ð½Ð°Ñ Ñ€Ñдом, ему даже показалоÑÑŒ, что мы Ñ ÐлекÑом родÑтвенники. Ðа Ñто Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð°. — Мне кажетÑÑ, что ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¹ брат, — призналаÑÑŒ ему, понизив голоÑ. Да, Лиззи говорила мне, чтобы Ñ Ð½Ðµ вела ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº дура и поÑтаралаÑÑŒ ничего не иÑпортить, но Берк не так давно заÑвил, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ ему доверÑть. ПоÑтому Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° попробовать. Ð’ его Ñерых глазах промелькнуло удивление, и Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же добавила: — Понимаю, Ñто звучит довольно Ñтранно, но Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ ÐлекÑа в детÑтве, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, что мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ выроÑли в разных городах. — Довольно-таки интереÑно, — отозвалÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ðº, когда Ñ ÐµÐ¼Ñƒ раÑÑказала, как зашаталиÑÑŒ поÑле ÑегоднÑшнего иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¸ ментальные блоки и выдали мне новое воÑпоминание. — Ðо раз так, то, выходит, он тоже должен был потерÑть памÑть? Я кивнула. Именно так! — У ÐлекÑа похожий на мой провал в памÑти. Он тоже не помнит Ñвоего детÑтва. Правда, он утверждает, что Ñто из-за ранениÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ðµ кажетÑÑ Ð²Ñе Ñто в выÑшей Ñтепени Ñтранно. Ðо Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°, что объÑÑнение обÑзательно найдетÑÑ. Пока что мне в голову приходит только один вариант… Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ мы каким-то образом его потерÑли. Ðаверное, мой брат пропал еще в Ливанте, а родители почему-то решили, что его убили. Ð’ Ливанте тогда были маÑÑовые казни, — поÑÑнила Ñ Ð‘ÐµÑ€ÐºÑƒ. — Ð’ городе царила Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐºÐ°, потому что маги-отÑтупники Ñ Ñолдатами УгроÑа убили чуть ли не половину жителей. Берк Ñжал мою руку. — Я знаю, Джой! — И мы похоронили моего брата… Выходит, что в наших Ñердцах, потому что на кладбище, видимо, пуÑÑ‚Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð¸Ð»Ð° или же там лежит кто-то другой. Рпотом мне Ñтерли памÑть. — Ðаверное, и родителÑм тоже, раз уж они не вÑпомнили ÐлекÑа, когда тот приходил к нам в гоÑти. — Рон, оказываетÑÑ, был ранен и вÑе забыл. Скорее вÑего, Патрика подобрала Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð», но не Ñтала иÑкать его наÑтоÑщих родителей… ВмеÑто Ñтого придумала иÑторию о том, что его зовут ÐÐ»ÐµÐºÑ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð», а вовÑе не Патрик Селдон, и что Ñкобы его отец погиб в бою Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸-отÑтупниками. И еще, что он ее Ñын. Зачем она Ñто Ñделала, Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не знаю, но обÑзательно выÑÑню. И вÑе Ñто продолжалоÑÑŒ годами, пока мы Ñ ÐлекÑом не вÑпомнили друг друга… — Он тоже Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñпомнил? — переÑпроÑил Берк. — Да, — кивнула Ñ, не ÑовÑем увереннаÑ, что мне Ñтоит раÑÑказывать о бахараше на нашем первом наÑтоÑщем Ñвидании. Потому что мне очень хотелоÑÑŒ ничего не иÑпортить, когда вокруг Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñота, и Ñти тончайшие фарфоровые кружечки, и маленькие корзиночки пирожных, а еще Берк держит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку и Ñмотрит на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñтревоженно… К тому же Лиззи мне заÑвила, что не Ñтоит вываливать на мужчину вÑе Ñвои проблемы Ñразу. «У Ð²Ð°Ñ Ð²ÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ впереди, — Ñказала мне подруга перед уходом, — поÑтому не Ñпеши, Джой! И поÑтарайÑÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не иÑпорть. Делай вÑе поÑтепенно и не пугай его теми тараканами, которые у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² голове». ПоÑтому Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что у Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ впереди, а Ñо Ñвоими тараканами Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÐµÑ€ÑƒÑÑŒ Ñама. Вернее, вÑе Ñтанет на Ñвои меÑта, как только ко мне вернетÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñть. — Я хочу ÑнÑть ментальные блоки, — призналаÑÑŒ Ñ Ð‘ÐµÑ€ÐºÑƒ, — и Ñделать Ñто как можно быÑтрее. Вернее, как только закончитÑÑ Ð¢ÑƒÑ€Ð½Ð¸Ñ€. — ОÑтавалоÑÑŒ потерпеть вÑего лишь два днÑ. — ПоÑле Ñтого Ñ Ñразу же пойду в МагичеÑкий Докторат, что на Третьей улице Победы, и попрошу у них вернуть мне памÑть. ОказалоÑÑŒ, Берк знал об Ñтом меÑте и об Ñтих магах, потому что к ним обращалоÑÑŒ неÑколько его знакомых, тоже из-за терзающих их воÑпоминаний о войне и потери близких. — Я пойду Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, — Ñказал он мне. ПоÑле чего добавил: — Знаешь, Джой, Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¶ÑƒÑÑŒ тобой и твоей выдержкой. Ты невероÑтно Ñильна и удивительно краÑива. И Ñ Ð² полнейшем воÑхищении… — Затем Ñнова Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ð», но и Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ оÑтаватьÑÑ Ð² долгу. Мы целовалиÑÑŒ так долго, пока у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ закружилаÑÑŒ голова, а мир не раÑкраÑилÑÑ Ð² розовую полоÑку, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ñ Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð²ÐºÑƒÑ Ð²Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñти… Таким же он оÑтавалÑÑ Ð²ÑÑŽ дорогу до белого дома Ñ Ñиней дверью и длинными цветочными горшками на окнах — тому Ñамому, что ÑтоÑл на улице ÐŸÑ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ 15. Ðто было меÑто, где Ñ Ð¶Ð¸Ð»Ð° вÑе Ñти годы в Ñтолице. Ðа втором Ñтаже в комнате отца горел Ñвет. Мама, наверное, что-то вÑзала в гоÑтиной, и Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° отблеÑки Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¸Ð· камина на Ñтеклах. — Ðе хочу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑкать, — призналÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ðº. — Ðо, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ твоему лицу, будет Ñлишком рано, еÑли Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñƒ знакомитьÑÑ Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ родителÑми. Ты и так едва ли не в обмороке. — УлыбнувшиÑÑŒ, он быÑтро прикоÑнулÑÑ Ðº моим губам. — Ðе Ñтану Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒ, Джой! Я дам тебе доÑтаточно времени привыкнуть и оÑознать, что проиÑходит. ПонÑть, что Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¶Ðµ больше никогда не отпущу. Затем помог мне выбратьÑÑ Ð¸Ð· колÑÑки наружу, Ñказав, что оÑтавит кучера у дверей моего дома и тот привезет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, в Ðкадемию. Так ему будет Ñпокойнее. Снова поцеловал на прощание, наказав долго не задерживатьÑÑ, а по возвращении Ñразу же ложитьÑÑ Ñпать, поÑле чего иÑчез в Ñиних Ñполохах портала. Я же еще немного поÑмотрела ему вÑлед — вернее, как затихали магичеÑкие отголоÑки его проÑтранÑтвенного перехода. Затем перевела взглÑд на Ñинюю дверь и решительно отправилаÑÑŒ к крыльцу. Потому что пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸Ð· Ñладкой неги и вернутьÑÑ Ð² реальную жизнь. Жизнь, в которой у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ñлишком много вопроÑов к Ñвоим родителÑм. Они Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ждали — Берк еще в лазарете поÑоветовал поÑлать домой запиÑку и предупредить о вечернем визите. Вышли навÑтречу — улыбающаÑÑÑ Ð¼Ð°Ð¼Ð° в Ñветлом переднике на домашнем платье и ÑпуÑтившийÑÑ Ñо второго Ñтажа отец. Мама обнÑла Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹, уткнулаÑÑŒ влажными пухлыми губами мне в щеку. Она была невыÑокого роÑта Ñ Ð²ÑŒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ÑÑ Ñветлыми волоÑами и приÑтным, улыбчивым ртом, который моментально превращалÑÑ Ð² Ñкорбный, Ñтоило кому-либо упомÑнуть в разговоре Ливанту или же ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸Ð· прошлого. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° улыбалаÑÑŒ — приветливо, как вÑегда. И Ñ, вынырнув из омута влюбленноÑти и розовой ванили, подумала, что улыбалаÑÑŒ она Ñлишком уж отÑтраненно. Словно Ñказала Ñебе: а теперь улыбатьÑÑ, потому что приехала Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ!.. Отец тоже подошел, но Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтрого. ПодÑтавил щеку Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ, и Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½ÑƒÐ»Ð° губами его Ñухую кожу. — Что ÑлучилоÑÑŒ, Джой? — ÑпроÑил он, не ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвоего недовольÑтва. — Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñка Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ порÑдком взволновала. Почему ты не в Ðкадемии? Разве тебе не Ñтоит ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ ÐºÐ¾ второму иÑпытанию? — Мы и так к нему готовы, пап! — пожала Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸. — Ðе беÑпокойÑÑ Ð¾Ð± Ñтом, — затем зашла в дом, вÑе еще не в ÑоÑтоÑнии отделатьÑÑ Ð¾Ñ‚ мыÑли, что родители не Ñлишком-то рады Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. Вернее, мама еще как-то ÑтаралаÑÑŒ изобразить радоÑть, а вот отец… Отец даже не ÑтаралÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² запиÑке Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñала, что Ñо мной вÑе хорошо. Первое иÑпытание мы пришли вполне доÑтойно, и Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ´Ñƒ вÑего лишь на чаÑик, потому что очень ÑоÑкучилаÑÑŒ по дому. — Ðет, мам, Ñ Ð½Ðµ буду ужинать, — ответила Ñ Ð½Ð° ее вопроÑ. — ÐœÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº закормили в Ðкадемии, что дальше уже некуда. — Тогда зачем ты приехала? — нахмурилÑÑ Ð¾Ñ‚ÐµÑ†. — Джойлин, к чему Ñти Ñантименты в такое-то времÑ?! Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ должна ÑобратьÑÑ Ð¿Ð¾ макÑимуму, чтобы вы обÑзательно прошли в финал. — Затем Ñклонил голову. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ñлышал, что король будет уже завтра… — ГуÑтав, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ прекрати на нее давить! — оборвала его мама. — Джой, проходи в гоÑтиную, Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ!.. СадиÑÑŒ, поÑиди Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Я налью тебе травÑного чаÑ. РаÑÑкажешь нам, что ÑлучилоÑÑŒ. Отец, вÑе еще Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ñ…Ð¼ÑƒÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, Ñловно вÑе шло не по его плану, протопал за нами в дом, и Ñ Ñпиной ощущала его неудовольÑтвие. Ðо почему?.. — Король поÑетит еще и второе иÑпытание, не только финал, не так ли? — ÑпроÑил он. Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами. Мне почему-то казалоÑÑŒ, что наш монарх волновал отца даже больше, чем мой приезд. — Так говорÑÑ‚, — ответила ему. — Ðо почему он изменил Ñвои планы? — повернулаÑÑŒ ко мне мама. И Ñ Ð½Ðµ придумала ничего лучшего, чем ответить им Ñловами Берка Гамильтона: — Потому что каждый удар, который наноÑÑÑ‚ нам маги-отÑтупники, делает Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ Ñильнее и куда более Ñплоченными. — Мне показалоÑÑŒ, что лица моих родителей помрачнели. — Ðаверное, король Ðдвард решил, что таким образом он поддержит учаÑтников Турнира и еще Ñвой народ, который доÑтаточно уже поÑтрадал. — ДоÑтаточно уже поÑтрадал!.. — Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ горечью подхватила мама, и мне показалоÑÑŒ, что она Ñнова вÑпомнила о ÑобытиÑÑ… в Ливанте. Или же нет?! Впрочем, мы тем временем дошли до гоÑтиной, и, пока мама заваривала на кухне Ñвежий чай — от еды Ñ ÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑки отказалаÑÑŒ, — отец раÑположилÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° Ñтолом и приказал Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ выкладывать, что ÑтрÑÑлоÑÑŒ в Ðкадемии. Ðа Ñто Ñ Ð² который раз его заверила, что Ñо мной вÑе в порÑдке. Мы прошли первое иÑпытание, Ñ Ð¶Ðµ ему напиÑала… ЗанÑли второе меÑто, и Ñто отличный результат, потому что важны не очки, а то, что мы попали в Ñледующий тур. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñвободный вечер, поÑтому мне захотелоÑÑŒ ненадолго вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, увидеть их, немного поговорить… о разных вещах и захватить кое-что из книг. Ðа втором иÑпытании Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ вÑтреча Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑки-измененными ÑущеÑтвами, так что… Мало ли, какие чудеÑа нам уготовили?! Библиотека закрыта, так что Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð²Ð°Ñ‡Ñƒ в Ðкадемию кое-какие из дома. Ðа Ñто отец кивнул, заÑвив, чтобы Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ Ñходила за книгами, пока мама не вернулаÑÑŒ Ñ ÐºÑƒÑ…Ð½Ð¸. И Ñ, поднÑвшиÑÑŒ из-за Ñтола, отправилаÑÑŒ на второй Ñтаж. Ðа Ñамом деле мне захотелоÑÑŒ взÑть в Ðкадемию одну книгу, до которой у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не доходили руки. К тому же мне не мешало ÑобратьÑÑ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми и решить, как именно Ñ Ñтану раÑÑпрашивать у них об ÐлекÑе и произошедшем в Ливанте. Реще привеÑти голову в порÑдок, потому что внутри поÑелилаÑÑŒ тревога, а противный голоÑок вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸Ð»â€¦ Будь оÑторожна, Джой, — вот что он мне говорил. Ðа втором Ñтаже Ñ Ñперва заглÑнула в Ñвою комнату. Тронула книги на полке над кроватью — по ним Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ к поÑтуплению в Ðкадемию. Провела пальцем по чиÑтой поверхноÑти комода — нигде ни пылинки, Ñловно в Музее ДревноÑтей. Затем, закрыв за Ñобой дверь, отправилаÑÑŒ в библиотеку Ñ€Ñдом Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð²Ñким кабинетом и вытащила из ровных Ñ€Ñдов пару книг Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñанием магичеÑких ÑущеÑтв. ПоÑле Ñтого отыÑкала третью, которую еще ни разу не открывала. Â«ÐŸÑ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ ÐœÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ», напиÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñамим архимагом Гораном от 4336 года от ÑÑ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð‘Ð¾Ð³Ð¾Ð², — как раз было то, что мне ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾. Ðаконец, вернулаÑÑŒ в гоÑтиную, где родители Ñели пить чай Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¼ — а Ñ Ð±ÐµÐ· пирога, — Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе о том же. Как прошло первое иÑпытание Турнира и Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ наÑтроем Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑÑŒ на второе. Отец до Ñих пор выглÑдел недовольным, мама излишне напрÑженной, а Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð°, как мне перевеÑти разговор на то, зачем Ñ Ñюда приехала. Ðо не уÑпела, потому что папа неожиданно заÑвил, что у него кое-что Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть. ПринеÑли Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, а он и забыл… ÐœÐµÐ½Ñ Ñто Ñнова порÑдком удивило — отец обычно ничего и никогда не забывал. Ðо тут он поднÑлÑÑ Ð¸ ушел, а мы оÑталиÑÑŒ вмеÑте Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹. И Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что момента лучше и не придумать. — Почему ты не Ñказала, что вы Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ð¹ поÑтавили блоки еще и на Ñвою памÑть? — ÑпроÑила у нее. Она дернулаÑÑŒ, раÑплеÑкав чай. — С чего ты решила, Джой?! — отозвалаÑÑŒ мама, Ñтарательно раÑÑ‚ÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹. Потому что на Ñтот раз Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не ÑомневалаÑÑŒ в том, что улыбка у нее была фальшивой. «С того, что вы не узнали ÐлекÑа, мама! Как можно не узнать родного Ñына, еÑли только у Ð²Ð°Ñ Ð² головах не ÑтоÑÑ‚ те Ñамые блоки?!» Именно Ñто Ñ ÑобиралаÑÑŒ ей Ñказать, но вÑе-таки промолчала. Потому что на миг мне показалоÑÑŒ, что от мамы — такой Ñпокойной, улыбчивой, Ñо Ñложенными на коленÑÑ… руками — веет опаÑноÑтью. Она вÑегда казалаÑÑŒ мне Ñлабым магом, но неожиданно Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала, как вокруг Ð½Ð°Ñ Ð²ÑколыхнулиÑÑŒ магичеÑкие потоки. Резко, Ñильно вÑколыхнулиÑÑŒ — нет, она не была на такое ÑпоÑобна!.. Тогда каким образом?! — Потому что Ñ Ð²ÑтретилаÑÑŒ Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñом Гленхемом, — Ñказала ей, не в Ñилах отделатьÑÑ Ð¾Ñ‚ мыÑли, что вÑе Ñти годы она Ñтарательно Ñкрывала от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñвой магичеÑкий потенциал. — ÐÑ…, значит, Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð“Ð»ÐµÐ½Ñ…ÐµÐ¼!.. — протÑнула мама недовольным голоÑом. — Отец уже много раз говорил, Джой, что тебе не Ñтоит Ñ Ð½Ð¸Ð¼ общатьÑÑ! Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð²Ñегда был маленьким противным лгунишкой. ДрÑнной мальчишка, очень плохой!.. Он до добра Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ доведет. ПоÑлушай моего Ñовета и не разговаривай Ñ Ð½Ð¸Ð¼ больше! — Странно, — Ñказала ей. — Папа говорил, что мы Ñ Ð“Ð»ÐµÐ½Ñ…ÐµÐ¼Ð°Ð¼Ð¸ не одного Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñгоды, а ты заÑвлÑешь, что Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð»Ð¶ÐµÑ† и дрÑнной человек. Кто из Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²? Мама нахмурилаÑÑŒ еще Ñильнее, а Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ð»Ð°: — Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из учаÑтников Турнира, и было бы Ñтранно, еÑли бы Ñ Ð½Ðµ Ñтала Ñ Ð½Ð¸Ð¼ общатьÑÑ Ð¸ вÑÑчеÑки его избегала. Ðто вызвало бы Ñлишком много вопроÑов. Как и у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ñлишком много вопроÑов тот факт, что вы переÑтали общатьÑÑ Ñ Ð“Ð»ÐµÐ½Ñ…ÐµÐ¼Ð°Ð¼Ð¸. Что они Ñделали вам такого, о чем им Ñамим невдомек?! И еще, почему вы не открыли двери поверенным, когда те приехали, чтобы купить наш Ñтарый дом? Мамина рука Ñнова дрогнула, и чай опÑть пролилÑÑ Ð½Ð° блюдце. — Джой, — наконец, Ñловно ÑобравшиÑÑŒ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми, произнеÑла она Ñтрого, — Ñ Ð½Ðµ понимаю, к чему Ñти раÑÑпроÑÑ‹! Мы твои родители, и мы имеем полное право запретить тебе иметь дело Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ человеком. И еще мы имеем полное право решать, Ñ ÐºÐµÐ¼ будем общатьÑÑ, а Ñ ÐºÐµÐ¼ не ÑобираемÑÑ. — Имеете, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ, — но Ð´Ð»Ñ Ñтого нужно хоть какое-то разумное объÑÑнение или же повод. Я пока не вижу ни одного, ни другого. — То, что ÑлучилоÑÑŒ в прошлом, оÑталоÑÑŒ в прошлом… — затÑнула мама Ñтарую пеÑню, но на Ñтот раз Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой. — Мама, — Ñказала ей, — Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° больше ничего не хоронить в Ñвоем прошлом, потому что Ñ ÑобираюÑÑŒ вÑе вÑпомнить. И то, что на Ñамом деле произошло Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, и то, в чем так провинилиÑÑŒ Гленхемы. ПоÑтому Ñразу же поÑле Турнира Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ в МагичеÑкий Докторат и попрошу, чтобы они ÑнÑли блоки Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ памÑти. Рденьги… Деньги Ñ ÑƒÐ¶ где-нибудь раздобуду, потому что мои родители врÑд ли мне их дадут. Вернее, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñпрашивать у них не Ñтану, потому что… Ðа миг мне показалоÑÑŒ, что Ñтих людей Ñ Ñовершенно не знала. Мари Селдон Ñмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾ вÑе глаза, а Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°: как же Ñтранно, что ни Ñ, ни ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð½Ð¸Ñколько не похожи ни на нее, ни на отца. Совершенно другой тип, никакого ÑходÑтва! Конечно, мы Ñ ÐлекÑом могли походить на неведомых бабушек или дедушек, но… О них Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ ничего не знала. Ðикто и никогда не заговаривал о родÑтвенниках в Ñтом доме, потому что наше прошлое оÑталоÑÑŒ в прошлом. — Ты приехала, чтобы об Ñтом нам Ñказать? — дрогнувшим голоÑом ÑпроÑила мама. — Ты… Джой, ты что-то вÑпомнила?! КажетÑÑ, она порÑдком иÑпугалаÑÑŒ. Побледнела из-за Ñвоей догадки, затем броÑила быÑтрый взглÑд на леÑтницу, на которой уже раздавалиÑÑŒ шаги отца. Он возвращалÑÑ. — Да, — Ñказала ей, — Ñ ÐºÐ¾Ðµ-что вÑпомнила. — Ðо ты не должна была!.. — выдохнула мама. Затем, округлив глаза, повернулаÑÑŒ к подошедшему к Ñтолу отцу. — ГуÑтав, она начала что-то вÑпоминать! И Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ на него поÑмотрела. Он был Светлым Магом, очень Ñильным, и до Ñтого Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ раз ловила ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° мыÑли: как же Ñтранно, что папа работает проÑтым пиÑарем в КазначейÑтве! Ðеужели ему не нашлоÑÑŒ меÑта получше? Как можно перепиÑывать изо Ð´Ð½Ñ Ð² день одно и то же и не Ñойти Ñ ÑƒÐ¼Ð° от Ñкуки?! — Ðе волнуйÑÑ, Мари! — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ уÑпокаивающе, повернувшиÑÑŒ к моей маме. — Ð’Ñе хорошо. И да, Джой может начать кое-что вÑпоминать. Ðо Ñто уже ничего не изменит… — Папа, о чем вы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚Ðµ?! — выдохнула Ñ. — Скоро вÑе закончитÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, уÑтавившиÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтранным, гипнотизирующим взглÑдом. Затем, Ñловно опомнившиÑÑŒ, произнеÑ: — Как только закончитÑÑ Ð¢ÑƒÑ€Ð½Ð¸Ñ€, мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ обÑзательно отправимÑÑ Ð² тот Докторат, и ты Ñможешь ÑнÑть Ñвои ментальные блоки. — Вот так вÑе проÑто? — удивилаÑÑŒ Ñ. — Ркак же ваши Ñлова, что Ñ Ñразу же Ñойду Ñ ÑƒÐ¼Ð°, Ñтоит мне хоть что-то вÑпомнить? Он пожал плечами. — Теперь Ñ Ñвоими глазами вижу, что ты уже доÑтаточно взроÑÐ»Ð°Ñ Ð¸ вполне готова к правде. Ðо Ñперва вы должны хорошенько поÑтаратьÑÑ Ð½Ð° Турнире. — Почему он Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº важен, Ñтот Турнир?! Он не ответил, и Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что запуталаÑÑŒ окончательно. — Папа, Ñкажи мне, что проиÑходит? ДоÑтаточно уже лжи, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ знать правду! Ðо, как оказалоÑÑŒ, лжи еще недоÑтаточно, надо еще и еще. Больше и больше!.. — Вот, — Ñказал он мне вмеÑто ответа. — Ðто пришло ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼, — и протÑнул мне Ñвиток. — Подкинули под дверь за полчаÑа до твоего приезда. Очень похоже на анонимную запиÑку. И Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ñще уÑтавилаÑÑŒ на Ñвиток в его руках. Пергамент, перевÑзанный темной траурной летной, один в один напоминал те, которые Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð¾Ð¹ регулÑрноÑтью поÑвлÑлиÑÑŒ в моей комнате неÑколько дней назад. Потом запиÑки переÑтали приходить, но ÑейчаÑ, получалоÑÑŒ, мне приÑлали еще одну. Четвертую. Причем подкинули на крыльцо моего ÑобÑтвенного дома. Ðо как такое возможно?! К тому же о моей поездке домой Ñтим вечером знали только Лиззи, ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð¸ Берк. Я доверÑла им как Ñамой Ñебе, и они не могли… Ðет, они не могли быть в Ñтом замешаны! Тогда кто?! Выходило, еÑли только мои родители, потому что Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ поÑтавила их в извеÑтноÑть. Рбольше и некому… Или же вÑе ÑовÑем Ñложно. Я уÑтавилаÑÑŒ на них, пытаÑÑÑŒ понÑть… ОÑознать чудовищноÑть Ñвоей догадки. …ПолноÑтью уÑпокоившаÑÑÑ, воÑпрÑÐ½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼ мама, улыбающаÑÑÑ Ð¼Ð½Ðµ наÑквозь фальшиво. И отец, который зачем-то поднималÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ…. По его Ñловам, чтобы взÑть ту Ñамую запиÑку. Ðо Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы взÑть ее, нужно вÑего пару минут, а он отÑутÑтвовал почти деÑÑть. Зачем?! Ðеужели он так долго иÑкал Ñтот Ñвиток? Ðо в его кабинете вÑегда царил армейÑкий порÑдок — думаю, Берк бы одобрил. Уверена, запиÑка лежала в Ñтоле, вмеÑте Ñ Ð¾Ñтальными документами. ВзÑть ее — Ñекундное дело. Ðо отец вÑе же задержалÑÑ. Зачем?! Ðеужели он уходил, чтобы ее напиÑать?! Ðта Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑелилаÑÑŒ, завибрировала у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове, вытеÑнив оттуда вÑе оÑтальные ÑвÑзные мыÑли. И Ñ ÑˆÑƒÐ¼Ð½Ð¾ вздохнула, пытаÑÑÑŒ прийти в ÑебÑ. ПонÑть, как такое могло произойти, потому что иного объÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было. И, главное, зачем?! ВзÑв запиÑку из его рук, Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð° раÑкрутила Ñвиток. Ðо буквы замелькали, запрыгали у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ глазами, отказываÑÑÑŒ ÑкладыватьÑÑ Ð² Ñлова. И Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð»Ð°, ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÑпокоитьÑÑ. Потому что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñамой ничего не ÑкладывалоÑÑŒ. Отец не мог напиÑать те, Ñтарые запиÑки, которые подбраÑывали в нашу Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ комнату, так как в Ðкадемию ему было не попаÑть. Он не прошел бы через Центральные Ворота или защитные заклинаниÑ, ÑтоÑвшие на Ñтенах. Ðто акÑиома, и Ñто не обÑуждаетÑÑ. Значит… Ðто могло означать, что ÑегоднÑшнюю запиÑку напиÑал не он и ее подкинули нам на крыльцо, как он и заÑвил. Либо… Либо он обо вÑем знал. Вернее, он во вÑем замешан, а четвертую запиÑку напиÑал Ñам, поднÑвшиÑÑŒ в Ñвой кабинет. Потому что из дома отец не выходил, и портала он не открывал, Ñ Ð±Ñ‹ почувÑтвовала. Ðо зачем?! Зачем ему Ñто было нужно? Я понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела! â€¦Ð§ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñка походила на три предыдущих. Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ лаконичнаÑ, да и почерк похож, но, кажетÑÑ, не один в один. И Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð° — надо же, а ведь Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не знаю, какой почерк у моего отца! Дома он никогда и ничего не пиÑал. Ðи одной открытки и ни одного поÑÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” нам попроÑту было некому и нечего отправлÑть. «Ðа втором иÑпытании будут корвиды и лизантÑкие виверны», — глаÑила запиÑка. — Что Ñто? — Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом ÑпроÑила у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð°. Она Ñвно была в недоумении, как и Ñ. Выходило, она не в курÑе… Ðеожиданно Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° размазанную линию, а потом, принюхавшиÑÑŒ, уловила запах. Быть может, отец и был неплохим магом, но Ñта его Ð·Ð°Ñ‚ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ не Ñлишком хорошей. Да, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала, как он пыталÑÑ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑŒ магичеÑкие Ñледы, и ему Ñто вполне неплохо удалоÑÑŒ. Ðикто бы не Ñмог доказать, что запиÑку напиÑал именно он. Снимаю шлÑпу — так бы Ñказал Гордон, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑˆÐ»Ñпы у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было. Только вот… чернила были ÑовÑем Ñвежие, тут он прокололÑÑ. Ðо зачем?! Зачем?! К тому же, как он мог так ошибитьÑÑ Ð¸ размазать в Ñпешке линию, не дав выÑохнуть поÑланию, еÑли проработал пиÑарем Ñтолько лет?! Он должен, должен был знать вÑе тонкоÑти Ñвоего ремеÑла! «ОпаÑноÑть!» — взвыл внутренний голоÑ, потому что отец Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ отрываÑÑÑŒ, Ñловно дождалÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ реакции. ОÑторожно, Джой, Ñказала Ñ Ñебе, ты ходишь по лезвию ножа. Отец… Или тот, кто ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° него выдает, ни в коем Ñлучае не должен понÑть, что Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ о запиÑке, иначе мне неÑдобровать. Мне нужно ему Ñоврать. Ðичем ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ выдать до тех пор, пока Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ во вÑем не разберуÑÑŒ. Или же окончательно вÑе не вÑпомню. ПоÑтому мне Ñтоит как можно Ñкорее покинуть Ñвой дом и вернутьÑÑ Ð² Ðкадемию, поÑле чего Ñерьезно поразмыÑлить над проиÑходÑщим. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð²Ñе же ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñка, — Ñказала Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ñƒ. — Похоже, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÐ»ÑÑ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ñ‹Ð¹ доброжелатель. Он Ñклонил голову. — Думаю, тебе Ñтоит приÑлушатьÑÑ Ðº тому, что здеÑÑŒ напиÑано. Кивнула. — Хорошо, Ñ Ñ‚Ð°Ðº и Ñделаю! — Затем, не выдержав, вÑе же ÑпроÑила: — Почему вы так хотите, чтобы наша команда победила на Турнире? — и, Ñвернув запиÑку, убрала ее в холщовую Ñумку, в которую до Ñтого уже Ñложила книги. — Ðто Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑть, — тут же отозвалаÑÑŒ мама. — Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑть, Джой, выÑтупать перед Ñамим королем! Рчто, еÑли он ÑпуÑтитÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÐ½Ñ‹ и пожмет вам руки?! — Возможно, он и ÑпуÑтитÑÑ, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ, — еÑли решит приободрить нашу команду перед Ñтартом, — мы вÑе же предÑтавлÑли Ñтолицу, — или же поздравить тех, кто победит на Турнире. Ðо Ñтого никто не знает. К тому же мы можем и не выиграть второе иÑпытание. Девочки из Малмолка очень Ñильны. Парни из Ливанты, некроманты из ÐбреÑ… Ðа Турнире полно тех, кто может пройти в финал вмеÑто наÑ. Ðо мне интереÑно, почему вы так хотите, чтобы Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ в непоÑредÑтвенной близоÑти к нашему королю?! Мама отшатнулаÑÑŒ, но отец лишь пожал плечами. Лицо его было таким же беÑÑтраÑтным, как вÑегда, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ опаÑноÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ покидало. — Я хочу, Джой, чтобы ты иÑполнила Ñвои мечту, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ Ñтрого, — и получила королевÑкий грант на дальнейшее обучение. И еще, чтобы ÑвершилоÑÑŒ то, что давно уже было задумано. То, к чему мы так Ñтарательно шли много лет. — Мне Ñнова показалоÑÑŒ, что говорил он вовÑе не обо мне и не о моих планах. — ПоÑтому тебе Ñтоит ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ допить Ñвой чай и возвращатьÑÑ Ð² Ðкадемию. — Сказав Ñто, он поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги. — Книги… Думаю, ты должна захватить Ñ Ñобой еще пару книг. Я видел то, что ты взÑла из библиотеки. ÐœÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ не пригодитÑÑ, так что можешь Ñмело ее оÑтавить. — Я бы хотела взÑть и ее, — пожала Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸. Врать так врать! — Вчера на Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº-то Ñлишком хитро напали некроманты из Слозии. ПыталиÑÑŒ пролезть нам в голову, и мне Ñто ниÑколько не понравилоÑÑŒ. ПоÑтому Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° почитать побольше о ментальной защите. — Хорошо, — ÑдалÑÑ Ð¾Ñ‚ÐµÑ†. — Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñ‰Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾, что может пригодитьÑÑ Ð¿Ð¾ вивернам и корвидам. — СпаÑибо, папа! — отозвалаÑÑŒ Ñ Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾. — Да, Ñ Ð²Ñе обÑзательно прочту перед Ñном… Ðет, мам, Ñ Ð½Ðµ хочу больше чаÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑŒÑŽ то, что в кружке, и вернуÑÑŒ в Ðкадемию. Мне надо хорошенько обо вÑем подумать. Вернее, уÑпеть вÑе прочитать…. Книгу по Ментальной Магии, например, а потом уже решить, что вÑе Ñто могло означать. Потому что то, что лезло мне в голову, было наÑтолько ужаÑным, что Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не могла в него поверить. Глава 17 …Рпотом Ñ Ð¾Ð±Ð¾ вÑем догадалаÑÑŒ. Вернее, Ñперва Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° понемногу понимать. Еще ночью, когда Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð°, лежа в кровати, книгу по Ментальной Магии, а поÑле Ñтого долго размышлÑла, пÑлÑÑÑŒ в темноту и Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° разные лады что и как, — в моей голове Ñтали ÑкладыватьÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ куÑочки разрозненной картины. Зато на Ñледующий день Ñ ÑƒÐ·Ñ€ÐµÐ»Ð° ее целиком, и она порÑдком Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñнула. УжаÑнула тем, что не оÑтавлÑла шанÑов тому, против кого вÑе Ñто было обращено, и почти не оÑтавлÑла шанÑов мне. Вернее, ни мне, ни Патрику. …Ðо вÑе началоÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ таращилаÑÑŒ то в книгу, над которой виÑел маленький магичеÑкий ÑветлÑчок, то в темный потолок Ñвоей комнаты. Складывала одно Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ — прочитанное Ñ ÑƒÐ¶Ðµ извеÑтными мне фактами, — Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° вÑе лады за то, что плохо владела материалом по Ментальной Магии. Да, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñегда было «отлично» по Ñтому предмету на втором и третьем курÑах, когда он ÑтоÑл у Ð½Ð°Ñ Ð² программе. Ðо Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÑÑа Церьен в ту пору только что пришла в Ðкадемию и Ñтавила зачеты и «отлично» вÑем, кто Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ ÑвлÑлÑÑ Ð½Ð° ее лекции. Ðа них Ñ ÐºÐ°Ðº раз-то и ÑвлÑлаÑÑŒ, но зевала, уÑтавившиÑÑŒ в потолок, или же украдкой перечитывала Боевую Магию вмеÑто того, чтобы ответÑтвенно Ñлушать. И только теперь Ñо вÑей ÑÑноÑтью оÑознала, наÑколько Ñильно ошиблаÑÑŒ. Вернее, еÑли бы Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° более внимательной на ее лекциÑÑ… или же проÑвила Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº ментальной магии раньше, то наверное догадалаÑÑŒ бы обо вÑем значительно быÑтрее. Ðапример, что Ñти Ñамые ментальные блоки обычно ÑоÑтоÑли из трех чаÑтей, запиравшихÑÑ Ð½Ð° кодовые Ñлова, которые знали только маги-менталиÑты, их уÑтановившие. Именно Ñти кодовые Ñлова Ñнимали заклинаниÑ. Ð’ оÑобо Ñложных ÑлучаÑÑ… ÑтавилоÑÑŒ до деÑÑти блоков, но, так Ñказать, в гражданÑком обиходе чаще вÑего пользовалиÑÑŒ тремÑ. И еще, что поÑле войны такие ментальные блоки Ñтали раÑпроÑтраненной практикой в Ðквитане. При Ñтом не Ñлишком Ñложной, потому что в Ñлучае утраты кодовых Ñлов запирающие памÑть Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ ÑнÑть и другие менталиÑты. К тому же блоки имели обыкновение Ñо временем Ñлабеть, поÑтому раз в год их требовалоÑÑŒ обновлÑть. Ð’ Ñтом меÑте Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð° книгу и уÑтавилаÑÑŒ в темноту — Лиззи давно уже Ñпала. Пока что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе ÑходилоÑÑŒ. МагичеÑкий Докторат на Третьей улице Победы был тем Ñамым меÑтом, куда Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° раз в год, чтобы обновлÑть ментальные заклинаниÑ, и куда ходил ÐлекÑ… Вернее, Патрик. Возможно, Ñтот докторат поÑещали еще и мои родители, которые во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ поÑледней вÑтречи вели ÑÐµÐ±Ñ Ð² выÑшей Ñтепени Ñтранно. Поджав губы, Ñ Ñнова уÑтавилаÑÑŒ в книгу. Еще раз перечитала параграф про работу ментальных блоков, поÑле чего принÑлаÑÑŒ перелиÑтывать Ñтраницы, разыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¾Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкую чаÑть. Ðашла — оказалоÑÑŒ, запечатать подобными блоками можно было только воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ничего больше. По крайней мере, на другое наши маги были не ÑпоÑобны. ПоÑледнее предложение Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð° неÑколько раз. Затем отложила книгу по Ментальной Магии в Ñторону и закрыла глаза, решив дать волю Ñвоему издерганному воображению, которое не оÑтавлÑло мой уÑталый мозг в покое. Рчто, шептало Ñто Ñамое воображение, еÑли тот проклÑтый бахараш — или как он там звучал! — и был первым кодовым Ñловом?! Он раÑшатал ментальные блоки, ÑтоÑвшие у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове, и Ñ ÐºÐ¾Ðµ- что вÑпомнила. Ðо не только Ñ. ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐлекÑа также были закрыты тем Ñамым бахарашем, и Ðрика тоже. И вÑе мы втроем кое-что вÑпомнили. Дигби, например, оÑознал, что он — маг-отÑтупник, а мы Ñ ÐлекÑом, вернее, Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, понÑли, что мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ — брат и ÑеÑтра. К тому же прицепом к первому кодовому Ñлову шел Ñтремительно возроÑший магичеÑкий резерв и уÑилившаÑÑÑ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹. Причем у Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ…. Ðо почему?! У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð» готовый ответ, который мне ниÑколько не нравилÑÑ. Вернее, он мне наÑтолько не понравилÑÑ, что Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же покачала головой в ответ на ÑобÑтвенные мыÑли. Ðет, Ñказала Ñ Ñвоему раÑшалившемуÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÑŽ, мы Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ не можем иметь никакого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Бездне, потому что… Потому что, лежа в ночи и приÑлушиваÑÑÑŒ к Ñебе, Ñ Ð½Ðµ чувÑтвовала никаких позывов… вÑтать и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ начать вÑех убивать. Прикончить мирно ÑпÑщую Лиззи, а потом пройтиÑÑŒ по женÑкому общежитию, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² комнаты и верша меÑть на радоÑть Ñвоей хозÑйке-Бездне. Патрик, уверена, тоже ничего подобного не чувÑтвовал. Ðет же, мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не были врагами или монÑтрами в человечеÑком обличии, здеÑÑŒ что-то другое! И еще Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° уверена, что мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ будем боротьÑÑ Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾Ð¹ до поÑледнего нашего вздоха! Ðо тогда почему же… Почему нам Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ гавкнули в ухо бахарашем?! И почему родители так резко оборвали вÑе ÑвÑзи Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑми из Ливанты, прÑчаÑÑŒ от Гленхемов и поверенных Дершивалей? Почему отец передал мне пиÑьмо, которое Ñам и напиÑал, но не Ñтал в Ñтом признаватьÑÑ?! И почему он так Ñильно хотел, чтобы наша команда прошла в финал Турнира? Почему же вÑе наÑтолько Ñтранно?! *** Затем было Ñумбурное утро, так как Ñ Ð²Ñе-таки незаметно Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñнула. ПроÑнулаÑÑŒ разбитаÑ, Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¹ болью и покраÑневшими глазами, за что тут же получила нагонÑй от Лиззи, заÑвившей, что на конкурÑе краÑоты Ñреди умертвий Ñ, без ÑомнениÑ, займу первое меÑто. Впрочем, подруга отвлеклаÑÑŒ, переÑтав Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, потому что мне принеÑли новый букет от Берка и запиÑку Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьбой вÑтретитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поÑле завтрака. Он будет ждать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñвоем кабинете и надеетÑÑ, что мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñможем ненадолго вырватьÑÑ Ð·Ð° Ñтены Ðкадемии. ПользуÑÑÑŒ Ñвоим Ñлужебным положением, он хотел бы отправитьÑÑ Ñо мной в меÑто, где поцелуи и объÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ караютÑÑ Ñтрогими наказаниÑми, которые Ñам и придумал. И вÑе Ñто Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ боевого духа, и еще потому, что он очень ÑоÑкучилÑÑ. Тут Лиззи, ÑкептичеÑки оглÑдев, Ñнова принÑлаÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. ЗаÑвила, что еÑть Ñ Ð²Ñе-таки начала — молодец! — а вот Ñпать окончательно переÑтала. И так дело не пойдет… Вернее, таким образом Ñ Ð½Ðµ то что до нашей Ñ Ð‘ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¼ Ñвадьбы, Ñ Ñ‚Ð°Ðº и до финала Турнира не дотÑну. ​ ПоÑтому, еÑли Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ не прекращу Ñходить Ñ ÑƒÐ¼Ð°, то она нажалуетÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¼Ñƒ ректору, и тот заÑтавит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒ уÑпокоительную наÑтойку. Ðа Ñто Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° глаза и загадала… Пообещала Ñебе, что еÑли вÑе закончитÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾, то Ñ Ð¾Ð±Ñзательно переÑтану плохо Ñпать и ужаÑно еÑть. И еще — волноватьÑÑ Ð¿Ð¾ мелочам. Потому что вÑе Ñти тревоги не Ñтоили и выеденного Ñйца по Ñравнению Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что могло произойти Ñо мной и Патриком на Ñамом деле. То, о чем Ñ Ð±Ð¾ÑлаÑÑŒ даже думать. Ðо Ñти мыÑли вÑе равно проÑачивалиÑÑŒ и отравлÑли мое ÑущеÑтвование. Ðаконец, Лиззи Ñнова Ñделала мне причеÑку, украÑив ее цветами, Ñмело заÑвив, что ей ниÑколько не Ñтрашно пожизненное наказание у миÑтера ГиггенÑа, поÑле чего разрешила мне отправлÑтьÑÑ Ð½Ð° Ñвидание. ÐапоÑледок заÑвила, что еÑли лорд Гамильтон не иÑпугаетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹, то он уже не иÑпугаетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹. Ðа Ñто Ñ Ñдавленно улыбнулаÑÑŒ, подумав… ИнтереÑно, как бы он повел ÑебÑ, еÑли бы Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ приÑпешницей Бездны?! РаÑтерÑлÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ на Ñекунду — из-за вÑего того, что между нами было, — или тут же принÑлÑÑ Ñтарательно Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, как делали вÑе герои Ðквитана, прошедшие ВоÑьмилетнюю Войну? Потому что он был героем и убил неÑчетное чиÑло магов-отÑтупников. Ðо что, еÑли Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° из них?! Что, еÑли Ñ â€” монÑтр в человечеÑком обличии?! Ðо пугать ни Лиззи, ни его — ни ÑÐµÐ±Ñ Ñаму! — Ñтрашными подозрениÑми мне не хотелоÑÑŒ. ВмеÑто Ñтого Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в Ñтоловую, где Ñъела веÑÑŒ завтрак, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÑƒÑок привычно не лез в горло, а затем пошла на вÑтречу Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, кого любила вÑем Ñердцем, но кому не могла его открыть. Мои Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ñлишком ужаÑными, и Ñ Ð½Ðµ хотела, не ÑобиралаÑÑŒ ничего ему говорить, пока Ñама во вÑем не разберуÑÑŒ. Потому что боÑлаÑÑŒ увидеть ненавиÑть и презрение в любимых глазах… К тому же Ñ Ð²Ñе еще надеÑлаÑÑŒ, что вÑему найдетÑÑ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ðµ и логичное объÑÑнение и мы Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ не имеем никакого отношениÑ… ни к чему. Ðо мне было Ñтрашно. Демоны Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€Ð¸, очень Ñтрашно! Я прекраÑно понимала, что Ð¼Ð¾Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒ и Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ повиÑли на тонком волоÑке, и мое ÑчаÑтье — ведь оно в объÑтиÑÑ… Берка, в его прикоÑновениÑÑ… и в его любви — может рухнуть в одночаÑье. — Что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, Джой? — допытывалÑÑ Ð¾Ð½, Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. ГулÑть мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не пошли, потому что мне было ÑовÑем не до прогулок. — Ðеужели ты боишьÑÑ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ иÑпытаниÑ, глупышка?! Ðет же, ничего Ñтрашного не произойдет! Ð’Ñ‹ ÑправитеÑÑŒ Ñо вÑем в два Ñчета, Ñ Ð² Ñтом уверен. Он пыталÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑпокоить. Поцеловал, и Ñто немного привело Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² чувÑтво. Ð’ какой-то миг Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ подумывала ему обо вÑем раÑÑказать… ПризнатьÑÑ Ð² том, что Ñ Ð½Ð¸Ñколько не боюÑÑŒ второго иÑпытаниÑ. Ðаоборот, куда Ñильнее Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑƒÐ³Ð°ÐµÑ‚ то, что живет у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸. То, что ÑнималоÑÑŒ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¾ÑтавшимиÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñловами. То, что прÑталоÑÑŒ под ментальными блоками. То, чего так Ñильно боÑлиÑÑŒ и ненавидели вÑе жители Ðквитана. То, что могло в один миг Ñделать Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐ³Ð¾ врагом. Ð’ книге по Ментальной Магии было напиÑано, что под блоками могли хранитьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ воÑпоминаниÑ. Ðтим утром Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð° еще и Ñтарые конÑпекты Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐµÐ³Ð¾ курÑа. Ð’ них тоже говорилоÑÑŒ о воÑпоминаниÑÑ…. Ðо при Ñтом Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понимала, что еÑли в голове у Дигби ÑтоÑли те же Ñамые блоки, что и у Ð½Ð°Ñ Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, а потом они упали, то под ними оказалоÑÑŒ нечто куда больше Ñтрашное, чем его Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñть. Ментальные блоки Ñкрывали его иÑтинную ÑущноÑть. Его магию. Его беÑконечный резерв. Его ненавиÑть к окружающим людÑм. И еще Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что транÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð²-отÑтупников, на которую требовалиÑÑŒ годы, могла произойти именно там, под теми Ñамыми блоками, и он ничего о ней не знал, а другие и не заметили. Как именно такое могло ÑлучитьÑÑ?! Ð’Ñе очень проÑто. Мы не предÑтавлÑли вÑех возможноÑтей приÑпешников Бездны, но подозревали, что они безграничны. Обычно Ñти ÑпоÑобноÑти проÑвлÑлиÑÑŒ в Боевой Магии. Ðо что, еÑли они обратили Ñвой взор на Ментальную? И что, еÑли маги-отÑтупники поÑтавили в наших головах Ñти Ñамые блоки, и они по Ñвоей Ñути были ÑовÑем другим, чем то, что опиÑывалоÑÑŒ в наших книгах или же о чем раÑÑказывала нам на Ñвоих лекциÑÑ… магиÑÑа Церьен? Ðти блоки могли оказатьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ более мощными и умелыми, не пропуÑкающими не только воÑпоминаниÑ, но и внутренние процеÑÑÑ‹, протекавшие в разуме ноÑителÑ. Именно под ними прÑталоÑÑŒ второе «Ñ» мага-отÑтупника. Именно там прошла его транÑформациÑ. Ðо чтобы Ñти Ñамые блоки не прохудилиÑÑŒ — не раÑкачалиÑÑŒ, не пошли трещинами раньше времени — и никто и ничего не заподозрил, мне Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ приходилоÑÑŒ раз в год наноÑить визиты на Третью улицу Победы. Там держали практику наши враги. Возможно, Ðрик тоже ходил в тот Ñамый докторат, но Ñ Ð¾Ð± Ñтом ничего не знала. Как и не знала того, что именно там Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ делали. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ¶Ð°Ð»Ð¸ в Ñон, заÑвлÑÑ, что Ñто Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ´ÑƒÑ€Ð°, а затем Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑыпалаÑÑŒ, поднималаÑÑŒ Ñ Ð¼Ñгкой кушетки и возвращалаÑÑŒ к обычной жизни. Приходила в Ñвой дом, где Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñтречали вежливые и приветливые родители, отправлÑлаÑÑŒ в Ðкадемию, училаÑÑŒ и общалаÑÑŒ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑми. ВлюбилаÑÑŒ в Берка Гамильтона, на что он заÑвил, чтобы Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð»Ð° к тому, что Ñкоро Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ везде ходить Ñо Ñвоим мужем. …Ðо что, еÑли вÑе Ñто обман?! Что, еÑли Ñ Ð½Ð¾ÑˆÑƒ внутри ÑÐµÐ±Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ñƒ?! Что, еÑли Ñ â€” то Ñамое презираемое, но крайне опаÑное ÑущеÑтво в человечеÑком обличии, которое еÑли ÑорветÑÑ, то попытаетÑÑ Ð² Ñлепой ненавиÑти уничтожить вÑе живое? Что, еÑли Ñто наш Ñ Ð‘ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¼ поÑледний поцелуй?! — Джой… Джой, Ð¼Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñть!.. — выдохнул он и прижал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñебе так Ñильно, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ñ€ÑƒÑтнули коÑти. — Что же ты делаешь, девочка моÑ?.. Как мне дожить до Ñвадьбы, еÑли ты наÑтолько желанна?! Потому что Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° его, как в поÑледний раз, не знаÑ, ÑоÑтоитÑÑ Ð»Ð¸ наша Ñвадьба и Ñтоит ли мне радоватьÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñловам. Ðо мне хотелоÑÑŒ, чтобы она ÑоÑтоÑлаÑÑŒ. И Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° радоватьÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñƒ его Ñлову, каждому прикоÑновению, даже еÑли не доживу до нашей Ñвадьбы из-за переполнÑвшего Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ. Ðаконец, мы вÑе же раÑÑталиÑÑŒ, потому что ему пора было возвращатьÑÑ Ðº работе — проверить, вÑе ли готово к вÑтрече королÑ. Берк подтвердил, что его дÑдÑ, Ðдвард ÐквитанÑкий, вÑе же решил поÑетить и второе иÑпытание Турнира, не только финал. Рмне… Мне нужно было найти Ñвою команду, но перед Ñтим Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° помолитьÑÑ Ð±Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ðµ ВереÑте, попроÑив у Ðее, чтобы вÑе мои Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑтавалиÑÑŒ вÑего лишь подозрениÑми. ОтголоÑками ночных кошмаров, мучавших Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° протÑжении многих лет. И чтобы мы Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ были разлучены из-за войны, а вовÑе не по воле магов-отÑтупников, задумавших нечто ужаÑное. ПоÑтому Ñ Ð·Ð°Ð³Ð»Ñнула в маленькую чаÑовенку, что в дальнем краю Светлого Конца, где зажгла Ñвечки под образами. Ðемного поÑтоÑла, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ молитв, поÑле чего отправилаÑÑŒ в общежитие. Решила захватить парадную мантию, чтобы уже туда не возвращатьÑÑ, потому что до начала второго тура оÑтавалоÑÑŒ около чаÑа, даже меньше. Там Ñ Ð¸ обнаружила очередную запиÑку. Она была заÑунута под дверь нашей Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ комнаты. Ðа Ñтот раз ничего необычного — именно таким образом нам доÑтавлÑли запиÑки Â«Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¸Â», как мы, ÑмеÑÑÑŒ, называли поÑÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·-за Ñтен Ðкадемии. ОказалоÑÑŒ, пиÑьмо было от моих родителей. Они Ñообщали, что, пользуÑÑÑŒ разрешением админиÑтрации Ðкадемии, вÑе же решили поÑетить ÑегоднÑшнее второе иÑпытание и хотели бы вÑтретитьÑÑ Ñо мной перед его началом. Чтобы пожелать мне удачи. ПоÑлание было напиÑано маминым почерком — его Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, — и Ñ Ð¾Ñ‚Ñтраненно подумала, что Ñто правильный ход Ñ Ð¸Ñ… Ñтороны. Потому что четвертое анонимное пиÑьмо, которое мне вручили вчера вечером, лежало в книге по Ментальной Магии, и Ñ Ð½Ð¸Ñколько не ÑомневалаÑÑŒ в том, что его напиÑал мой отец. Ðо Ñ Ð²Ñе еще надеÑлаÑь… У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор оÑтавалÑÑ ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° то, что вÑе окажетÑÑ Ð½Ðµ так уж катаÑтрофичеÑки плохо. Ðо Ð´Ð»Ñ Ñтого мне нужно было вÑтретитьÑÑ Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми и поговорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ начиÑтоту. Рпотом уже решить, что мне Ñо вÑем Ñтим делать. …Ðо вÑе Ñтало ÑовÑем уж плохо, потому что перед Ñтой вÑтречей мне пришло новое воÑпоминание, и оно окончательно перевернуло вÑе Ñ Ð½Ð¾Ð³ на голову. *** Они ÑтоÑли вдвоем — Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¸ Патрик — и о чем-то разговаривали. Еще вчера мы решили вÑтретитьÑÑ Ñƒ Ðрки Победы — наша команда и команда из Ливанты — и обÑудить ÑовмеÑтную работу на втором иÑпытании. Потому что нашими врагами на Ñтот раз будут магичеÑкие твари, от которых можно было ожидать чего угодно — точно так же, как и от оÑтальных четырех команд. ПоÑтому нам не помешало бы объединитьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸, по крайней мере, договоритьÑÑ, что выÑÑнение «кто Ñильнее» мы оÑтавим на финал Турнира. Были еще и парни из ÐбреÑ, которых привел Гордон, Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ мы тоже хотели заключить перемирие на втором иÑпытании. Ðекроманты ÑтоÑли чуть в Ñтороне. ОживилиÑÑŒ, увидев менÑ, и помахали, Ñловно обрадовалиÑÑŒ мне даже больше Ñвоих. К тому же мне нужно было обÑудить Ñо вÑеми то, что Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð° из анонимного пиÑьма, — о корвидах и вивернах — и решить, придавать ли Ñтому значение или нет. И еÑли придавать, то нам Ñтоило Ñообщить об Ñтом и оÑтальным командам. Я не ÑобиралаÑÑŒ никого обманывать или пользоватьÑÑ Ñитуацией — пуÑть вÑе будет чеÑтно! Ðо, Ñтоило мне поÑмотреть на ТомаÑа и Патрика, ÑтоÑвших Ñ€Ñдом друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, как вÑе мыÑли об анонимных поÑланиÑÑ… вылетели у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· головы. ВмеÑто Ñтого порÑдком раÑшатавшиеÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ блоки Ñнова дрогнули, пропуÑтив очередное воÑпоминание. Я увидела их — двух лучших друзей детÑтва, — как они, еще ÑовÑем дети, ÑтоÑли на крыльце нашего дома в Ливанте, а потом Патрик вот так, похожим ÑобÑтвенничеÑким жеÑтом, похлопал ТомаÑа по плечу. И еще, Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°, Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ Ñто вÑпомнил, потому что Ñ ÐµÐ³Ð¾ лица не Ñходило удивленное выражение. Мне казалоÑÑŒ, что он тоже узнал Ñвоего Ñтарого друга, но никак не мог взÑть в толк, почему того зовут ÐÐ»ÐµÐºÑ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð», а не Патрик Селдон. К тому же, о гибели моего брата Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ узнал Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… Ñлов. Помню, как в одном из Ñвоих пиÑем он принÑлÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñпрашивать, что именно произошло, но Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñала ему, что мы не Ñтанем Ñто обÑуждать. Прошлое оÑталоÑÑŒ в прошлом, ответила Ñ ÐµÐ¼Ñƒ мамиными Ñловами, и теперь очень Ñильно об Ñтом жалела. Ðо переÑтала, потому что ментальные блоки закачалиÑÑŒ в очередной раз, пропуÑтив второе воÑпоминание. ЯÑное и четкое, Ñловно Ñ Ð¾Ð¿Ñть оказалаÑÑŒ в ÑобÑтвенном детÑтве. Снова увидела наш Ñтарый дом и то же Ñамое деревÑнное, выкрашенное в коричневый цвет крыльцо. И клумбы Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸, и зеленую лейку, которую так любила мама… Рпотом раÑпахнулаÑÑŒ дверь, и из нее вышли мои родители. ОÑтановилиÑÑŒ на крыльце, Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ поÑмотрев на Ð½Ð°Ñ Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ и ТомаÑом — забегавшихÑÑ, но пришедших, чтобы пообедать на Ñтот раз в нашем доме, а не у Гленхемов. Ð’ моей груди тут же родилаÑÑŒ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°, а Ñердце наполнилоÑÑŒ любовью. Ðо вмеÑте Ñ Ñтим пришло ужаÑающее понимание — родители из моего воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ñколько не походили на тех, кто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ñпитал. Ðе были похожи на людей, Ñ ÐºÐµÐ¼ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð° бок о бок больше деÑÑти лет в Ñтолице. Ðикакого ÑходÑтва!.. — Джой! — позвал ÐлекÑ-Патрик, Ð²Ñ‹Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· мира воÑпоминаний. — Ты где была? Мы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñли. — Я Ñама ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñла, — отозвалаÑÑŒ Ñ Ñ…Ñ€Ð¸Ð¿Ð»Ñ‹Ð¼ голоÑом, вÑе еще пытаÑÑÑŒ Ñложить одно Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ и решить, что мне делать дальше. — ÐлекÑ… — Подумала, что Ñтоит называть его ÐлекÑом, не Патриком, потому что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было времени отвечать на чужие вопроÑÑ‹. — Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ будет?! Она придет в Ðкадемию? — Да, — отозвалÑÑ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚. — ПриÑлала мне утром запиÑку. Сказала, что отпроÑилаÑÑŒ из лавки и решила поÑмотреть на второе иÑпытание. Довольно Ñтранно Ñ ÐµÐµ Ñтороны, потому что Ð¥Ð¾Ð¶ÐºÐ¸Ñ Ð½Ðµ любит, когда она уходит Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ без Ñерьезной на то причины. Тут ко мне подошел ТомаÑ. Хотел о чем-то ÑпроÑить, но Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой. — Ðе ÑейчаÑ! — Ñказала ему. — Погодите, мне надо Ñо вÑем разобратьÑÑ! Вернее, хорошенько вÑе обдумать… — Джой, что ÑлучилоÑÑŒ? — нахмурилÑÑ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ðº. — Что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ опÑть не так? И Ñо мной, и Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑе было Ñовершенно не так. Ðо он еще об Ñтом не догадывалÑÑ, а у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было времени ему объÑÑнÑть. — Ðе вÑтречайÑÑ Ñ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ! — Ñказала вмеÑто Ñтого. — Ðи в коем Ñлучае. ПоклÑниÑÑŒ мне, ÐлекÑ! — ОбъÑÑни, что проиÑходит! — ЕÑли ты ее увидишь, беги Ñо вÑех ног. ÐлекÑ, ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлышишь?! — Затем повернулаÑÑŒ к другу детÑтва: — ТомаÑ, ради нашего прошлого… Ради Ð¼ÐµÐ½Ñ â€” не дай ÐлекÑу вÑтретитьÑÑ Ñ ÐµÐ³Ð¾ матерью! — Джой!.. — они оба ничего не понимали. Ðо Ñ ÑƒÐ¶Ðµ отыÑкала глазами Гордона. — Ты вÑе Ñлышал? — ÑпроÑила у некроманта, и тот кивнул. ПоÑле Ñтого Ñ Ñ€Ð°Ñпахнула портал и ушла. Потому что должна была вÑтретить тех, кто выдавал ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° моих родителей, еще до того, как они попадут на территорию Ðкадемии. Думала прорватьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Центральные Ворота — уж как-нибудь Ñоврав! — и поджидать их Ñнаружи, чтобы не позволить им проникнуть туда, где вот-вот должен поÑвитьÑÑ Ðдвард Хештем, король Ðквитана и лидер ÐльÑнÑа четырех Ñоюзных Ñтран. Ðо не уÑпела, потому что Ñо Ñтороны Ñтадиона донеÑÑÑ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±Ð½Ñ‹Ð¹ рев фанфар. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, Ðдвард ÐквитанÑкий уже прибыл и находилÑÑ Ð½Ð° территории Ðкадемии Магии Ðйлирена. Я увидела их уже у Центральных Ворот, причем внутри Ðкадемии. Они шли Ñ€Ñдом, но держалиÑÑŒ не как возлюбленные или Ñупруги. Шагали, Ñловно Ñоратники. Плечом к плечу, ÑоÑредоточенные на Ñвоей миÑÑии. Ðезнакомые мне люди, которые Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ñтили, но лгали Ñтолько лет. ПритворÑлиÑÑŒ моими родителÑми и при Ñтом Ñтарательно Ñледили, чтобы Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не вÑпомнила раньше времени. И Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не помнила до Ñамого начала Турнира, зато ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ðµ вÑтало на Ñвои меÑта. Ðо у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе еще оÑтавалоÑÑŒ порÑдком вопроÑов и единÑтвенный ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ неминуемое. Потому что надежды, что вÑе обойдетÑÑ, больше не было. ПоÑтому Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что Ñперва должна вÑе разузнать, а потом уже дейÑтвовать. И дейÑтвовать, иÑÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· того… что Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°ÑŽ. Ðо разговаривать Ñледовало оÑторожно — одно неверное решение могло привеÑти не только к ÑотнÑм загубленных невинных жизней, но и к полнейшему хаоÑу в Ðквитане. Потому что, уверена, Ñмерть ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ðдварда была их целью!.. ПоÑтому Ñ Ð²Ñтала у них на пути. УлыбнулаÑÑŒ нервно, понимаÑ, что ни в чем не ошиблаÑÑŒ и уже Ñлишком поздно — от тех, кто притворÑлÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ родителÑми, вовÑÑŽ фонило Ñтранной, вÑзкой Магией, во многом похожей на Темную. Выходило, они изменилиÑÑŒ уже поÑле того, как прошли Ñтражу на воротах, пропуÑкавшую приглашенных зрителей. Ðо Ñто вÑе еще была не Бездна, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð½Ðµ ÑомневалаÑÑŒ, что она где-то Ñ€Ñдом. Возможно, до нее оÑтавалÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний ментальный блок в их головах. — Мама, — позвала Ñ, и мой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ». Она улыбнулаÑÑŒ мне так же фальшиво, как и вчера. — Папа, — Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрела на того, кто врал мне Ñтолько лет. — Рада Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ! — Джой! — отозвалиÑÑŒ они Ñинхронно. Затем заговорила «мама»: — Как приÑтно, что ты пришла Ð½Ð°Ñ Ð²Ñтретить, и нам не придетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ñ‹Ñкивать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ вÑей Ðкадемии! Мы Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ хотели Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ поговорить и поддержать перед началом иÑпытаниÑ. — ÐиÑколько в Ñтом не ÑомневаюÑÑŒ, — отозвалаÑÑŒ Ñ Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾, потому что ниÑколько в Ñтом не ÑомневалаÑÑŒ. Даже еÑли бы Ñ Ð½Ðµ вышла их вÑтречать, то они вÑе равно бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¸ до начала второго тура, потому что должны были закончить то, что так давно планировали. Претворить в жизнь Ñвой убийÑтвенный план. ПереглÑнулиÑÑŒ — лица довольные, Ñловно вÑе шло по Ñтому Ñамому плану. Ðа Ñто Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð°. Пока еще вÑе шло так, как они задумывали, но очень Ñкоро Ñ ÑобиралаÑÑŒ Ñклонить чашу веÑов в Ñвою Ñторону. Затем раÑпахнула портал. Мне нужно было увеÑти их подальше от людей, и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что Ð§Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð‘ÐµÑедка возле Лебединого Пруда будет Ñамым правильным меÑтом. Там мы Ñможем Ñпокойно поговорить. И не только поговорить, потому что Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° и такой вариант. — Я знаю отличное меÑто, — Ñказала им, — где нам никто не помешает. К тому же почти вÑе в Ðкадемии отправилиÑÑŒ на Ñтадион, чтобы занÑть Ñебе меÑта получше. Там будет тихо. Жаль, что защитные заклинаниÑ, ÑтоÑвшие на Ñтенах, не позволÑли мне проникнуть за территорию Ðкадемии и увеÑти за Ñобой Ñтих двоих… Да Ñ Ð¸ не знала, поможет ли мне то, что Ñ ÑобиралаÑÑŒ нейтрализовать Ñвоих фальшивых родителей, потому что понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, Ñколько здеÑÑŒ таких… И Ñреди адептов, и Ñреди их родителей, которые ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ меÑта на трибунах, и Ñреди приглашенных гоÑтей из выÑшего общеÑтва, и Ñреди преподавателей Ðкадемии. Кто знает, быть может, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² Ðкадемии, прÑчаÑÑŒ под ментальными блоками, ÑобралиÑÑŒ деÑÑтки, а то и Ñотни магов-отÑтупников, решивших именно ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð½ÐµÑти Ñвой удар? Ðо Ñ ÑобиралаÑÑŒ Ñто выÑÑнить. Рпотом уже дейÑтвовать — приложить к Ñтому руку Ñама и раÑÑказать обо вÑем тем, кто Ñможет их оÑтановить. — Кто вы такие? — ÑпроÑила у них Ñпокойным голоÑом, когда мы вошли в Чайную БеÑедку. Там Ñидела Ð²Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ñ‡ÐºÐ° некромантов Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ курÑа, не ÑÐ¿ÐµÑˆÐ¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ меÑта на трибунах. Ðо мне даже не пришлоÑÑŒ ничего им объÑÑнÑть, проÑто поÑмотрела в их Ñторону, и они тут же понÑтливо иÑпарилиÑÑŒ. — И где мои наÑтоÑщие родители? — добавила Ñ. — Значит, вÑпомнила, — протÑнул тот, кого Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ деÑÑти лет Ñчитала Ñвоим отцом. Ð’ ответ Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами. — Ð’Ñпомнила. Правда, еще не вÑе, но уже доÑтаточно, чтобы Ñделать выводы. — И какие же выводы ты Ñделала, Джой? — улыбнулаÑÑŒ мне та, которую Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° мамой. Ðо на Ñтот раз улыбка была другой. КривлÑÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑталиÑÑŒ в прошлом, Ñ„Ð°Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ»ÐµÐ½Ð° Ñпала, а под ней показалаÑÑŒ ее иÑÑ‚Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ ÑущноÑть. Я ощущала близкое дыхание Бездны. Ðо они вÑе еще не превратилиÑÑŒ до конца… Они вÑе еще оÑтавалиÑÑŒ почти людьми, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð½Ðµ ÑомневалаÑÑŒ в том, что их иÑтинное нутро прÑталоÑÑŒ под поÑледним ментальным блоком, который они были готовы ÑнÑть в любую Ñекунду. — Я хочу знать ваши имена, потому что больше не могу называть Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ и папой, — ответила Ñ Ð½Ð° ее вопроÑ. — Родители — Ñто те, кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ñтил, а не те, кто произвел на Ñвет, — произнеÑла женщина. — Чушь! — отозвалаÑÑŒ Ñ. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð² чем-то ты права, Джой! Ð’Ñех Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° Бездна, — добавила она. — Вернее, Ñ ÐµÐµ помощью мы переродилиÑÑŒ заново, Ñ Ð¸ МертенÑ. СтоÑвший Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ мужчина кивнул. — Клара, — предÑтавил Ñвою Ñпутницу. — Значит, ÐœÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ½Ñ Ð¸ Клара, — глухо отозвалаÑÑŒ Ñ. — Маги-отÑтупники, которые выраÑтили менÑ, как… — Как идеальное оружие, — улыбнулаÑÑŒ мне Клара. — Мы раÑтили тебÑ, Джой, Ñтарательно дожидаÑÑÑŒ нужного момента… И ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ наÑтал! Потому что именно ты Ñможешь незаметно подобратьÑÑ Ðº королю и прикончить его, поÑле чего поможешь нам убить оÑтальных. — Я и мой брат, Патрик, не так ли? — Ты и твой брат Патрик, — кивнул МертенÑ. — У него такое же задание. — Ðа Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð°, — тут же подхватила Клара. — Ðаша многолетнÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ к концу, и ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ñ‹ наконец-таки иÑполнишь Ñвое предназначение. То, ради чего мы Ñкрывали Ñвою иÑтинную ÑущноÑть так долго и из-за чего мы были оторваны от Бездны на целое деÑÑтилетие, Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ Ñкучные роли Селдонов. Ðо наша цель доÑтойна подобной жертвы, не так ли, МертенÑ? Потому что именно ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Ðквитана умрет! Маг-отÑтупник кивнул. — Он и вÑÑ ÐµÐ³Ð¾ клика, — добавил МертенÑ. — И еще Ñтот мерзкий инвалид, который уничтожил Ñлишком многих из наших… Заодно мы прикончим вÑех тех, кто ÑобралÑÑ Ð½Ð° ÑегоднÑшнем Турнире. Ð’ÑÑŽ магичеÑкую Ñлиту Ðйлирена! Тем Ñамым мы обеÑкровим Ñтолицу и поÑеем Ñ…Ð°Ð¾Ñ Ð² Ñтране. И Ðквитан очень Ñкоро падет, потому что Ð£Ð³Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð½ÐµÑет очередной удар, захватив королевÑтво, а потом уже и веÑÑŒ ÐльÑнÑ. Ðа Ñто Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð° — ничего нового, обычные планы по захвату мира. Чего еще ожидать от приÑпешников Бездны и их Ñоратников из УгроÑа? — Где мои наÑтоÑщие родители? — ÑпроÑила у них. — Они давно уже мертвы, — отозвалÑÑ ÐœÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ½Ñ. — Сгинули еще в Ливанте. — О нет!.. — охнула Ñ. — Ðаверное, пыталиÑÑŒ ÑопротивлÑтьÑÑ, — безразлично отозвалаÑÑŒ Клара. — Ðе захотели принÑть Бездну в Ñвои Ñердца, поÑтому их пришлоÑÑŒ уничтожить. Ðо ты Ее принÑла, Джой! — Ðу уж нет! — покачала Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — Ðо даже еÑли вы и правы, то не думаю, что Ñ Ñделала Ñто добровольно. ЕÑли только Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñтавили… ÐœÐµÐ½Ñ Ð¸ моего брата, потому что мы были Ñлишком маленькими. Только вот как?! Дети не могут Ñтать отÑтупниками, потому что они еще не маги. — Ðаверное, к Ñтому времени у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¶Ðµ проÑвилиÑÑŒ ÑпоÑобноÑти, — пожала плечами Клара, — поÑтому ÐаÑтавнику и удалоÑÑŒ приобщить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº Бездне. Ðо Ñама Ñ Ð½Ðµ приÑутÑтвовала, мне раÑÑказывали… — ÐаÑтавнику?! — перебила Ñ. — Кто он такой? — Тот, кто может разговаривать Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾Ð¹ на равных, — Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ½Ñ. — Именно ÐаÑтавник нашел ÑпоÑоб, отличавшийÑÑ Ð¾Ñ‚ оÑтальных наших попыток, когда дети погибали, не ÑпоÑобные познать величие Бездны. И у него на Ñтот раз получилоÑÑŒ. — Правда, — подхватила Клара, — Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы ты и тебе подобные прошли транÑформацию, потребовалоÑÑŒ деÑÑтилетие… Куда больше, чем Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·Ñ€Ð¾Ñлого человека. Именно поÑтому нам пришлоÑÑŒ ждать так долго и играть в «ÑчаÑтливую Ñемью». Ðта ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð½Ðµ была ÑчаÑтливой, но Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¾ ÑовÑем другое… — Выходит, Ñ Ð²Ñе же ее прошла, Ñту транÑформацию?! — мой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ». — И там, в глубине моего разума, притаилаÑÑŒ Бездна? — Да, Джой! — улыбнулÑÑ ÐœÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ½Ñ. — Теперь ты обладаешь полной Ñилой и очень Ñкоро пополнишь наши Ñ€Ñды. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ ÑущноÑть проÑпала долгие годы, но пришло твое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑнутьÑÑ Ð¸ приÑоединитьÑÑ Ðº нам. Я закрыла глаза. Затем их открыла. — Тогда к чему были Ñти запиÑки? — ÑпроÑила у них, потому что еще не до конца вÑе понимала. — Три из них мне напиÑал и подброÑил кто-то из преподавателей, тогда как Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° от тебÑ. Зачем, объÑÑните! — Потому что мы были не до конца уверены, что король-кровопийца Ñоизволит прибыть на Турнир, — отозвалÑÑ ÐœÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ½Ñ. — Он вÑегда Ñлишком оÑторожничал, именно поÑтому мы решили разыграть еще и второй вариант. — С Берком Гамильтоном, не так ли? ÐœÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ». — Мы давно знали, что ты похожа на его жену. Ðо они не знали, что в Ливанте Ñ ÑпаÑла тонувшего Берка, а потом он иÑкал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтолько лет. И Ñто тоже Ñыграло им на руку. — Ðто вы ее убили?! Ð’Ñ‹ прикончили Сабрину Гамильтон?! Клара покачала головой, заÑвив, что маги-отÑтупники здеÑÑŒ ни при чем, и тут же добавила, что Ñто уже неважно. Важно лишь то, что мы должны как можно Ñкорее убить королÑ. Он Ñлишком опаÑен, и проигрыш в войне дорого им Ñтоил — почти вÑе разломы Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾Ð¹ на территории Ðквитана были уничтожены. ОÑталÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½, поÑледний, и они должны защитить его любой ценой. ПоÑтому пришло наше Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвовать. У них было два варианта — либо уничтожить королÑ, когда тот ÑвитÑÑ Ð½Ð° Турнир и Ñоизволит поздравить нашу команду, в которой обÑзательно должны быть мы Ñ ÐлекÑом. Либо Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ñтать невеÑтой Берка Гамильтона и убить монарха, когда ректор приведет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñо Ñвоим венценоÑным дÑдей, чтобы получить его благоÑловение на брак. ПоÑтому мне вÑÑчеÑки помогали. Их люди в Ðкадемии подÑказывали и Ñводили Ð½Ð°Ñ Ñ Ð‘ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¼ Гамильтоном, пока тот не разглÑдел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ не понÑл, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ заменить ему погибшую Сабрину, потому что так на нее похожа. — Значит, вашими ÑтараниÑми… — глухо произнеÑла Ñ. — Ðашими, — покивала Клара. — Джой, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð¸ÑˆÑŒ, но уже через неÑколько мгновений ты Ñтанешь одной из наÑ. Поверь, Ñто воÑхитительное чувÑтво, Ñильнейшее из вÑех, какие только ÑпоÑобен иÑпытать человек! И, знаешь, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ в чем-то немного тебе завидую… О да, Ñ Ð±Ñ‹ не отказалаÑÑŒ пройти через единение Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾Ð¹ еще раз!.. Мне не нашлоÑÑŒ, что ей ответить. Ð’Ñе Ñлова заÑтрÑли в горле, из которого вырвалоÑÑŒ что-то Ñреднее между Ñтоном и рычанием. Я была готова убить их ÑобÑтвенными руками, но понимала, что не Ñмогу. Вдвоем они были намного Ñильнее менÑ. И еще, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñлишком рано. — Ðо очень Ñкоро ты будешь наÑлаждатьÑÑ Ñвоей беÑконечной Ñилой, которую она тебе даÑÑ‚, — продолжала Клара. — Ты поймешь, что убить вÑех и править Ðквитаном — единÑтвенное верное решение… Ðа Ñто Ñ Ñнова закрыла глаза. Рзатем открыла. — Сколько, — запнулаÑÑŒ, — наших на территории Ðкадемии? — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÑŒ, — ответил МертенÑ. — Ð’ городе, конечно же, Ð½Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ больше, но оÑтальные не Ñмогли Ñюда попаÑть, не Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ðº Ñебе вниманиÑ. Впрочем, очень Ñкоро ты вÑех почувÑтвуешь. Между нами ÑущеÑтвует СвÑзь, которую дает нам Бездна. — Дигби убил двоих, — глухо произнеÑла Ñ. — Они ведь тоже были из… — Они тоже из наших, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Клара. — Ðо, к Ñожалению, он не пережил первый Ñтап ÑнÑÑ‚Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð². — Он должен был войти в нашу команду, — пробормотала Ñ. — Ð”Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñти, не так ли? ЕÑли бы что-то пошло не так и мы Ñ ÐлекÑом не попали… ПоÑтому вы захотели подÑтраховатьÑÑ. Именно поÑтому вы ÑнÑли Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ блок перед Ñамым отбором в команду, чтобы мы его не завалили. ОпÑть же, Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñти. Ðо вмеÑто того, чтобы получить дополнительную магичеÑкую Ñилу и увеличить Ñвой резерв, Дигби ÑпÑтил… — Да, — кивнула Клара. — Мы не доглÑдели, и Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ каким-то образом Ñорвало Ñразу два блока. Затем Бездна полилаÑÑŒ наружу, но он еще был к Ñтому не готов. Ðто едва не Ñорвало вÑе наши планы, потому что он привлек ненужное внимание ÐЧМ. ПоÑтому было решено его уничтожить. — К нему отправилиÑÑŒ двое — магиÑÑа Ðоммельбог и магиÑтр ТореÑ, — кивнула Ñ. — Ðо Дигби почему-то Ñмог их убить… — Ðеожиданно оÑознала причину. — Конечно же, он их убил, потому что преподаватели вÑе еще были под блоками, Ñкрывающими их полную Ñилу, а Дигби уже Ñтал полноценным магом-отÑтупником. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ лицам МертенÑа и Клары, Ñ Ð½Ð¸ в чем не ошиблаÑÑŒ. — Ðо его убил Хештем, и никто не догадалÑÑ Ð¾ том, что проиÑходит в Ðкадемии на Ñамом деле, — добавил МертенÑ. — Ð Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð“Ð»ÐµÐ½Ñ…ÐµÐ¼â€¦ — пробормотала Ñ. — То нападение на его команду по пути из Ливанты, оно ведь не было никакой ÑлучайноÑтью! Он не должен был доехать до Ñтолицы, и Ñ Ð½Ðµ должна была увидеть его раньше времени, чтобы Ñлучайно ничего не вÑпомнить. Иначе мои ментальные блоки могли раÑшататьÑÑ… Я бы многое вÑпомнила, начала подозревать, а вам Ñтого было не нужно. — Именно так, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Клара. — Ради Ñтого один из наших пожертвовал Ñвоей жизнью… Ему не удалоÑÑŒ убить Гленхема, но твои блоки вÑе же доÑтоÑли до правильного момента… — И Ñтот момент наÑтал, — подхватил уже МертенÑ. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ñˆ день, Джой! Мы уничтожим не только королÑ, но и главу ÐЧМ Ñ ÐµÐ³Ð¾ мерзкими приÑпешниками, потому что ты уже будешь Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸! И ты, и ÐлекÑ! Как только ты вернешьÑÑ Ð½Ð° Ñтадион и король ÑпуÑтитÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ, вы его уничтожите. Я отшатнулаÑÑŒ. — Ðет!.. — вырвалоÑÑŒ у менÑ. — Рмы довершим начатое, — добавила Клара, ниÑколько не обеÑÐºÑƒÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ реакцией. — Потому что мы больше не ÑобираемÑÑ Ñидеть и ждать, ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвое иÑтинное «Ñ» под ментальными блоками. Пришло наше Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑти Ñвободу! Ðо Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой. — Ðет! — вновь заÑвила им. — Пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°ÑплатитьÑÑ Ð·Ð° вÑе то, что вы Ñо мной Ñделали! Я готовилаÑÑŒ к Ñтому давно, еще Ñ Ñамого начала нашего разговора. Знала, что мне придетÑÑ Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ без ÑÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ иÑпользовать Ñамые Ñильные из извеÑтных заклинаний. Ðо при Ñтом Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понимала, что мне не взÑть их такой, какой Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð°. Потому что от Бездны и безграничной магичеÑкой Ñилы фальшивых родителей отделÑл вÑего один ментальный блок. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¶Ðµ от нее отделало два. К тому же Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понимала, что Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ðµ уже не избежать. ЕÑли не ÑегоднÑ, так в ближайшие дни, а то и чаÑÑ‹ раÑшатавшиеÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ упадут Ñами по Ñебе, и Ñ Ñтану тем, кем Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñделали. Магом-отÑтупником. ПоÑтому Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° не оттÑгивать неизбежного. Ðе ошиблаÑÑŒ — не уÑпела Ñ Ð¿Ð¾ ним ударить, как ÐœÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ñлово. Рзатем еще одно, которое Ñорвало поÑледний покров, Ñковывавший мой разум, оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ðµ море воÑпоминаний. — КÑртемеш… КÑртемеш аглир! — заÑвил он, уÑтавившиÑÑŒ мне в глаза еще до того, как Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ руки ÑорвалоÑÑŒ заклинание. И Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же заÑтыла, замерла. — Второй и третий блок, Джой! Добро пожаловать в наши Ñ€Ñды! Теперь ты Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ навÑегда! Ð Ñ… Я ÑобиралаÑÑŒ ударить по ним Огненной Волной, а затем приложить Боевыми МолниÑми, но вмеÑто Ñтого раÑтерÑла вÑÑŽ Ñвою магию. ОÑлепла и оглохла, захлеÑÑ‚Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что проиÑходило в моей голове. СтоÑла, не в Ñилах пошевелитьÑÑ. — Ты вÑегда была нашей деточкой! — пропела Клара. — Закрой глаза и почувÑтвуй ее!.. СейчаÑ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° к тебе придет… Ощути вÑÑŽ мощь Бездны! Ощути Ñвою принадлежноÑть к ней… Ко вÑем нам, Джой! Пойми, что мы больше, чем братÑтво. Мы теперь одна ÑемьÑ… Я хотела им Ñказать, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто не возьмет, потому что Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ вÑегда ненавидеть их за то, что они Ñделали. Со мной, Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ родителÑми. Ðо не Ñказала, потому что блоки в голове окончательно иÑчезли, а мой разум захватило то, что так долго ÑкрывалоÑÑŒ в темных подвалах моей памÑти. Ðо Ñтоило мне начать дышать и Ñнова увидеть мир — еще до того, как Ñ Ð² полной мере оÑознала Ñвое прошлое и произошедшее Ñо мной в наÑтоÑщем, — Ñ Ñделала то, что ÑобиралаÑÑŒ. То, чего так долго ждала. Еще до того, как Ñ Ð¾Ñознала ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° в раÑпорÑжение вÑÑŽ неизмеримую мощь магов- отÑтупников вмеÑте Ñ Ð¸Ñ… беÑконечным резервом. Именно тогда Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð° по МертенÑу и Кларе той Ñамой Огненной Волной, вложив в нее вÑÑŽ Ñвою ненавиÑть и отчаÑнье. За то, что раÑтили Ð½Ð°Ñ Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼, как животных на убой, чтобы мы Ñовершили Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… ÑмертоубийÑтво — прикончили ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ðдварда, а поÑле поÑеÑли Ñ…Ð°Ð¾Ñ Ð² Ðквитане. За Ñто Ñ ÑобиралаÑÑŒ поквитатьÑÑ â€” не только Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, но и Ñ Ð¾Ñтальными магами-отÑтупниками, кто прибыл ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° Ñтадион. Глава 18 Моего удара они не ожидали. Быть может, думали, что Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ раÑтерÑна и подавлена вÑей той маÑÑой воÑпоминаний, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ…Ð»Ñ‹Ð½ÑƒÐ»Ð° в мой разум Ñразу же поÑле Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… блоков. Или же окажуÑÑŒ оглушена из-за моего первого контакта Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾Ð¹. Так и ÑлучилоÑÑŒ, но произошло Ñто далеко не Ñразу. Я подозревала, что оÑвобожденное прошлое вмеÑте Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñформированной ÑущноÑтью, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñтолько лет прÑталаÑÑŒ где-то очень глубоко в моей голове, изменит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾. ПоÑтому Ñ ÑопротивлÑлаÑÑŒ ей изо вÑех Ñил, оттÑгивала времÑ, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñтой чудовищной ÑмеÑи проникнуть в мой разум и отравить мое Ñознание. Сделать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñтром в человечеÑком обличии. Ðо когда Ñ Ð½Ð°Ð½Ð¾Ñила первый удар по МертенÑу и Кларе, то уже оÑознала Ñилу, которой Ñтала обладать. И еще то, что Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ â€” огромные ее плаÑты — пришли в движение лишь по мановению моей руки. Да что там руки — одного моего Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾, чтобы они Ñтали поÑлушны моей воле! ÐœÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ½Ñ Ð¸ Клара, уверена, обладали похожей Ñилой, но, чтобы ею воÑпользоватьÑÑ, фальшивым родителÑм нужно было Ñперва ÑнÑть Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñледний ментальный блок. Они не Ñмогли, потому что ÐœÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ½Ñ Ñначала Ñнимал его Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, а Клара Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ожидала, когда Ñ Ð¸Ñпытаю вÑе оттенки наÑÐ»Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÐµÐµ ХозÑйкой-Бездной. Именно поÑтому их раÑкидало в разные Ñтороны ÑорвавшейÑÑ Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ руки Огненной Волной. Ðе поранило — в поÑледнюю Ñекунду они вÑе-таки уÑпели выÑтавить защиту. Впрочем, в Ñледующее мгновение Ñтих двоих уже припечатало ÑвÑзующим заклинанием к каменному боку Чайной БеÑедки. Еще одним заклинанием Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð»Ð° их в ÑÑ‚Ð°Ð·Ð¸Ñ â€” он вышел у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð¾ Ñтого Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ читала о нем в книгах. Ðто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ удивило. Ðу что же, Бездна давала Ñвоим ноÑителÑм почти беÑконечный магичеÑкий резерв и дополнительные умениÑ, которыми до Ñтого они не обладали. Ðаконец, Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð° на фальшивых родителей иллюзорное заклинание, чтобы их не нашли раньше времени, и затравленно оглÑнулаÑь… Ðо мне повезло, никого поблизоÑти не оказалоÑÑŒ. Скорее вÑего, вÑе Ñтуденты давно уже отбыли на Ñтадион, где вот-вот должно начатьÑÑ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ иÑпытание. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ на Ð½Ð°Ñ ÑобиралиÑÑŒ ÑпуÑтить Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñзи магичеÑких монÑтров — жутких тварей, измененных магией. Только вот Ñамой жуткой тварью из вÑех теперь была здеÑÑŒ Ñ… И еще те четырнадцать, которые ждали начала бойни на Ñтадионе. Вернее, пÑтнадцать, потому что был еще брат Патрик, который тоже оказалÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð¼-отÑтупником. ÐÐ°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ раÑтили много лет, чтобы открыть правду в нужный момент и чтобы мы могли поÑлужить Бездне. Бездна… Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñреди беÑедки, Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾ закрыла глаза, потому что уÑлышала внутри ÑÐµÐ±Ñ ÐµÐµ голоÑ. Она пела, звенела в моей голове… Говорила Ñо мной, звала лаÑково. Ðет, ничего не приказывала. ПроÑто предлагала. Обещала подарить мне веÑÑŒ мир, протÑгивала беÑконечную магию и немыÑлимые ÑпоÑобноÑти. Ð”Ð»Ñ Ñтого мне нужно было проÑто взÑть… ПроÑто обладать, и она ничего не ÑобиралаÑÑŒ проÑить у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½. БезуÑÐ»Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒ — вот то, что Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала в голоÑе Бездне. Она была готова даровать ее мне, Ñловно… Словно любÑÑ‰Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð°ÐµÑ‚ Ñвоего ребенка и хочет, чтобы у него было Ñамое лучшее. Возьми, говорила она мне. ПользуйÑÑ. Будь ÑчаÑтлива Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ Даром… Ðо Ñ ÐµÐ¹ не поверила. Потому что знала, что Ñто ложь. Ðто вранье, и так не бывает! И раÑплата за подобный «подарок» — Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ñамой ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ ненавиÑть ко вÑему живому, а потом Ñмерть или же мучительное ÑущеÑтвование в тюрьме Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð²- отÑтупников. Ðет, Ñказала Ñ ÐµÐ¹. Я не приму тебÑ, потому что ты мне не нужна. УбирайÑÑ Ð²Ð¾Ð½ из моей головы! Ðа Ñто Бездна замерла недоуменно, а Ñ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñньем понÑла, что Ñто невозможно и за годы транÑформации мы Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñтали единым целым. Ее уже не вытравить и не убить — только еÑли вмеÑте Ñо мной. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð½Ðµ хотела, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñильно заÑтавили на Ñто пойти!.. Потому что в голове поÑвилиÑÑŒ картинки из детÑтва, напитанные жутким, пронзительным чувÑтвом отчаÑньÑ. Ðет, Ñ Ð½Ðµ видела гибели Ñвоих родителей — еÑли ÐœÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñоврал об их Ñмерти, — но помнила, как неÑколько фигур в черном взломали погреб в нашем доме, где мы прÑталиÑÑŒ Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ и братом, и вытащили Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ. Затем Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð»Ð¸, и маму Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор Ñ ÑƒÐ¶Ðµ больше никогда не видела. Отец ушел из дома еще в Ñамом начале войны. Ð’Ñтупил в один из партизанÑких отрÑдов, которые ÑопротивлÑлиÑÑŒ захватчикам — нападали и уничтожали их патрули, — тогда как мама пыталаÑÑŒ выжить вмеÑте Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ в городе. Ей Ñто хорошо удавалоÑÑŒ, пока однажды Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе же не нашли. Дальше воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтали ÑовÑем уж отрывочными. Я знала лишь то, что Ð½Ð°Ñ Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ отвезли в жуткое меÑто в КраÑных Скалах, откуда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð¸ те, которых Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ Ñтала звать Ñвоими родителÑми. Они, Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° Селдонов, перебралиÑÑŒ Ñо мной Ñтолицу, но к Ñтому времени в моей голове уже ÑтоÑли ментальные блоки, и Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не помнила. ЗдеÑÑŒ, в Ðйлирене, ÐœÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ½Ñ Ð¸ Клара каким- то образом получили новые документы на Ð¸Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… родителей, поÑле чего мы прожили больше деÑÑть лет, обрубив вÑе ÑвÑзи Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ñ‹Ð¼. Они Ñказали мне, что мой брат погиб, а Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не Ñошла Ñ ÑƒÐ¼Ð° от горÑ, и именно поÑтому мне Ñтерли памÑть о прошлом. Ðо под Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкими печатÑми хранилоÑÑŒ то, что произошло на Ñамом деле. Та ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰ÑŒ, которую Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ñделали. Тут Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÑÑла головой, чувÑтвуÑ, как мое отчаÑнье ÑмÑгчаетÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом Бездны. Она предлагала мне утешение. Говорила, что теперь она Ñо мной навÑегда и никогда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оÑтавит. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÑпоÑоб, которым Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº ней приобщили, был довольно необычным. Дети невоÑприимчивы к Бездне — в Ðквитане вÑе Ñто знали, — потому что их магичеÑкие ÑпоÑобноÑти Ñлишком Ñлабы, а Дар не ÑформировалÑÑ Ð´Ð¾ конца. Ð’Ñе предыдущие контакты Ñ Ð¸Ñточником приводили к их Ñмерти, пока не поÑвилÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº, нашедший ÑпоÑоб… Ðет, мы Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ не Ñмотрели в Бездну, потому что Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ разговаривал Ñам ÐаÑтавник. Тот, как Ñчитали маги-отÑтупники, кто познал ее лучше оÑтальных. Именно он придумал, как передать ее детÑм. Именно он Ñмотрел мне в глаза — Ñедой мужчина, в котором клокотала Бездна, — и заÑвлÑл, чтобы Ð½Ð°Ñ Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ не Ñмели подпуÑкать к ИÑточнику, иначе мы умрем. Ðо еÑть другой ÑпоÑоб, как Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ. Он Ñделает Ñто Ñам. Сам ее нам передаÑÑ‚. КажетÑÑ, там были еще дети из Ливанты и окреÑтноÑтей, но их забраковали. Что Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñтало дальше, Ñ Ð½Ðµ знала, не помнила… КажетÑÑ, Ñреди них был и Ðрик. Да, уверена, там был Ðрик, и ÐаÑтавник Ñчел его доÑтаточно магичеÑки одаренным, чтобы Ñотворить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ то же Ñамое, что Ñо мной и Патриком. Тут дыхание перехватило, к глазам прилили Ñледы, а в голове еще громче зазвучал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ñ‹. Ðо Ñ Ð½Ðµ Ñтала ее Ñлушать. ОтмахнулаÑÑŒ от нее, приказав замолчать. Мне нужно уÑпокоитьÑÑ, Ñказала Ñебе, и понÑть, кто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ. Вернее, что Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ. Чудовище, Ñ‡ÑŒÑ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑущноÑть проÑпала внутри Ñтолько лет? Та, которую Ñ Ñнтузиазмом начнут убивать вÑе маги в Ðкадемии, Ñтоит им Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ, а Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñƒ огрызатьÑÑ Ð² ответ, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð±ÐµÑконечно возроÑший резерв и невероÑтную магичеÑкую Ñилу, ÑÐ³Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Ñлепого Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ вÑех и вÑÑ? Или же… Я почему-то до Ñих пор не начала Ñходить Ñ ÑƒÐ¼Ð°, и мне не хотелоÑÑŒ никого убивать. Ðаоборот, вмеÑто Ñтого мне хотелоÑÑŒ забитьÑÑ Ð² Ñамый дальний и темный угол и Ñгинуть там на веки вечные. Умереть от Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº новой Ñебе — к такой, какою Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñделали. От ненавиÑти к лаÑковому голоÑу Бездны, поÑтоÑнно звучавшему в моей голове, потому что она до Ñих пор не оÑтавлÑла попытки Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒâ€¦ От Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ разрушена безвозвратно. Ð’ ней ничего уже не будет — ни наших поцелуев, ни Ñвадьбы Ñ Ð‘ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¼ Гамильтоном, ни лаÑковых объÑтий Гретты и ее темноволоÑой головки на моем плече. Ðи второго иÑпытаниÑ, ни диплома Ðкадемии Магии Ðйлирена, ни моих планов по изучению ÐбÑолютной Магии. Потому что Ñта ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ была внутри Ð¼ÐµÐ½Ñ â€” тот Ñамый ÐбÑолют, которого обычные маги тщетно пыталиÑÑŒ доÑтичь, — но за Ñто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ гнать вÑе, от мала до велика. Так быÑтро и так далеко, пока не загонÑÑ‚ в угол. Ртам уже ÑвитÑÑ Ñамый главный хищник из вÑех — лорд Крейг Хештем в инвалидном креÑле вмеÑте Ñо Ñвоей армией в черных мантиÑÑ… — и вцепитÑÑ Ð¼Ð½Ðµ в горло. Стоило мне подумать о лорде Хештеме, как Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð° прилив ненавиÑти такой Ñилы, что Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… рук чуть было не ÑорвалиÑÑŒ Боевые Молнии. Внутри вÑколыхнулаÑÑŒ едва ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ ÑроÑть, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ пойти и… убить его первой. РазделатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ Ñамым главным врагом, пока тот не разделалÑÑ Ñо мной. «Ты можешь!», — прошептал Ñладкий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð² голове. Ðет, Ñто была вовÑе не Бездна, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же иÑпуганно затихла, а… Похоже, Ñто были мои ÑобÑтвенные мыÑли и потаенные желаниÑ. И они, Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ñ Ð¸Ð· темных уголков разума, принÑлиÑÑŒ твердить, что теперь мне Ñто под Ñилу. Потому что Ñ Ð½Ð¾ÑˆÑƒ в Ñебе ÐбÑолютную Магию и никто не имеет права ÑтоÑть на моем пути… Ðо Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð° им заткнутьÑÑ â€” и голоÑу гнева, и Ñтим мерзким мыÑлÑм. Я не Ñтану Ñходить Ñ ÑƒÐ¼Ð°, Ñказала Ñебе. И не буду никого убивать, потому что… Потому что Ñ Ð½Ðµ такаÑ. Я другаÑ, и Ñ Ð² ÑоÑтоÑнии полноÑтью ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. И Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ Бездну и вÑех тех, кто Ñделал Ñто Ñо мной, а вовÑе не тех, кто Ñ Ð½ÐµÐ¹ боретÑÑ. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… враг, поÑтому мне надо хорошенько подумать… У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² запаÑе еще неÑколько минут, прежде чем Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚ÑÑ‚ÑÑ, и Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° решить, что мне делать дальше. И еще, Ñ Ð¾Ð±Ñзательно должна вытащить из Ñтого Патрика. ЕÑли он еще не Ñтал магом-отÑтупником, то у него вÑе еще был ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¾ÑтатьÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼. Я даже знала, как его Ñберечь — понимание пришло моментально. Ðо Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° уÑпеть Ñто Ñделать еще до того, как Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñнимут два поÑледних ментальных блока. Ðаплевать, ÑвитÑÑ Ð»Ð¸ за ним Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð» или же кто-то другой, укравший ее документы, но за Патриком обÑзательно придут! Его захотÑÑ‚ превратить в мага-отÑтупника, и Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° уÑпеть раньше них. Тут в голове раздалÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñкой голоÑ, и Ñ Ð´ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ, не Ñразу понÑв… Впрочем, быÑтро догадалаÑÑŒ — ментальный канал, вот что Ñто было! Причем ментальный канал, открытый одновременно Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ подчинениÑ. «Джойлин!» — перед моими глазами поÑвилÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð· ÑедовлаÑого мужчины. Я вÑпомнила его почти Ñразу же — нет, Ñто был не ÐаÑтавник. Ðтого Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° вчера, Ñреди ÑудейÑкой коллегии на первом иÑпытании, как третье доверенное лицо Ñо Ñтороны Ðквитана. ДернулаÑÑŒ, ÑобираÑÑÑŒ закрыть канал, на что он тут же попыталÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ одно заклинание подчинениÑ. Потому что первое не подейÑтвовало — Ñ Ð²Ñе же уÑпела выÑтавить защиту. Зато Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ попытка показалаÑÑŒ мне куда более интереÑной. Потому что он воззвал к Бездне внутри менÑ, приказав ей Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ подчинить Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐ³Ð¾ воле. Ðо она медлила. Вернее, Ñпрашивала у менÑ, как быть. «Ðикак, — Ñказала ей, и Ñто было первое наше общение Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°, как Ñ Ð¾Ñознала ее в Ñвоей голове. — ПуÑть думает, что Ñ ÐµÐ¼Ñƒ подчинилаÑь». И придворный, ниÑколько не ÑомневаÑÑÑŒ в том, что Бездна выполнила его приказ, продолжил: «ПриветÑтвую Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² наших Ñ€Ñдах, Джойлин! У тебÑ, наверное, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вопроÑов, но тебе на них ответÑÑ‚ те, кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ñтил». «Уже не ответÑÑ‚, — Ñказала ему, порадовавшиÑÑŒ, что догадалаÑÑŒ наложить на фальшивых родителей заклинание ÑтазиÑа. Погруженных в него легко Ñпутать Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸, оÑобенно еÑли он попытаетÑÑ ÑвÑзатьÑÑ Ñ ÐšÐ»Ð°Ñ€Ð¾Ð¹ и МертенÑом Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ментальной магии. — Я раÑÑердилаÑÑŒ на них раньше, чем уÑлышала Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ñ‹ у ÑÐµÐ±Ñ Ð² голове, и не Ñмогла ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÂ». Соврала, но он поверил. УÑмехнулÑÑ: «Ðу что же, такое тоже бывает! Они оÑознавали риÑк, на который шли, и знали, что ты можешь ÑорватьÑÑ Ð² первые Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле прихода Бездны. Мне жаль МертенÑа и Клару, но теперь ты Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, и Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую, наÑколько ты Ñильна. Один из лучших продуктов, который мы выращивали…» И Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ ощутила приÑтуп гнева. Ðо была к нему готова, подавила за пару Ñекунд. «РÐрик? — ÑпроÑила у него. — Ðрик Дигби? Он ведь не был лучшим продуктом, который вы выращивали?!» «Он оказалÑÑ Ñлишком Ñлаб, Джойлин! Ðе выдержал прихода Бездны, и она погубила его разум. Или же транÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ментальными блоками прошла не ÑовÑем удачно. Ðо теперь Ñто уже неважно. Его Ñрыв пошел нам на пользу. Король прибыл даже раньше, чем мы ожидали, поÑтому…» «Что поÑтому?» «Теперь уже ваш выход. Твой и ÐлекÑа…» «Патрика», — Ñказала ему. «Патрика, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½. Затем Ñнова обратилÑÑ Ðº Бездне внутри менÑ, потребовав уÑилить надо мной контроль. — К Ñожалению, король передумал общатьÑÑ Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ командой перед началом тура, поÑтому вы Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ должны будете пройти второе иÑпытание. Ðо Ñделать Ñто оÑторожно, чтобы крыÑа Хештем ничего не заподозрил. Ты должна Ñкрыть то, что теперь ты наша, Джойлин! Ðо как только вы выиграете, король ÑпуÑтитÑÑ, чтобы лично поздравить победителей. Тогда вы его и убьете!.. Рзаодно и вÑех, кто поÑмеет вам помешать. Впрочем, к Ñтому времени мы уже к вам приÑоединимÑÑ…» «И мы вмеÑте утопим в крови Ðкадемию Магии Ðйлирена, не так ли?» «Мы утопим в крови веÑÑŒ Ðквитан, Джойлин! — уÑмехнулÑÑ Ð¾Ð½. — Ðто наш день, и он Ñтанет днем нашей величайшей победы. И мы начнем его здеÑÑŒ, в Ðкадемии, а потом к нам приÑоединÑÑ‚ÑÑ Ð¸ оÑтальные». «Сколько наÑ?» — ÑпроÑила теперь уже у него, подумав, что ÐœÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ½Ñ Ð¸ Клара могли не знать вÑех деталей. «Без твоих родителей на территории Ðкадемии ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÐ½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÑŒ, но ты Ñтоишь пÑтерых, Джойлин! Я чувÑтвую твою невероÑтную мощь… Ты Ñильнее, чем вÑе те, кого Ñ Ð²Ñтречал до Ñтого момента. К тому же Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÑƒÐ¶Ðµ в Ðкадемии, и вот-вот к нам приÑоединитÑÑ Ð¸ твой брат. Так что Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ тринадцать». «ЯÑно!» — Ñказала ему, а затем добавила, что мне пора идти. Раз Патрик еще не Ñтал магом-отÑтупником, то мне нужно поÑпешить, чтобы Ñтого не допуÑтить. «Ðе подведи наÑ, Джойлин! И знай, Бездна хочет именно Ñтого!» И он еще раз попыталÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÐ¹Ñтвовать на нее в моей голове, чтобы уже навернÑка. Приказал ей убедить менÑ, что она хочет Ð¼Ð¾Ñ€Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸ и Ñотен, а то и тыÑÑч загубленных жизней обычных магов. Ðо она обратилаÑÑŒ ко мне, Ñнова ÑпрашиваÑ, что ей делать. Потому что Бездна не была мне хозÑйкой, она была чаÑтью менÑ. Моей подругой, как… как Лиззи. Только вот она оказалаÑÑŒ немного другой. Тоже живаÑ, но не человек, а нечто иное. То, что Ñ Ð²Ñе еще не могла объÑÑнить Ñловами. Ðо она доверÑла мне, а Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾ понÑла, что могу доверÑть ей. ПоÑтому Ñнова попроÑила у нее ничего не делать. Вернее, Ñделать вид, что ему удалоÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ и контролировать мои поÑтупки. Тут придворный, мыÑленно кивнув, закрыл ментальный канал, а Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ Ñудорожно размышлÑть, как мне быть дальше. Куда мне бежать? Стоит ли Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ раÑÑказать кому-то о заговоре против королÑ, или же мне нужно Ñперва ÑпаÑти Патрика? Я догадывалаÑÑŒ, как можно Ñто провернуть. Потому что маги-отÑтупники нашли ÑпоÑоб, как прÑтатьÑÑ Ñтолько лет, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ ÑущеÑтвовать под ноÑом у ÐЧМ. Они Ñтавили друг другу ментальные блоки, прÑча под ними Ñвои ÑпоÑобноÑти и возроÑший магичеÑкий резерв, при Ñтом прекраÑно оÑознаваÑ, кто они такие… И Ñ… КажетÑÑ, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ могла Ñто Ñделать, но только не на Ñамой Ñебе. Ðто можно было провернуть на другом человеке. Ðапример, на моем брате, которого Ñ ÑобиралаÑÑŒ Ñнова превратить в… ÐлекÑа Карвелла! И Ñделать Ñто так, чтобы никому другому не было под Ñилу вернуть ему иÑтинное лицо. Только мне, потому что одна лишь Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ знать кодовые Ñлова, которые Ñнимут даже не три, а деÑÑть моих блоков. Я поÑтавлю их такими, что никакой лорд Хештем уже не подкопаетÑÑ! И они проÑтоÑÑ‚ значительно дольше, чем те, которые Ñтавили в Докторате на Третьей улице Победы, где тоже работали маги- отÑтупники. Мои блоки продержатÑÑ Ð²Ð¾Ð²Ñе не год, а, быть может, целых три, а то и вÑе пÑть… Именно так — ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° ÑпаÑти жизнь Ñвоему брату, а затем попытатьÑÑ ÑпаÑти жизни оÑтальным! Я закрыла глаза, внезапно обнаружив, что чувÑтвую вÑех ноÑителей Бездны. Потому что Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ее. Они… Маги-отÑтупники были поблизоÑти, и Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью назвать меÑтонахождение каждого. И еще — Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала и тех, Ñ‡ÑŒÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ ÑущноÑть была Ñкрыта под ментальными барьерами, и тех, кто уже оÑвободилÑÑ Ð¸ ждал приказа атаковать. Ðо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑовал Патрик… Его Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ ощутила. Причем ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ был не один. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ находилÑÑ ÐµÑ‰Ðµ один маг-отÑтупник, но он еще не уÑпел ÑнÑть Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ° ментальные блоки. ПоÑтому Ñ Ñ€Ð°Ñпахнула портал и вышла из него Ñ€Ñдом на одной из дальних дорожек Светлого Конца. Брат, конечно же, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ поÑлушал, а Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ñ Ð“Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ его не удержали. Он гневно Ñмотрел на Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð», котораÑ… Уверена, Ñ ÐµÐµ губ вот-вот должны были ÑорватьÑÑ Ñ‚Ðµ Ñамые кодовые Ñлова. Ðо Ñ ÐµÐ¹ не дала — заклинанием запечатала ее рот. — Джой! — повернулÑÑ ÐºÐ¾ мне Патрик. — Она говорила, что мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹â€¦ Тут в его глазах промелькнуло недоверие, потому что он почувÑтвовал, кто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ. Вернее, понÑл, что Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ, потому что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было времени накидывать на ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹Ðµ заклинаниÑ, чтобы ÑпрÑтать Ñвою иÑтинную ÑущноÑть. — Ðо как?! — выдохнул он, и его лицо иÑказилоÑÑŒ в болезненной гримаÑе. — Джой, неужели Ñто правда?! — Ðто правда, — Ñказала ему. — И Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°ÑŽ, что они поплатÑÑ‚ÑÑ Ð·Ð° вÑе то, что они Ñделали Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ и Ñо мной. Ðо Ñ Ð²Ñе еще надеÑлаÑÑŒ его вытащить, поÑтому ударила по нему заклинанием, призвав на помощь Бездну. Била Ñильно — Ð¼Ð¾Ñ Ð’Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑˆÐ½Ð°Ñ Ð’Ð¾Ð»Ð½Ð° ÑнеÑла Патрика Ñ Ð½Ð¾Ð³. Затем Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»Ð° брата ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸, ÑклонившиÑÑŒ над ним, активировала ментальную магию, принÑвшиÑÑŒ Ñтарательно помещать поÑледние его воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ментальные блоки. ПуÑть Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не делала Ñтого раньше, но Бездна радушно делилаÑÑŒ Ñо мной знаниÑми и умениÑми. ПодÑказывала и направлÑла… При Ñтом Ñ Ñпешила, понимаÑ, что Ð½Ð°Ñ Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼, наверное, уже хватилиÑÑŒ на Ñтадионе, а мне не нужны ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñвидетели. Стерла вÑе то, что Патрик уÑпел узнать, и то, о чем он начал догадыватьÑÑ. И даже то, что он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñпомнил… Ðет же, лучше вообще Ñтереть из его памÑти поÑледние четыре днÑ! Именно так!.. Ðе было ничего — ни бахараша, ни бала, иÑпорченного Ðриком Дигби, ни воÑпоминаний о Джой Селдон, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ магом-отÑтупником. Да, Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что Патрику придетÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ñто, и лорд Хештем ÑпуÑтит Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ три шкуры. Ðо Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлаÑÑŒ, что вÑе обойдетÑÑ. И еще, что он вÑе-таки оÑтанетÑÑ Ð¶Ð¸Ð² и… будет человеком. — Прощай, братик! — Ñказала ему, лежащему на зеленой лужайке, гордоÑти миÑтера ГиггенÑа. — ЕÑли Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²Ñƒ, то поÑтараюÑÑŒ навеÑтить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÐµÑ‚ так… через пÑть. Пока же живи и будь ÑчаÑтлив! ПоÑле чего закрыла глаза и… уÑтановила ментальный канал Ñ Ð‘ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¼. Подозреваю, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñто Ñтало такой же неожиданноÑтью, как и Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, когда Ñо мной ÑвÑзалÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚ придворный. Ðо Ñ, ÑтараÑÑÑŒ Ñкрыть отголоÑки Бездны, пытавшиеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÑочитьÑÑ Ð² наш ментальный канал, не Ñтала ничего ему объÑÑнÑть. ВмеÑто Ñтого попроÑила о вÑтрече. Рнаша ÑвÑзь… Так уж вышло, Ñказала ему. Да, знаю, Ñто Ð’Ñ‹ÑÑˆÐ°Ñ ÐœÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ, но Ñ Ð¾Ð±Ñзательно вÑе объÑÑню ему позже. И да, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° быть на Ñтадионе, потому что вÑе готово к началу второго иÑпытаниÑ. ОказалоÑÑŒ, оÑтальные команды уже в Ñборе, кроме нашей. Ðет ни менÑ, ни ÐлекÑа, ни Гордона, где мы гулÑем?! Ðет, Ñказала ему, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¹Ñ‚Ð¸ не Ñмогу. Почему? Об Ñтом Ñ Ñ€Ð°ÑÑкажу ему лично возле Чайной БеÑедки. Ðе мог бы он открыть портал и вÑтретитьÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ Ñо мной… в Ñту Ñамую Ñекунду? Да, Ñто очень важно. Можно Ñказать, Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ и Ñмерти. Ðе только моей, но и его дÑди, ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ðдварда. Ðо никто не должен знать о нашем разговоре, потому что вокруг одни предатели. «Ðто заговор, Берк! — добавила Ñ. — И Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ вÑех его зачинщиков». Когда Ñ Ñто говорила, то чувÑтвовала Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ мага-отÑтупника, но не знала, тот ли Ñто придворный, который отдавал мне приказы, или же кто-то другой. Один из тех двенадцати… Вернее, одиннадцати, потому что Ñ Ð¾Ñтавила Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð» ÑвÑзанной, накинув на нее Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñти еще и заклинание ÑтазиÑа. РПатрик… Патрик, наверное, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð» где-то по дорожкам Ðкадемии, вÑе еще оглушенный поÑле того, как Ñ Ñтерла ему памÑть. Ðо, уверена, очень Ñкоро он придет в ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ еще на долгие годы оÑтанетÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼. Ртам, глÑдишь, Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-нибудь да придумаю. Ðо пока мне Ñтоило придумать, как вÑех ÑпаÑти и Ñамой оÑтатьÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ поÑле вÑтречи Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, кого любила. При мыÑли о том, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚, Ñердце обливалоÑÑŒ кровью, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ð° шептала мне Ñлова утешениÑ. Говорила мне, что у нее еÑть магиÑ, и Ñта Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð²ÑÑ Ð¼Ð¾Ñ… Может, мне не будет так Ñ‚Ñжело из-за нашей Ñ Ð‘ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¼ разлуки? Быть может, Ñ Ñмогу хоть как-то утешитьÑÑ? «Ты ничего не понимаешь!» — заÑвила ей в Ñердцах, раÑÐ¿Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð». — Ты ничего, ничего не понимаешь!» «Так объÑÑни мне», — проÑила она, потому что хотела вÑе знать. Ей было любопытно — вÑе на Ñвете. «Ðе ÑейчаÑ», — ответила ей. «Почему?» Ðо Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ покачала головой, уже в Ñледующий миг Ñтупив на дорожку возле Чайной БеÑедки. Мне было Ñ‚Ñжело и больно, но Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что очень Ñкоро будет еще Ñ‚Ñжелее и больнее, когда Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð¶Ñƒ ненавиÑть и презрение в глазах того, кто ÑовÑем недавно говорил о нашем ÑчаÑтливом будущем и любви. Потому что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ Ñ Ð‘ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¼ очутилиÑÑŒ по разную Ñторону баррикад. Стали извечными врагами, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñделали против моей воли. …И он пришел. Шагнул из Ñвоего портала, взглÑнул на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñтревоженно. СобиралÑÑ ÑпроÑить, что ÑлучилоÑÑŒ, — Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, как Берк открыл рот. Ðо не ÑпроÑил, потому что его взглÑд — взглÑд влюбленного мужчины — мгновенно изменилÑÑ. Он учуÑл Бездну. И она тоже его почуÑла. Ð’ÑтрепенулаÑÑŒ, предупреждаÑ, что передо мной враг. И мне — нам Ñ Ð½ÐµÐ¹! — грозит опаÑноÑть. Очень Ñильный маг, заÑвила мне. Она его помнит — он убил многих, у которых она была внутри. И каждое такое убийÑтво причинÑло ей боль. Ðо мне тоже было больно, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ еще не начал Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. — Джой!.. — вырвалÑÑ Ð¸Ð· груди Берка мучительный Ñтон, и вокруг него вÑколыхнулиÑÑŒ магичеÑкие потоки. Ðаверное, Ñработала привычка — Берк, даже не думаÑ, моментально выÑтавил защиту, а к его рукам прилила магиÑ. Я видела, как она, поÑÐ»ÑƒÑˆÐ½Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ мыÑлÑм, ÑкладывалаÑÑŒ в атакующее заклинание. Ðо он вÑе же удержалÑÑ, не Ñтал приканчивать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ так Ñразу. И Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не Ñтала. — Ðе подходи ближе, — Ñказала ему. — Стой там, где Ñтоишь. И убивать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñпеши. Ðам нужно поговорить. — Джой, но как?! — выдохнул он. — И почему именно ты?! Боги или демоны, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ знать ответ! Он Ñмотрел на менÑ, Ñловно вÑе еще был не в Ñилах в Ñто поверить, но при Ñтом понимал, что ничего уже не иÑправить. Ðе будет больше ничего — ни наших объÑтий, ни поцелуев, — и ту девочку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-то вытащила его из бурного Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð° берегу в Ливанте, ему уже не ÑпаÑти. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñпрашивали, — отозвалаÑÑŒ Ñ Ð³Ð»ÑƒÑ…Ð¾. — Ðашли новый ÑпоÑоб, как заражать детей, а потом прÑтать Бездну на долгие годы, чтобы мы прошли транÑформацию. СобиралиÑÑŒ открыть нам Ñто в тот день, когда мы им понадобимÑÑ. И он наÑтал, Ñтот Ñамый день. — Король Ðдвард… — догадалÑÑ Ð¾Ð½. — Да, Берк! — Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ без Ð·Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñердца назвала его по имени. Потому что теперь мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ были на равных. Уже не ректор и Ñтудентка, и даже не влюбленный мужчина и души в нем не Ñ‡Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ были Ñмертельными врагами, замершими друг напротив друга. Причем Ñ Ñвно превоÑходила его по Ñиле. Ðамного превоÑходила, угодливо шепнула мне Бездна, и в одиночку ему Ñо мной не ÑправитьÑÑ. Он мог бы попытатьÑÑ, но не Ñтал. Мне казалоÑÑŒ, что Берк тоже Ñтрадал, понимаÑ, что у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ будущего, потому что в Ðквитане мне уже не жить — еÑли Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ выберуÑÑŒ из Ðкадемии живой! — и вмеÑте нам не быть никогда. — Ты не можешь здеÑÑŒ оÑтаватьÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, Ñловно прочел мои мыÑли. Ðо Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñпокойным, будто бы он вÑе Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð». — Ðто Ñлишком опаÑно. Ðо Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ´Ñƒ. Увезу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда! — И ты на такое пойдешь? — удивилаÑÑŒ Ñ. Ведь Ñто было преÑтуплением… ПреÑтуплением против вÑего, что было ему так дорого. Против его идеалов. Берк кивнул: — ЕÑли ты можешь хоть немного контролировать то, что Ñидит у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸, Ñ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ·Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð· Ðквитана. ДоÑтавлю к границам УгроÑа. Там у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ дальше, Джой! — Ðет, — Ñказала ему, и он изменилÑÑ Ð² лице. — ПоÑле того, что Ñ ÑобираюÑÑŒ Ñделать, врÑд ли мне будут рады в УгроÑе. — Что ты ÑобираешьÑÑ Ñделать? — ÑпроÑил он и Ñнова принÑлÑÑ ÑÑ‚Ñгивать магию. ГотовилÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, еÑли Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÑŽ напаÑть на него первой, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ еще не понÑл, что Ñ ÐµÐ¼Ñƒ не враг. Ð Ñ Ñмотрела на него и думала, как же жаль, что он больше никогда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ поцелует. — Убери Ñто, Берк! — наконец, Ñказала ему. — И молнии Ñвои погаÑи. Тебе вÑе равно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ одолеть. К тому же Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ причинÑть тебе вреда. — Почему? — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ потому, что Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ, — Ñказала ему. Он дернулÑÑ, и его лицо иÑказилоÑÑŒ в болезненной гримаÑе. — Ðо Ñто уже неважно, — добавила Ñ. — Смотри!.. И Ñмотри внимательно. Затем мыÑленно потÑнулаÑÑŒ к тем, кто ноÑил в Ñебе Бездну и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»ÑÑ Ð½Ð° Ñтадионе, поÑле чего Ñтала Ñоздавать перед Берком их иллюзорные изображениÑ. — Ðто маги-отÑтупники, которые ÑвилиÑÑŒ в Ðкадемию, чтобы убить королÑ, а заодно и вÑех оÑтальных. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ на трибунах Ñреди зрителей, а некоторые даже Ñреди Ñудей. Ð’Ñ‹ должны их оÑтановить. Они вот-вот поймут, что Ñ Ð½Ðµ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, а ты вÑе знаешь, и тогда начнетÑÑ Ð±Ð¾Ð¹Ð½Ñ. Им ничего не оÑтаетÑÑ, как только поÑтаратьÑÑ Ð´Ð¾Ñ‚ÑнутьÑÑ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¸ Ñделать Ñто ÑегоднÑ. Ðто их поÑледний ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ победу. Потому что на территории Ðквитана оÑтавалÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½-единÑтвенный разлом, и им больше неоткуда набирать новых отÑтупников в Ñвои Ñ€Ñды. — Джой… — Смотри! — Ñказала ему. — И запоминай. — Я их знаю, — отозвалÑÑ Ð¾Ð½, уÑтавившиÑÑŒ на мою иллюзию. — И да, Ñ Ð¸Ñ… запомнил. — ЗаÑтыл, потому что перед ним поÑвилоÑÑŒ лицо деканеÑÑÑ‹ Пейтон. — Ðеужели и Райли Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸? И Давридж? И ДжеркинÑ?! — С ними, Берк! Они тоже маги-отÑтупники. Еще двое здеÑÑŒ, за беÑедкой. Они ÑвÑзаны, и Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð»Ð° их в ÑтазиÑ. Они притворÑлиÑÑŒ моими родителÑми. Заберете их позже, когда разберетеÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, кто на Ñтадионе. Ðа третьей дорожке от Лебединого Пруда Ñ Ð¾Ñтавила Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð», но Ñто Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ Ð“Ñ€ÐµÐ¹Ñ ÐšÐ°Ñ€Ð²ÐµÐ»Ð». Она тоже в ÑтазиÑе. — Хорошо. — И вот еще, Берк… Ðа Ñто он Ñнова дернулÑÑ, а Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. — ПроÑти, Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не буду так Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ! Так могла Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ только Джойлин Селдон, а она умерла еще деÑÑть лет назад в Ливанте. ÐœÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ нет… — Джой, мне очень жаль! — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Ðо ты должна знать: Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ оÑтавлю. Даже такой, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ñ‹ ÑейчаÑ… Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой, потому что не могла, не ÑобиралаÑÑŒ ему верить!.. — И вот еще, — куÑÐ°Ñ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹, чтобы не раÑплакатьÑÑ, Ñказала ему, — ты должен знать, что ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ ни при чем. Он ни в чем не виноват. Прошу тебÑ, Берк!.. — Ñ Ð²Ñе же Ñнова назвала его по имени. — ÐœÐµÐ½Ñ ÑпаÑать не надо, Ñ ÑƒÐ¶ как-нибудь разберуÑÑŒ Ñама. Ðо Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»ÑÑŽ, ÑпаÑи ÐлекÑа от Хештема! — Почему, Джой? — Потому что он мой брат, ты же знаешь!.. Он — единÑтвенное, что оÑталоÑÑŒ от моей Ñемьи, и он… Он не из наших. Соврала, понадеÑвшиÑÑŒ, что Ñто прозвучало убедительно. — Джой… Ðа Ñто Ñ Ð² который раз покачала головой, потому что Ñлезы Ñнова прилили к глазам. Впрочем, внутри тут же вÑколыхнулаÑÑŒ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°. Бездна Ñнова Ñвое предлагала ÑочувÑтвие. Мне не нужно твое утешение, ответила Ñ ÐµÐ¹ в Ñердцах. Мне нужно, чтобы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ было вообще, и тогда Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° бы ÑчаÑтлива. С Берком и Греттой, Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ братом и моими друзьÑми!.. Ðо ты… Именно ты у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе-вÑе отнÑла! Ðа Ñто она замерла удивленно, Ñловно не понимала, почему Ñ ÐµÐµ отвергаю, ведь она желает мне только добра. Внезапно раздалиÑÑŒ звуки фанфар. — Хорошо, — Ñказал Берк. — Вернее, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ обещаю, что еÑли… — Ðикаких еÑли! — заÑвила ему резко. — ÐÐ»ÐµÐºÑ Ð²Ñегда был и будет вашим. Он вÑтупит в ÐЧМ и Ñтанет доблеÑтно боротьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² таких, как Ñ. И вот еще, защити Гретту… — Гретта? — его лицо изменилоÑÑŒ. — Что Ñ Ð½ÐµÐ¹?! — С ней вÑе в порÑдке, проÑто… ПроÑто Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð»Ð° вÑегда быть Ñ€Ñдом, но на Ñтот раз мне не удаÑÑ‚ÑÑ Ñдержать Ñвое Ñлово. — Джой, что ты ÑобираешьÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ? — Уйти, — Ñказала ему, — подальше отÑюда. — Погоди! Ты не должна проходить через Ñто одна. Я тебе помогу… Хотела ему Ñказать, что в тюрьме ПарÑтон «помогли» уже многим магам-отÑтупникам, но не Ñтала. — Я не одна, Берк! — произнеÑÑ Ñто, Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрела ему в глаза. — Со мной теперь Бездна. Именно поÑтому Ñ Ð½Ðµ могу здеÑÑŒ оÑтатьÑÑ… Мне кажетÑÑ, Бездне будет очень больно, когда вы Ñтанете убивать ее ноÑителей. Рвы, пожалуй, ÑовÑем Ñкоро прикончите неÑкольких. И Ñ Ð±Ð¾ÑŽÑь… Я боÑлаÑÑŒ, что могу не выдержать. СорватьÑÑ, потому что не знала, как далеко проÑтираетÑÑ Ð¼Ð¾Ðµ умение ее контролировать. К тому же Ñ ÑƒÑлышала в Ñвоей голове призыв. Они звали менÑ, а еще приказывали вÑем Ñвоим Ñкидывать ментальные блоки. КажетÑÑ, догадалиÑÑŒ, что что-то пошло не по плану, раз команда Ðйлирена так не поÑвилаÑÑŒ на Ñтадионе. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½ÐµÑ‚ÑÑ, — повернулаÑÑŒ Ñ Ðº Берку. — ПоÑпеши! — Джой, куда ты пойдешь? Где мне Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ñкать?! Хотела у него ÑпроÑить, зачем Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ñкать, но не Ñтала. Ðеужели он вÑе-таки решил мне помочь? — Домой, — Ñказала ему. — Я пойду домой и буду ждать от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑтей. ÐадеюÑÑŒ, ты придешь Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ и не приведешь Ñвоего кузена вмеÑте Ñ ÐµÐ³Ð¾ армией в черных мантиÑÑ…. Ðа Ñто Берк нахмурилÑÑ, но Ñ ÑƒÐ¶Ðµ раÑпахнула портал. Пробила его через защитные Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñтенах Ðкадемии. Увидела Ñреди древних плетений Ñлабые меÑта и тут же ими воÑпользовалаÑÑŒ. Причем Ñделала Ñто прÑмиком к Ñвоему дому на улице ПреображениÑ. — Как получилоÑÑŒ, что Бездна на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ подейÑтвовала? — ÑпроÑил у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð‘ÐµÑ€Ðº. — Скажи мне, Джой! Я должен знать! — С чего ты решил, что она на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ подейÑтвовала? — пожала Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸. — Я Ñлышу ее голоÑ, и она подарила мне беÑконечный резерв, — кивнула на пылающий алым проÑтранÑтвенный переход. — Такое под Ñилу только ее ноÑителÑм. — Да, внутри Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть Бездна, но ты другаÑ, Джой! Я видел в Ñвоей жизни Ñлишком много магов- отÑтупников… — Возможно, Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, — потому что над нами поÑтавили ÑкÑперимент. Мы были ÑовÑем детьми, и нам не позволÑли Ñмотреть прÑмиком в Бездну. С нами общалÑÑ ÐаÑтавник… — Я поÑтепенно вÑпоминала то, что проиÑходило у разлома. — Он учил Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что Бездна — наша подруга — и мы должны отноÑитьÑÑ Ðº ней Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Быть Ñ Ð½ÐµÐ¹ на равных и ценить ее дары, а не иÑпользовать их Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑобÑтвенных целей. СейчаÑ, когда Ñ ÐµÐµ оÑознала внутри ÑебÑ, она так и оÑталаÑÑŒ моей подругой. Она не подчинила менÑ, а Ñ Ð½Ðµ подчинила ее. Мы Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñвободны от приказов того, кто вÑем Ñтим заправлÑет. — Кто вÑем Ñтим заправлÑет? Ваш ÐаÑтавник? Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой. — Ðет, не он. Он очень далеко отÑюда, и Ñ Ð½Ðµ знаю, жив ли он до Ñих пор. — Затем показала ему того, в ÑудейÑкой мантии. — Думаю, именно он руководит вÑеми магами-отÑтупниками Ðйлирена! Лицо Берка иÑказилоÑÑŒ от гнева. — Ðлан Хейвуд… ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ крыÑа! — КрыÑа, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ. — КрыÑа, по вине которой пролилоÑÑŒ Ñлишком много крови. И Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°ÑŽ, что Ñта ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ñа учуÑла, что Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ. Он пыталÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ, но, наверное, уже понÑл, что не удалоÑь… Берк, тебе надо идти! Ðо поÑтарайÑÑ, чтобы он не Ñбежал. — Джой… — Иди уже! — Ñказала ему. — Иди и ÑпаÑай Ñвоих… Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ! Кинув на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ взглÑд, он вÑе же ушел, да и Ñ ÑˆÐ°Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð° в пылающее алым кольцо портала, выглÑдевшее так, Ñловно Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð° его прÑмиком из Ðда. Ðо так оно и было, потому что Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°, как Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ñорваны поÑледние магичеÑкие блоки, Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ превратилаÑÑŒ в ад. Глава 19 Берк вÑе же пришел за мной и ÑвилÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ð»Ð°, что его ненавиÑть к магам- отÑтупникам может переÑилить чувÑтво благодарноÑти за то, что Ñ Ñдала им заговорщиков, прорвавшихÑÑ Ð½Ð° территорию Ðкадемии. О его Ñловах, что он не ÑобираетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑтавлÑть, Ñ ÑтаралаÑÑŒ не думать, потому что мне вÑе еще было Ñлишком больно. ВмеÑто Ñтого Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»Ñла… О, Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ о чем уÑпела поразмыÑлить в тишине дома на улице ПреображениÑ! Ðапример, о том, что еÑли Берк приведет Ñ Ñобой армию Хештема, то Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ ÑопротивлÑтьÑÑ Ð´Ð¾ поÑледнего. Так, чтобы у них не оÑталоÑÑŒ иного выхода, как только Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ. Потому что Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ гнить в цепÑÑ… в тюремном колодце ПарÑтона. Лучше Ñмерть, чем оÑтатки подобной жизни. Ðо он поÑтучал, а Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ ему открывать, потому что почувÑтвовала, что за дверью Берк один. По дороге кинула взглÑд на большие чаÑÑ‹ в прихожей. ОказалоÑÑŒ, что Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°, как Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð° Ðкадемию, прошло больше двух чаÑов, а Ñ Ñ‚Ð°Ðº толком ничего и не уÑпела… Ðи оплакать Ñвоих родителей — нет, не МертенÑа и Клару, а наÑтоÑщих, ГуÑтава и Мари Селдон, — ни похоронить Ñвою прежнюю жизнь. ВмеÑто Ñтого почти вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñидела в гоÑтиной за круглым Ñтолом, на который Ñтавила тарелки женщина по имени Клара, а ÐœÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°ÑÑпрашивал менÑ, как прошел мой день, и говорил о том, что надо любить и гордитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¾Ð¹ Ðквитана над УгроÑом и его мерзкими Ñоюзниками магами- отÑтупниками. Думала о том, как они могли врать мне так долго и наÑтолько изощренно. И еще, почему Ñ Ð½Ðµ почувÑтвовала их фальши раньше?! — Знайте, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе же Ñдала, — Ñказала им вÑлух, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð»Ð°, обрубила ментальный канал, поÑтавив защиту так, чтобы другие отÑтупники Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· него не нашли. — И Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ ненавидеть Ð²Ð°Ñ Ð²ÑÑŽ оÑтавшуюÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ! Ðикогда Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ прощу и не Ñтану одной из ваших, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð¸Ð²ÐµÑ‚ Бездна. Ð’ какой-то момент вÑе же решилаÑÑŒ — наверное, прошло около чаÑа Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как Берк ушел на Ñтадион… Именно тогда Ñ ÑнÑла защиту и попробовала уÑтановить ментальный контакт Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ придворным. Ðлан Хейвуд — вот как его звали! Ðо в ответ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑло могильной тишиной. Похоже, тот, кто был главарем заговорщиков Ðйлирена, а потом пыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñебе, как Ñделал Ñ Ð¾Ñтальными магами-отÑтупниками в Ñтолице, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¸Ð»ÑÑ Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼. Вернее, его упокоили вмеÑте Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾Ð¹ внутри него. Ð Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÑлаÑÑŒ к Ñтому вполне Ñпокойно, напраÑно Ñ Ñ‚Ð°Ðº переживала в Ðкадемии!.. Впрочем, за те неÑколько мгновений, пока Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ð¸Ð»Ð°, разыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ðлана Хейвуда, и ментальный канал оÑтавалÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼, другие маги-отÑтупники ÑвÑзатьÑÑ Ñо мной не пыталиÑÑŒ. Либо им было не до менÑ, либо они догадывалиÑÑŒ, что Ñ Ð¸Ñ… Ñдала. РеÑли они догадалиÑÑŒ, то вычиÑлить, где Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶ÑƒÑÑŒ, не ÑоÑтавит большого труда, даже еÑли Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¾ÑŽ Ñвой разум на тридцать три замка. Бездна Ñлишком Ñпецифична, и обнаружить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… ее ноÑителей будет неÑложно. То, что за мной придут, было лишь вопроÑом времени. И Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð°, размышлÑÑ, кто ÑвитÑÑ Ð² мой дом первым. Придут ли мÑтить те, кто выживет на Ñтадионе, и те, кто оÑтавалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ прикрытием в Ðйлирене, или же в мою дверь поÑтучит лорд Хештем вмеÑте Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸ÐµÐ¹ в черных капюшонах? Как бы там ни было, Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ дорого продать Ñвою жизнь. Ðо вмеÑто Ñтого пришел Берк Гамильтон. Один, без кузена и его ÑопровождениÑ. — Джой, Ñ Ñ€Ð°Ð´, что ты здеÑÑŒ! — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ Ñ Ñвным облегчением, Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² дом. От него веÑло магией — боевыми заклинаниÑми, — но он был цел и здоров. — Что Ñ ÐŸÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼?! — ÑпроÑила Ñ. ВмеÑто ответа Берк прошел за мной в гоÑтиную и уÑтало опуÑтилÑÑ Ð½Ð° Ñтул Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ Ñамым Ñтолом. Я Ñела напротив и выжидательно уÑтавилаÑÑŒ в его уÑталое и, казалоÑÑŒ, оÑунувшееÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾. Так Ñильно любимое мною лицо. — С твоим братом? — переÑпроÑил он. — С ним вÑе в порÑдке. ПриÑоединилÑÑ Ðº нам на Ñтадионе. Молодец, доÑтойно ÑражалÑÑ, даже мой дÑÐ´Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð». Его немного зацепило, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ Ñо Ñвоей невеÑтой, и она вытащит… И Ñ Ð¼Ñ‹Ñленно возблагодарила Богов за то, что Патрик жив и что мне вÑе-таки удалоÑÑŒ отÑрочить неминуемое. — Как твой дÑдÑ?! Что Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼? — С ним тоже вÑе в порÑдке. Он уже вернулÑÑ Ð²Ð¾ дворец. — Много убитых?.. — Много, — кивнул Берк. — Да, убитых очень много, Джой! Ðо могло быть в деÑÑтки раз больше, еÑли бы не ты! Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ñ‹ ÑпаÑла очень много жизней, и Ðйлирен Ñтого никогда не забудет. Ðа Ñто уÑмехнулаÑÑŒ. Мне не Ñтоило обольщатьÑÑ Ð¸ верить его Ñловам наÑчет Ðйлирена. Потому что они не забудут — и еще как! — и тюрьма ПарÑтон гоÑтеприимно раÑпахнет передо мной Ñвои двери… — Только вот, Джой… Я вÑе-таки не уÑледил, и они ее забрали! — неожиданно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘ÐµÑ€Ðº. Ð’ голоÑе поÑлышалаÑÑŒ горечь, и Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ Ñразу же догадалаÑÑŒ, о ком идет речь. — Гретта! — выдохнула Ñ. — О Боги, но как так?! Затем подÑкочила и заметалаÑÑŒ по гоÑтиной, Ð·Ð°Ð»Ð°Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸. Ðо почему же он Ñ‚Ñнул, почему не Ñказал мне раньше, как только вошел?! — Ее похитили. Забрали двое — Пейтон и ДжеркинÑ. Я пыталÑÑ… Ðо у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ получилоÑÑŒ. Они ушли порталами, а Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не Ñмог отÑледить координаты выхода. Ðто попроÑту выше моих Ñил! Кивнула. Да, Бездна давала поиÑтине безграничные возможноÑти. — Я могу попробовать, — Ñказала ему. — Вернее, Ñ Ð¿Ð¾ÑтараюÑÑŒ ее найти. — Затем уÑтавилаÑÑŒ в его лицо. — Погоди, но раз ты так Ñпокоен, значит Пейтон тебе что-то Ñказала?! — Да, Джой! Она кое-что передала мне через ментальный канал. Сказала, что Гретта у них, и Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ жива. И еще, что только ты Ñможешь их найти, потому что ты знаешь Ñто меÑто. Ðо ты должна прийти туда одна, и тогда Ñ Ð“Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¹ вÑе будет в порÑдке. Я закрыла глаза, вновь раÑÐ¿Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ канал. ПопыталаÑÑŒ уÑтановить меÑтонахождение Райли Пейтон, потому что магиÑтра ДжеркинÑа Ñ Ð¸ в глаза не видела. Знала, что был такой преподаватель на факультете Ðекромантии, вот и вÑе. И еще, что он был одним из тех, кого Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° Берку в Ðкадемии около Чайной БеÑедки. ​ Ðо мне ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не до ДжеркинÑа. ВмеÑто Ñтого Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ разыÑкивать деканеÑÑу… И очень Ñкоро понÑла, что вÑе мои уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ñ‚Ñ‰ÐµÑ‚Ð½Ñ‹. — Ее нет в городе, — конÑтатировала Ñ. Открыла глаза, и Берк, до Ñтого Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ вглÑдывавшийÑÑ Ð² мое лицо, отшатнулÑÑ. Ðа Ñто Ñ ÑƒÑмехнулаÑÑŒ, подумав, что выражение «глаза налиты Бездной» вовÑе не метафора. Подозреваю, зрелище должно было быть уÑтрашающим! — Ðе бойÑÑ, — Ñказала ему. — Я держу Ñвою Бездну под контролем и не позволю ей заразить еще и тебÑ. — Я не боюÑÑŒ, — Ñмело отозвалÑÑ Ð¾Ð½, на что Ñ Ñнова мыÑленно уÑмехнулаÑÑŒ. — Мне кажетÑÑ, Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑÑŒ, куда они направлÑÑŽÑ‚ÑÑ. И еще Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что они забрали Гретту, чтобы как можно Ñкорее выманить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· города. Ðе хотÑÑ‚, чтобы Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð»Ð° или же убила оÑтальных магов-отÑтупников в Ðйлирене. Пейтон знает, что девочка мне дорога, — как и ее отец, — поÑтому они… — Куда они ее везут? — Подозреваю, что к поÑледнему разлому Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾Ð¹, — выдохнула Ñ. — Я знаю, где он, и Пейтон тоже знает. Иных точек переÑÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ не было и быть не может. По крайней мере, ничего другого мне в голову не приходит. Ðта мыÑль показалаÑÑŒ вполне логичной, поÑтому Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑлаÑÑŒ на ноги, Ñказав Берку, что мне пора идти. Я отправлÑÑŽÑÑŒ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ, не Ñтоит терÑть ни минуты, только захвачу в дорогу немного еды… Ðо он вÑтал у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° пути, и Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнула на него недоуменно. — Мы поедем вмеÑте, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘ÐµÑ€Ðº голоÑом, не допуÑкающим возражений. Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдком удивилаÑÑŒ. — Зачем? Они Ñто Ñделали, чтобы выманить менÑ, а не тебÑ. К тому же Пейтон тебе Ñказала, чтобы Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° одна… — Затем, что она Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ, — заÑвил он, — а ты Ð¼Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑта. Как тебе вообще могло прийти в голову, что Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑ‰Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ?! Ðа Ñто Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° рот, ÑобираÑÑÑŒ Ñказать ему, что вÑе изменилоÑÑŒ. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ ÐµÐ¼Ñƒ невеÑта?! Я — маг-отÑтупник, презираемый и ненавидимый во вÑем Ðквитане. Ðо не Ñказала — у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было ни времени, ни Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ ему объÑÑнÑть или же Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñпорить. Дорога была ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ð°. Да и Ñлишком уж больно… такое объÑÑнÑть и Ñпорить на такую тему! — С ней вÑе будет хорошо, — произнеÑла вмеÑто Ñтого. — По крайней мере, они не причинÑÑ‚ ей вреда, пока не доберутÑÑ Ð´Ð¾ разлома и пока туда не приеду Ñ. Ртам уже… Там уже будет видно! Ðо в глубине души Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлаÑÑŒ, что мне удаÑÑ‚ÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑправитьÑÑ. К тому же Бездна ÑоглаÑно полилаÑÑŒ к моим рукам, подтверждаÑ, что мы Ñ Ð½ÐµÐ¹ даже больше, чем подруги. Мы Ñ Ð½ÐµÐ¹ единое целое. — Джой, не дури! — поморщилÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ðº. Ðо Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой. — Я их найду, — пообещала ему, — и тогда мы поÑмотрим, кто кого. — Ðто не проÑьба, — заÑвил мне на Ñто Берк. — Я еду Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, и Ñто не обÑуждаетÑÑ. Ты нужна мне… Мне и моей дочери. Ð Ñ Ð½ÑƒÐ¶ÐµÐ½ тебе. Я вÑе же не удержалаÑÑŒ от нервного Ñмешка. — Ты хоть предÑтавлÑешь, Ñ ÐºÐµÐ¼ отправлÑешьÑÑ Ð² дорогу?! Отдаешь Ñебе отчет, кто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ? Мне хотелоÑÑŒ, чтобы он Ñто Ñказал. ЗаÑвил мне, что Ñто Ñ Ð²Ð¾ вÑем виновата. И в той бойне на Ñтадионе, и в похищении его дочери. Вернее, такие как мы, потому что мы — монÑтры в человечеÑком обличии. Мы — магичеÑки измененные твари. Почти такие же, как обитатели закрытых Ñараев в Темном Конце его Ðкадемии или же запечатанного на вÑе защитные Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐŸÑ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Пруда. Ðо он не Ñказал. ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð²Ð¼ÐµÑто Ñтого: — Мне наплевать, что ты ноÑишь в Ñебе чужеродную магию. Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не изменилоÑÑŒ и уже не изменитÑÑ. Ты Ð¼Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑта, и Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹, как ты еÑть, Джой! Даже еÑли ты ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ другаÑ. Вот что он мне Ñказал. Рзатем мы отправилиÑÑŒ в путь. *** Ðто была в выÑшей Ñтепени ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ·Ð´ÐºÐ°, в которой Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»Ñло многое. Ðо оÑобенно то, что Берк не пыталÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ, где находитÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний разлом, а потом Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ. Потому что Ñ Ð½Ð¸Ñколько не поверила в его Ñлова, что Ñ Ð²Ñе еще его невеÑта и что он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ñ‚, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° чужеродную магию внутри менÑ. Мне казалоÑÑŒ, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ не только любить, на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñмотреть без Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ. Ðо он Ñмотрел, и в его глазах Ñ Ð½Ðµ замечала ни отвращениÑ, ни презрениÑ. Он проÑто Ñмотрел. К тому же Берк был крайне вÑтревожен и переживал за Гретту, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑтаралÑÑ Ñтого не показывать. Я тоже переживала, поÑтому ÑобиралиÑÑŒ мы в Ñпешке. Правда, Ñперва у Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» небольшой Ñпор, потому что Ñ Ð½Ðµ захотела никого Ñ Ñобой брать и ему не разрешила. Сказала, что Ричард Ðоук, пуÑть он и его лучший друг, Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ не поедет. Я не хочу, чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð¸ и ненавидели двое. Хватит и его одного. Ðа Ñто Берк нахмурилÑÑ Ð¸ покачал головой, заÑвив мне, чтобы Ñ Ð½Ðµ говорила ерунды и что Ричард вÑе поймет. Ðо Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° непреклонна. Либо мы едем вдвоем, либо Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð¶Ñƒ одна, и он врÑд ли Ñможет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñтановить. Ðаконец, он ÑдалÑÑ, но задал крайне правильный вопроÑ. СпроÑил, каким образом мы ÑправимÑÑ Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸-отÑтупниками, вÑтретившиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ в поÑледнем разломе. Вернее, что мы Ñтанем делать, еÑли их там окажетÑÑ Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ больше, чем только Пейтон и ДжеркинÑ? Именно поÑтому — да-да! — нам не помешает помощь Ричарда. И еще нам нужно обÑзательно предупредить оÑтальных, куда мы отправлÑемÑÑ. — Ðет, — покачала Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. — Мы никого не Ñтанем предупреждать и Ричарда Ñ Ñобой тоже не возьмем. ÐаÑчет того, как мы ÑправимÑÑ… Мне кажетÑÑ, ÐаÑтавник вÑе еще там, у разлома, и Ñ ÑобираюÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поговорить. ÐадеюÑÑŒ, он нам поможет. Потому что в тишине дома за Ñти два чаÑа Ñ ÐºÐ¾Ðµ-что вÑпомнила. — ÐаÑтавник — кто он такой? — Человек, который может изменить многое. Ðо еÑли он откажетÑÑ, то нам никто уже не поможет. Вернее, нам не помогут ни Ричард Ðоук, ни целый отрÑд Боевых Магов. Ð’Ñе будет завиÑеть только от Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. Вернее, вÑе будет завиÑеть от менÑ, но Ñ Ð½Ðµ хотела говорить об Ñтом вÑлух, чтобы его не обидеть. ВмеÑто Ñтого произнеÑла: — Ты даже не догадываешьÑÑ, что мы из ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑем в непоÑредÑтвенной близоÑти к разлому! Ðаша Ñила возраÑтает в неÑколько раз… Ðа Ñто Берк кинул на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ñтрый взглÑд, поÑле чего заÑвил, что раз так, то пуÑть будет по-моему. Он мне доверÑет и хочет, чтобы Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ доверÑла ему. Потому что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ отправлÑетÑÑ Ð·Ð° лошадьми, но хотел бы, чтобы Ñ Ð½Ðµ дурила и дождалаÑÑŒ его в доме. — Иди уже, — отозвалаÑÑŒ Ñ, не ÑовÑем увереннаÑ, что он вернетÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½, и не приведет того Ñамого кузена Ñо Ñвоей армией, и они не попытаютÑÑ Ð²Ñ‹Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñƒ, где находитÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¾Ð¼ и кто такой ÐаÑтавник. Ðо им бы вÑе равно ничего не удалоÑÑŒ, так как Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ что знала навернÑка. ЧувÑтвовала, что Ñмогу найти иÑточник Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾Ð¹, когда окажуÑÑŒ в непоÑредÑтвенной к нему близоÑти. И еще Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ð»Ð°, что ÐаÑтавник Ñможет нам помочь. Потому что при мыÑли о нем внутри поÑелÑлоÑÑŒ тепло. К тому же мне почему-то казалоÑÑŒ, что он давно уже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð». Много-много лет. Тут Берк открыл портал и ушел, а Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ Ñобирать вещи в путешеÑтвие, прекраÑно понимаÑ, что в Ñтот дом уже никто не вернетÑÑ. МертенÑа и Клару, еÑли они еще живы, ждал Ñуровый приговор, а Ñ… Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° назад, в прежнюю жизнь, заказана. *** Он пришел минут через двадцать — Ñнова один — и привел Ñ Ñобой двух лошадей, заÑвив, что взÑл их Ñо Ñвоей конюшни и они приучены ходить через порталы. Я же показала ему Ñумку Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð·Ð¸ÐµÐ¹ и теплой одеждой, потому что не думала, что мы доберемÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрее, чем за два днÑ. — Мне врÑд ли будут рады на поÑтоÑлых дворах. Даже еÑли Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶Ñƒ на ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸ÑŽ и попытаюÑÑŒ ее Ñкрыть, вÑе равно кто-нибудь Ñможет почувÑтвовать Бездну. ÐеприÑтноÑти нам ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ нужны, так что придетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ‡ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ в леÑу. Ðо ты, конечно же, можешь оÑтатьÑÑ Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸â€¦ — Джой, не говори глупоÑти. Ðу Ñколько уже можно?! — нахмурилÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ðº. ВзглÑнул на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾, Ñловно мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ давно женаты и Ñ Ñказала какую-то неÑуÑветную глупоÑть, на которую он даже не разозлилÑÑ. Так, лишь пожал плечами — женщины, что Ñ Ð½Ð¸Ñ… взÑть? — Карта Ðквитана, — заÑвил мне, вытащив из кармана Ñвоей походной одежды Ñвиток. Берк уже уÑпел переодетьÑÑ, да и Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ не терÑла, отыÑкала подходÑщее дорожное платье. — Думаю, мы будем беречь твои Ñилы на Ñлучай, еÑли вÑтретимÑÑ Ñ Ð¾Ñ‚Ñтупниками, так что порталы ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñтану Ñ. По крайней мере, пока хватит моего резерва. ПоÑтому ты должна покаÐ·Ð°Ñ‚ÑŒ мне Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ примерное направление. Пожав плечами, ÑклонилаÑÑŒ над разложенным на Ñтоле в гоÑтиной пергаментом. — Я точно не знаю, где находитÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚ разлом. Когда Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° привезли, Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° еще маленькой. Ðо он где-то в КраÑных Скалах, — ткнула пальцем в побережье Ливанты. — Ðе так близко к городу, потому что ехали мы порÑдком… Скорее вÑего, где-то здеÑÑŒ, — указала на один из перешейков, за которым начиналаÑÑŒ неприÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ñда. — Ðо Ñ Ð¾Ð±Ñзательно почувÑтвую иÑточник, как только мы окажемÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ. — Ты права, довольно далеко, — ÑоглаÑилÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ðº. — По мне, Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ðº три, а то и четыре в пути, еÑли Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ идти на пределе Ñвоего резерва. — Как только твоему придет конец, воÑпользуемÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼, — заÑвила Ñ. — Ðе Ñтоит, — покачал он головой. — По крайней мере, не вблизи Ðйлирена. Ðе хочу, чтобы Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñледили. Ð—Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð²-отÑтупников оÑтавлÑÑŽÑ‚ за Ñобой Ñлишком характерный Ñлед, а Крейг Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°ÐµÑ‚. КÑтати, он Ñпрашивал у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ тебе на Ñтадионе… — ÐÑ… вот как! И что же ты ему Ñказал? — ПоÑлал его к демонам, — заÑвил Берк Ñпокойно, и Ñтоило нам выйти наружу, как он тут же раÑпахнул портал. Ðо выбратьÑÑ Ð¸Ð· города оказалоÑÑŒ не таким уж и проÑтым делом. Можно, конечно, было попробовать пробитьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· городÑкие Ñтены, воÑпользовавшиÑÑŒ магией отÑтупников, но Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что Берк прав. Ðам не Ñтоило риÑковать и привлекать к Ñебе ненужное внимание. ВмеÑто Ñтого Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð° на ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимальную иллюзию, на что Берк кивнул одобрительно. Затем добавил еще и пару Ñвоих заклинаний, Ñказав, что первую проверку мы должны выдержать. Слышать от него «мы» было наÑтолько Ñтранно, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑƒÑила губу. Хватит, Ñказала Ñебе. Ðе Ñтоит верить его Ñловам, как бы Ñильно мне Ñтого ни хотелоÑÑŒ. Я не должна питать иллюзий по поводу него и ÑебÑ! «ÐаÑ» не будет уже никогда, и вмеÑте мы только Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы ÑпаÑти Гретту. ПоÑле Ñтого, еÑли оÑтанемÑÑ Ð² живых, наши пути разойдутÑÑ. Он вернетÑÑ Ð² Ñтолицу и продолжит Ñвою обычную жизнь. Станет раÑтить дочь и руководить Ðкадемией, а Ñ… Я уйду очень далеко и поÑтараюÑÑŒ затерÑтьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ никто не нашел, пока не придет Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð¸ обновить ментальные блоки Патрика. Мне Ñтоит забыть о Берке, Ñказала Ñ Ñебе. Как можно любить ту, кого презирают и ненавидÑÑ‚ вÑе жители Ðквитана?! ПоÑтому Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° как можно Ñкорее выкинуть его из головы, как и то, чем жила поÑледние двенадцать лет. ÐœÐ¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ кардинально изменилаÑÑŒ, поÑтому Ñ Ñделаю вÑе, чтобы вернуть ему дочь, поÑле чего уйду. С такими мыÑлÑми Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñледовала за Берком до городÑких ворот, поÑле чего мы покинули Ðйлирен. Ðа выезде из Ñтолицы Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñтановили, потому что из-за Ð¿Ð¾ÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° его дÑдю были поднÑты на ноги вÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÑÐºÐ°Ñ Ñтража и магичеÑкий контроль. Ðо Берк назвал Ñвое имÑ, затем Ñказал, что у Ð½Ð°Ñ Ñрочное королевÑкое поручение, поÑтому Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑтили без доÑмотра. Впрочем, Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° уверена, что и Райли Пейтон вмеÑте Ñ Ð”Ð¶ÐµÑ€ÐºÐ¸Ð½Ñом и Греттой давно уже за городÑкими Ñтенами. Улизнули из Ðйлирена раньше, чем уÑпели поднÑть тревогу. Стоило нам отъехать от Ñтолицы, как Берк раÑпахнул очередной портал. Длинный, почти на две мили. Мы вышли из него на развилке дорог, одна из которых была Южным КоролевÑким Трактом, ведущим в Ливанту. Затем Берк пробил еще один портал, а потом, ÑверÑÑÑÑŒ Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¹, и Ñледующий… Шли мы так долго, пока он не Ñтал выдыхатьÑÑ, поÑле чего портал пробила уже Ñ. Целила Ñ€Ñдом Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð¹, но вÑе же чуть в Ñтороне от тракта, чтобы не привлечь к Ñебе Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑким вÑплеÑком. Ðо, пуÑть Ñ Ð¸ прикинула в уме координаты выхода, вÑе же немного не раÑÑчитала… Вернее, что-то Ñвно пошло не так. Мы оказалиÑÑŒ поÑреди леÑа и долго пыталиÑÑŒ понÑть, где именно очутилиÑÑŒ. Ðаконец, обнаружили меÑто выхода. ПолучилоÑÑŒ, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð° портал почти на тридцать миль, за что мне порÑдком доÑталоÑÑŒ от Берка… — Сила еÑть, ума не надо, — заÑвил он, когда мы вÑе же выбралиÑÑŒ на дорогу. — Рнадо бы к такой Ñиле еще и ум! Ðа Ñто Ñ Ð²Ñе же не удержалаÑÑŒ от улыбки. Ðаверное, первой Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°, как почувÑтвовала Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ñ‹ у ÑÐµÐ±Ñ Ð² голове. Ðадо же, он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ð», даже не веритÑÑ!.. ПоÑле Ñтого мы еще какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑˆÐ»Ð¸ его порталами, а Берк раÑÑказывал мне теорию, поÑле чего Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° еще раз. Вышло значительно точнее первой попытки, и мы Ñтали чередовать, раÑÐ¿Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑтранÑтвенные переходы по очереди. Ðаконец, ближе к вечеру окончательно выбилиÑÑŒ из Ñил — он из магичеÑких, а Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто из Ñил, — но, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ карте, мы проделали почти две трети пути. К Ñтому времени Ñолнце Ñтало приближатьÑÑ Ðº макушкам деревьев, и Берк Ñказал, что пора оÑтановитьÑÑ Ð½Ð° ночлег. Свернув в леÑ, довольно быÑтро нашли подходÑщую полÑну. Пока он раÑпрÑгал лошадей, Ñ Ñобрала хвороÑÑ‚. Затем Берк развел коÑтер и Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð²Ð¾Ð´Ñƒ, а Ñ Ð¿Ð¾Ñтавила на наш небольшой лагерь защиту. Ðо Берку Ñто не понравилоÑÑŒ, и он убрал мою защиту, Ñтарательно затерев заклинаниÑ. Сказал, что Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñлишком вызывающе-Ñильна, и Ñто подейÑтвует на людей из ÐЧМ, как краÑÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ñпка на разъÑренного быка. Ðа Ñто Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ пожала плечами и принÑлаÑÑŒ раÑпаковывать Ñумки, ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ ужин. Было в Ñтом что-то трогательное. Берк подкидывал Ñухие ветки в коÑтер, а Ñ Ñ€Ð°Ñкладывала на небольшой Ñкатерке в предуÑмотрительно захваченные тарелки рагу, которое Ð²Ñ‚Ð¸Ñ…Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ñ€ÐµÐ»Ð° магией, и резала хлеб Ñ Ñыром. ЕÑли бы не тревога за Гретту и общий ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ñитуации, то… Я бы, наверное, раÑтрогалаÑÑŒ. Ðо Ñ Ð½Ðµ Ñтала. *** — РаÑÑкажи мне, Джой, — попроÑил он, когда мы, поужинав, Ñидели возле коÑтра. Берк Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны, Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² него, уÑтроившиÑÑŒ на принеÑенном бревне, на которое он накинул еще и Ñвой плащ. — ОбъÑÑни мне, что проиÑходит у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸. Бездна… — ЗапнулÑÑ. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð°? Она ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? Пожала плечами. — Она вÑегда Ñо мной, Берк! Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° дремлет, потому что за день Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ было Ñлишком много впечатлений. Она… Она видит вÑе, что проиÑходит вокруг, моими глазами и Ñлышит моими ушами. И еще ей почему-то нравитÑÑ, когда Ñ Ðº ней обращаюÑÑŒ. Когда Ñ Ð½ÐµÐ¹ разговариваю или же прошу у нее помощи. Ðаверное, она бы хотела, чтобы Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñила еще и Ñовета, но Ñ ÑƒÐ¶ как-нибудь Ñама… — Удивительно, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Ð’Ñе ÑовÑем не так, как Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð» раньше! Кивнула. — Безна очень любознательнаÑ. И еще она очень отзывчиваÑ. Словно ребенок, обладающий невероÑтными Ñилами, которыми она готова поделитьÑÑ Ñо Ñвоим ноÑителем… Вот, мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ о ней, и она очнулаÑÑŒ. Ðо не возражает, так что мы можем продолжать. — То еÑть ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° Ñмотрит на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· твои глаза? — Берк протÑнул мне кружку чаÑ. Его рука вовÑе не дрогнула, выглÑдел он вполне заинтереÑованным и даже не морщилÑÑ Ð¾Ñ‚ брезгливоÑти. — Да, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ вдвоем. Вернее, она вÑегда Ñ€Ñдом, даже еÑли Ñпит. И, Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ вопроÑ, Ñкажу Ñразу же, что она никуда из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ уйдет. ТранÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð°, и теперь она — чаÑть менÑ. И Ñ â€” чаÑть нее. — Тогда почему Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ не так, как Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? Я понимала, о чем он Ñпрашивал. Почему очень многие во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñформации Ñходили Ñ ÑƒÐ¼Ð°, одержимые лишь одной единÑтвенной целью — убивать вÑе живое вокруг ÑебÑ? И почему те, кто вÑе же ее проходил, начинали ненавидеть оÑтальных? Почему они раз за разом пыталиÑÑŒ захватить влаÑть, Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ Ðквитан и другие Ñтраны? — Я еще не знаю вÑего до конца, — призналаÑÑŒ ему, — но у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть кое-какие ÑоображениÑ. Думаю, Ñто проиÑходит из-за того, что Ñ Ð½ÐµÐ¹ обращаютÑÑ, как Ñ Ð²ÐµÑ‰ÑŒÑŽ. Ðе понимают, кто она Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¸ что она тоже живое, разумное ÑущеÑтво. ВмеÑто Ñтого пытаютÑÑ ÐµÐµ иÑпользовать. Рей Ñто не нравитÑÑ… — Вздохнула. — Думаю, она начитает ÑопротивлÑтьÑÑ, но люди от Ñтого ÑтановÑÑ‚ÑÑ ÐµÑ‰Ðµ более наÑтойчивыми. ПытаютÑÑ ÐµÐµ принудить, пользоватьÑÑ ÐµÐµ Ñилой как им хочетÑÑ, ÑчитаÑ, что теперь Ñто их ÑобÑтвенноÑть. И тогда она Ñводит их Ñ ÑƒÐ¼Ð°. Ðет, она не делает Ñто Ñпециально, потому что в ней нет зла. ПроÑто… ПроÑто Ñто ее ÑпоÑоб защитить ÑебÑ. — Звучит логично. Похоже, так оно и проиÑходит, — кивнул Берк. — К тому же Бездна чувÑтвует людÑкую ложь и корыÑть, и ей Ñто тоже не нравитÑÑ. Она принимаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ñтого боротьÑÑ, и человек в Ñтой битве вÑегда в проигрышной Ñитуации. Когда Бездна побеждает, а она побеждает почти вÑегда… Так вот, в Ñтом Ñлучае он терÑет Ñамого ÑебÑ, Ñвою личноÑть. Внутри него оÑтаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ беÑÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ, Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° его ÑобÑтвенные инÑтинкты. РоÑновной инÑтинкт — Ñто чувÑтво ÑамоÑохранениÑ. — ЯÑно, — кивнул Берк. — Люди… Обычные люди и проÑтые маги Ñлишком долго преÑледовали ноÑителей Бездны, и те привыкли огрызатьÑÑ Ð² ответ. Ты же знаешь, какие чувÑтва вызывают у жителей Ðквитана маги- отÑтупники! И когда Бездна выжигает им разум, то внутри у них оÑтаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ агреÑÑиÑ, которой они и огрызаютÑÑ Ð² ответ. — Ðо ведь еÑть еще и другие. Те, кто не Ñошел Ñ ÑƒÐ¼Ð°. — ЕÑть и другие, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ. — ЕÑть те, которые чиÑты Ñердцем, и еще еÑть те, которым удалоÑÑŒ договоритьÑÑ Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾Ð¹ и каким-то образом уÑыпить ее бдительноÑть. Я же говорю, она доверчива, как дитÑ. ЕÑли первые Ñто редкоÑть, то вторых довольно много. Ðапример, тот Ñамый Ðлан Хейтвуд, или как там его зовут!.. Он Ñумел приглушить Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ñ‹ внутри ÑебÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° обнажила его худшие качеÑтва. — Как, например, жажда влаÑти. — ПоÑтому, когда он прошел транÑформацию, он Ñтал руководить оÑтавшимиÑÑ Ð¿Ð¾Ñле войны магами-отÑтупниками Ðйлирена. СделалÑÑ Ð¸Ñ… главой, принÑлÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸ командовать, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ñƒ против них Ñамих. С ее помощью принуждал, подчинÑÑ Ñебе, пользуÑÑÑŒ ими Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑобÑтвенных целей… — Ðо Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð½ не подчинил? — Ðет, — качнула головой. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½ не подчинил. ПыталÑÑ, но Ñ Ñмогла ему противоÑтоÑть. — Почему? — Пока еще не знаю навернÑка, — призналаÑÑŒ ему. — Может, дело в том, что Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñлишком маленькой, когда познакомилаÑÑŒ Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾Ð¹, поÑтому Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе ÑложилоÑÑŒ по-другому. Потому что мы роÑли и взроÑлели вмеÑте. И она привыкла мне доверÑть, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ‹Ð¼ целым. Я Ñтала Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ даже не ноÑителем и вмеÑтилищем чаÑти Бездны, а… Ðечто большим. Ее доверенным другом. Мне казалоÑÑŒ, что в Ñтом было пуÑть небольшое, но преимущеÑтво перед Райли Пейтон и ДжеркинÑом, которое Ñ ÑобиралаÑÑŒ иÑпользовать, чтобы оÑвободить Гретту. Ðо Ñ Ð½Ðµ Ñтала ничего раÑÑказывать Берку. ВмеÑто Ñтого заÑвила, что еще не до конца во вÑем разобралаÑÑŒ. Я знаю Ñвою Бездну вÑего лишь день, и мне нужно больше времени. К тому же Ñилы подходÑÑ‚ к концу, а завтра они мне — вернее, нам — пригодÑÑ‚ÑÑ. — Тебе надо поÑпать, — ÑоглаÑилÑÑ Ð‘ÐµÑ€Ðº. ПоднÑлÑÑ, заÑвив, что уÑтроит мне поÑтель. Ðадо подложить на землю мÑгкие ветки Ñ Ð»Ð¸ÑтьÑми, чтобы Ñ Ð½Ðµ отморозила Ñебе бока, потому что ночи Ñтали холодными. Он же покараулит немного и будет поддерживать коÑтер. — Тебе не противно обо мне заботитьÑÑ? — ÑпроÑила Ñ, когда он вернулÑÑ Ñ Ð¾Ñ…Ð°Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ зеленых веток. Берк заÑтыл, взглÑнул на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾. — Джой, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ говорил тебе, что Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не изменилоÑÑŒ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ терпеливо. — Ты вÑегда будешь Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñамой девочкой, которую Ñ Ð¸Ñкал так много лет. Ð’Ñегда, Джой! Ты вызываешь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñамые Ñильные чувÑтва, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, что обÑтоÑтельÑтва теперь немного другие. — ОбÑтоÑтельÑтва другие, — кивнула Ñ, — но Ñти Ñамые чувÑтва… Они ведь вÑе еще оÑталиÑÑŒ? — ОÑталиÑÑŒ, Джой! Я люблю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº же Ñильно, как и до Ñтого. И принÑлÑÑ ÑƒÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ветки у коÑтра. — РеÑли Ñ Ñкажу… — Ð’Ñе же решилаÑÑŒ. Подошла, оÑтановилаÑÑŒ Ñ€Ñдом. — Скажу тебе, что в любом Ñлучае удержу Ñвою Бездну под контролем… ПоклÑнуÑÑŒ, что твой разум оÑтанетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же, как вÑегда, потому что Ñ Ñлишком Ñильно Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ и не Ñтану подвергать опаÑноÑти… Ðе договорила, поÑмотрела ему в глаза. И он их вÑе же отвел, наверное, вÑпомнив ту Ñамую поговорку о Бездне. — Ðе бойÑÑ, — Ñказала ему. — Я попроÑила ее оÑтавить Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ…. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° Ñпит и проÑпит до утра, а Ñ Ð½ÐµÑ‚â€¦ И ты тоже нет… И Ñ Ð½Ðµ хочу Ñпать Ñтой ночью без тебÑ! — Джой… — Я хочу знать, как Ñто… С тобой, Берк! Ðи Ñ ÐºÐµÐ¼ другим, только Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹! — Джой, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ Ñтого не меньше твоего, — отозвалÑÑ Ð¾Ð½. — Ðо ты заÑлуживаешь куда большего, чем Ñта полÑна и Ñтот… леÑ. Ð’Ñе должно было быть по-другому! — и в его голоÑе поÑлышалаÑÑŒ горечь. — Возможно, Ñто наш поÑледний вечер вмеÑте, — произнеÑла Ñ. — Ð Ñтот леÑ, как по мне, прекраÑен. Сказав Ñто, подошла и уткнулаÑÑŒ ему в плечо, чувÑтвуÑ, как его руки коÑнулиÑÑŒ моей Ñпины. Как он обнÑл, притÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñебе. Как поцеловал, ÑпроÑив, почему Ñ Ð¿Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»Ð°â€¦ Â«ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°!» — то ли прошептала, то ли подумала Ñ, потому что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ñлишком много поводов Ð´Ð»Ñ Ñлез. Ðо не ÑейчаÑ… Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ было ÑовÑем не до Ñтого, потом Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ Ñнимать, ÑÑ‚Ñгивать Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ рубашку, а он оÑлаблÑл шнуровку моего платьÑ. ПоÑледнее, о чем Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, — что он так и не уÑпел Ñделать нам поÑтель. Зато у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» теплый плащ, раÑкинутый у коÑтра… Рзатем мой привычный мир переÑтал ÑущеÑтвовать, и такие вопроÑÑ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не волновали. ÐœÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ничего не волновало. ОÑталиÑÑŒ лишь его губы, его руки и мой ÑтраÑтный ответ на вÑе то, что он Ñо мной делал, и его не менее ÑтраÑтное желание, вызванное вÑем тем, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ делала. Потому что пуÑть Ð½Ð°Ñ Ð¸ разлучила Бездна, но Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð»Ð° его больше вÑех на Ñвете и больше никого не полюблю до Ñамого конца Ñвоей жизни. Ð’ том, что конец уже близок, Ñ Ð½Ð¸Ñколько не ÑомневалаÑÑŒ. Ðо перед Ñтим Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° получить от жизни то, что врÑд ли будет возможно в моем будущем. Его любовь и его поцелуи. И мне ниÑколько не было жаль — ни Ñвоей девÑтвенноÑти, ни того, что Ñто произошло в леÑу, где-то поÑредине КоролевÑкого Тракта, ÑвÑзавшего Ñтолицу Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ñким побережьем Ливанты. У Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ было ни времени, ни возможноÑти выбирать, где именно Ñто ÑлучитÑÑ, потому что Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»Ð¸ Ñтого проклÑтые маги-отÑтупники. Ðо даже здеÑÑŒ, в Ñтом Ñамом меÑте, Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾ понÑла, что жизнь прекраÑна и что Ñо мной еще не вÑе покончено. Затем, лежа и глÑÐ´Ñ Ð½Ð° ÑпÑщего мужчину, прижимавшего Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñебе, Ñ Ñмотрела, как вÑтавало Ñолнце. ÐаÑтупал новый день, а Ñто означало, что ближе к полудню мы доберемÑÑ Ð´Ð¾ КраÑных Скал. И еще то, что очень Ñкоро придет мое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²ÑтретитьÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ к лицу Ñо Ñвоим прошлым. *** Я нашла тот разлом довольно быÑтро. ПочувÑтвовала запах Бездны — нет, не ноÑом, а внутренним чутьем, — на что тут же ÑоглаÑно отозвалоÑÑŒ, вÑтрепенулоÑÑŒ то, что жило у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸. — Ðам туда, — Ñказала Ñ Ð‘ÐµÑ€ÐºÑƒ, вытÑнув руку в перчатке. Мы ÑтоÑли на одном из холмов перед раÑкинувшимÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ нами предгорьем КраÑных Скал, и Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð° о том… Много о чем. Ðапример, о том, что мне Ñложно Ñказать, откуда взÑлоÑÑŒ Ñто название. Одни говорили, что КраÑными Ñти Ñкалы назвали потому, что в них нашли залежи меди, вторые — из-за того, что здеÑÑŒ вдоволь было краÑной глины. Кто-то Ñчитал, что название произошло из-за их цвета — в лучах заходÑщего Ñолнца вершины и Ñклоны окрашивалиÑÑŒ в алое. Мне же казалоÑÑŒ, что днем Ñкалы порÑдком раÑкалÑлиÑÑŒ на Ñолнце, потому что в Ñтой чаÑти Ðквитана никто и не знал о том, что в ÑентÑбре наÑтупает оÑень. ЗдеÑÑŒ до Ñих пор ÑтоÑло жаркое лето, и Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð¹ вытерла рукавом пот Ñо лба. — Уверена? — ÑпроÑил у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð‘ÐµÑ€Ðº, придержав лошадь. Ðа Ñто Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð°. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ был удивительно заботлив и неÑказанно лаÑков. Быть может, Берк тоже понимал, что Ñто наш поÑледний день… Вернее, поÑледние наши Ñпокойные чаÑÑ‹ вмеÑте, потому что Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, что Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ будет дальше. — Я открою портал как раз к входу, — Ñказала ему. — И еще, Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ туда одна. — Затем добавила, увидев, как он нахмурилÑÑ: — Пойду и выведу оттуда Гретту, а ты должен будешь подождать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñнаружи. Они же хотели, чтобы пришла только Ñ… — Ðет! — покачал Берк головой. — Мы пойдем туда вмеÑте, Джой! И Ñто не обÑуждаетÑÑ. Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами, потому что, по мне, вÑе очень даже обÑуждалоÑÑŒ. Ðо затем решила, что не Ñтану Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñпорить. Мне не хотелоÑÑŒ тратить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÑ‰Ðµ и на препирательÑтва. Гретта была в опаÑноÑти, и Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° уверена, что ее похитители опережали Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼ÑƒÐ¼ на пару чаÑов. — Хорошо, — Ñказала ему, поÑле чего открыла портал к похожей на раÑпахнутую паÑть огромного Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ Ð¿ÐµÑ‰ÐµÑ€Ðµ, Ñкрытой за одним из Ñклонов. Вход в нее отÑюда не было видно, но Ñ Ð²Ñпомнила то меÑто. — Мы пойдем вдвоем. Стоило нам шагнуть из портала, как Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же заÑтыла, уловив отголоÑки проÑтранÑтвенного перехода. Ðет, не моего, а чужого! Ðа Ñтот раз Пейтон не Ñтала ÑкрыватьÑÑ, оÑтавила Ñвое заклинание не затертым. Уверена, Ñпециально Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. — Они внутри, — Ñказала Ñ Ð‘ÐµÑ€ÐºÑƒ. — И они Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð´ÑƒÑ‚. Вернее, они ждали менÑ, но Ñ Ð½Ðµ Ñтала углублÑтьÑÑ Ð² детали. Он кивнул, и очень Ñкоро мы шагнули в прохладный зев пещеры. Берк зажег магичеÑкие ÑветлÑчки, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð¸Ñ… как факела, и мы принÑлиÑÑŒ плутать по длинным полутемным тоннелÑм. Впрочем, оÑобо долго плутать нам не пришлоÑÑŒ — Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ñлышала Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ñ‹ и шла по нему. Именно она привела Ð½Ð°Ñ Ð² огромную пещеру, обитель гигантÑких Ñталактитов и Ñталагмитов, оÑвещенных туÑклыми магичеÑкими ÑветлÑчками, в центре которой из-под земли вырывалÑÑ Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð½Ñ‚Ñкий Ñтолб черного пламени, диаметром в неÑколько метров. — Бездна!.. — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð‘ÐµÑ€Ðº Гамильтон, и из его уÑÑ‚ Ñто прозвучало как ругательÑтво. — Бездна, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ, но… Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ казалоÑÑŒ, что Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ домой, потому что чаÑть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ†-таки вÑтретилаÑÑŒ Ñо Ñвоим первоиÑточником. Ðо в моем «доме» оказалиÑÑŒ и гоÑти, Ñчитавшие ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ хозÑевами, потому что из полумрака дальней Ñтены отделилиÑÑŒ две фигуры. Вышли и оÑтановилиÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð¸Ñточником — Райли Пейтон вмеÑте Ñ Ð”Ð¶ÐµÑ€ÐºÐ¸Ð½Ñом, молодым, немного дерганым преподавателем по некромантии у первых курÑов, Берк уÑпел мне о нем раÑÑказать. Ðо, Ñкинув оковы ментальных блоков, Ð”Ð¶ÐµÑ€ÐºÐ¸Ð½Ñ Ð´ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтал. СтоÑл Ñ€Ñдом Ñ Ð´ÐµÐºÐ°Ð½ÐµÑÑой и Ñпокойно Ñмотрел на наÑ. Гретты Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ не было, но Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала, что девочка неподалеку. — Ðеплохо! — прокомментировала Пейтон, увидев Берка. — Вернее, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе отлично вышло, Джойлин Селдон! Ты привела его ко мне, и ты молодец! Я вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, как бы мне Ñто провернуть. Заполучить недоÑтупного лорда Гамильтона, а заодно и приобщить его к Бездне… Ðо ты Ñделала вÑе за менÑ! — Ðе Ñлушай ее, — Ñказала Ñ Ð‘ÐµÑ€ÐºÑƒ негромко. — И не думал, — уÑмехнулÑÑ Ð¾Ð½. — Ðу что же Ñкоро у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ ÑемьÑ, — продолжила деканеÑÑа издевательÑким голоÑом. — Приведи-ка девчонку! — приказала она ДжеркинÑу, и тот поÑлушно шагнул назад, в темноту, откуда буквально через неÑколько Ñекунд поÑвилÑÑ Ñ Ð“Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¹, крепко вцепившиÑÑŒ девочке в руку. — Папочка!.. — воÑкликнула она, увидев Ð½Ð°Ñ Ñ Ð‘ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¼. Он было дернулÑÑ, но Ñ ÐµÐ³Ð¾ удержала. — Погоди, — Ñказала ему. — Еще не времÑ. Знала, что еще не вÑе в Ñборе, и ждала поÑледнего гоÑÑ‚Ñ. ЧувÑтвовала, что он уже близко. — Папочка, Ñо мной вÑе хорошо! — неожиданно заÑвила Гретта, и Ñ Ð² очередной раз поразилаÑÑŒ ее храброÑти и Ñиле духа. — Они ничего мне не Ñделали! — ОтпуÑти девочку, Райли! — Ñказала Ñ Ð´ÐµÐºÐ°Ð½ÐµÑÑе. — Она тебе не нужна. ПуÑть уходит Ñо Ñвоим отцом. Ðто наш Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñпор, Ñто мы никак не поделим одного мужчину. Давай уже разберемÑÑ Ð½Ð°ÐµÐ´Ð¸Ð½Ðµ, без Ñвидетелей! Ðа Ñто Пейтон раÑÑмеÑлаÑÑŒ. — Кто ты такаÑ, чтобы Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ что-то делила?! Ты, предательница… Тут Гретта каким-то образом вырвалаÑÑŒ из хватки ДжеркинÑа и кинулаÑÑŒ к отцу. Пейтон, поморщившиÑÑŒ, вÑкинула ладонь, но раньше, чем она уÑпела навредить Гретте, Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ руки ÑорвалоÑÑŒ защитное заклинание. Окутало девочку алым коконом, а из черноты Бездны — из того Ñамого бьющего в потолок пещеры иÑточника — к нему потÑнулиÑÑŒ темные руки, Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñвоей магией. ДеканеÑÑа взглÑнула на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾, но ничего не Ñказала. Пробовать на крепоÑть мое заклинание тоже не Ñтала. ВмеÑто Ñтого повернулаÑÑŒ к Ñвоему Ñпутнику. — ДжеркинÑ, разбериÑÑŒ-ка Ñ Ð“Ð°Ð¼Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ð¾Ð½Ð¾Ð¼! — приказала ему, потому что Берк вÑе же поÑпешил к дочери. — Ðо пуÑть он оÑтанетÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼. Он мне еще пригодитÑÑ. Рпотом поÑмотрела на менÑ. Я же проводила взглÑдом ДжеркинÑа, решив, что Берк ÑправитÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ и Ñам. Потому что… Потому что Бездна в некроманте была Ñлаба, а его Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¸ разум оказалиÑÑŒ полноÑтью подчинены Райли Пейтон. Ðо вот в ней… О, одолеть деканеÑÑу будет не так-то проÑто! Правда, Ñ Ð½Ð¸Ñколько ее не боÑлаÑÑŒ. — Даже еÑли Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽâ€¦ — Ñказала ей. — Ð Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽ, поверь!.. Ðто уже ничего не решит, Пейтон, зато Ñто будет Ñправедливо. Я отчищу Ðквитан от одной из тех, кто вÑе понÑл превратно. Кто пыталÑÑ Ð¸Ñпользовать Бездну Ð´Ð»Ñ ÑебÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° здеÑÑŒ ÑовÑем не Ð´Ð»Ñ Ñтого. — Ð Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ же еще она здеÑÑŒ, Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ñ‡Ð¾Ð½ÐºÐ°?! — воÑкликнула деканеÑÑа. — Что ты вообще неÑешь?! Бездна здеÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы дать нам Ñилу, дать нам Ñвои знаниÑ… ВозвыÑить Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ другими! Она здеÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы мы правили миром. ПоÑтому Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ Ñнова Ñоздам армию, и мы оÑущеÑтвим Ñвою мечту! «Твою мечту», — Ñо Ñмешком подумала Ñ. — Ðет, Пейтон! — Ñказала ей. — Тебе Ñто никогда не удаÑÑ‚ÑÑ. Ðо в чем-то ты права, Бездна дает нам Ñилу. Великую, идеальную, превоÑходную магию. ÐбÑолют… — Ðо Ñтот ÐбÑолют разумен, — внезапно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñкой голоÑ, и Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ к тому, кого ждала. К тому, кто превратил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² мага-отÑтупника и познакомил Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð´Ð½Ð¾Ð¹. Ðо Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не была на него зла и не держала обиду. Потому что Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°â€¦ Теперь-то Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° вÑе, от начала до конца. — ÐаÑтавник! — выдохнула Ñ, тогда как лицо Райли Пейтон иÑкривилоÑÑŒ. — Ты вÑем уже надоел, Ñтарик! — поморщилаÑÑŒ она. — ÐоÑишьÑÑ Ñо Ñвоими глупыми идеÑми… Рведь мне говорили, что ты давно уже Ñгинул в Бездне. Так почему же ты из нее выполз?! УбирайÑÑ, тебе здеÑÑŒ не меÑто! Она вÑкинула руку, но он лишь качнул головой. Легкое движение без какого-либо магичеÑкого воздейÑтвиÑ, и кроваво-краÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ÑорватьÑÑ Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ Пейтон, иÑчезла. Бой, который шел на другой Ñтороне пещеры, Ñреди Ñталагмитов и ÑрывавшихÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ° Ñталактитов, тоже прекратилÑÑ. Мне показалоÑÑŒ, что ÐаÑтавник одним лишь взглÑдом попроÑту лишил ДжеркинÑа магии. Без нее тот оказалÑÑ Ð±ÐµÑпомощен, и Берк его быÑтро ÑвÑзал. Затем, обнÑв Гретту и Ñказав девочке, чтобы та ÑпрÑталаÑÑŒ, отправилÑÑ ÐºÐ¾ мне. По его лицу было ÑÑно, что без Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· пещеры он не уйдет. — Что же ты творишь, Ñтарик?! — прошипела деканеÑÑа, тщетно пытаÑÑÑŒ Ñложить магичеÑкие потоки в хоть какое-либо заклинание. Ðо у нее ничего не выходило, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто меÑто было буквально пропитано магией. КазалоÑÑŒ, магичеÑкие потоки попроÑту обходили Пейтон Ñтороной. — Ðеужели ты не понимаешь, что они — наши враги?! Ðтот, — она уÑтавилаÑÑŒ на Берка, — убивал Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ за другим! Ð Ñта… — указала на менÑ. — Она предала Бездну! — Ðто не Ñ, Ñто ты предала Бездну, Пейтон! — отозвалаÑÑŒ Ñ Ñпокойно. — Ты и Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ° иÑпользовали то, что она нам подарила, в Ñвоих целÑÑ…. Ðто вы убивали, мучали и издевалиÑÑŒ над проÑтыми людьми, и Ñто вы пыталиÑÑŒ захватить влаÑть в Ðквитане в угоду ÑобÑтвенным амбициÑм! ÐаÑтавник поÑмотрел на менÑ. — Я рад, Джойлин, что уÑлышал Ñти Ñлова из твоих уÑÑ‚. Знай, Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð» твоего Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лет. Верил, что однажды ты придешь. И недавно Ñ Ñто почувÑтвовал… — Она подÑказала тебе, не так ли? Ðашептала, что Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñ€Ñдом? — Да, она мне Ñказала. И Ñ Ñ€Ð°Ð´, что кроме Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ кто-то Ñумел познать ее иÑтинную ÑущноÑть. ПонÑть то, что она вовÑе не хотела причинÑть людÑм вреда. — Кто она такаÑ? — ÑпроÑил ÐаÑтавника Берк. Он держал за руку дочь, потому что упрÑÐ¼Ð°Ñ Ð“Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð° Ñнова не ÑобиралаÑÑŒ иÑполнÑть приказ отца. ВмеÑто Ñтого подошла и без Ñтраха Ñмотрела на Ñтарика, при Ñтом коÑÑÑÑŒ на черный Ñтолб поÑреди пещеры. — ОбъÑÑни мне, что такое Бездна? — Она — ÐбÑÐ¾Ð»ÑŽÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ÑÑчелетиÑми жила в земных недрах. МагичеÑкие потоки, которыми мы пользуемÑÑ, лишь ее отголоÑки, легкие волны на ее теле. Она… Она Ñловно огромный, невидимый глазу водоем, который Ñо Ð´Ð½Ñ Ð¡Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð° оÑтавалÑÑ Ð² ÑоÑтоÑнии покоÑ. Ðо затем что-то произошло, и она начала ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñознавать. ПонÑла, что она — живое ÑущеÑтво. — И она захотела общениÑ, — добавила Ñ. — Да, — отозвалÑÑ ÐаÑтавник, затем вытÑнул руку, и из иÑточника к нему уÑтремилиÑÑŒ темные протуберанцы. — Я понÑл Ñто далеко не Ñразу. Шел к оÑознанию того, кто она такаÑ, долгие годы. Вернее, вÑÑŽ Ñвою жизнь. Много ошибалÑÑ, причинил много вреда и боли Ñвоим Ñородичам… Ðо наконец-таки Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл. ОÑознал, что она тоже Ñовершила ошибку. Бездна наÑтолько чиÑта и идеальна, что она не понимала, во что ввÑзалаÑÑŒ. Ðе догадалаÑÑŒ, что ее дары Ñтанут иÑпользовать не во благо, а во вред. Что Ñ ÐµÐµ помощью будут убивать, унижать, захватывать, карать и издеватьÑÑ, чтобы удовлетворить Ñвои низменные потребноÑти. — Демоны!.. — пробормотал Берк. — Первые маги-отÑтупники понÑли ее неправильно, — продолжал ÐаÑтавник. — ОтнеÑлиÑÑŒ к ней не как к живому ÑущеÑтву, а как к иÑточнику беÑконечной магии, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ которого можно Ñилой забирать и получать желаемое. Именно поÑтому началаÑÑŒ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñ ÐµÐµ ноÑителей. — Ðо Ñто никого не оÑтановило, — подхватила Ñ. — Контакты продолжалиÑÑŒ, потому что многие захотели заполучить абÑолютную Ñилу. Ðо очень Ñкоро поÑвилиÑÑŒ те, кто Ñтал Ñтим пользоватьÑÑ. ПринÑлиÑÑŒ Ñобирать Ñвои армии, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ новообретенных возможноÑтей подавлÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… магов-отÑтупников, Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñамой Бездны. Потому что она не могла ничего такого хотеть. И она не могла никому приказывать. Она могла лишь ÑопротивлÑтьÑÑ… — И тогда люди Ñходили Ñ ÑƒÐ¼Ð°, — кивнул Берк. — Ты прав, — отозвалÑÑ ÐаÑтавник. Затем повернулÑÑ ÐºÐ¾ мне: — Джойлин, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ извинитьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ тобой за то, что попробовал еще раз… Решил подÑадить Бездну к чиÑтым детÑким душам, чтобы она понÑла, что люди не так уж безнадежны. И ты оправдала мои надежды. Ðо не Ñто главное! Ты оправдала еще и ее надежды. Бездна внутри Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÐ»Ð°, вибрировала, ÑоглашаÑÑÑŒ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ его Ñловом. — ПоÑтому Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ взÑть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ñобой, — добавил ÐаÑтавник. — Куда? — прошептала Ñ. Впрочем, тут же получила ответ внутри ÑебÑ. Бездна звала менÑ. Она приглашала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñебе. — Мы можем уйти, — ÐаÑтавник протÑнул мне руку. — Пошли Ñо мной, Джойлин! Бездна зовет наÑ, потому что она ÑобираетÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ поверхноÑть земли на многие Ñотни, а то и тыÑÑчи лет, чтобы попробовать вернутьÑÑ Ð² другой раз. И она выбрала наÑ… Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¸ менÑ. Мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ обретем беÑÑмертие, потому что Ñами Ñтанем магией в чиÑтом виде. Я медлила, поÑтому, убрав руку, ÐаÑтавник шагнул к черному Ñтолпу. Затем, повернувшиÑÑŒ, поÑмотрел мне в глаза. — РешайÑÑ, Джойлин! — Ðет, — Ñказала Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не ему, а Бездне внутри ÑебÑ. — Я не могу… И Ñ Ñтого не хочу! Вернее, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ оÑтатьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ! Потому что здеÑÑŒ человек, которого Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ вÑем Ñердцем. И здеÑÑŒ девочка, к которой Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÑƒÑÑŒ как к Ñвоей дочери. Они мне дороги, и Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°ÑŽ вÑегда быть Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Гретта вырвалаÑÑŒ из рук отца, кинулаÑÑŒ ко мне. Берк тоже шагнул и поÑмотрел на ÐаÑтавника, а потом перевел взглÑд на черный водоворот абÑолютной магии. Он Ñмотрел в Бездну без Ñтраха. Без ненавиÑти. С любопытÑтвом. Ðаверное, понÑл, что ей Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не забрать. — Ðичего другого Ñ Ð¸ не ожидал, — улыбнулÑÑ ÐаÑтавник. — Ðу что же, ты Ñделала Ñвой выбор, Джойлин, и Бездна его уважает. Будьте ÑчаÑтливы! — Прощай, — прошептала Ñ Ð¸ ему, и той, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð»Ð° у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸. «Прощай», — донеÑÑÑ Ð´Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐµ голоÑ. Рпотом Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° ее подарок — увидела, как Ñильно любит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð‘ÐµÑ€Ðº Гамильтон, почувÑтвовала его мыÑли. ПонÑла, что он был готов оÑтавить вÑе, что ему было дорого до Ñтого, и жить Ñ€Ñдом Ñо мной. Ð Ñдом Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ ÐµÑть. Там, где он Ñможет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ от нападок целого мира. Ðо и он узнал, как Ñильно Ñ ÐµÐ³Ð¾ люблю, — потому что выбрала оÑтатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, а не беÑÑмертие вкупе Ñ ÐбÑолютной Магией. ОказалоÑÑŒ, Гретта тоже получила Ñвой подарок от Бездны. — Папочка, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, кто убил мамочку! — внезапно произнеÑла она. — Я вÑе-вÑе вÑпомнила, Ñловно Ñто было ÑовÑем недавно! Ðто… Ðто дÑÐ´Ñ ÐšÑ€ÐµÐ¹Ð³, папочка! Он… Он хотел ее поцеловать… Говорил, чтобы она не ломалаÑÑŒ и что ее муж вÑе равно ничего не узнает. И что она давно уже Ñвела его Ñ ÑƒÐ¼Ð°, но выбрала другого. Рпотом… — Гретта!.. — Мне не Ñложно вÑпоминать и ÑовÑем не больно, — произнеÑла она удивленно. — Мне кажетÑÑ, мамочка Ñ€Ñдом, и она хочет, чтобы Ñ Ñ€Ð°ÑÑказала Ñто тебе и еще Джой. Она говорит, что Крейг ее убил, потому что пыталÑÑ Ð²Ð·Ñть ее Ñилой, но она ему не далаÑÑŒ. И что он забрал ее кулончик, такой же, как у менÑ… Он у него дома, в шкатулке, которую он хранит в Ñейфе. Ðто и будет доказательÑтвом. И еще там были… Она назвала неÑколько имен, затем заморгала, уÑтавившиÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾. ПокачнулаÑÑŒ, и Ñ ÐµÐµ обнÑла. — Вот и вÑе, — заÑвил мне ÐаÑтавник. Затем было поÑледнее, мимолетное каÑание Бездны — она протÑнула ко мне Ñвои неоÑÑзаемые руки, — поÑле чего черный поток иÑчез вмеÑте Ñо ÑтоÑвшей Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ мужÑкой фигурой в белом. Бездна ушла, забрав Ñ Ñобой того, кто познал ее до конца. ИÑчезла не только из Ñтого разлома, но и Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° земли, и Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑквозÑщую пуÑтоту у ÑÐµÐ±Ñ Ð² груди. Она ушла и оттуда. Ðе только Ñ, но и вÑе маги-отÑтупники Ñтали Ñвободны, потерÑв чаÑть Ñамих ÑебÑ. Райли Пейтон Ñмотрела на Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ°Ð»ÐµÐ»Ñ‹Ð¼ взглÑдом, а потом вÑхлипнула и упала на колени. Ðаверное, оплакивала Ñвои неÑбывшиеÑÑ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ñ‹ по захвату мира. ДжеркинÑ, ÑвÑзанный, что-то бормотал в углу, и его голоÑ, прерываемый завыванием деканеÑÑÑ‹, разноÑилÑÑ Ð¿Ð¾ пещере, отражаÑÑÑŒ от ее Ñводов. КажетÑÑ, он говорил, что ни в чем не виноват и что его заÑтавили, и Ñ ÐµÐ¼Ñƒ охотно верила, потому что он был под заклинанием подчинениÑ. Впрочем, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ было не до него. Потому что Берк Ñмотрел на менÑ, а Ñ Ñмотрела на него. Реще на Ð½Ð°Ñ Ñмотрела Гретта. — Ðу поцелуй ее уже, папочка! — нахмурившиÑÑŒ, заÑвила она Ñвоему отцу. — Рпотом Ñкажи ей, что ты ее любишь и что она должна Ñтать моей мамой! Сколько уже можно Ñ‚Ñнуть?! — Ты права, Гретта! — ÑоглаÑилÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ Берк. — ТÑнуть уже больше невозможно! Джойлин Селдон, в приÑутÑтвии моей дочери, — Гретта на Ñто важно покивала, — и еще двух бывших магов- отÑтупников, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ непонÑтно, что делать… — Ðу не казнить же, — отозвалаÑÑŒ Ñ. — Ðе казнить, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½, — но об Ñтом будут думать те, в чьей Ñто компетенции. Ð’ моей же компетенции… Вернее, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ñказать, что Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñильно Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ и буду любить вÑÑŽ Ñвою оÑтавшуюÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. И еще, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ твоей руки, Джойлин Селдон! И ты должна обÑзательно Ñказать мне «да». — Почему ты так решил? — Потому что ты тоже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸ÑˆÑŒ. Ðо даже еÑли ты почему-то заупрÑмишьÑÑ, Ñ Ð²Ñе равно на тебе женюÑÑŒ, — намекнул он, — потому что ÑобираюÑÑŒ повторÑть то, что было, до конца наших дней. — Рчто было? — тут же подала Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð“Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð°. Ðо мы не Ñтали ей отвечать. Потому что он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ð», а Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° его в ответ. ÐПИЛОГ Три года ÑпуÑÑ‚Ñ Ð˜ÑŽÐ½ÑŒ в Ñтом году ÑтоÑл наÑтолько жарким, что Ñ Ð±Ð¾ÑлаÑÑŒ даже думать, что будет дальше. Ðеужели Боги уготовили Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ñтим летом наÑтоÑщее пекло? Впрочем, очень Ñкоро мы ÑобиралиÑÑŒ перебратьÑÑ Ð² ÑельÑкое имение, гулÑть Ñ Ð‘ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¼ и Греттой под Ñенью вековых деревьев и купатьÑÑ Ð² озерце неподалеку. Правда, гулÑть втроем нам оÑтавалоÑÑŒ ÑовÑем недолго, потому что Гамильтонов вот-вот должно было Ñтать на одного больше. Как по мне, мы бы могли уехать загород хоть ÑегоднÑ, но у Ð½Ð°Ñ Ñ Ð‘ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¼ вÑе еще оÑтавалиÑÑŒ незаконченные дела в Ñтолице. — И диплом Ð’Ñ‹Ñшего Мага вручаетÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑкнице Ðкадемии Магии Ðйлирена, единÑтвенной, кто получил королевÑкий грант поÑле Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð’Ð¾Ñьмилетней Войны… Джойлин, Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ вÑе в порÑдке? — вÑтревожилÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÐ½Ñ‹ Ричард Ðоук, декан факультета Боевой Магии, где Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° Ñвое обучение. Ðаверное, потому что Ñ, порÑдком разомлев на жаре, покачнулаÑÑŒ. Живот на поÑледнем меÑÑце беременноÑти Ñтал ÑовÑем огромным, да и наÑледник ÑемейÑтва Гамильтонов уже минут деÑÑть пиналÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно ÑобиралÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ и взÑть мой диплом в маленькие новорожденные ручки. — Поверьте, Ñо мной вÑе в порÑдке! — отозвалаÑÑŒ Ñ. — Давайте уже закончим… И не будем привлекать ко мне излишнего вниманиÑ! К тому же, выпуÑкники пÑтых курÑов тоже запарилиÑÑŒ на Ñолнцепеке, да и у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было Ñил так долго выÑлушивать Ñти торжеÑтвенные речи. — Джой, Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вÑе хорошо? — уÑлышала Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñвоего мужа. Он ÑтоÑл Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ на той же трибуне. «СтоÑл» — правильное Ñлово, потому что в Ñледующую Ñекунду Берк открыл портал и вышел Ñ€Ñдом Ñо мной. Причем, вмеÑте Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ деканом. — Говорю же вам, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе хорошо! — нахмурилаÑÑŒ Ñ. — Отдайте мне диплом, — выдавила из ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÑƒ, — и тогда Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ и немного поÑижу. Ðо диплом мне не так и вручили, потому что тут и оÑтальные вÑполошилиÑÑŒ не на шутку. Подбежали, окружили, заговорили вÑтревоженно о том, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ, что не надо было мне идти на Ñту линейку выпуÑкников… И мой муж, и наш декан, и Гордон Ñ ÐœÐ¸ÑÑи, наши друзьÑ, и Лиззи Селдон, теперь Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ начальÑтвом магиÑÑÑ‹ Дорини, но очень Ñкоро ÑобиравшаÑÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ñть под Ñвое начало веÑÑŒ лазарет Ðкадемии. Еще и ее муж, то еÑть мой брат Патрик, получивший должноÑть при дворе… Да-да, поÑле того, как раÑформировали армию лорда Хештема за ненадобноÑтью, потому что Бездна ушла из нашего мира навÑегда, а Крейга Хештема поÑадили в тюрьму за убийÑтво Сабрины Гамильтон и многочиÑленные Ñлучаи наÑилиÑ, так как заговорили униженные и обиженные им девушки… Так вот, поÑле Ñтого — вернее, поÑле того, как в Ðквитане вÑе улеглоÑÑŒ, а мы Ñ Ð›Ð¸Ð·Ð·Ð¸ и Патриком закончили пÑтый ÐºÑƒÑ€Ñ Ðкадемии, поÑле чего Ñыграли наши Ñвадьбы… Тут король вÑпомнил, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ ÑамоотверженноÑтью билÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ брат на Ñтадионе Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ€Ð¶ÐµÐ½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ Бездны, и Патрик получил отличное меÑто при дворе. Ðо додумать Ñ Ð½Ðµ уÑпела, потому что малыш, подозреваю, вÑтревоженный громкими голоÑами, пнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² бок ногой так, что Ñ ÑогнулаÑÑŒ. — М-Ñ-Ñ… — Ñказала Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñƒ вмеÑто очередного Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² том, что Ñо мной вÑе в хорошо. Потому что не ожидала Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ и изнутри. ПризнаюÑÑŒ, мы, в Ðквитане, больше не ожидали никаких нападений — Ð£Ð³Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ…, Бездна Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð°, а маги-отÑтупники переÑтали ÑущеÑтвовать, Ñтав обычными гражданами, и Ñ Ñделала многое, чтобы их не преÑледовали и не раÑÑледовали. Так вот, закончив пÑтый курÑ, Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° замуж за Ñвоего любимого мужчину, а Лиззи за Ñвоего, и мы вÑе-таки Ñумели договоритьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹, что Ñвадьбы у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ в разные дни. Затем Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° дочь в школу, где Гретта тут же Ñтала лучшей ученицей в Ñвоем клаÑÑе. Да и Ñ Ð½Ðµ Ñлишком от нее отÑтавала, потому что получила КоролевÑкий Грант — иÑключительно за Ñвои ÑобÑтвенные заÑлуги, — и теперь, по прошеÑтвии двух лет обучениÑ, наконец-таки Ñтала Ð’Ñ‹Ñшим Магом. Впереди Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð° иÑÑледовательÑÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° под руководÑтвом того Ñамого архимага Сандира. Правда, не Ñразу — Ñперва мы Ñ Ð‘ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¼ решили обзавеÑтиÑÑŒ наÑледником. Планировали поÑле того, как Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ñƒ учебу, но, как говоритÑÑ, раÑÑкажи Богам о Ñвоих планах, и в ответ ты уÑлышишь Их Ñмех… — Вручите мне уже Ñтот диплом! — Ñказала Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð°Ñ€Ð´Ñƒ, близкому другу нашей Ñемьи. — Иначе Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ñƒ до того, как вы уÑпеете мне его отдать. И Ричард тут же Ñунул мне в руки перевÑзанный алой ленточкой Ñвиток. РаздалиÑÑŒ дружные аплодиÑменты, но раньше, чем вÑе принÑлиÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñть, оказалоÑÑŒ, что Джойлин Гамильтон Ñрочно потребовалоÑÑŒ вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. — Вообще-то, Ñто тебе требуетÑÑ, чтобы Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ домой, — заÑвила Ñ Ð‘ÐµÑ€ÐºÑƒ, потому что наÑледник переÑтал пинатьÑÑ, и Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ отлично. Ðо мой муж уже раÑпахнул портал, подхватил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° руки и утащил за Ñобой. Туда, где мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ будем только вдвоем, пока Гретта не вернетÑÑ Ð¸Ð· школы и пока не родитÑÑ Ð½Ð°Ñˆ маленький Ñын. КОÐЕЦ