Annotation Я приехала в Ñтолицу, чтобы иÑполнить волю Ñвоей бабушки. Она проÑила отдать пиÑьмо, в котором была лишь одна фраза: «Я Ñолгала». Ðо и Ñтого хватило, чтобы Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ кардинально изменилаÑÑŒ. Теперь Ñ - леди КÑмпбелл, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ Брачный Сезон и еще тыÑÑча и одна неприÑтноÑть. И ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· них – лорд Ðейтан Велмор, герцог Райот, первый холоÑÑ‚Ñк королевÑтва. Я не могу понÑть, что он задумал - то ли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñоблазнить, то ли погубить, то ли заÑтавить ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ðо мне не подходит ни одно, ни второе, да и третье тоже не по мне. Потому что у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть тайна, которую никто не должен узнать. Дебютантка, или Брачный Ñезон ОкÑана Гринберга. Дебютантка, или Брачный Ñезон Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 ÐПИЛОГ Дебютантка, или Брачный Ñезон ОкÑана Гринберга. Дебютантка, или Брачный Ñезон Глава 1 Ðепогода заÑтала Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ€Ð°Ñплох, едва не Ñпутав мои планы. До Ñтого Ñ Ñтарательно вÑе раÑÑчитала. И Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð½Ñа на центральную Ñтанцию Виенны, и то, Ñколько у Ð½Ð°Ñ Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ может занÑть отыÑкать извозчика, так как по нужному адреÑу мы ÑобиралаÑÑŒ отправитьÑÑ Ð² кÑбе. Да, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñ Ñобой карта Ñтолицы – Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¸Ñовала ее из книги в библиотеке ИÑтерброка. Ðашла и улицу Гровербрук, раÑположенную в воÑточной чаÑти Виенны, как раз возле одного из ответвлений городÑкого канала. Ðомера домов, правда, на той карте не значилиÑÑŒ, но Ñто не менÑло Ñути дела. По моим подÑчетам выходило, что от Ñтанции, куда прибывал дилижанÑ, до нужного меÑта идти нам не меньше чаÑа, а то и полтора!.. Город был огромным. Заодно Ñ ÑƒÑ‡Ð»Ð° и то, что Ð´Ð¸Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ опоздать, а нам Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ до наÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ‚Ñ‹ обÑзательно нужно заÑелитьÑÑ Ð² «Дешевые меблированные комнаты миÑÑÐ¸Ñ Ð›Ð¸Ð½Ñон», понадеÑвшиÑÑŒ, что они на Ñамом деле дешевые, а из мебели в них имеютÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ кровати. Ðа Ñлучай непредвиденного Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ… Ñамых комнат в моем ÑаквоÑже лежала запиÑка от дальней родÑтвенницы хозÑйки, в которой та проÑила отнеÑтиÑÑŒ к нам Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ и не драть три цены, потому что оÑтановитьÑÑ Ð¼Ñ‹ ÑобиралиÑÑŒ вÑего лишь на одну ночь. Ðо мои планы начали рушитьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ на подъезде к Виенне, когда Ñ Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ Ñердца разглÑдывала раÑкинувшийÑÑ Ð½Ð° трех холмах огромный белокаменный город Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñтыми шпилÑми храмов и выÑоченными мраморными обелиÑками в чеÑть Богов Ðглора. Тогда-то Ñ Ð¸ заметила, что к Ñтолице подÑтупали черные зловещие тучи. Ðепогода приближалиÑÑŒ Ñо Ñтороны Ð¼Ð¾Ñ€Ñ â€“ оно темнело за одним из холмов и ниÑколько не вÑзалоÑÑŒ Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¸Ñованными в воображении картинками Ñ Â«Ð»Ð°Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ²Ñ‹Ð¼Ð¸ волнами, набегавшими на золотиÑтый пеÑчаный берег». Море оказалоÑÑŒ Ñвинцово-Ñерым, даже черным, Ñловно веÑтник приближавшейÑÑ Ð±ÐµÐ´Ñ‹. Тут королевÑкий тракт пошел Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ€ÐºÐ° вниз, и Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð´ÑŒ иÑчезла за грÑдой холмов. ВмеÑто нее поÑвилиÑÑŒ выÑоченные крепоÑтные Ñтены, опоÑÑывавшие Виенну Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ… Ñторон. Затем Ñ ÑƒÐ·Ñ€ÐµÐ»Ð° длинную очередь на въезд, и море окончательно вылетело у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· головы. Ð’ толкучке мы проÑтоÑли два чаÑа. Именно тогда Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° понимать, что вÑе мои планы катÑÑ‚ÑÑ Ðº демонам в ад, а непогода только придавала им уÑкорениÑ. Ðаконец, вÑе же прибыли на Ñтанцию, но к Ñтому времени гроза уже начала заÑвлÑть Ñвои права. Холодный ветер Ñ Ð¾Ñтервенением задувал по опуÑтевшему проÑпекту; зловеще хлопал ÑтавнÑми и вывеÑками лавок и питейных заведений, гнал по моÑтовой пыль и лиÑтву. Дергал подол моего коричневого дорожного платьÑ, заÑтавив покрепче затÑнуть завÑзки шлÑпки на шее. Так Ñильно, что те врезалиÑÑŒ в кожу. Развевал он и шарфик на шее Молли, из-за чего та морщила маленький Ð½Ð¾Ñ Ð¸ убирала лезущие в глаза рыжие волоÑÑ‹. Молли, Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð´ÐºÐ°, называла ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñлужанкой. Ðо так как платить поÑле Ñмерти бабушки мне Ñтало ей нечем, а она отказывалаÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, то Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ Ñчитать ее Ñвоей компаньонкой. Очередной порыв – куда более Ñильный – завыл и захлопал вывеÑками, затем повалил одну из них, и Ñто лишь утвердило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² намерении поÑкорее найти кÑб. Ðашли – отыÑкали угрюмого извозчика и двухмеÑтную повозку, в которую была запрÑжена Ñ…ÑƒÐ´Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ³Ð°Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÐµÐ½ÐºÐ°. – Гроза уже близко, – недовольным голоÑом произнеÑла Молли, уÑтроившиÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñо мной на неудобную деревÑнную Ñкамью. Извозчик закрыл за ней дверь, затем полез на козлы, и Ñтарый кÑб, жалобно Ñкрипнув, накренилÑÑ. – Ðе к добру Ñто, миÑÑ ÐšÑрри! Ð’ ответ Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами. Ðе к добру так не к добру, тут не поÑпоришь. Ðо разве у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ другие варианты? КÑб тронулÑÑ, Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¿Ñ‡Ðµ прижала к Ñебе ÑаквоÑж, немного Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾ потере денег. Цену за поездку на Гровербрук Ñ Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñили в полтора раза большую, чем Ñ Ñ€Ð°ÑÑчитывала. Ðо пришлоÑÑŒ ÑоглаÑитьÑÑ, иначе нам грозило вÑтретитьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ лицом к лицу. Тут донеÑÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¸Ð¹ раÑкат грома, и Молли нахмурилаÑÑŒ. – Даже еÑли и начнетÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð°, ничего Ñтрашного, – уÑпокаивающе Ñказала ей. – Я поÑтавлю магичеÑкую защиту. ПоÑтавила – по крайней мере, Ñто у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¾ вполне ÑноÑно. И на ÑебÑ, и на Молли, и еще не пожалела магии на дорожный ÑаквоÑж, который ни при каких обÑтоÑтельÑтвах не должен был промокнуть. Затем принÑлаÑÑŒ Ñмотреть в окно на Ñтоличные виды. Мы ехали по центру Виенны, Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ… Ñторон от кÑба выÑилиÑÑŒ огромные каменные дома в три, а то и в четыре Ñтажа, но Ñ Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ подумала, что Ñтолица ничем Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ поразила. Рведь должна была! Ð’ÑÑŽ Ñвою Ñознательную жизнь – до девÑтнадцати лет – Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð° в Южной провинции, не Ð²Ñ‹ÐµÐ·Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ Кальве. О детÑтве, в котором были еще живы мои родители и мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ путешеÑтвовали, Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не помнила, и ни доктора, ни маги так и не Ñумели мне помочь. Тогда почему же Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ изумлÑли широкие бульвары, огромные дома и величеÑтвенные монументы проÑлавленным воинам и великим королÑм? ПопыталаÑÑŒ удивитьÑÑ, но в очередной раз не вышло. ПоÑтому, мыÑленно пожав плечами, Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ к тому, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ»Ð¾ в Виенну. Ð’ Ñтолице у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ три дела. Первое и Ñамое важное из них – в моем ÑаквоÑже лежало пиÑьмо некоему лорду Ðрчибальду КÑмпбеллу, проживающему по адреÑу Гровербрук, 12, куда ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ и направлÑлиÑÑŒ. ПоÑлание желательно было передать лично, но еÑли Ñ Ð½Ðµ заÑтану хозÑина, то можно оÑтавить в доме. Именно так глаÑил один из пунктов бабушкиного завещаниÑ. Причем в Ñтолицу Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° была отправитьÑÑ Ñразу же поÑле ее кончины. Ðо у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ получилоÑÑŒ – неÑколько меÑÑцев Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° раздавлена утратой и ходила Ñловно Ñомнамбула. Затем поÑтепенно вернулаÑÑŒ к жизни, и вот Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, трÑÑуÑÑŒ в кÑбе по Виенне, выполнÑÑ Ð±Ð°Ð±ÑƒÑˆÐºÐ¸Ð½Ñƒ поÑледнюю волю. Второе дело – издательÑтво «Конрад, ИлÑон и ÑыновьÑ», но Ñто уже была Ð¼Ð¾Ñ ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð°. Туда Ñ ÑобиралаÑÑŒ отправитьÑÑ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð° утром. Везла Ñ Ñобой рекомендательное пиÑьмо из Кальве и еще много-много Ñтраниц, перевÑзанных темно-Ñиней лентой. Почти не ÑомневалаÑÑŒ в том, что лента Ñта Ñ‚Ñ€Ð°ÑƒÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¸ Конрад Ñ Ð˜Ð»Ñоном, а заодно Ñо Ñвоими ÑыновьÑми дружно укажут мне на дверь, а еÑли Ñ Ð·Ð°ÑƒÐ¿Ñ€ÑмлюÑÑŒ, то вышвырнут вон. Ðо Ñ Ð²Ñе равно ÑобиралаÑÑŒ попытать ÑчаÑтье. И третье мое дело – издали поÑмотреть на МагичеÑкую Ðкадемию Виенны, потому что денег на учебу у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ и взÑтьÑÑ Ð¸Ð¼ неоткуда. С учетом огромных долгов Митчеллов, о которых бабушка не удоÑужилаÑÑŒ мне Ñообщить, а кредиторы не ÑобиралиÑÑŒ прощать бедной Ñиротке – то еÑть мне, – перÑпективы мои на данный момент были крайне туманными. ЕÑли не Ñказать, что плачевными. ПрежнÑÑ Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ развалилаÑÑŒ на куÑки. Сперва от Ñердечного приÑтупа умерла бабушка. Ð’Ñе произошло наÑтолько быÑтро, что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не уÑпела Ñ Ð½ÐµÐ¹ попрощатьÑÑ. ПоÑле похорон Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð° вÑтреча Ñ ÐµÐµ поверенным – теперь уже моим поверенным, – от которого Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð°, что у Митчеллов огромные проблемы. Ðо ведь вÑе Ñти годы бабушка Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€Ñла, что нам хватает на жизнь и мою учебу двух наших пенÑий – той, которую она получала поÑле Ñмерти мужа, и моей, по утрате родителей. И еще того, что Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð°, Ð¾Ð±ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ¼Ð°Ñ‚Ð¸ÐºÐµ, пиÑьму и Ñзыкам нерадивых учеников. ОказалоÑÑŒ, она Ñкрывала иÑтинное положение дел, и Ñ ÑƒÐ½Ð°Ñледовала не только маленький дом на краю ИÑтерброка, но еще и ужаÑающие долги, выплаты по которым Ñъедали вÑе, что Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð° за меÑÑц. И даже то, что Ñ Ð½Ðµ получала, они тоже Ñъедали. С учетом Ñтого поездка в Виенну казалаÑÑŒ неразумным раÑточительÑтвом, но Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы выполнить волю бабушки и вÑтупить в наÑледÑтво – получить дом и долги, – Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° была отдать то Ñтранное пиÑьмо. Тут мир на миг Ñтал оÑлепительно-Ñрким – Ñ Ñ€Ð°ÑтерÑнно моргнула, подумав, что Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð° ÑовÑем близко. Рбольше ничего подумать не уÑпела, потому что за ней поÑледовал оглушительный раÑкат грома. КÑб дернулÑÑ â€“ уверена, лошади Ñто тоже не понравилоÑÑŒ, – и Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не влетела ноÑом в переднюю Ñтенку. Еще через неÑколько Ñекунд вÑе же влетела – но уже затылком в заднюю, а Молли повторила мой беÑÑлавный маневр. Повезло, что Ñ Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ защитой, и Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ ÑмÑгчила удар. – Демоны! – воÑкликнула Ñ. Извозчик выÑказалÑÑ Ð¾ Ñитуации куда более радикально, не ÑкупÑÑÑŒ на Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ â€“ до ушей донеÑлаÑÑŒ его забориÑÑ‚Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ð½ÑŒ. Тут Ñнова Ñверкнуло, и почти моментально раздалÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€ грома. КÑб в очередной раз дернулÑÑ, затем резво покатил вперед, Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñекундой Ð½Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÑкороÑть. Ð’ Ñтом его движении мне почудилоÑÑŒ нечто ÑовÑем уж нехорошее. Вернее, неуправлÑемое. – Лошадь! – завопила Молли, пытаÑÑÑŒ перекричать грохот ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ Ð¸ раÑкатиÑтый рокот грома. – Она… МиÑÑ ÐšÑрри, лошадь иÑпугалаÑÑŒ и понеÑла! Бедное животное Ñкакало что еÑть мочи по улицам Виенны. ÐеÑлоÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ÑкороÑтью, Ñловно каждый новый удар молнии и раÑкат грома придавали ей еще большее уÑкорение. Ðаш кÑб подкидывало на камнÑÑ… – иногда так выÑоко, что Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°: на Ñтом вÑе, мы приземлимÑÑ, и он развалитÑÑ Ð½Ð° куÑки! Потому что моÑÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ не такой уж и гладкой, Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÑÑло и шатало, а звуки внутри ÑтоÑли такие, что Ñ Ð½Ðµ могла понÑть: то ли повозка раÑÑыпаетÑÑ Ð½Ð° чаÑти, то ли мир раÑкололÑÑ Ð½Ð° множеÑтво куÑков и не ÑобираетÑÑ Ð¾ÑтанавливатьÑÑ Ð½Ð° доÑтигнутом. Потому что молнии Ñверкали одна за другой, гром безоÑтановочно бил в боевые барабаны, а вид из окна ÑлилÑÑ Ð² одно черное грозовое нечто. При Ñтом Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°, что Ñовершенно беÑÑильна и ничего, ничего не могу Ñделать! Из повозки нам Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ не выбратьÑÑ â€“ Ñмелые деÑÐ½Ð¸Ñ Ñтанут глупыми деÑниÑми, попробуй мы выпрыгнуть наружу на полном ходу, и Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ не поможет. ОÑтавалоÑÑŒ лишь вцепитьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ рукой в Ñидение, другой покрепче прижать к Ñебе ÑаквоÑж, и молитьÑÑ. ПоÑледнее у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñегда выходило из рук вон плохо, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñла решительную попытку Ñто иÑправить. ПопроÑила у Богов, чтобы кÑб не развалилÑÑ Ð¸ Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ перевернуло на очередном повороте. Ð’ Ñтот Ñамый момент раздалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк, повозка опаÑно накренилаÑÑŒ, а Молли завыла так, Ñловно у нее в роду водилиÑÑŒ волки. ПоÑтому молитьÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтала, подумав, что делаю только хуже. Да, нам оÑтавалоÑÑŒ лишь надеÑтьÑÑ Ð½Ð° то, что Ñкоро вÑе закончитÑÑ Ð¸ бедное напуганное животное выбьетÑÑ Ð¸Ð· Ñил и оÑтановитÑÑ. И еще накинуть дополнительную защиту, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°, что еÑли повозка развалитÑÑ, то Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑпаÑет. По крайней мере, не моÑ. Потому что маг из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð» так Ñебе – начинающий. – Боги!.. – выла вцепившаÑÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸. ПрижалаÑÑŒ и обнÑла Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñильно, Ñловно у нее в роду были вÑе же крабы, а не волки. – Боги Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚ÑÑ‚, миÑÑ ÐšÑрри! Ðа Ñто Ñ, Ñтуча зубами и ÑтараÑÑÑŒ перекричать завывание ветра и шум колеÑ, попыталаÑÑŒ пошутить, что Боги, похоже, решили Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ. Вот как лупÑÑ‚ молниÑми, но вÑе никак не попадут! ОпÑть же, Ñто была Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑˆÑƒÑ‚ÐºÐ°. Или же удачнаÑ, потому что Богам Ñтало Ñтыдно? Внезапно кÑб замедлилÑÑ, а потом и вовÑе оÑтановилÑÑ, да так резко, Ñловно лошадь Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÐµÐ³Ñƒ уткнулаÑÑŒ в липкую Ñтену. УпрÑмо Ñделала пару шагов, но дальше было не продвинутьÑÑ, и она замерла. Ð’ результате ее маневра мы Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ полетели вперед и вÑе же врезалиÑÑŒ в переднюю Ñтенку. СаквоÑж Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не удержала. Он упал под ноги, Ñтарый замок раÑкрылÑÑ, и чаÑть Ñодержимого выÑыпалаÑÑŒ наружу. ЧувÑтвуÑ, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñхивает, и Ñлыша, как завывает Молли – Ñ ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð° на нее вÑтревоженный взглÑд, но решила, что Ñ Ð½ÐµÐ¹ вÑе в порÑдке, – Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ Ñобирать выпавшие вещи. ТрÑÑущимиÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ заÑунула в ÑаквоÑж пиÑьмо, ради которого приехала в Виенну. Следом запихнула Ñтопку иÑпиÑанных ÑобÑтвенным мелким почерком лиÑтов – Ñлава Богам, они не поÑтрадали! ОÑтавалоÑÑŒ лишь поднÑть зеркальце, подаренное бабушкой, и раÑшитый ею же кошелек, в котором лежали три дукара. Я выделила их на поездку, оÑтавив на Ñчету еще пÑтнадцать, чтобы мы Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ не умерли Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñƒ ближайшие пару меÑÑцев, пока Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ иÑкать работу в ОльÑене. Ð’ Ñтот Ñамый момент дверь кÑба раÑпахнулаÑÑŒ. Сперва Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что к нам заглÑнул извозчик, решивший убедитьÑÑ, выжили ли его паÑÑажирки. СобиралаÑÑŒ было заÑвить, что ÑкороÑтной доÑтавки по кочкам Ñ Ð½Ðµ заказывала, поÑтому ему Ñтоит Ñнизить цену… К тому же плату за моральный ущерб никто не отменÑл. Ðо захлопнула рот – так Ñильно, что вышло даже Ñо Ñтуком. Потому что в кÑб проÑунулаÑÑŒ мужÑÐºÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÑÐ°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°. Крайне привлекательнаÑ, надо признать. Подобные мыÑли были не ÑовÑем в моем духе, но Ñ Ð±Ñ‹Ñтро нашла Ñтому объÑÑнение. Дело в том, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ об Ñтенки кÑба. Причем и не раз, и даже не два. Затылок противно ныл, а на лбу, наверное, выраÑтет Ð²Ð½ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑˆÐ¸ÑˆÐºÐ°. Ðе мешало положить на нее что-нибудь холодное, промелькнула мыÑль, но вмеÑто Ñтого Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ молодому мужчине. Потому что, получалоÑÑŒ, именно он Ð½Ð°Ñ ÑпаÑ. Мужчина был магом – Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала идущие от него Ñильнейшие вибрации Светлого Дара. Реще ощущала, что ÑовÑем недавно Ñ ÐµÐ³Ð¾ рук ÑорвалоÑÑŒ заклинание. Какое именно, Ñ Ð½Ðµ знала, но не ÑомневалаÑÑŒ, что именно оно и оÑтановило лошадь. – С вами вÑе в порÑдке, миÑÑ? – вÑтревоженно поинтереÑовалÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ†. У него было худое, подвижное лицо. Вполне привлекательное, как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ уÑпела про ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ. Зеленые глаза Ñмотрели на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñженно и… мне показалоÑÑŒ, что заинтереÑованно. – Ðе повезло, – добавил он, – вы угодили в Ñамую бурю. Ðо уже вÑе закончилоÑÑŒ. – Ð’-вÑе Ñ…-хорошо! – запинаÑÑÑŒ, произнеÑла Ñ. И мне Ñто не понравилоÑÑŒ – то, что зубы Ñтучали, а Ñзык заплеталÑÑ. ПоÑтому Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° то же Ñамое во второй раз, но уже Ñ‡ÐµÐºÐ°Ð½Ñ Ñлова: – СпаÑибо, Ñо мной вÑе хорошо, – Ñказала ему. – Да, Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ иÑпугалаÑÑŒ, не без Ñтого. Ðто ведь вы оÑтановили кÑб? Ðезнакомец кивнул, поÑле чего обратил Ñвое внимание на Молли. Та почему-то продолжала трÑÑтиÑÑŒ, а потом принÑлаÑÑŒ еще и подвывать, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ðµ вÑегда казалоÑÑŒ, что характер у Молли поÑильнее моего. – Уже вÑе закончилоÑÑŒ, миÑÑ! – мÑгким голоÑом Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¼Ð°Ð³. – ПоÑмотрите в окно! Гроза ушла, вмеÑто нее выглÑнуло Ñолнце. Или же у Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то болит? – нахмурилÑÑ Ð¾Ð½. Ðа его Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑŒÐ¾Ð½ÐºÐ° отрицательно помотала головой, но трÑÑтиÑÑŒ не переÑтала, и мне показалоÑÑŒ Ñто довольно Ñтранным. Год назад Молли ÑпуÑтила Ñ Ð»ÐµÑтницы двух грабителей. Сделала Ñто быÑтрее Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ Ñ Ñовершенно каменным лицом – пока Ñ Ñудорожно вÑпоминала, чему Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ð» преподаватель по магии. ПоÑле Ñтого Молли как ни в чем не бывало отправилаÑÑŒ по Ñвоим делам, а Ñ ÑвÑзывала незадачливых грабителей заклинаниÑми, возилаÑÑŒ Ñ Ð¸Ñ… переломами и вызывала жандармов. Тогда что Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ так? – Позвольте вашу руку, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ†, и Молли затрÑÑлаÑÑŒ еще Ñильнее. – Ðет же, миÑÑ, Ñ Ð½Ðµ Ñделаю ничего предоÑудительного! Ð’Ñего лишь проверю, вÑе ли Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ в порÑдке. Ð”Ð»Ñ Ñтого мне придетÑÑ Ð¸Ñпользовать целительÑкое заклинание, и нужна будет ваша рука. – Затем поÑÑнил: – Я – маг на Ñлужбе его королевÑкого величеÑтва Ðаконец, Молли вытÑнула руку, затем замерла и, кажетÑÑ, переÑтала дышать, дожидаÑÑÑŒ, пока наш ÑпаÑитель прикоÑнетÑÑ Ðº ее запÑÑтью. – Молли, ну право! Что ты как маленькаÑ?! – не удержалаÑÑŒ Ñ. Ðо она молчала, трÑÑлаÑÑŒ и Ñтучала зубами. Тут полилаÑÑŒ Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ, и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что разберутÑÑ Ð¸ без менÑ. ВмеÑто Ñтого занÑлаÑÑŒ Ñвоими вещами. ЗаÑунула в ÑаквоÑж то, что не уÑпела, – зеркальце и кошелек Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ¸Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ на нем моими инициалами. И вовремÑ, потому что в кÑб заглÑнул второй мужчина. Он был ÑветловолоÑым – золотиÑтые кудри выглÑдывали из-под фетрового котелка. Одет дорого, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ неброÑко. Вежливо улыбнулÑÑ, поÑле чего Ñорвал Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ шлÑпу, изобразив галантный поклон. – МиÑÑ… Ðаверное, мне нужно было предÑтавитьÑÑ, затем еще раз поблагодарить джентльменов за наше Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ чудеÑное ÑпаÑение – Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ð»Ð°, что Ð½Ð°Ñ ÑÐ¿Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ темноволоÑый маг. Ðо на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð»Ð¾ Ñтранное оцепенение. Сказать, что второй мужчина был краÑив, – ничего не Ñказать. У него оказалиÑÑŒ идеально-правильные черты лица и мечтательные голубые глаза, обрамленные длинными темными реÑницами. Правда, он мазнул по мне безразличным взглÑдом, поÑле чего обратилÑÑ Ðº Ñвоему товарищу: – МÑтью, как тут у Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°? Дамы в порÑдке? – Дамы не поÑтрадали, – Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ отозвалÑÑ Ð¼Ð°Ð³. ВыпуÑтил руку Молли, и она Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ ÑпрÑтала ее за Ñпину. – С извозчиком тоже вÑе хорошо, – Ñообщил ÑветловолоÑый. – Говорит, в него пару раз попала молниÑ, Ñ ÐºÐµÐ¼ не бывает!.. – И правда, – пробормотала Ñ. – С кем не бывает! Мужчины дружно повернулиÑÑŒ в мою Ñторону. – Питер Сегерин, – назвалÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñавец-блондин. – Рад, что Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ вÑе в порÑдке, прекраÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼ÐºÐ°! – МÑтью Шеннон, – предÑтавилÑÑ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹, окинув Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ð¼ вполне одобрительным взглÑдом. – Уверены, что вам не нужна помощь? Ðемного уÑпокоительной магии никому не помешает. Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой, наотрез отказавшиÑÑŒ от уÑпокоительной магии. – Ðу что же, тогда мы не Ñтанем Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ задерживать, – заÑвил Питер Сегерин. – МÑтью, напоминаю, мы очень Ñпешим! Ему Ñвно не терпелоÑÑŒ поÑкорее Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ. Ð’ отличие от него, темноволоÑый маг был бы не прочь задержатьÑÑ, но его товарищ требовательным голоÑом Ñнова напомнил о крайне важном и неотложном деле. – СпаÑибо, гоÑпода! – выдавила Ñ Ð¸Ð· ÑебÑ, внезапно понÑв, что они вот-вот уйдут, а Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не предÑтавилаÑÑŒ. И не ошиблаÑÑŒ. Мужчины откланÑлиÑÑŒ, темноволоÑый маг кинул на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ один задумчивый взглÑд, поÑле чего закрыл дверь кÑба и иÑчез из моей жизни. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, навÑегда. Зато к ней вернулаÑÑŒ Молли. ПринÑлаÑÑŒ деловито поправлÑть платье и волоÑÑ‹. ДоÑталоÑÑŒ от ее Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ мне. ОказалоÑÑŒ, мой дорожный нарÑд не только примÑлÑÑ, но еще и немного задралÑÑ â€“ хорошо хоть, те два джентльмена не увидели ничего неприличного! ШлÑпка тоже Ñъехала набок – почти на ухо! – а из-под нее выбилиÑÑŒ непоÑлушные темные локоны. ВзглÑнув на ÑÐµÐ±Ñ Ð² зеркальце, Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»Ð¸Ð»Ð° глаза и уÑмехнулаÑÑŒ. Теперь ÑÑно, почему наши ÑпаÑители наÑтолько Ñпешно Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð¸!.. – Хотите перекуÑить, миÑÑ ÐšÑрри? – поинтереÑовалаÑÑŒ Молли. – Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð´Ð¾Ñтану бутерброды, а то у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑтраÑть как разыгралÑÑ Ð°Ð¿Ð¿ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚! Зато у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½ пропал, и маг Ñо ÑветловолоÑым краÑавчиком вовÑе не были тому причиной. ПоÑле их ухода к нам заглÑнул извозчик, но цену за проезд Ñкидывать не Ñтал, напраÑно Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÐºÐ°Ð»Ð° на ÑинÑки, шишку на лбу и Ñерьезную моральную травму. ВмеÑто Ñтого извозчик заÑвил, что да, его лошадь понеÑла, но в правильном направлении, так что он, так и быть, не возьмет Ñ Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñƒ за ÑкороÑть. Потому что по нужному адреÑу мы приедем вдвое быÑтрее, чем он раÑÑчитывал. Ðа Ñто Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° глаза, поÑле чего вÑе-таки взÑла бутерброд из рук Молли. Она права, нам Ñтоило подкрепитьÑÑ. Я понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, что Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ ждать в доме на улице Гровербрук, 12, до которой мы добралиÑÑŒ пуÑть и Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñми, но довольно быÑтро. Потому что еще через пÑть минут кÑб оÑтановилÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ трехÑтажного оÑобнÑка. *** Дом был поÑтроен из темно-Ñерого ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¸ Ñразу же показалÑÑ Ð¼Ð½Ðµ угрюмым, Ñловно наÑупившимÑÑ Ð² начинавшем заново темнеть небе. ÐеÑколько Ñекунд Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что в оÑобнÑке на Гровербрук, 12 никто не живет, потому что Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть окон была закрыта черными ÑтавнÑми, а оÑтальные Ñтарательно зашторены. Ðо тут на втором Ñтаже промелькнул огонек, и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто порадовало. ОÑтальное нет, потому что дом Ñвоим траурным видом навевал жути. Мне казалоÑÑŒ, даже мраморные колонны неодобрительно поддерживали балкон, идущий по второму Ñтажу, а оÑтрые пики на железном заборе откровенно намекали, что чужим в Ñтом меÑте не только не рады, но они, еÑли в Ñвоем уме, здеÑÑŒ не ходÑÑ‚. За кованым забором виднелÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ клочок земли, на котором Ð½ÐµÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° Ñадовника попыталаÑÑŒ разбить клумбы. Ðа них чахло неÑколько декоративных куÑтиков, а цветы и вовÑе заÑохли, Ñловно дом выÑаÑывал из них жизненные Ñилы. Или же… Быть может, Ñ Ð²Ñе Ñебе придумала? Ðикакой жути и траура нет и в помине, проÑто дом из темного ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ñтал еще темнее под грозовым небом и замороÑившим дождем. Да, чужим здеÑÑŒ не рады, но в Ñтом нет ничего удивительного – в Ðглоре в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ Ñлишком Ñпокойно, а Ñадовник проÑто работает без любви к Ñвоему делу. Тут дождь припуÑтил еще Ñильнее. Я заморгала и поправила шлÑпку, чтобы не мороÑило в лицо, поÑле чего нервно улыбнулаÑÑŒ мальчишке лет тринадцати – разноÑчику газет Ñо Ñтопкой «Виенна СегоднÑ» под мышкой. Тот почему-то Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно увидел ожившее привидение, а затем кинулÑÑ Ð½Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐº. Еще одна ÑтранноÑть, подумала Ñ, удивленно уÑтавившиÑÑŒ ему вÑлед. Ðо пожала плечами, поÑле чего раÑплатилаÑÑŒ и отпуÑтила извозчика. Конечно, было бы неплохо, еÑли бы он Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ð»ÑÑ, но Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, как долго может продлитьÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐµ дело в оÑобнÑке на Гровербрук. К тому же цену он заломил такую, Ñловно мы Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ были из королевÑкой Ñемьи и прибыли Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ в Ñвою летнюю резиденцию. Ðо ÑвÑзи Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñщей динаÑтией ДорÑеттов у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ имелоÑÑŒ, как и Ñвободных денег, поÑтому Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¿Ñ‡Ðµ вцепилаÑÑŒ в ручку Ñвоего ÑаквоÑжа, затем подхватила Молли под локоть и решительно направилаÑÑŒ к калитке. Чем быÑтрее мы закончим Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ делом, тем только лучше! К тому же нам Ñтоило найти Ñебе ночлег еще до наÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ‚Ñ‹. …Про магичеÑкие аномалии нам раÑÑказывали в школе. Ð’Ñе в ИÑтерброке знали, что одна из них, к неÑчаÑтью, вот уже неÑколько лет находитÑÑ Ñ€Ñдом Ñо Ñтолицей. Учили Ð½Ð°Ñ Ð¸ тому, что чем ближе к аномалии, тем опаÑнее ее поÑледÑтвиÑ. Среди них называли изменчивую и непредÑказуемую погоду, а также природные катаÑтрофы – ураганы, внезапные разливы рек и даже землетрÑÑениÑ. Ð’ ИÑтерброке шепталиÑÑŒ и о Ñтрашных монÑтрах, поÑвлÑвшихÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ покровом ночи и разгуливавших по улицам Ñтолицы, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸ ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² один Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑвлÑли – а у Ð½Ð°Ñ ÑчиталаÑÑŒ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ ÑˆÐºÐ¾Ð»Ð° в Южной провинции! – что вÑе Ñто роÑÑказни и в них нет ни единого Ñлова правды. Я не знала, как вÑе обÑтоÑло на Ñамом деле, но выÑÑнÑть на ÑобÑтвенном опыте, Ñ€Ð°Ð·Ð³ÑƒÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ Виенне в ночи, не ÑобиралаÑÑŒ. ПоÑтому выпуÑтила локоть Молли и позвонила в колокольчик у ворот. Открывать нам никто не Ñпешил, но Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ ÑдаватьÑÑ. Еще немного подождав, позвонила во второй раз, затем толкнула калитку. Ðа ÑчаÑтье, она оказалаÑÑŒ незапертой, и Ñто избавило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ принÑÑ‚Ð¸Ñ Ñложных решений. Ðапример, вÑкрывать замок магией или же, еÑли не получитÑÑ, перелезать через забор. Потому что Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ уходить, не выполнив бабушкину волю. Закрыла за Ñобой калитку, и мы Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ зашагали по дорожке к крыльцу. Я – решительно, Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑŒÐ¾Ð½ÐºÐ° – не очень. Молли ниÑколько не нравилаÑÑŒ наша поездка в Виенну. Она много раз пыталаÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ нее отговорить, но Ñ ÑобиралаÑÑŒ выполнить бабушкину волю. Даже неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что ее пиÑьмо к лорду КÑмпбеллу оказалоÑÑŒ до невозможноÑти Ñтранным. Ð’ ИÑтерброке Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñила у нотариуÑа Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ознакомитьÑÑ. Мне хотелоÑÑŒ узнать, ради чего мы Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ едем в Ñтолицу. ЕÑли чеÑтно, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что мне предÑтоит передать пиÑьмо тайному бабушкиному возлюбленному, которому она не риÑкнула признатьÑÑ Ð² Ñвоих чувÑтвах при жизни. Может, она долгие годы тоÑковала по некоему лорду Ðрчибальду КÑмпбеллу, проживающему на Гровербрук, 12, а не по моему дедувоенному, так и не оправившемуÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ранениÑ, полученного под БрумфеÑтом? Ðо вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð°Ð±ÑƒÑˆÐºÐ° не могла напиÑать лорду КÑмпбеллу, потому что… Почему? СтыдилаÑÑŒ Ñвоих чувÑтв? ОпаÑалаÑÑŒ разоблачениÑ? Ðе доверÑла КоролевÑкой Почте, а Ñъездить Ñамой в Ñтолицу оказалоÑÑŒ недоÑуг? Или же у лорда КÑмпбелла еÑть… ÑÐ²Ð¾Ñ ÑемьÑ? ПоÑовещавшиÑÑŒ Ñ Ð¾Ñтальными, Ð½Ð¾Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð·Ð°Ñвил, что запрета на прочтение нет. К тому же конверт Ñ Ð¿Ð¸Ñьмом не запечатан, так что Ñ Ð²Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ðµ прочеÑть Ñодержимое. Я Ñто Ñделала, затем еще долго Ñидела Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸. ПиÑьмо оказалоÑÑŒ более чем неожиданным. И еще оно было крайне лаконичным – ÑоÑтоÑло вÑего лишь из двух Ñлов. «Я Ñолгала», – глаÑило оно, и внизу подпиÑÑŒ: Маргарет Митчелл. Именно Ñти Ñлова Ñ Ð¸ привезла в Ñтолицу, Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ же Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ поднÑлаÑÑŒ на крыльцо дома на Гровербрук, 12, поÑле чего поÑтучала в украшенную медной головой льва дверь. Сердце почему-то заколотилоÑÑŒ в два раза быÑтрее, Ñловно оно предчувÑтвовало, что Ð¼Ð¾Ñ Ñудьба вот-вот кардинально изменитÑÑ Ð¸ Ñто пиÑьмо Ñтанет тому причиной. Ðо Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð° Ñебе не нервничать и не выдумывать иÑторий Ñ Ð½ÐµÑчаÑтливым концом. Ðе Ñтанут же убивать веÑтника Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¸Ð¼Ð¸ веÑÑ‚Ñми только из-за того, что Ñ Ð¸Ñ… привезла? Потому что бабушкино «Я Ñолгала» врÑд ли могло быть хорошей новоÑтью. Или же Ñтанут?.. Тут дверь раÑпахнулаÑÑŒ. Ð’ проеме ÑтоÑл ÑедовлаÑый пожилой дворецкий Ñ Ð¿Ñ‹ÑˆÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ бакенбардами и Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñверху вниз Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ неодобрительным видом. Ðаверное, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚, промелькнуло в голове. Сперва ÑпроÑит, кто мы такие и как Ñюда попали, затем заÑвит, чтобы мы Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ убиралиÑÑŒ, иначе он вызовет жандармов, и не нужно им никакого пиÑьма! ПоÑле Ñтого захлопнет дверь перед нашим ноÑом, не забыв добавить: – ШлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ вÑÑкие! От Ñтой мыÑли Ñ Ñ€Ð°ÑÑердилаÑÑŒ. Причем на Ñаму ÑебÑ. – ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ КÑролайн Митчелл, – ровным голоÑом Ñказала ему. – Я приехала Ñюда из ИÑтерброка. Мой город находитÑÑ Ð² двух днÑÑ… пути от Виенны на почтовом дилижанÑе, и Ñту дорогу Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð°Ð»Ð° Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы вÑтретитьÑÑ Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Ðрчибальдом КÑмпбеллом и отдать ему пиÑьмо моей бабушки. Ðо еÑли его нет дома… – Он дома и давно уже ждет ваÑ, миÑÑ ÐœÐ¸Ñ‚Ñ‡ÐµÐ»Ð»! – недовольным голоÑом возвеÑтил дворецкий. Затем поÑмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно Ñ… где-то загулÑла. – Проходите! – Ð’Ñ‹ уверены, что лорд КÑмпбелл ждет именно менÑ? – раÑтерÑнно поинтереÑовалаÑÑŒ у него, но ответом мне Ñтало ледÑное молчание. Пожав плечами, Ñ Ð¿Ð¾Ñледовала в дом и Молли за Ñобой потащила. Мы вошли в проÑторный, погруженный в полумрак холл, в котором никто не удоÑужилÑÑ Ð½Ð¸ раздвинуть темные гардины, ни зажечь люÑтру под потолком. Тут дворецкий возвеÑтил, что проводит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² гоÑтиную Ð´Ð»Ñ Ð²Ñтречи Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ КÑмпбеллом, а Ñлужанка пуÑть подождет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. – Молли Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑŒÐ¾Ð½ÐºÐ°, – возразила ему. – И мы пойдем вмеÑте. Ðа Ñто дворецкий нахмурилÑÑ, заÑвив, что лорд КÑмпбелл Ñтанет разговаривать иÑключительно Ñо мной, причем наедине. Ðо Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° непреклонна. Мне нужно доÑтавить пиÑьмо по адреÑу Гровербрук, 12, отдав, по возможноÑти, лорду КÑмпбеллу в руки. Либо оÑтавить его в доме. Ð’ бабушкином завещании нигде не было Ñказано, что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° беÑедовать Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ КÑмпбеллом, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð½Ðµ отказалаÑÑŒ бы задать ему пару вопроÑов. Ðо еÑли Молли не позволÑÑ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñопровождать, то Ñ ÑƒÐ¶ как-нибудь обойдуÑÑŒ и без разговора. Положу пиÑьмо во-от туда, в ту плетеную корзинку Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÑпонденции, поÑле чего мы отправимÑÑ Ð¿Ð¾ Ñвоим делам. …Молли пропуÑтили, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° лице дворецкого Ñ Ð½Ðµ заметила. Спина его тоже выражала крайнюю Ñтепень раздраженноÑти, когда мы шагали за ним по длинному коридору на первом Ñтаже. Слуга хранил неодобрительное молчание, да и Ñ Ð½Ðµ нарушала тишину, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ÑÑ Ð² ÑпÑчку огромный, не Ñлишкомто гоÑтеприимный дом. Ðаконец, вошли в проÑторную гоÑтиную. Я мазнула взглÑдом по витражным окнам, разноцветные Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… ÑкладывалиÑÑŒ в причудливые узоры на темном ковре. Затем поÑмотрела на огромную, без единого огонька люÑтру. Зато камин был разожжен, а на полке над ним горело неÑколько маÑÑивных Ñвечей. Ð’ креÑле по ÑоÑедÑтву Ñидел пожилой мужчина, укрытый полоÑатым пледом. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, Ñто и был лорд КÑмпбелл. Ðо мое внимание привлекла картина на Ñтене над камином – Ñвет от Ñвечей позволÑл неплохо ее разглÑдеть. Ðа ней была изображена Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° лет воÑемнадцати-двадцати в бордовой амазонке и в кокетливой Ñтаромодной шлÑпе Ñ Ñоколиным пером. Девушка воÑÑедала на гнедой лошади. И пуÑть у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не было ни такого платьÑ, ни подобной шлÑпки, да и верхом Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ трудом, потому что лошадей у Митчеллов не водилоÑÑŒ – мы не могли Ñебе Ñтого позволить, – но… У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ дыхание, да так Ñильно, Ñловно Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° боевым заклинанием, забыв от него защититьÑÑ. Потому что на портрете была изображена Ñ, КÑролайн Митчелл, вÑÑŽ Ñвою Ñознательную жизнь Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ð² ИÑтерброке, Южной Провинции, и на Ñвоей памÑти никогда не Ð²Ñ‹ÐµÐ·Ð¶Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ Кальве. *** МÑтью Шеннон/Питер Сегерин – МÑтью, что Ñто у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼? – поинтереÑовалÑÑ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€, заметив, как его товарищ Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ñ‡Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ видом уÑтавилÑÑ Ð²Ñлед Ñтарому и раÑшатанному кÑбу, как раз Ñворачивавшему за угол Ñерого Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐдмиралтейÑтва. Ðа миг Питеру показалоÑÑŒ, что МÑтью даже ÑобираетÑÑ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ портальное заклинание, чтобы догнать повозку, увозившую от них двух незнакомок. Те угодили в Ñерьезные неприÑтноÑти, от которых их ÑÐ¿Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ МÑтью. Ðакинул на перепуганное животное заклинание, заÑтавив лошадь оÑтановитьÑÑ, когда та проноÑилаÑÑŒ мимо. ПоÑле Ñтого раÑпахнул дверцу кÑба, приказав Питеру проверить, как дела у извозчика. Тот лежал на козлах, не Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð² жизни. Ðо обошлоÑÑŒ. Извозчик пришел в ÑебÑ, Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‚Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼ видом заÑвив, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑе в порÑдке. Девушки тоже отделалиÑÑŒ легким иÑпугом, поÑле чего кÑб поехал дальше и ÑкрылÑÑ Ð·Ð° поворотом. Зато МÑтью вÑе еще ÑтоÑл и глÑдел тому вÑлед. Ðа его лице читалоÑÑŒ Ñвное разочарование – Ñловно он упуÑтил нечто крайне важное. Вернее, кого-то крайне Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾. Питер ниÑколько не ÑомневалÑÑ Ð² том, что Ñтим «кем-то» была одна из незнакомок. Именно она могла понравитьÑÑ ÐœÑтью – темноволоÑаÑ, в Ñъехавшей набок Ñтаромодной шлÑпке, Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ вздернутым маленьким ноÑиком и огромными кошачьими глазами, оттененными длинными пушиÑтыми реÑницами. Потому что она была чудо как хороша. Питер даже подумывал, уж не продолжить ли знакомÑтво, но затем решил, что ему такое ни к чему. ЗнакомÑтв и так хватало, как и неприÑтноÑтей из-за того, что ни одно из них он не Ñпешил переводить в женитьбу. Ðекоторые из Ñтих неприÑтноÑтей за поÑледний год были довольно неприÑтными. Впрочем, в ближайшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€ ÑобиралÑÑ Ñто иÑправить – променÑть холоÑÑ‚Ñцкую Ñвободу на ÑупружеÑкую Ñкуку. ТÑнуть больше не было никакой возможноÑти. Ðо та краÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° в проÑтеньком платье – кажетÑÑ, родом она была из Южной провинции, музыкальный Ñлух Питера уловил в ее речи легкий акцент, – Ñовершенно не подходила Ð´Ð»Ñ Ñтой цели. Ее Ñлужанка не годилаÑÑŒ даже Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы поразвлечьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ на доÑуге. Ð’ той девице было Ñлишком много вÑего – Ñлишком уж рыжеволоÑÐ°Ñ Ð¸ круглолицаÑ, плотного телоÑложениÑ, Ñ Ð½Ð¾Ñомкартошкой и большими крепкими руками. Ðичего из того, что могло бы понравитьÑÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ñƒ Питеру Сегерину, признанному почитателю и ценителю женÑкой краÑоты. ПоÑтому Питер решил, что подобное знакомÑтво его не интереÑует. Зато МÑтью вмеÑто того, чтобы закончить дело, ради которого они ÑвилиÑÑŒ в жандармерию на улицу Коверданн, продолжал ÑтоÑть Ñловно ÑолÑной Ñтолб. Смотрел на опуÑтевшую улицу возле ÐдмиралтейÑтва и не двигалÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта, Ñтарательно о чем-то размышлÑÑ. – Погоди, неужели Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñильно зацепила та, темноволоÑаÑ? И теперь ты жалеешь, что позволил ей уехать? – догадалÑÑ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€. – Жалею, – немного помедлив, призналÑÑ ÐœÑтью. – Какой-то Ñ Ð½ÐµÑ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ идиот! – Ðу же, не наговаривай на ÑебÑ, мой друг! – качнул головой Питер. И, что было Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñовершенно нехарактерно, на Ñтот раз он говорил Ñовершенно иÑкренне. Питер проучилÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ ÐœÑтью четыре года в Ðкадемии Магии Виенны. Они уÑпели Ñтать неплохими товарищами, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не были близкими друзьÑми. Слишком уж разными оказалиÑÑŒ характеры, да и благородное проиÑхождение Питера не подразумевало близкую дружбу Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ не из Ñвоего круга. Таким, каким был МÑтью. Впрочем, Питер Ñо ÑтуденчеÑких пор уÑвоил, что уж кем-кем, а идиотом МÑтью Шеннон не ÑвлÑлÑÑ, да и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð¼Ð¾Ñтью у того вÑе было в полном порÑдке. Ðкадемию Виенны МÑтью закончил Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸ÐµÐ¼, тогда как Питер переходил Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ курÑа на другой Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ трудом. Затем и вовÑе броÑил учебу – на поÑледнем курÑе Питера куда больше занимала интрижка Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ ректора, чем подготовка к Ñкзаменам. Ðо Ñдавать их не пришлоÑÑŒ. Ð›ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ ÑвÑзь выплыла на Ñвет, и из академии Питера иÑключили за неподобающее поведение и без диплома. Он не Ñлишком-то огорчилÑÑ, так как нигде не ÑобиралÑÑ ÐµÐ³Ð¾ применÑть. Сегерины – древний и знатный род, пуÑть и обедневший из-за финанÑовых глупоÑтей покойного папаши, но Ñто не означало, что Питер должен работать. ПоÑтому он не Ñтал. Зато МÑтью уверенно поднималÑÑ Ð¿Ð¾ карьерной леÑтнице и к Ñвоим двадцати воÑьми – они Ñ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼ были одногодки – доÑлужилÑÑ Ð´Ð¾ должноÑти главного мага-Ð´Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² центральном управлении жандармерии Виенны. Поговаривали… ПуÑть МÑтью не Ñпешил раÑкрывать Ñвои карты, но до Питера доходили Ñлухи, что Ñта должноÑть лишь прикрытие и вÑе значительно Ñерьезнее. И еще говорили, что у МÑтью Шеннона еÑть могущеÑтвенный покровитель. Как иначе Ñирота из королевÑкого приюта Ñмог не только поÑтупить, но и Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸ÐµÐ¼ закончить лучшую магичеÑкую академию Ðглора, поÑле чего доÑлужитьÑÑ Ð´Ð¾ подобных выÑот? Таких, что ему, лорду Питеру Сегерину, пришлоÑÑŒ униженно молить МÑтью о помощи в одном щекотливом деле. Ðо МÑтью не торопилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñгивать руку помощи Ñтарому знакомому по академии, так что Питеру понадобилоÑÑŒ уговаривать, а затем проÑить, Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¾ дружбе, учебе и глупых проделках на первых курÑах. Ðаконец, Питер клÑтвенно пообещал, что Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð¹ проÑьбой он пришел в поÑледний раз, и МÑтью Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑоглаÑилÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнуть, что можно Ñделать по его вопроÑу. Ðто означало, что лимит Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» к концу. Питера такое положение дел не уÑтраивало. Ему нужны были ÑвÑзи МÑтью, а Ð´Ð»Ñ Ñтого… – Хочешь, Ñ ÐµÐµ найду? – ÑпроÑил он. – Ту, темноволоÑую, Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸, как у кошки? Сделаю Ñто Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, мой друг! – И как же ты ÑобираешьÑÑ Ñто провернуть? – уÑмехнулÑÑ ÐœÑтью. Склонил голову и уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Питера излишне проницательным взглÑдом зеленых глаз. Слишком Ñркий, даже нееÑтеÑтвенный цвет – но именно так проÑвлÑл ÑÐµÐ±Ñ Ñильнейший магичеÑкий дар, которого у Питера не было и в помине. К тому же еще Ñо ÑтуденчеÑкой поры ему иногда казалоÑÑŒ, что МÑтью Шеннон видит его наÑквозь. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ ничего не изменилоÑÑŒ – МÑтью вÑе прекраÑно понимал. Ðапример, что проÑьба Питера вытащить из неприÑтноÑтей виконта де Бражье, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ он и обратилÑÑ Ðº МÑтью, вовÑе не означала, что виконт ему близкий друг. Дело в том, что де Бражье Ñорит деньгами – «Судоверфи де Бражье» не иÑпытывали недоÑтатка в заказах, оÑобенно в поÑледнее времÑ, и Питеру неплохо жилоÑÑŒ в его окружении. К тому же Брачный Ñезон начиналÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· пару дней, и еÑли он вытащит виконта из тюрьмы, куда тот угодил за неудачную попытку дуÑли – вÑе были наÑтолько пьÑны, что даже не Ñмогли удержать оружие в руках… Ðу что же, в Ñтом Ñлучае перед Питером откроютÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ перÑпективы и нужные двери, потому что де Бражье был вхож в королевÑкий дворец. …Поговаривали, девÑтнадцатилетнÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑа Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ñ‚-вот вернетÑÑ Ð¸Ð· Ðльмарена, где провела долгие годы в закрытом панÑионате. Ðо ее обучение закончилоÑÑŒ, и она отправилаÑÑŒ на родину. К тому же король, Ñловно предчувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñкорую кончину – опÑть же, поговаривали, что тот Ñерьезно болен, – решил уÑтроить Ñудьбу вÑех Ñвоих детей. Старший принц Ðрик уже помолвлен, и Ñвадьба не за горами. Дело оÑтавалоÑÑŒ за Ñредним Ñыном ГуÑтавом и младшей дочерью. Именно на нее у Питера были Ñамые Ñерьезные планы, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что принцеÑÑа Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¸ знать не знала о его ÑущеÑтвовании. Ðо Питер ÑобиралÑÑ Ñто изменить. ЕÑли ему удаÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚ÑŒ виконта из тюрьмы, де Бражье Ñделает ответное одолжение и уÑтроит их знакомÑтво. Дальше дело за малым – Питер не ÑомневалÑÑ Ð² ÑобÑтвенной неотразимоÑти и в том, что он Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью очарует принцеÑÑу Джорджи, деÑÑть лет проÑидевшую в заÑтенках панÑионата Ð´Ð»Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ… девиц. Ðу что же, он будет неплохо ÑмотретьÑÑ… Ðет, не так – принцеÑÑа Джорджи будет хорошо ÑмотретьÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в дворцовых интерьерах, и МÑтью Шеннон был важной ÑоÑтавлÑющей его блеÑÑ‚Ñщего плана. – То еÑть тебе интереÑно, как Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñƒ твою пропажу? – переÑпроÑил Питер. – Ðу что же, Брачный Ñезон начинаетÑÑ Ð½Ð° Ñтой неделе. Ты же знаешь, Ñто беÑÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸ ÑÐºÑƒÑ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð° приемов. Ðаша незнакомка, уверен, ариÑтократка – уж больно тонкие и правильные черты лица и нежные ручки. Да, МÑтью, не один ты уÑпел ее разглÑдеть! Потому что его товарищ едва заметно нахмурилÑÑ, и Питер Ñтал подумывать, уж не ревнует ли тот… Ðто была в выÑшей Ñтепени Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль, но Питер решил ее не развивать. ВмеÑто Ñтого продолжил: – Скорее вÑего, она из бедных родÑтвенниц. – Говорить о проÑтеньком платье и Ñтаромодной шлÑпке Питер не Ñтал. – Приехала в Ñтолицу, потому что ее тоже решили вывеÑти в Ñвет. Следовательно, Ñ Ð²Ñтречу твою пропажу на одном из первых приемов. Возможно, уже в Ñтот четверг в королевÑком дворце. – ОÑтавалоÑÑŒ добыть приглашение через де Бражье, вытащив того из-за решетки. – Тогда-то Ñ Ð¸ выÑÑню, кто она такаÑ, а потом замолвлю за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñловечко. Ðо МÑтью почему-то не вдохновилÑÑ Ñтоль блеÑÑ‚Ñщей идеей. Возможно, причина была в том, что он не хотел Ñлишком долго ждать. – Я разглÑдел инициалы на ее кошельке. К. и М., – задумчиво Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. – КаÑÑандра Мьюти? Кармилла Монклер? – Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью откликнулÑÑ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€. – Прекрати, Питер! – поморщилÑÑ ÐœÑтью. – Ð’ твоих догадках нет никакого ÑмыÑла. – Тогда в чем же он еÑть? – Думаю, она приехала в Виенну, чтобы поÑтупать в магичеÑкую академию. Я почувÑтвовал ее Ñильнейший магичеÑкий Дар. Либо она уже здеÑÑŒ учитÑÑ. Питер Ñклонил голову. Ðичего такого, конечно же, он не ощутил, занÑтый разглÑдываем цвета глаз незнакомки и мыÑлÑми о де Бражье. – ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оÑтавлÑет ощущение, что ты не ÑобираешьÑÑ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ меÑÑц до вÑтупительных Ñкзаменов, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€. – Или три, до начала занÑтий в академии. – Ðе ÑобираюÑÑŒ, – ÑоглаÑилÑÑ ÐœÑтью, и на его губах поÑвилаÑÑŒ и пропала быÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. – Ðу же, признавайÑÑ, что ты задумал? ПоÑлать на ее поиÑки вÑех жандармов Центрального управлениÑ, чтобы те перетрÑÑли извозчиков Виенны и выÑÑнили, куда один из них увез твою незнакомку? – Довольно непроÑÑ‚Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð°, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, что в Виенне около двух тыÑÑч кÑбов, – уÑмехнулÑÑ ÐœÑтью. – К тому же, подозреваю, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ похвалÑÑ‚ за Ñтоль нерачительное иÑпользование Ñлужебных реÑурÑов в личных целÑÑ…. Ðо Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð» кое-что, а Ñто больше по твоей чаÑти. Питер Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ видом кивнул. Ðу что же, он окажет МÑтью Ñту уÑлугу, поÑле чего Ñможет обратитьÑÑ Ðº нему Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ проÑьбой. Или Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ. Рто и Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ â€“ почему бы и нет? – Слушаю. Что именно ты заметил? – Стопка иÑпиÑанной бумаги, перевÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¹. Думаю, в ближайшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð¶Ð° отправитÑÑ Ð² одно из Ñтоличных издательÑтв. Возможно, она привезла в Ñтолицу мемуары одного из Ñвоих родÑтвенников. – ИздательÑтв в Виенне неÑколько, – задумчиво Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€, – но брат моей матери владеет Ñамым крупным из них, так что первым делом она обратитÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ к нему. – И пуÑть Питер не Ñлишком-то ладил Ñ Ð´Ñдей, но решил, что поймал удачу за хвоÑÑ‚. – Да, тот Ñамый Конрад из издательÑтва «Конрад, ИлÑон и ÑыновьÑ». – Знаю, – кивнул МÑтью, не ÑпуÑÐºÐ°Ñ Ñ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€Ð° внимательного взглÑда. – Я Ñделаю Ñто Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, друг мой! – Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐµÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€. – Значит, прекраÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼ÐºÐ° Ñ Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»Ð°Ð¼Ð¸ К и Ф… – К и М, – поправил его МÑтью. – Да, К и М. Я ее найду, выÑÑню вÑе, что только можно! – Буду тебе благодарен, – отозвалÑÑ ÐœÑтью. – Ðу что же, теперь пойдем и поÑмотрим, что такого Ñтрашного натворил твой товарищ. Ðе обещаю, что Ñмогу помочь, но… Ðапомни-ка мне его имÑ! – Виконт де Бражье, – Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ отозвалÑÑ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€, на что МÑтью безразлично пожал плечами. Еще Ñ Ð°ÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸ Питер уÑÑнил, что МÑтью Шеннон не иÑпытывал никакого пиетета в приÑутÑтвии знати, но виконта де Бражье – блеÑÑ‚Ñщего повеÑу, любÑщего Ñорить деньгами, – пожалуй, знала Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° Виенны. Ðе только знала и преклонÑлаÑÑŒ, но и ÑтаралаÑÑŒ заручитьÑÑ ÐµÐ³Ð¾ дружбой. Или же МÑтью вÑе еще наÑтолько поглощен мыÑлÑми о прекраÑной незнакомке? Питер в очередной раз воÑкреÑил из памÑти ее образ. Да, краÑива, в Ñтом нет никаких Ñомнений, но на Ñвоем веку он повидал множеÑтво краÑивых девиц. И уродливых тоже – мама упорно подÑовывала ему одну за другой, Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ, что Ð´Ð»Ñ Ð¡ÐµÐ³ÐµÑ€Ð¸Ð½Ð¾Ð² ÑущеÑтвовал только один выход. ЕÑли они не хотÑÑ‚ потерÑть дом и лишитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ образа жизни, то Питер должен женитьÑÑ Ð½Ð° деньгах. Причем на очень больших деньгах и как можно Ñкорее. Ðо в той девушке было нечто оÑобенное. Такое, что не выходило у МÑтью из головы. Вот и Питер внезапно почувÑтвовал необъÑÑнимый Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð¸ решил поÑкорее ее отыÑкать. Глава 2 С трудом, но Ñ Ð²Ñе же отвела глаза от портрета незнакомки. Сказала Ñебе, что в гоÑтиной царит полумрак – наверное, в доме ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ ÑÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ Ð½Ð° вÑем, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ñвечи, другого объÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚. Так вот, гоÑÑ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð° в полумрак, поÑтому и чудитÑÑ Ð¼Ð½Ðµ вÑÑкое. Я ни в коем Ñлучае не могла быть изображена на том портрете, такое попроÑту невозможно! Скорее вÑего мы похожи Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ девушкой, ведь в жизни ÑлучаютÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ðµ ÑовпадениÑ. Зато пожилой лорд в креÑле, не ÑпуÑкавший Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда, вовÑе не казалÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ моего воображениÑ. К тому же от него шли уверенные магичеÑкие вибрации. Его дар был Ñилен, но, получалоÑÑŒ, он на нем тоже Ñкономил. Ðе Ñтал тратитьÑÑ Ð½Ð° пуÑÑ‚Ñки, Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ñ ÑветлÑчки, вот и Ñидел в темноте. Я бы могла запуÑтить под потолок Ñвои, но решила, что Ñто будет невежливо Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны. К тому же лорда КÑмпбелла Ñ Ð²Ñе-таки разглÑдела. У него оказалиÑÑŒ резкие, но приÑтные черты изрезанного морщинами лица, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñадка головы и ÑÐµÐ´Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð° Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ â€“ он чем-то даже напомнил мне медного льва Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¸ Ñвоего оÑобнÑка. Правда, уÑталого льва, укрытого полоÑатым пледом. – ПриÑаживайÑÑ! – нарушил тишину его хрипловатый голоÑ, и Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð°. – Я давно ждал твоего приезда. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ Ð Ñдфорда подать нам чай. ПроизнеÑÑ Ñто, Ñтарик внезапно закашлÑл и делал Ñто Ñ‚Ñжело и надÑадно. Ðикак не мог оÑтановитьÑÑ â€“ его приÑтуп оказалÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ñильным. Я вздохнула. – Пожалуй, Ñ Ð¿Ð¾Ñтою, лорд КÑмпбелл! – произнеÑла Ñ, когда ему удалоÑÑŒ Ñовладать Ñ ÐºÐ°ÑˆÐ»ÐµÐ¼. – Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, вам нездоровитÑÑ, поÑтому Ñ Ð½Ðµ отниму у Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ времени. ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ КÑролайн Митчелл. Я приехала Ñюда из ИÑтерброка, выполнÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñвоей покойной бабушки. Привезла вам пиÑьмо. Возможно, оно Ñтанет Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ñтью… – Ð’Ñе вовÑе не так, как ты Ñчитала до Ñтого момента! – перебил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñин оÑобнÑка. – Твое Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ðµ КÑролайн Митчелл, а Карлин КÑмпбелл-Данкер, и ты Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‡ÐºÐ°. Ðа Ñто Ñ Ð½Ð° неÑколько Ñекунд не могла придумать, что ему ответить. РаÑтерÑлаÑÑŒ, взглÑнув на хозÑина оÑобнÑка Ñ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ñтью, подумав, что лорд Ðрчибальд КÑмпбелл, наверное, на ÑтароÑти лет выжил из ума. Я уже ÑталкивалаÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼ в ИÑтерброке. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ жил поÑтоÑнно терÑющийÑÑ Ð¸ бродивший по окреÑтноÑÑ‚Ñм пожилой ÑоÑед, который иÑкал неÑущеÑтвующую родню и находил ее в каждом вÑтречном. Ðто была крайне Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñей его Ñемьи. Ðо, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, у лорда КÑмпбелла хватало тех, кто мог о нем позаботитьÑÑ, поÑтому Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° побыÑтрее отдать поÑлание, забрать Молли и идти Ñвоей дорогой. – Вижу, ты привезла пиÑьмо, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ раньше, чем Ñ ÑƒÑпела озвучить Ñвои намерениÑ. – Правда, Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð» Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑколько меÑÑцев назад. ÐаÑколько мне извеÑтно, Маргарет Митчелл умерла еще в Ñнваре, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ конец маÑ. Что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº надолго задержало в ИÑтерброке? – Откуда вам вÑе Ñто извеÑтно?! – выдохнула Ñ Ð² полнейшем изумлении, подумав… Ðет, ÑтарчеÑким маразмом здеÑÑŒ и не пахло. Тут Ñвно было что-то другое! – Я знаю о тебе почти вÑе, – Ñпокойным голоÑом Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñтарый лорд. – ЕдинÑтвенное, Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ñ€ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ тот факт, что миÑÑÐ¸Ñ ÐœÐ¸Ñ‚Ñ‡ÐµÐ»Ð» не нашла в Ñебе Ñилы признатьÑÑ Ð² том, что она Ñовершила. Она Ñолгала, промелькнуло у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове. Так глаÑило бабушкино поÑлание. ПоÑтому вмеÑто того, чтобы заÑвить Ñтарому лорду, что Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð¶Ñƒ, а пиÑьмо оÑтавлю вот здеÑÑŒ, на Ñтолике, Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð½ÑƒÐ»Ð° рот. Ðо затем вÑе же его открыла. – Ðичего не понимаю! – призналаÑÑŒ ему. – Тебе предÑтоит многое узнать, и Ñто может Ñтать Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑˆÐ¾ÐºÐ¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ откровением. Ðо Ñамое главное и Ñамое важное – ты должна уÑÑнить, что ты Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‡ÐºÐ°. Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ говорил, твое полное Ð¸Ð¼Ñ â€“ Карлин КÑмпбелл-Данкер. Мне жаль, что миÑÑÐ¸Ñ ÐœÐ¸Ñ‚Ñ‡ÐµÐ»Ð», – его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» Ñзвительно, – не нашла в Ñебе Ñилы признатьÑÑ Ð² Ñовершенном даже на Ñмертном одре. Ðу что же, за Ñвои грехи она ответит на Божьем Ñуде, но, возможно, ей зачтетÑÑ Ñ‚Ð¾, что она вÑе же отправила Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾ мне в Виенну. Я покачала головой. – Ðемедленно прекратите! – заÑвила ему возмущенно. – Ð’Ñ‹ говорите немыÑлимые вещи, и Ñ Ð½Ðµ позволю вам отзыватьÑÑ Ð² таком тоне и подобным пренебрежительным образом о моей бабушке! Еще один ÑаркаÑтичеÑкий Ñмешок, но от Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð¾Ð¹ лорд вÑе-таки удержалÑÑ. Зато Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не оÑтановить: – ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ КÑролайн Митчелл, – Ñказала ему. – Мои родители – СебаÑтьÑн и МÑри Митчеллы. Я родилаÑÑŒ в 532 году и до одиннадцати лет прожила в Ðнгулье, за пределами Ðглора, потому что мой отец – военный. Он командовал гарнизоном и вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был быть на меÑте. Затем его перевели на родину. Мои родители возвращалиÑÑŒ домой, но по дороге ÑлучилаÑÑŒ трагедиÑ… – Возле деревни ОлÑон, что в ВоÑточной провинции, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ КÑмпбелл. – И Ñто вы тоже знаете?! – не удержалаÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚ воÑклицаниÑ. – Я уже говорил, что знаю о тебе почти вÑе, – мÑгко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. – СебаÑтьÑн и МÑри Митчелл погибли, потому что Ñ€Ñдом Ñ Ð¼ÐµÑтом, возле которого они проезжали, или же Ñ Ð³Ð¾Ñтиницей, где они оÑтановилиÑÑŒ, возникла магичеÑÐºÐ°Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ. Река Галвин вышла из берегов и моментально затопила вÑÑŽ округу. Заодно Ñ Ð³Ð¾Ñ€ Ñошли Ñелевые потоки, так что ни тел Митчеллов, ни жителей той деревни так и не обнаружили. Ðе нашли никого… – Ðикого! – глухо произнеÑла Ñ. – Кроме менÑ. – Кроме тебÑ, – ÑоглаÑилÑÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ КÑмпбелл. – Ð’ то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð±Ñ‹Ð» неподалеку, не доехал до ОлÑона вÑего пару деÑÑтков миль. – Ðо почему вы там были?! – Ехал на вÑтречу Ñо Ñвоей дочерью. – Он повернул голову и поÑмотрел на портрет над камином. – Ðа тот момент мы не виделиÑÑŒ Ñ Ðннабель больше двенадцати лет. Она Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ и моей внучкой Карлин возвращалаÑÑŒ из Ðнгулии в Виенну. Ðннабель наконец-таки Ñмогла проÑтить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° вÑе то, что Ñ… натворил. – Что же вы такого натворили?! – Запретил ей выходить замуж. Ðе одобрил ее избранника, и она Ñбежала Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не только из дома, но и из Ñтраны. – Погодите, Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не понимаю! – в очередной раз взмолилаÑÑŒ Ñ, но он не ÑобиралÑÑ. ВмеÑто Ñтого принÑлÑÑ Ñ€Ð°ÑÑказывать о ÑобытиÑÑ…, произошедших Ñемь Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ лет назад. – МагичеÑÐºÐ°Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтилаÑÑŒ внезапно. Ðикто не Ñмог Ñтого предвидеть, потому что мы не обладаем доÑтаточными знаниÑми. ПоÑтому никого не удалоÑÑŒ ÑпаÑти. Ð’Ñе, кто в тот момент был Ñ€Ñдом, Ñгинули без Ñледа. Выжила только одна девочка, и Ñто была ты, Карлин!.. И Ñ Ñ€Ð°ÑÑердилаÑÑŒ. – Ðу уж нет! – твердо Ñказала ему. – ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ КÑролайн Митчелл. Мои родители – СебаÑтьÑн и МÑри Митчеллы. ÐœÐ¾Ñ Ð±Ð°Ð±ÑƒÑˆÐºÐ° умерла четыре меÑÑца назад. Ð’ Ñнваре, тут вы правы! Я приехала в Ñтолицу, чтобы отдать вам пиÑьмо и выполнить ее поÑледнюю волю. Ðо уже завтра Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÑŽÑÑŒ домой. Вот, держите!.. Лорд Ðрчибальд КÑмпбелл молчал. Смотрел на менÑ, а Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾ почувÑтвовала, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ дрожать рука. Та ÑамаÑ, в которой Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð° злоÑчаÑтное поÑлание, вынудившее Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ в Ñтолицу и прийти в Ñтот дом. Ðеужели… Ðеужели пиÑьмо было вÑего лишь поводом, и бабушка так и не набралаÑÑŒ Ñил признатьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ в том, что она Ñолгала?! Уж не знаю как, но Ñкрыла тот факт, что Ñ â€“ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ КÑролайн Митчелл? – Ðе понимаю, как такое могло произойти?! То еÑть вы утверждаете, что Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то невероÑтным образом… подменили? Произошла ошибка, и Ñ â€“ ваша внучка?! – Именно так вÑе и было, – кивнул он. – Когда Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¸, Карлин… – ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ КÑролайн, – твердо заÑвила ему. – Чужое Ð¸Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñмущает, так что не Ñтоит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ называть. К тому же Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° еще не получила ни единого Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ñловам. – Кроме бабушкиного пиÑьма. – ПоÑтому… ПоÑтому называйте Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐšÑрри, вÑем будет проще! – ДоговорилиÑÑŒ, КÑрри! – Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью пошел на уÑтупку лорд КÑмпбелл. – Ðо вÑе же приÑаживайÑÑ, – он указал мне на креÑло напротив ÑебÑ, – разговор нам предÑтоит долгий. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ñлужанка… – Ðто Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑŒÐ¾Ð½ÐºÐ°. Ее зовут Молли, – отозвалаÑÑŒ Ñ, и пожилой лорд не Ñтал Ñпорить. – Молли может уÑтроитьÑÑ Ð² креÑле возле окна. – Он повернул голову: – Рвот и Ð Ñдфорд! Потому что в гоÑтиную вошел дворецкий Ñ ÑеребрÑным подноÑом в руках. Ðа нем ÑтоÑли пузатый фарфоровый заварник, три тонкоÑтенные чашки Ñ Ð±Ð»ÑŽÐ´Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ и хруÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ð°Ð·Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ñ Ð½Ðµ Ñлишкомто аппетитным, подгорелым печеньем. Похоже, как и Ñадовник, повар в Ñтом доме иÑпытывал определенное уныние, что отражалоÑÑŒ на его кухонном маÑтерÑтве. Дворецкий приÑтроил Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð° маленьком Ñтолике Ñ€Ñдом Ñ ÐºÑ€ÐµÑлом лорда КÑмпбелла, поÑле чего уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾. Его хозÑин тоже продолжал на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñмотреть, поÑтому Ñ Ð²Ñе-таки опуÑтилаÑÑŒ в креÑло. ПриÑтроила Ñбоку Ñвой ÑаквоÑж, отÑтраненно подумав, что Молли, наверное, поÑлушает лорда КÑмпбелла. Я дам ей чашку Ñ Ñ‡Ð°ÐµÐ¼, положу на блюдце печенье, и она уÑтроитÑÑ Ð² креÑле возле окна. Ðо Молли оÑталаÑÑŒ на ногах. Ð’Ñтала за моей Ñпиной и замерла, Ñловно Ñкала. ÐœÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ не оÑтавлÑло ощущение, что Молли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñет, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð½Ð¸ разу не давала ей повода уÑомнитьÑÑ Ð² том, что могу за ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑть. – СпаÑибо, вы очень любезны! – Ñказала Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ†ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ. – УгощайтеÑÑŒ, леди КÑмпбелл! – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. Его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾ ÑмÑгчилÑÑ, а у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑохло в горле. Ðе только из-за того, что он назвал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¸Ð¼ именем – надо же, леди КÑмпбелл! – но и потому, что Ðрчибальд КÑмпбелл одобрительно кивнул. Ðо Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° придержать Ñлова Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ требование вÑе мне объÑÑнить до момента, пока дворецкий не покинет гоÑтиную. – Ты можешь идти, Ð Ñдфорд! – заÑвил ему лорд КÑмпбелл, и на лице Ñлуги промелькнуло разочарованное выражение. Мне показалоÑÑŒ, что он хотел приÑутÑтвовать при нашем разговоре, но Ð Ñдфорду пришлоÑÑŒ Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ, поÑтому вÑкоре Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð»Ð° Ñвой вопроÑ: – РаÑÑкажите мне, лорд КÑмпбелл, что произошло Ñемь Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¼ лет назад. Вернее, как такое могло произойти?! – То еÑть как вышло, что ты, КÑрри, оÑталаÑÑŒ Ñ Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ ÐœÐ¸Ñ‚Ñ‡ÐµÐ»Ð», а не Ñо мной? – поинтереÑовалÑÑ Ð¾Ð½, и Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð°. Пожилой лорд Ñклонил голову. – Что именно ты помнишь из Ñвоего прошлого? Из того, что было Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ до момента трагедии в ОлÑоне? – Ðичего, – чеÑтно Ñказала ему. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ð¹ провал в памÑти до одиннадцати лет. Мое первое воÑпоминание – Ñто кровать в лазарете. – Дело было в ЛиÑбруке, – ÑоглаÑилÑÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ КÑмпбелл. – Город уцелел лишь чудом, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐ³Ð¾ порÑдком потрепало. МагичеÑÐºÐ°Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð»Ð° ураган и Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ вÑей округе, поÑтому лазарет ЛиÑбрука был переполнен. Когда Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° привезли, КÑрри, тебе Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ нашлоÑÑŒ меÑто. Я отыÑкал Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² коридоре!.. Мне пришлоÑÑŒ побеÑедовать Ñ Ð¼Ñром ЛиÑбрука, чтобы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ в палату. – Я Ñтого не знала, – качнула головой. – Ðо еÑли вы проÑвили обо мне заботу, лорд КÑмпбелл, то… СпаÑибо вам за Ñто! Да, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð° в ÑÐµÐ±Ñ Ð² гоÑпитале, но уже в палате. Помню, бабушка Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°â€¦ Сказала, что вÑе будет хорошо и Ñ Ð¾Ð±Ñзательно поправлюÑÑŒ. Ðо потом долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ плохо. Ðикто ко мне не приходил, а у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñильно болели рука и ребра. – Так Ñильно, что было трудно дышать. – Ðо потом ко мне вÑе Ñтали приходить. Похоже, лорд КÑмпбелл нажал на нужные рычаги. – Они Ñтали приходить, – подтвердил он. – Лекари ÑраÑтили Ñломанные ребра и коÑти руки, а заодно и ÑнÑли боль. Затем ÑвилиÑÑŒ маги и принÑлиÑÑŒ задавать мне вопроÑÑ‹, на которые Ñ Ð½Ðµ знала ответов. Ðичего не могла вÑпомнить!.. – Ðо Ñо мной вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ бабушка, поÑтому мне было не так Ñтрашно. – Потом у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ñли кровь. Сказали, что Ñто поможет найти ответы, но оно не помогло. Затем ÑвилÑÑ Ð¼Ð°Ð³-менталиÑÑ‚ и принÑлÑÑ Ñ€Ñ‹Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове. Пообещал, что он воÑÑтановит мне памÑть, но Ñ Ð²Ñе равно ничего не вÑпомнила! – Так оно и было, КÑрри! Маги пыталиÑÑŒ помочь тебе, а заодно Ñебе. Потому что ты – единÑтвеннаÑ, кто выжил из находившихÑÑ Ð² ОлÑоне. Ðо Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾ÑнулаÑÑŒ аномалиÑ, природа которой нам неизвеÑтна, вÑледÑтвие чего ты потерÑла памÑть. Заодно Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ Ñтерла из твоей крови любую возможноÑть определить, к какому роду ты принадлежишь. Сделала ее нейтральной – так объÑÑнили мне маги. – Да-да, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽ вÑпоминать! Мне Ñказали, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ñли кровь Ð´Ð»Ñ ÑкÑпертизы, но она… – ÐкÑпертиза ничего не дала. ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€Ð¸Ð»Ð¸, что Ñо временем к тебе может возвратитьÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñть и что кровь тоже однажды вернет Ñвои… Свое магичеÑкое значение, и можно будет получить ответ, кто ты на Ñамом деле такаÑ. Ðо Ñ Ð·Ð½Ð°Ð» ответ и без ÑкÑпертизы. Был уверен в том, что ты Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‡ÐºÐ°, но не Ñмог Ñтого доказать. – Ðо как такое могло выйти? – в очередной раз повторила Ñ. – Почему у Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ получилоÑÑŒ доказать наше родÑтво? Я не могла поверить Ñвоим ушам. – Потому что портрет моей дочери не поÑлужил Ð´Ð»Ñ Ñледователей доÑтаточным аргументом, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ ÑаркаÑтичеÑким тоном. – У Маргарет Митчелл нашлиÑÑŒ куда более веÑомые доказательÑтва. – То еÑть Ñ Ð²Ñе-таки Митчелл? – вздохнула Ñ Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ облегчением. – Ðет, ты – КÑмпбелл, КÑрри, потому что миÑÑÐ¸Ñ ÐœÐ¸Ñ‚Ñ‡ÐµÐ»Ð» Ñоврала. ЗаÑвила Ñледователю, который вел твое дело, что ты ее внучка и она Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð°. Видела Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑколько раз, когда приезжала к Ñыну в его гарнизон в Ðнгулье, и может поклÑÑтьÑÑ Ð² Ñтом перед Ñудом. Как видишь, не иÑпугалаÑÑŒ даже Божьего правоÑÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð¸ людÑкой кары за лжеÑвидетельÑтво! Его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» Ñзвительно, но Ñ Ð²Ñе же уловила в нем Ñкрытое негодование. – Ей поверили на Ñлово, а мне нет, – добавил лорд КÑмпбелл. – Ðо она… Она Ñолгала, так глаÑило ее пиÑьмо. – Я знал, что она лжет. ЧаÑтные детективы, которых Ñ Ð½Ð°Ð½Ñл, когда вернулÑÑ Ð² Ñтолицу, довольно быÑтро обнаружили, что Маргарет Митчелл ни разу не покидала пределы Ðглора и не могла видетьÑÑ Ð½Ð¸ Ñо Ñвоим Ñыном, ни Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‡ÐºÐ¾Ð¹. Долгие годы она боролаÑÑŒ за здоровье мужа, прикованного поÑле Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº поÑтели, и ей было не до путешеÑтвий. – Тогда почему она Ñто Ñделала?! – Почему Ñолгала? – Ñклонил он голову. – Пожалуй, объÑÑнение Ñтому довольно проÑтое. МиÑÑÐ¸Ñ ÐœÐ¸Ñ‚Ñ‡ÐµÐ»Ð» не захотела миритьÑÑ Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ потерей в Ñвоей жизни. ВмеÑто Ñтого она обманула ÑледÑтвие, решив, что Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью Ñможет обманутьÑÑ Ñама. Убедить ÑÐµÐ±Ñ Ð² том, что ты ее внучка. – Тогда почему же вы не заÑвили об обмане, когда вÑе выÑÑнили?! Лорд КÑмпбелл задумалÑÑ Ð½Ð° неÑколько Ñекунд. КажетÑÑ, подбирал нужные Ñлова. – Когда Ñ Ð¾Ð± Ñтом узнал, КÑрри, то первое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð». СобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ñадить Маргарет Митчелл в тюрьму, но затем, немного уÑпокоившиÑÑŒ, решил, что Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº даже будет лучше – раÑти, окруженной женÑкой любовью и заботой. Ð’ те годы у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ много дел за пределами Ðглора. Я отÑутÑтвовал в Виенне меÑÑцами и не мог позаботитьÑÑ Ð¾ тебе должным образом. Таким, как Ñто делала миÑÑÐ¸Ñ ÐœÐ¸Ñ‚Ñ‡ÐµÐ»Ð». Ð’ Ñвою очередь, Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»ÑÑ Ð¾ твоем Ñодержании и образовании, Ñделав вклад в твое будущее. Ð’ Ñтот момент мне многое Ñтало ÑÑно. – ÐœÐ¾Ñ Ð±Ð°Ð±ÑƒÑˆÐºÐ°, вÑе Ñти годы она получала от ваÑ… – МиÑÑÐ¸Ñ ÐœÐ¸Ñ‚Ñ‡ÐµÐ»Ð» получала от Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ¼ÐµÑÑчные переводы на твое Ñодержание, от которых она не Ñтала отказыватьÑÑ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, что Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð», у нее имелиÑÑŒ огромные долги за лечение мужа, так что выраÑтить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±ÐµÐ· моей помощи ей было бы затруднительно. Ðа неÑколько Ñекунд Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° глаза, Ð¾ÑˆÐµÐ»Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÑлышанным. Выходило, вÑе Ñти годы Ñ Ð¶Ð¸Ð»Ð°â€¦ Мы Ñ Ð±Ð°Ð±ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹ жили на деньги лорда КÑмпбелла! – К тому же Ñ ÑƒÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ð» школу в ИÑтерброке лучшими преподавателÑми, которых только Ñмог найти. Заодно поÑлал в Южную провинцию ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ магии. ПрофеÑÑор Ðргейл давно мечтал о ÑельÑкой жизни. За ним водилÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñтарый должок, так что Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‹Ñкал ему отличный вариант. – Ðеподалеку от нашего дома!.. – пробормотала Ñ, поÑле чего потÑнулаÑÑŒ к кружке Ñ Ñ‡Ð°ÐµÐ¼. Ð’ горле переÑохло, но вкуÑа Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не почувÑтвовала. Зато щеки горели, пока Ñ Ñкладывала одни чаÑтички головоломки Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸. Ðу что же, портрет незнакомки, на которую Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° похожа как две капли воды, больше не был Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð¹. Как и бабушкино пиÑьмо. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, над камином виÑело изображение единÑтвенной дочери лорда КÑмпбелла и моей матери. Ðаше ÑходÑтво было неоÑпоримым, а бабушкино пиÑьмо подтверждало каждое Ñлово, Ñказанное в Ñтой комнате. Как и регулÑÑ€Ð½Ð°Ñ Ñумма на ее Ñчету, проиÑхождение которой она от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтарательно Ñкрывала, заÑвлÑÑ, что нам на вÑе хватает. Конечно же, хватало – и даже на то, чтобы выплачивать ее долги! – потому что лорд КÑмпбелл не поÑкупилÑÑ. К тому же мне Ñтало ÑÑно, почему наша школа ÑчиталаÑÑŒ лучшей в Южной провинции. Да, школа в ИÑтерброке, в котором жителей-то раз-два и обчелÑÑ! Как и то, почему бывший профеÑÑор из Ðкадемии Виенны поÑелилÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² нашего дома и ÑоглаÑилÑÑ Ð·Ð° Ñмешные деньги обучать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸. Уроки три раза в неделю – можно Ñказать, за еду и разговоры за кухонным Ñтолом. Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ð»Ð°, что он заглÑдываетÑÑ Ð½Ð° мою бабушку, а оказалоÑÑŒ, он заглÑдывалÑÑ Ð½Ð° Ñвой банковÑкий Ñчет и отдавал Ñтарый долг лорду КÑмпбеллу. – Я хочу пройти проверку на родÑтво, – аккуратно поÑтавив чашку на блюдце, заÑвила Ñ Ñтарому лорду. – С поÑледней миновало Ñемь Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¼ лет. ÐадеюÑÑŒ, Ñледы моей вÑтречи Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸ÐµÐ¹ давно уже выветрилиÑÑŒ, кровь Ñтала нормальной, и маги Ñмогут наконец-таки дать внÑтный ответ. Рпока что… Пока мне хотелоÑÑŒ разве что ÑхватитьÑÑ Ð·Ð° голову. Тут за окнами Ñверкнуло, причем наÑтолько Ñрко, что оÑветило и гоÑтиную, и моего деда – еÑли лорд КÑмпбелл, конечно же, был моим дедом. ПоÑле Ñтого загрохотало так, что задребезжали не только Ñтекла, но и ÑтеклÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»ÑŽÑтра под потолком, а также заварник на ÑеребрÑном подноÑе и Ð¼Ð¾Ñ Ñ‡Ð°ÑˆÐºÐ° на маленьком Ñтолике. Позже, когда гром Ñтих, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то продолжала Ñлышать его отзвуки. Ðо оказалоÑÑŒ, Ñто были голоÑа – мужÑкие и женÑкие, которые доноÑилиÑÑŒ из ведущего в гоÑтиную коридора. Они приближалиÑÑŒ. Среди них Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð° и недовольный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ†ÐºÐ¾Ð³Ð¾. КажетÑÑ, Ð Ñдфорд пыталÑÑ Ð½Ðµ пуÑтить поÑетителей в гоÑтиную, заÑвлÑÑ, что лорд КÑмпбелл занÑÑ‚ и никого не принимает. Ðа Ñто Ñолидный мужÑкой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ¼Ñƒ возражал, заÑвлÑÑ, что никто и никогда не помешает ему увидетьÑÑ Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ дÑдей. И еще двоюродным дедом, добавил звонкий молодой мужÑкой голоÑ, а Ñ Ð¾Ñ‚Ñтраненно подумала, что к лорду КÑмпбеллу прилагаетÑÑ ÐµÑ‰Ðµ и роднÑ. Конечно же, разве могло быть иначе?! Ðе мог же он оказатьÑÑ… таким же Ñиротой, как Ñ! Ð’ голову Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ не Ñлишком приÑтное подозрение, что его Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ€Ñд ли обрадуетÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ¼Ñƒ поÑвлению, потому что Ñ ÑвалилаÑÑŒ вÑем как Ñнег на голову. К тому же еÑли лорд КÑмпбелл говорит правду и Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÑƒÑÑŒ его единÑтвенной внучкой, тогда… Выходило, у Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ куда более Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ°Ñ Ñтепень родÑтва, чем Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñнником или двоюродным внуком. Тут они поÑвилиÑÑŒ в гоÑтиной – четверо незнакомых людей, а над ними выÑилÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¹ мне Ð Ñдфорд Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ недовольным видом и Ñо Ñвечей в руке. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, в гоÑти к родному дÑде пожаловала Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ ÑемьÑ. Первым шел невыÑокого роÑта, но внушительной комплекции мужчина Ñредних лет, Ñ Ñ€ÐµÐ´ÐµÑŽÑ‰ÐµÐ¹ рыжеватой шевелюрой и глазамищелочками на одутловатом лице. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, держа в руке чашку, Ñтупала выÑокаÑ, Ñ…ÑƒÐ´Ð¾Ñ‰Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° желчного вида Ñ Ñобранными в Ñтрогую причеÑку Ñедеющими волоÑами. Скорее вÑего, его жена, решила Ñ. Тут она закашлÑла, поÑле чего Ñделала небольшой глоток. Были еще и дети – ÑветловолоÑый парень лет двадцати трех Ñ Ð²Ñ‹Ñокомерным лицом и вцепившаÑÑÑ Ð² его руку девица помладше. ТемноволоÑаÑ, Ñ Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ¸Ð¼Ð¸, но вполне привлекательными чертами лица и немного выÑтупающими передними зубами, из-за чего она Ñмахивала на белку. – Право, дед, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ Ñлишком темно! Ты, как вÑегда, похож на одинокого паука в Ñвоей паутине, – наÑмешливым голоÑом заÑвил парень, поÑле чего Ñ ÐµÐ³Ð¾ руки Ñлетело неÑколько магичеÑких ÑветлÑчков. ВзвилиÑÑŒ под потолок, и Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð»Ð° от Ñркого Ñвета. – Ð Ñто кто у наÑ? – поинтереÑовалÑÑ Ð¿Ð°Ñ€ÐµÐ½ÑŒ. Склонил голову и принÑлÑÑ Ñ€Ð°ÑÑматривать Ð½Ð°Ñ Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ Ñамым беззаÑтенчивым образом. ОÑтальные тоже уÑтавилиÑÑŒ недоуменно, Ñловно поÑвление гоÑтей у лорда КÑмпбелла, которого они Ñчитали одиноким пауком, было чемто из Ñ€Ñда вон выходÑщим. К Ñтому времени Ñ ÑƒÐ¶Ðµ уÑпела поднÑтьÑÑ Ñ ÐºÑ€ÐµÑла и теперь размышлÑла, что мне делать дальше. РаÑкланÑтьÑÑ Ñо вÑеми, затем оÑтавить пиÑьмо на Ñтолике и гордо уйти, потому что не ÑобиралаÑÑŒ быть лишней на чужой Ñемейной вÑтрече? Ðо, быть может, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ принадлежу к Ñтой Ñемье и имею полное право здеÑÑŒ оÑтаватьÑÑ? К тому же мы Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ КÑмпбеллом так и не договорили. Ðе выÑÑнили вÑе до конца и не решили Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ð± ÑкÑпертизе, которую Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° бы пройти. Да и Ðрчибальду КÑмпбеллу Ñвно не пришлоÑÑŒ по нраву внезапное поÑвление целого ÑемейÑтва. Он нахмурилÑÑ, и его лицо Ñтало каменным. Затем поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги, опираÑÑÑŒ на резную троÑть, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° приÑлонена к боку креÑла. Зато теперь Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, что лорд КÑмпбелл худ и выÑок, но его немощь оказалаÑÑŒ обманчивой – он выглÑдел вполне крепким Ð´Ð»Ñ Ñвоих лет. – Ðу здравÑтвуй, дÑдÑ! Сколько мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ не виделиÑÑŒ? МеÑÑц, два? – пробаÑил отец ÑемейÑтва. Ðе дождавшиÑÑŒ ответа, он продолжал: – Как видишь, в Виенне Ñнова бурÑ, и Боги вÑе никак не уÑпокоÑÑ‚ÑÑ! Похоже, на Ñтот раз Они решили ÑмеÑти Ñто обиталище грехов и разврата Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° земли. – ПоÑле чего, немного помолчав, добавил: – Ð’ нашем доме ураганом Ñорвало крышу. – Потому что Ñто обиталище грехов и разврата? – ледÑным тоном поинтереÑовалÑÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ КÑмпбелл, и его племÑнник, похоже, понÑв, какой промах Ñовершил, изменилÑÑ Ð² лице. – Ðет же, дÑдÑ, Ñ Ð½Ðµ про Ñто! – поморщилÑÑ Ð¾Ð½. – Тогда про что, МаркуÑ? Я-то думал, ты наконец прозрел и оÑознал, какую праздную и никчемную жизнь ты вел до Ñтих пор. ПлемÑнник отчетливо заÑкрипел зубами, но Ñовладал Ñ Ñобой и Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñнным тоном: – ДÑдÑ, мы здеÑÑŒ потому, что наш дом оÑталÑÑ Ð±ÐµÐ· крыши. Ее Ñорвало ветром, и она упала на улицу. Хорошо, хоть никого не придавило! – Крыша давно уже требовала ремонта. Я говорил тебе об Ñтом еще ранней веÑной, – Ñзвительным голоÑом Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ КÑмпбелл. – Ð’Ñе не доходили руки, – примирительно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñнник. – Можно, мы поживем у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ недель, пока Ñ Ð½Ðµ приведу дом в порÑдок? Ðе отказывай моей Ñемье в маленькой проÑьбе! – Значит, опÑть проигралÑÑ Ð² пух и прах? – таким же ледÑным тоном поинтереÑовалÑÑ Ñƒ него Ðрчибальд КÑмпбелл, кажетÑÑ, ниÑколько не поверив в иÑторию про Ñорванную крышу и про то, что дом пришел в негодноÑть. – Решил ÑпрÑтатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоих должников? Знай, Ñ Ð½Ðµ одолжу тебе ни дукара, МаркуÑ, до тех пор, пока ты не выплатишь мне вÑе Ñтарые долги! РеÑли Ñюда заÑвÑÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸ кредиторы, то выдам Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±ÐµÐ· Ð·Ð°Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑовеÑти. Его племÑнник вновь переменилÑÑ Ð² лице, но, опÑть же, промолчал. Зато, кашлÑнув, заговорила его жена: – Ðу право, дÑÐ´Ñ Ðрчибальд! Ðет ничего из того, что вы Ñказали моему мужу. Долги мы заплатим, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ нашей Ñемьи обычные неприÑтноÑти Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼. Ð’ нем невозможно жить, и Ñто ÑлучилоÑÑŒ в Ñамый неподходÑщий момент. Брачный Сезон Ñтартует уже в конце Ñтой недели, и мы не ÑобираемÑÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ из него пропуÑтить. Лорну пора выводить в Ñвет, да и Юджин тоже, надеюÑÑŒ, в Ñтом году найдет Ñебе жену. – Мы уже приказали отнеÑти наши вещи в наши комнаты, – хмурым голоÑом добавил МаркуÑ. – Скоро привезут и оÑтальное. Знали, что ты не выÑтавишь из дома Ñвою единÑтвенную родню! – Я бы не говорил об Ñтом Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ уверенноÑтью, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ Ðрчибальд, но его родÑтвенники не обратили на его Ñлова вниманиÑ. Они Ñвно чувÑтвовали ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ как дома, а Ñтарый Ñзвительный лорд был пуÑть не Ñлишком приÑтной, но небольшой в Ñтом помехой. – И кто же Ñто тут у наÑ? – подала Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð½Ð°, давно не ÑпуÑÐºÐ°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·. – Значит, Ñти двое ÑвилиÑÑŒ, чтобы уÑтраиватьÑÑ Ð½Ð° работу? – Ñделала она Ñовершенно неверный вывод. – ДедулÑ, ты прав, тебе давно пора Ñменить Ñлуг в Ñвоем мрачном доме и первым делом вышвырнуть из него мерзкого Ð Ñдфорда! Дворецкий не оÑтавил ее замечание без вниманиÑ. – Будь Ñ Ð½Ð° меÑте лорда КÑмпбелла, Ñ Ð±Ñ‹ внимательнее приÑмотрелÑÑ Ðº Ñвоей дальней родне, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚ ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, будто бы они у ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°, а не в гоÑÑ‚ÑÑ…. Возможно, ему Ñтоит выпроводить именно их, потому что Ñто дом КÑмпбеллов, а не Ричмондов, – Ñ Ð´Ð¾ÑтоинÑтвом отозвалÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚, но девица лишь отмахнулаÑÑŒ. УÑтавилаÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ðµ, и Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð· ее рта польетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ðº гадоÑтей. И не ошиблаÑÑŒ. – Ðа вашем меÑте, дедулÑ, Ñ Ð±Ñ‹ оÑтавила только ту, рыженькую. У нее проÑтое и незамыÑловатое лицо без единой умной мыÑли. Ð Ñта, темноволоÑаÑ, – Лорна окинула Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñокомерным взглÑдом, – никуда не годитÑÑ! Слишком уж Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ñ‹Ñ€Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° вид. Уверена, обкрадет здеÑÑŒ вÑех, а потом Ñкажет, что так оно и было. – Да как ты Ñмеешь такое обо мне говорить?! – не выдержала Ñ. – Я не позволю никому ÑÐµÐ±Ñ Ð¾ÑкорблÑть! – Ðто Ñ Ð½Ðµ позволю никому оÑкорблÑть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² твоем же ÑобÑтвенном доме, – раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð° КÑмпбелла. – О чем ты, дед? – нахмурилÑÑ Ð¿Ð°Ñ€ÐµÐ½ÑŒ, а его родители недоуменно переглÑнулиÑÑŒ. И тут же поÑледовал его ответ: – О том, что перед вами Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‡ÐºÐ° и Ð¼Ð¾Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñледница – леди Карлин КÑмпбелл-Данкер, дочь моей покойной Ðннабель, – возвеÑтил Ðрчибальд КÑмпбелл. ПоÑле его Ñлов в гоÑтиной уÑтановилаÑÑŒ Ð³Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. Впрочем, Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð»Ð°ÑÑŒ, потому что уÑлышала, как заÑопела Молли. Она Ñделала шаг в мою Ñторону, Ñловно ÑобиралаÑÑŒ закрыть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾Ð¼â€¦ от Ñемьи Ричмондов. Потому что вид у них был такой, Ñловно они вот-вот на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð±Ñ€Ð¾ÑÑÑ‚ÑÑ. ВмеÑто Ñтого жена МаркуÑа, охнув, выронила чашку из рук, и та, упав возле ее ног, разбиралаÑÑŒ на мелкие куÑочки. Глава 3 Ð’ отведенную Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ñƒ на втором Ñтаже Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð° только минут через Ñорок, а то и через чаÑ. И Ñто был Ñамый ужаÑный Ñ‡Ð°Ñ Ð² моей жизни, наполненный ненавиÑтью, презрением, людÑкой злобой и незаÑлуженными обвинениÑми в мой адреÑ. Даже лорд КÑмпбелл не Ñмог Ñто оÑтановить, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ и пыталÑÑ. Я много раз порывалаÑÑŒ гордо развернутьÑÑ Ð¸ уйти. Ðо Ñперва Ñказать Ñтим людÑм – вÑему мерзкому ÑемейÑтву Ричмондов! – что Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ их не знаю и ни на что не претендую. Мне ничего и ни от кого не нужно, так что Ñвои Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð¸ могут… придержать при Ñебе. ПуÑть уже прекратÑÑ‚ говорить мне гадоÑти, обвинÑÑ Ð² том, чего нет на Ñамом деле! Я вижу лорда КÑмпбелла первый раз в Ñвоей жизни, и Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñе не попрошайка и не ÑƒÑˆÐ»Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ð¾Ñ…Ð°, ÑвившаÑÑÑ Ð² Ñтот дом Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы задурить голову Ñтарику и обманом завладеть его деньгами. Ðо Ñ Ð²Ñе-таки не Ñбежала. Выдержала и поток грÑзи, и обвинениÑ, и даже ÑоглаÑилаÑÑŒ оÑтатьÑÑ Ð½Ð° ночь в доме на Гровербрук, потому что… Во-первых, за окнами уже уÑпело Ñтемнеть, и было в выÑшей Ñтепени неразумно отправлÑтьÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð°-то в ночь, в незнакомый город, когда за душой вÑего три дукара, а в Виенне, по Ñлухам, опаÑно оÑтаватьÑÑ Ð½Ð° улице в темное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñуток. И второе… Что, еÑли Ðрчибальд КÑмпбелл – мой дед и единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑтавшаÑÑÑ Ð² живых роднÑ? И Ñ Ð²Ñе-таки Карлин КÑмпбелл-Данкер, в чем он был абÑолютно убежден, поÑтому многократно приказывал Ñвоему племÑннику закрыть рот и угомонить Ñвою жену и детей, иначе он прикажет вышвырнуть их вÑех вон? Причем Лорна была у них приемной и приходилаÑÑŒ троюродной племÑнницей Розалин Ричмонд. СложнаÑ, Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ â€“ мать девочки то ли умерла, то ли трагичеÑки погибла, и Лорну удочерили. ПоÑтому Ñ ÑоглаÑилаÑÑŒ оÑтатьÑÑ. Про Лорну Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð° уже позже, от Ñвоей горничной, когда очутилаÑÑŒ в приготовленной Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ðµ, проводить куда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð Ñдфорд. Молли шла Ñ€Ñдом, неÑла ÑаквоÑж и бормотала проклÑÑ‚Ð¸Ñ Ñебе под ноÑ. КажетÑÑ, проклинала тот день, когда Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° отправитьÑÑ Ð² Ñтолицу. Я же переÑтавлÑла ноги, почти не замечаÑ, куда иду. КажетÑÑ, Ñперва была леÑтница на второй Ñтаж, затем длинный коридор и поворот направо. Снова полутемный коридор, поÑле чего Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾ Ñчету дверь, которую раÑпахнул передо мной дворецкий, ÑочувÑтвенным голоÑом заÑвив, что лорд КÑмпбелл обÑзательно найдет управу на Ñвоего племÑнника и его Ñемью. Правда на моей Ñтороне, поÑтому мне не Ñтоит обращать на Ричмондов вниманиÑ. Поблагодарив его, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑекла комнату, опуÑтилаÑÑŒ на кровать и закрыла лицо руками. Так и Ñидела, вновь и вновь Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² голове то, что произошло в гоÑтиной. ПуÑть Лорна и была приемной, но именно она верещала громче вÑех, обвинÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾ вÑех Ñмертных грехах. ЗаÑвлÑла, что таких, как Ñ, она видит наÑквозь. Я – Ñамозванка и охотница за деньгами. ГрÑÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÐºÐ°, ÑвившаÑÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ у Ричмондов то, что им причитаетÑÑ Ð¿Ð¾ праву. РпричиталиÑÑŒ им деньги Ðрчибальда КÑмпбелла. Причем оÑтавалоÑÑŒ подождать ÑовÑем немного, но тут поÑвилаÑÑŒ Ñ… Говорила Лорна Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ уверенноÑтью, что Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ ее познаниÑми в Ñтом предмете. Затем вÑе-таки не выдержала. Когда ее крики Ñтали ÑовÑем уж невыноÑимыми, заткнула ей рот магией. Вышло лишь на короткое времÑ, но и Ñто Ñтало отрадой Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… ушей. Лорна вытаращила глаза, принÑлаÑÑŒ хватать воздух ртом, ÑилÑÑÑŒ выдавить из ÑÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ какой-то звук, но получилоÑÑŒ только хрюканье. Я ничего не Ñмогла Ñ Ñобой поделать – не удержалаÑÑŒ от нервного Ñмешка. Лорд КÑмпбелл одобрительно кивнул, зато Ñ ÑƒÐ´Ð¾ÑтоилаÑÑŒ полного ненавиÑти взглÑда Юджина Ричмонда. Тот быÑтро ÑнÑл мое заклинание – он тоже оказалÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð¼, причем довольно неплохим, – а потом обнÑл, утешаÑ, Ñвою ÑеÑтру. – Я рада, что вÑе немного уÑпокоилиÑÑŒ, – заÑвила Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð¼Ð¾Ð½Ð´Ð°Ð¼, поумерившим Ñвой пыл поÑле моей демонÑтрации. – Ðичего из того, в чем Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð¸, не ÑущеÑтвует в природе. Ðо Ñ Ð¶Ð°Ð¶Ð´Ñƒ проÑÑнить Ñитуацию не меньше вашего, поÑтому ÑобираюÑÑŒ завтра же пройти магичеÑкую ÑкÑпертизу на родÑтво. ЕÑли Ñ Ð½Ðµ прихожуÑÑŒ лорду КÑмпбеллу внучкой, то Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ñƒ Ñвои дела в Ñтолице, и вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ никогда не увидите. Ðо еÑли Ñ â€“ Карлин КÑмпбелл-Данкер… Ðу что же, в Ñтом Ñлучае им придетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÑ‚ÑŒ до конца Ñвоей жизни, да и мне нужно будет придумать, как обуздать беÑноватую родню! – ÐадеюÑÑŒ, поÑле проверки уберешьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда в Ñвою тьмутаракань! – Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтью прохрипела Лорна, Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ так до конца и не вернулÑÑ. Я кивнула, подтвердив, что именно Ñто Ñ Ð¸ Ñделаю. Уеду в ИÑтерброк, навÑегда раÑпрощавшиÑÑŒ Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹, что нашла близкого родÑтвенника в лице Ðрчибальда КÑмпбелла. Ðо там Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ Ñерьезно изменитÑÑ. Ð’Ñ€Ñд ли Ñтарый лорд Ñтанет поддерживать ту, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ приходитÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ внучкой, поÑтому Ñ Ð¾ÑтануÑÑŒ один на один Ñ Ð±Ð°Ð±ÑƒÑˆÐºÐ¸Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ужаÑающими долгами. Теми Ñамыми, которые она не удоÑужилаÑÑŒ выплатить, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñемь Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¼ лет регулÑрно получала Ñолидные денежные переводы из Ñтолицы. Ðу что же, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ÑовершеннолетнÑÑ, пенÑию по утрате родителей выплачивать мне переÑтали, поÑтому Ñ ÑобиралаÑÑŒ иÑкать работу – а то и две или даже три. Ðе в моих правилах было брать то, что мне не принадлежало! Ðаконец, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтала ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð°Ð»ÐµÑ‚ÑŒ и оÑмотрелаÑÑŒ. Комната, к удивлению, оказалаÑÑŒ проÑторной и Ñветлой, что Ñовершенно не вÑзалоÑÑŒ Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ обÑтановкой оÑобнÑка на Гровербрук, 12. Внезапно Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что, наверное, именно здеÑÑŒ, в Ñтой Ñамой комнате, обÑтавленной перÑикового цвета мебелью, Ñ Ð±ÐµÐ¶ÐµÐ²Ñ‹Ð¼Ð¸ гардинами, пушиÑтым ковром и балдахином над огромной кроватью, и жила до Ñвоего побега и тайного замужеÑтва Ðннабель КÑмпбелл. Я уже знала ее иÑторию. УÑлышала в гоÑтиной, раÑÑказанную Ричмондами не в Ñамых приÑтных выражениÑÑ…. Они не побоÑлиÑÑŒ даже гнева лорда КÑмпбелла – наÑтолько увлеклиÑÑŒ, доказываÑ, что Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ и звать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº. Итак, жена лорда КÑмпбелла умерла, когда Ðннабель была ÑовÑем маленькой, поÑтому он воÑпитывал Ñвою дочь Ñам и делал Ñто как умел. Держал ее в ÑтрогоÑти, но учебу и развитие дара поощрÑл, поÑтому Ðннабель Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью поÑтупила в Ðкадемию Магии Виенны. Ðа поÑледних курÑах она познакомилаÑÑŒ Ñ Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñом Данкером, молодым преподавателем по Стихийной магии. Они полюбили друг друга, но лорд КÑмпбелл не одобрил их брака. И Ñлышать ничего об Ñтом не захотел, потому что Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð”Ð°Ð½ÐºÐµÑ€ не принадлежал выÑшему общеÑтву Ðглора. Он был Ñиротой, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ðº Ñвоим двадцати шеÑти годам уверенно ÑтоÑл на ногах. Ðто не изменило мнение лорда КÑмпбелла – то, что Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð”Ð°Ð½ÐºÐµÑ€ ÑобиралÑÑ Ñам Ñодержать Ñемью, не Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð´ÑƒÑ Ð½Ð° деньги невеÑты. Ðрчибальд КÑмпбелл Ñчел его предложение Ñмехотворным и приказал дочери выкинуть ТомаÑа Данкера из головы. ВмеÑто Ñтого Ðннабель Ñбежала из дома. Влюбленные тайно обвенчалиÑÑŒ и покинули Ðглор, перебравшиÑÑŒ в Ðнгулью. Отец и дочь не разговаривали долгие двенадцать лет, пока лорд КÑмпбелл не нашел в Ñебе Ñилы извинитьÑÑ Ð·Ð° Ñвои поÑтупки и резкие Ñлова. Ðннабель в конце концов проÑтила отца, но в живых Ñвою дочь он не увидел больше никогда. Она Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ погибла под ОлÑоном, но у лорда КÑмпбелла, как тот Ñчитал, оÑталаÑÑŒ внучка Карлин. Ричмонды были Ñ Ñтим категоричеÑки не ÑоглаÑны, тогда как Ñ… Я понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, кто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð½Ð° Ñамом деле, и до Ñих пор пребывала в подвешенном ÑоÑтоÑнии. Ðо надеÑлаÑÑŒ, что завтрашнÑÑ ÑкÑпертиза раÑÑтавит вÑе по Ñвоим меÑтам. ПоднÑвшиÑÑŒ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð°ÑÑŒ по комнате. ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оÑтавлÑло ощущение, что в ней до Ñих пор ощущаетÑÑ Ð½ÐµÐ·Ñ€Ð¸Ð¼Ð¾Ðµ приÑутÑтвие Ðннабель КÑмпбелл. Почти вÑе книги на полках были поÑвÑщены Стихийной магии. Чуть в Ñтороне ÑтоÑли приключенчеÑкие романы. Ее выбор книг Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¸Ð»Ð°, потому что уÑпела прочеÑть их в библиотеке ИÑтерброка. Ðа каминной полке были Ñобраны безделушки – ракушки вÑевозможных форм и размеров, милые вазочки Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ камнÑми, из одной из которых торчало Ñоколиное перо. При виде его мне почему-то Ñтало груÑтно. Да так Ñильно, что Ñердце болезненно ÑжалоÑÑŒ. Как же жаль… Жаль, что вÑе так обернулоÑÑŒ! Словно в ответ на мои печальные мыÑли за окном Ñверкнула молниÑ, а потом загрохотало что еÑть мочи. Гроза в очередной раз набирала Ñилу. – МиÑÑ ÐšÐ°Ñ€Ð»Ð¸Ð½! – Ñтоило грому Ñтихнуть, как раздалÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¹ женÑкий голоÑ, и Ñ, вздрогнув, резко повернула голову. – ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Ðнна, и Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ° горничнаÑ. ОказалоÑÑŒ, в комнату уÑпела войти Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÑоволоÑÐ°Ñ Ñлужанка в белом переднике и темном форменном платье. ВыглÑдела она моей ровеÑницей, может, чуть Ñтарше. СобиралаÑÑŒ было уже подойти, но у нее на пути выроÑла Молли и уÑтавилаÑÑŒ на девушку Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ недовольным видом. Ðу что же, Ñто было Ñерьезное препÑÑ‚Ñтвие! – ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ КÑрри. Будет лучше, еÑли вы Ñтанете называть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ так, – Ñказала Ñ Ðнне. Та как раз пыталаÑÑŒ обойти Молли, но Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что Ñто будет непроÑто. Ð’ целом, невозможно. – Ðо Ñ Ð½Ðµ думаю, что мне нужна горничнаÑ. – Правильно миÑÑ ÐšÑрри говорит! – ворчливо подтвердила Молли. – Ей не нужна Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ, потому что у нее уже еÑть Ñ! Ðо Ðнна не ÑобиралаÑÑŒ ÑдаватьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº проÑто. – ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð½Ñли четыре меÑÑца назад, – повыÑив голоÑ, заÑвила она не Ñтолько мне, Ñколько Молли, – и Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð° приÑтупить к Ñвоим обÑзанноÑÑ‚Ñм ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ! Сказав Ñто, она уткнула руки в бока и Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ видом уÑтавилаÑÑŒ на мою компаньонку. ВыглÑдела Ðнна так, Ñловно ÑобиралаÑÑŒ поборотьÑÑ Ð·Ð° Ñвою должноÑть и, еÑли понадобитÑÑ, прибегнуть Ð´Ð»Ñ Ñтого к физичеÑкой Ñиле. – Четыре меÑÑца назад? – переÑпроÑила Ñ. – Еще в Ñнваре, миÑÑ ÐšÑрри! Ð’Ñе Ñти меÑÑцы мы ждали вашего прибытиÑ, и Ñто было Ñложное времÑ. Порой лорд КÑмпбелл начинал терÑть терпение, а характер у него непроÑтой, Ñкажу Ñ Ð²Ð°Ð¼! Или же, бывало, у него поднималоÑÑŒ давление, и нам приходилоÑÑŒ Ñрочно звать доктора ГрÑхема Ñ ÑоÑедней улицы. – Я ничего не знала о ÑущеÑтвовании лорда КÑмпбелла до ÑегоднÑшнего днÑ, – призналаÑÑŒ ей. – Ðо теперь вы здеÑÑŒ, и вÑе в Ñтом доме рады вашему приезду, миÑÑ ÐšÑрри! Очень рады, потому что без Ð²Ð°Ñ Ñто меÑто походило на кладбище. – Мы Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ ÐšÑрри уже завтра уедем в ИÑтерброк, – заÑвила ей ревнивым голоÑом Молли. – И Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ ÐšÑрри Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ нужна, потому что Ñ… Я ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ пойду и разложу ее вещи! Мое единÑтвенное запаÑное платье и Ñорочку, которые Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ·Ð»Ð° Ñ Ñобой в Виенну, промелькнуло в голове. – Я прекраÑно ÑправлюÑÑŒ Ñ Ñтим и Ñама, – возразила ей Ðнна. – Отдыхайте, Молли! Вам выделили комнату на первом Ñтаже, как раз Ñ€Ñдом Ñ ÐºÑƒÑ…Ð½ÐµÐ¹. Там тепло, а у Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ вид, что вам не помешает ÑогретьÑÑ. Я же буду Ñпать в ÑоÑедней Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ ÐšÑрри комнате. Мало ли, вдруг ей что-нибудь понадобитÑÑ, а Ñ Ð²Ñегда под рукой. – Вот еще! – выдохнула Молли. – Ðикто и никогда не отберет у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ ÐšÑрри! Ðто Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ñпать в ÑоÑедней комнате, а ты можешь отправлÑтьÑÑ Ð½Ð° кухню! Только попробуй подойти к миÑÑ ÐšÑрри, и Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ вÑе волоÑенки выдергаю! Я вздохнула, и за окном Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ Ñверкнула молниÑ. Загрохотал гром, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ñката которого Ñ ÑƒÑпела вздохнуть еще пару раз. – Ðе ругайтеÑÑŒ, – попроÑила у них, когда Ñтало тихо. – Молли будет Ñпать Ñо мной. Кровать здеÑÑŒ огромнаÑ, и Ñ Ð±Ð¾ÑŽÑÑŒ в ней потерÑтьÑÑ. Ðнна может лечь в ÑоÑедней комнате. Завтра днем Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ магичеÑкую проверку, и еÑли подтвердитÑÑ, что во мне течет кровь КÑмпбеллов… Ðу что же, тогда будем решать, что Ñо вÑем Ñтим делать. – Тут и решать нечего! – заÑвила Молли. – МиÑÑ ÐšÑрри нужна только Ñ! Ðнна не ÑобиралаÑÑŒ давать ей ÑпуÑку, на что Ñ Ð² очередной раз попроÑила их не ÑÑоритьÑÑ, затем поинтереÑовалаÑÑŒ, где можно умытьÑÑ. Я не только пропылилаÑÑŒ поÑле двух дней в дилижанÑе, но и чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð»Ð¸Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ и грÑзной поÑле ушата грÑзи, который вылило на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑемейÑтво Ричмондов. – Через двадцать минут будет готова ваша ванна, миÑÑ ÐšÑрри! Ужин подадут в Ñтоловую примерно через чаÑ. – ЕÑли можно, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° бы поужинать в Ñтой комнате. – Потому что не была готова к очередному ÑеанÑу ненавиÑти. – Ðе могли бы вы Ñказать лорду КÑмпбеллу, что Ñ ÑƒÑтала Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸? Кивнув, Ðнна отправилаÑÑŒ выполнÑть мое поручение, а Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° к окну, решив взглÑнуть на вечерний город. Отодвинула Ñ‚Ñжелую гардину и уÑтавилаÑÑŒ на черный Ñад. Затем перевела взглÑд на темную улицу. Газовые фонари горели по обе Ñтороны от дома, но Ñвет они давали туÑклый, размазанный проливным дождем. Внезапно Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° выÑокую черную фигуру. Человек ÑтоÑл возле калитки и Ñмотрел на менÑ. Мужчина был закутан в длинный черный плащ, а на голову накинут капюшон. Человек заÑтыл возле железной изгороди и уÑтавилÑÑ Ð½Ð° дом лорда КÑмпбелла. Вернее, мне показалоÑÑŒ, что он глÑдел прÑмиком на окна моей комнаты. Ðеожиданно Ñ Ð²ÑтретилаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ взглÑдом, и Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ в выÑшей Ñтепени Ñтранными. ÐœÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñ‚Ð¾ бы ударило молнией – как кучера, который привез Ð½Ð°Ñ Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ к оÑобнÑку на Гровербрук, 12. Охнув, Ñ Ð¾Ñ‚ÑˆÐ°Ñ‚Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ. Молли, вÑе еще ÑÐ¿Ð¾Ñ€Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñ Ðнной, зарычала и кинулаÑÑŒ в мою Ñторону. – Ð’Ñе Ñо мной в порÑдке! – нахмурилаÑÑŒ Ñ, когда она попыталаÑÑŒ вÑтать между мной и окном. – Ðу право, Молли, Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ уже не маленькаÑ, не Ñтоит так надо мной трÑÑтиÑÑŒ. – Ðе надо было Ñюда приезжать! – проÑкрипела она. – Говорю же, здеÑÑŒ Ñлишком Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñно, миÑÑ ÐšÑрри! Ðам нужно завтра же возвращатьÑÑ Ð² ИÑтерброк! – Ðта ваша Молли права, не Ñтоило вам выглÑдывать наружу, – раÑтерÑнным голоÑом произнеÑла Ðнны. – ПроÑтите менÑ, миÑÑ ÐšÑрри, Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ð’ поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ вечерам мы вÑегда держим окна зашторенными или закрываем их ÑтавнÑми. И вот еще, мы никогда не выходим из дома по ночам. Я Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ вÑпомнила о Ñлухах, которыми полнилÑÑ Ð˜Ñтерброк. У Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ о чудовищах – порождениÑÑ… магичеÑкой аномалии, Ñкобы разгуливавших по улицам Виенны. Ðо наши преподаватели в один Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€Ñли, что вÑе Ñто ерунда и преувеличение и никакой опаÑноÑти нет. Приехав в Виенну, Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° коÑвенные Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что Ñто не ерунда, – не Ð·Ñ€Ñ Ð¶Ðµ здеÑÑŒ закрывали окна и не выходили на улицу по ночам. Да и Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° возле железной изгороди – она тоже нагнала на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶ÑƒÑ‚Ð¸. С другой Ñтороны, там был человек, а никакое не чудовище. – За окном Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° мужчину, – произнеÑла Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ñ‡Ð¸Ð²Ð¾. – Он ÑтоÑл перед Ñамым домом. ПроÑто ÑтоÑл, Молли, и не делал ничего плохого. Может, он вÑе еще там. ПоÑле чего еще раз выглÑнула в окно. Ðо улица оказалаÑÑŒ пуÑтынной – тот мужчина давно уже ушел по Ñвоим делам. Ðнна быÑтро Ñделала знак, отгонÑющий зло, и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ оÑенила. – Ðаверное, вы заметили кого-то из Ðочных Охотников, – пробормотала она. – Ðочные Охотники? – переÑпроÑила у нее. – Ðикогда о таких не Ñлышала! – ГоворÑÑ‚, они выходÑÑ‚ на улицы, когда Ñтемнеет, чтобы охотитьÑÑ Ð·Ð° злом, потому что Ñ€Ñдом Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ нашли какую-то аномалию. Ðикто не знает, что Ñто такое, но из-за нее в Виенне непонÑтные и опаÑные вещи. Чтобы Ñто прекратить, в городе и поÑвилиÑÑŒ Ðочные Охотники. – То еÑть они ничего плохого не делают? – Ðе делают, миÑÑ ÐšÑрри! Ðаоборот, они Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÑÑŽÑ‚, но лучше держатьÑÑ Ð¾Ñ‚ них и от окон подальше. Вот, давайте Ñ ÐµÐ³Ð¾ зашторю! Ðнна его зашторила, а Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ выкинуть из головы увиденное. Уж и не знаю, ÑтоÑл ли Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ°Ð»Ð¸Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹ Ðочной Охотник или Ñто проÑто был один из прохожих… Вдруг он оÑтановилÑÑ, чтобы перевеÑти дух, и Ñлучайно взглÑнул на мое окно? Как бы там ни было, буравÑщий взглÑд мужчины в темном плаще почему-то плотно заÑел у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове. Ðаконец, Ðнна отправилаÑÑŒ, чтобы предупредить лорда КÑмпбелла о том, что Ñ Ñтану ужинать в Ñвоей комнате, Ñ Ð¶Ðµ заÑобиралаÑÑŒ принÑть ванну, поÑле чего решила ÑпуÑтитьÑÑ Ð² гоÑтиную и еще раз взглÑнуть на портрет Ðннабель КÑмпбелл. *** Когда Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ из цепких рук Молли и Ðнны, заключивших что-то вроде вооруженного перемириÑ, за окнами уже ÑтоÑла непроглÑÐ´Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ, да и гроза в очередной раз Ñтихла. К Ñтому времени Ñ ÑƒÑпела поужинать и принÑть ванну – невероÑтное блаженÑтво! Ð’Ñ‹Ñушила волоÑÑ‹ магией и заплела коÑу, отказавшиÑÑŒ от чужой помощи. Затем взÑла Ñвечу и отправилаÑÑŒ к двери, заÑвив вновь поÑпорившим Молли Ñ Ðнной, что прекраÑно Ñмогу отыÑкать гоÑтиную и Ñама. Ðет, мне не нужна компаниÑ, потому что Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° бы побыть в одиночеÑтве. – Я Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе-таки провожу! – не ÑдавалаÑÑŒ Ðнна. – Зато Ñ Ð¾ÑтануÑÑŒ и поглажу платье на завтра Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ ÐšÑрри, – заÑвила Молли. – И приготовлю ей поÑтель. – Что ее готовить, Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ уже Ñто Ñделала! – вредным голоÑом отозвалаÑÑŒ Ðнна, поÑле чего добавила, что других вещей у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚, а платье она и Ñама приготовит в два Ñчета. К тому же у нее получитÑÑ Ð»Ð¾Ð²Ñ‡ÐµÐµ, чем у Молли, – как-никак она профеÑÑÐ¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸ работала в Ñамых лучших домах Ñтолицы. Вот, у нее даже рекомендации имеютÑÑ! Они вновь принÑлиÑÑŒ Ñпорить, а Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ их раÑÑудить, заÑвив, что Молли может вычиÑтить пыль Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð°, еÑли ей так хочетÑÑ, а Ðнна погладить платье. – Ðаверное, завтра лорд КÑмпбелл прикажет поÑлать за вашей одеждой в ИÑÑер.. ÐÑтер… – мечтательным голоÑом начала Ðнна. – Ð’ ИÑтерброк, – подÑказала Ñ. – Или же закажет вам целый гардероб, миÑÑ ÐšÑрри, и мне будет чем занÑтьÑÑ. К тому же в конце Ñтой недели начинаетÑÑ Ð‘Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ Сезон, и вы обÑзательно Ñтанете лучшей дебютанткой Ñтого года! – МиÑÑ ÐšÑрри Ñтанет ею и без твоей помощи, – тут же вмешалаÑÑŒ Молли, но Ðнна и бровью не повела. – До Ñтого Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð»Ð° у миÑÑÐ¸Ñ Ð’Ð°Ð½Ð´ÐµÑ€Ð±Ð¸. Она выдала замуж Ñразу двух Ñвоих дочерей в прошлый Брачный Сезон, и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ приложила к Ñтому руку. – Так уж и приложила! – буркнула Молли. – Еще как приложила! Ðикто не Ñделает причеÑку и не подберет ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ менÑ, поÑтому лорд КÑмпбелл и нанÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ ÐšÑрри. – Скорее вÑего, Ñтой миÑÑÐ¸Ñ Ð’Ð°Ð½Ð´ÐµÑ€Ð±Ð¸ надоела Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ñ, поÑтому она выÑтавила Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð° дверь, а лорд КÑмпбелл Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð». Ðнна закатила глаза, но у нее нашлоÑÑŒ что ответить Молли. Я же, воÑпользовавшиÑÑŒ тем, что в комнате вновь развернулаÑÑŒ ÑловеÑÐ½Ð°Ñ Ð±Ð°Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð½Ðµ менее жаркаÑ, чем битва при Ðрвинце, выÑкользнула за дверь. Прихватила Ñ Ñобой Ñвечу, но зажигать ее не Ñтала. ВмеÑто Ñтого водрузила на фитиль магичеÑкий ÑветлÑчок и отправилаÑÑŒ в гоÑтиную. Дорогу Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ-менее помнила. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñелили в дальнем конце второго Ñтажа, поÑтому, чтобы добратьÑÑ Ð´Ð¾ леÑтницы, Ñперва нужно было пройти по темному коридору, ÑтараÑÑÑŒ не натыкатьÑÑ Ð½Ð° мебель, затем Ñвернуть налево и миновать комнаты, в которых проживали Ричмонды. Я понадеÑлаÑÑŒ, что те давно уже ÑпÑÑ‚. РеÑли и нет, то вероÑтноÑть того, что Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑтолкнуÑÑŒ, была ничтожно мала… Именно в Ñтот момент Ñ Ð·Ð°Ñлышала быÑтрые шаги в коридоре за углом. Затем раздалÑÑ Ð½ÐµÐ³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¹ Ñтук в дверь, и Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что та ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑтноÑть оказалаÑÑŒ очень даже вероÑтной. Мне Ñтало интереÑно, кто еще раÑхаживает по ÑпÑщему дому кроме менÑ, поÑтому Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ñила магичеÑкий ÑветлÑчок и выглÑнула изза угла. ОказалоÑÑŒ, Лорна Ричмонд. Со Ñвечой в руке, Ð¾Ð´ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð² нижнюю Ñорочку, она прошмыгнула в приоткрытую дверь комнаты, в которую поÑелили ее брата Юджина. Заметив Лорну, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ñнула за угол и уÑтавилаÑÑŒ в темноту, тараща глаза. ПризнатьÑÑ, мне было Ñложно дать оценку увиденному. Ð’ ИÑтерброке Ñказали бы, что незамужней девице ÑвлÑтьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ покровом ночи в одной Ñорочке в комнату джентльмена не ÑовÑем прилично. Вернее, ÑовÑем уж неприлично. Даже еÑли Ñтот джентльмен ее брат, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ðµ родÑтво у них очень и очень уÑловное. Ðемного подумав, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ñ… дела не каÑаютÑÑ, – вполне возможно, в Ñтом меÑте Ñ Ð¾ÑтануÑÑŒ лишь до завтрашнего полуднÑ. РеÑли нет… Лорд КÑмпбелл заÑвил, что лично проÑледит за починкой крыши, и как только оÑобнÑк Ричмондов будет пригоден Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ, они Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ покинут его дом. ПоÑтому Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñебе дальше, но, когда проходила мимо комнаты лорда и леди Ричмонд, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ коÑнулиÑÑŒ чужие дела. Вернее, моего Ñлуха. Дверь была закрыта, но голоÑа у Ричмондов оказалиÑÑŒ довольно громкими, а родÑтвенники лорда КÑмпбелла в очередной раз не ÑобиралиÑÑŒ ÑчитатьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что живут в чужом доме. – Ты должен Ñто прекратить, МаркуÑ! ОÑтановить Ñто немедленно! – твердил визгливый Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð Ð¾Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð½ Ричмонд. – Иначе… ЕÑли ты Ñтого не Ñделаешь, то прекраÑно знаешь, что Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ вÑеми Ñтанет! – Ð’Ñе решено, дорогаÑ! – бубнил в ответ ÐœÐ°Ñ€ÐºÑƒÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð¼Ð¾Ð½Ð´. – Говорю же, не Ñтоит так волноватьÑÑ! Я уже обо вÑем позаботилÑÑ, и у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚ ни малейшего повода Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÑпокойÑтва! Мне показалоÑÑŒ, что говорили они обо мне, и «прекращать» Ричмонды ÑобиралиÑÑŒ именно менÑ, но Ñ Ð½Ðµ Ñтала подÑлушивать. ВмеÑто Ñтого отправилаÑÑŒ дальше и без проиÑшеÑтвий добралаÑÑŒ до гоÑтиной. …КреÑло лорда КÑмпбелла пуÑтовало. Его плед был аккуратно Ñложен, и Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала легкий укол ÑожалениÑ. ПоÑвление Ричмондов не дало нам возможноÑти Ñпокойно побеÑедовать, а поÑле уже ни ему, ни мне Ñтало не до разговоров. Ðо еÑли завтрашний день принеÑет ÑÑноÑть в то, кто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð½Ð° Ñамом деле, и Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÑƒÑÑŒ его внучкой… Ðу что же, тогда Ñ Ð²Ñе иÑправлю. Разузнаю о Ñемье КÑмпбеллов – о Ñвоем деде, об умершей бабушке и погибших матери Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ – и наверÑтаю упущенное за те годы, которые Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð° в Южной провинции. РазмышлÑÑ Ð¾Ð± Ñтом, Ñ Ð²Ñкинула руку, и Ñ Ð½ÐµÐµ ÑорвалиÑÑŒ два магичеÑких ÑветлÑчка. ЗавиÑли над камином, оÑÐ²ÐµÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ Ðннабель КÑмпбелл. Ð’ ИÑтерброке Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнно пыталаÑÑŒ воÑкреÑить Ñвое канувшее в небытие прошлое. Ежедневно делала ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð¶Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ментальную концентрацию и развитие магичеÑкого дара, которые давал мне профеÑÑор Ðргейл. ÐадеÑлаÑÑŒ, что Ñто поможет мне вернуть памÑть. По Ñловам профеÑÑора, воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñзательно отыщут дорогу через блокирующую Ñтену в моей голове. ПоÑтепенно они начнут проÑачиватьÑÑ Ð² Ñознание, и Ñ Ð²Ñе вÑпомню. Вполне возможно, первые воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтанут ÑвлÑтьÑÑ ÐºÐ¾ мне во Ñнах. Ðо ничего не получалоÑÑŒ, напраÑно Ñ ÑтаралаÑÑŒ. ВмеÑто Ñтого Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° Ñркие и краÑочные ÑновидениÑ, наÑтолько необъÑÑнимые, что опаÑалаÑÑŒ кому-либо о них раÑÑказывать. Они не имели ни малейшего Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº дейÑтвительноÑти, и в них ни разу не поÑвлÑлаÑÑŒ Ðннабель КÑмпбелл-Данкер. Ðто было ÑовÑем другое!.. *** Лорд Ðейтан Велмор, герцог Райот Ð’ оÑобнÑке на улице Кавентри было тихо. ПриÑлуга давно уже Ñпала – немудрено, ведь Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ за полночь. РаздавалÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ негромкий переÑтук маÑтника наÑтенных чаÑов, и ÑлышалоÑÑŒ дыхание Ðльберта СеÑвилла, заÑтывшего чуть поодаль от пиÑьменного Ñтола. Первое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñле того, как Ðейтан нанÑл Ðльберта на работу, уволив за нераÑторопноÑть прежнего ÑекретарÑ, его отталкивала Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñть СеÑвилла. Затем он к ней привык. Как и к тому, что в ÑнергичноÑти и преданноÑти Ðльберту было не отказать. Пока Ðейтан отÑутÑтвовал и неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° позднее времÑ, Ðльберт уÑпел разобрать пришедшую за вечер корреÑпонденцию и подготовил ответы. Сам же замер Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ½Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ и грифельным карандашом в руках, дожидаÑÑÑŒ указаний герцога Райота. Ðейтан, поморщившиÑÑŒ, взглÑнул на Ñтопку пиÑем. Он отÑутÑтвовал чаÑа три, не больше, тогда откуда вÑе взÑлоÑÑŒ? Кто уÑпел завалить его пиÑьмами, пока он Ñовершал привычный вечерний обход? …ПоÑледние полтора года Ðейтан возглавлÑл БратÑтво Ðочных Охотников, заодно и патрулировал улицы в их Ñ€Ñдах. Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð² Ñтолице оÑтавалаÑÑŒ неÑпокойной. Ðа Ñчету у БратÑтва был каждый маг, а те, у кого имелÑÑ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð¾Ð¹ опыт, ценилиÑÑŒ вдвойне. Причина вÑем была прекраÑно извеÑтна, и они не могли ее уÑтранить. ÐномалиÑ, поÑвившаÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÑƒ от Виенны больше трех лет назад, не ÑобиралаÑÑŒ никуда иÑчезать. ÐапраÑно они надеÑлиÑÑŒ, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ Ñрокам и вÑпоминаÑ, что в других меÑтах подобные ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ñтной магичеÑкой породы не задерживалиÑÑŒ дольше двух-трех меÑÑцев. Ð’ единичном Ñлучае – как возле ОлÑона около воÑьми лет назад – Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ около полугода, пока в один день не иÑчезла без Ñледа. Ð Ñдом Ñ Ð’Ð¸ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ она Ñвно загоÑтилаÑÑŒ, но ничто не указывало на то, что она ÑобиралаÑÑŒ убиратьÑÑ Ð²Ð¾ÑвоÑÑи, откуда бы ни поÑвилаÑÑŒ. Ее близоÑть к Ñтолице не нравилаÑÑŒ никому, поÑтому первое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸ÐµÐ¹ пыталиÑÑŒ боротьÑÑ. Ðо темное, Ñотканное из неизвеÑтной материи облако диаметром в полтора километра убивало вÑех, кто к нему приближалÑÑ. Чем больше было попыток на него повлиÑть, тем активнее оно роÑло, пока один из умников ОÑобого Отдела, Ñозданного, чтобы иÑÑледовать Ñту Ñамую аномалию, не выÑказал неожиданное предположение. ЗаÑвил, что Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº раз и питаетÑÑ Ñмелыми магами. Теми, кого она поглощала Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð¾Ð¹ регулÑрноÑтью. ПоÑтому здеÑÑŒ, Ñ€Ñдом Ñ Ð’Ð¸ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹, ей живетÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ и Ñытно, и она не Ñпешит иÑчезать. Ðо Ñтоит переÑтать ее кормить, как ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑÑ. Ðикому не понравитÑÑ Ñидеть на голодном пайке!.. Кормить ее переÑтали, и Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð½Ðµ только оÑтановилаÑÑŒ в роÑте, но даже уменьшилаÑÑŒ в размерах. Ðо, к Ñожалению, не иÑчезла. Продолжала виÑеть над морем неподалеку от Виенны, тревожа полумиллионное наÑеление переменчивой погодой и Ñмертельно Ð¼ÐµÑˆÐ°Ñ ÑудоходÑтву. Кладбище затонувших кораблей на дне ВиеннÑкого залива тоже роÑло Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð¾Ð¹ регулÑрноÑтью. Ðичего не оÑтавалоÑÑŒ, как только ÑмиритьÑÑ Ñ ÐµÐµ ÑущеÑтвованием, надеÑÑÑŒ на то, что однажды Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ñчезнет Ñама по Ñебе. Заодно лучшие умы Ðглора продолжали оÑторожно ее изучать, пытаÑÑÑŒ найти ответы. …В момент ее поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðейтан Ñлужил поÑлом в Гайере, выполнÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ðµ, а порой и щекотливые Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð½Ñ‹. ВернувшиÑÑŒ, он оценил Ñитуацию, поÑле чего предложил Ñвоему двоюродному брату, королю Ðнджею, учредить БратÑтво Ðочных Охотников. Собрать под Ñвое крыло Ñтоличных магов и организовать добровольное патрулирование улиц. Потому что аномалиÑ, которую переÑтали подкармливать магамиÑнтузиаÑтами или умудренными опытом учеными, не только продолжала топить корабли и поÑтоÑнно обрушиватьÑÑ Ð½Ð° Виенну штормовой непогодой или же опаÑно поднимать уровень воды в городÑких каналах. Заодно на улицах поÑвлÑлиÑÑŒ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¢ÑŒÐ¼Ñ‹. ÐдÑкие Гончие – так прозвали их в народе, потому что здоровенные и неÑуразные чудовища издалека походили на гигантÑких Ñобак. Ðикто не знал, каким образом они оказываютÑÑ Ð½Ð° улицах Виенны. ИзвеÑтно было лишь то, что те поÑвлÑлиÑÑŒ Ñ Ð½Ð°Ñтуплением темноты и иÑчезали Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ лучами Ñолнца. Маги из ОÑобого Отдела привычно разводили руками, но коекакие ответы у них вÑе же имелиÑÑŒ. Как Ðейтан и предполагал, ÐдÑкие Гончие были порождением магичеÑкой аномалии. Они переплывали залив, затем, вполне возможно, попадали в Ñтолицу по городÑким каналам или даже через Ñточные канавы, поÑле чего бродили по узким улицам Виенны, набраÑываÑÑÑŒ на вÑех, кто вÑтречалÑÑ Ñƒ них на пути. Умом ÐдÑкие Гончие не блиÑтали, поÑтому ÑправитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð¼Ð¾Ð² или магов оказалоÑÑŒ довольно проÑто. Дневной Ñвет, возможно, и вовÑе их разрушал, либо они забивалиÑÑŒ в норы и щели до Ñледующей ночи. Впрочем, в ОÑобом Отделе Ñоветовали никому не раÑÑлаблÑтьÑÑ, потому что ÑущеÑтва, до Ñтого обладавшие лишь зачатками ума, в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтали Ñтремительно умнеть. К тому же, помимо демоничеÑких пÑов, на улицах Виенны Ñтали замечать и других ÑущеÑтв. Отловить их пока еще не удавалоÑÑŒ, но в ОÑобом Отделе не иÑключали того, что и до демонов недалеко. Ð’ людÑком обличии. Ðейтан придерживалÑÑ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶ÐµÐ³Ð¾ мнениÑ. Понимал, что однажды Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ‚, и на Ñмену глуповатым ÐдÑким Гончим ÑвÑÑ‚ÑÑ Ð¸Ñ… хозÑева. ПоÑтому он не Ñидел Ñложа руки. Выходил на улицы Ñам, пытаÑÑÑŒ обнаружить вибрации зла, отличавшиеÑÑ Ð¾Ñ‚ тех, к которым он привык за Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² БратÑтве Ðочных Охотников. …Ðтим вечером Ðейтан что-то почувÑтвовал. Ðовые ощущениÑ, в которых таилаÑÑŒ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ угроза. Довольно Ñлабые, можно Ñказать, едва различимые, Ñти вибрации шли от дома Ñтарого лорда КÑмпбелла на улице Гровербрук, 12, находившегоÑÑ ÐºÐ°Ðº раз в квадрате его патрулированиÑ. Герцога Райота Ñопровождали два Ñтудента-пÑтикурÑника, но те ничего не почувÑтвовали, поÑтому Ðейтан приказал им обыÑкать улицу. ОтоÑлал их подальше, чтобы они ему не мешали. Сам же оÑталÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ тревожащего его дома. ЗаÑтыл, бездумно уÑтавившиÑÑŒ в темноту. ПыталÑÑ Ð²Ñ‹Ñ‡Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ, а затем отÑледить те Ñамые вибрации. РазобратьÑÑ Ð² их природе и понÑть, кому они могли принадлежать. Почти вÑе окна оÑобнÑка были зашторены либо закрыты ÑтавнÑми. Свет виднелÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ в неÑкольких комнатах на втором Ñтаже. Внезапно шевельнулаÑÑŒ портьера, и он заметил тонкую девичью фигурку. ОÑтановившиÑÑŒ в оконном проеме, незнакомка Ñмотрела на него. Они вÑтретилиÑÑŒ взглÑдами, девушка отшатнулаÑÑŒ, а Ðейтан… Тут Ñовершенно некÑтати вернулоÑÑŒ его Ñопровождение, помешав Ðейтану разобратьÑÑ Ð² Ñтранных ощущениÑÑ…, возникших поÑле зрительного контакта. И пуÑть Ñтуденты заÑвили, что не нашли ни Ñледа приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐдÑких Гончих, Ðейтан чувÑтвовал: зло Ñ€Ñдом. Ðа Ñтот раз оно другое, замаÑкированное, но Ñто не менÑло раÑклада. Он его выÑледит. РазберетÑÑ, что Ñто такое, а потом, еÑли понадобитÑÑ, уничтожит. Сделает то, что делал день за днем на протÑжении поÑледних полутора лет. …ВÑкоре патруль двинулÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, и оÑтаток вечера прошел Ñпокойно. ВернувшиÑÑŒ домой и Ñкинув промокший плащ, Ðейтан внезапно обнаружил, что не может выброÑить произошедшее из головы. Ð’ мыÑлÑÑ… он поÑтоÑнно возвращалÑÑ Ðº дому на Гровербрук, 12. Девичий ÑилуÑÑ‚ в окне, взглÑд незнакомки, который пробрал его до глубины души, и легкий Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Зла – вÑе Ñто плотно заÑело у него в памÑти. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ð» его из размышлений. – Ð’ ваше отÑутÑтвие, милорд, пришло пÑть пиÑем от лорда Виззмана. Ð’Ñе оÑтальное по мелочам, ничего ÑущеÑтвенного. Я уже разобрал и подготовил ответы на подпиÑÑŒ. – Благодарю! – отозвалÑÑ Ðейтан, вÑе еще вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ð¹ ÑилуÑÑ‚ в окне. – Ðо ответы могут подождать, милорд! РгорÑчий чай Ñ Ð»Ð¸Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ и имбирем – нет, – заÑвил Ðльберт. – ВыглÑдите вы довольно промокшим. Так оно и было – проливной дождь Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ упорÑтвом забиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ полы плаща и лез в отвороты выÑоких Ñапог. – Ðеудивительно, льет как из ведра, – отозвалÑÑ Ðейтан. Ðльберт кинул на него вÑтревоженный взглÑд, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð° работу нÑнькой ему не платили. Ðо, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ его виду, он ÑобиралÑÑ Ð¸ÑполнÑть Ñти обÑзанноÑти на добровольной оÑнове. – Так и быть, пуÑть принеÑут чай, – ÑдалÑÑ Ðейтан, ÑобиравшийÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ Ñ Ð±Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð´Ð¾Ð¹ заÑвить, что ему, прошедшему неудачную Ð´Ð»Ñ Ðглора ÐрвинÑкую кампанию, где он почти полгода проÑидел в окопах по колено в грÑзи, никакой дождь не Ñтрашен. Ðо Ñ Ðльбертом шутки были плохи, Ðейтан уÑпел Ñто уÑÑнить. – Что же понадобилоÑÑŒ от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ñƒ Виззману, раз он не Ñмог умеÑтить Ñвою проÑьбу в одном пиÑьме? – ÑпроÑил он у ÑекретарÑ. Тут принеÑли чай, и Ðейтан решил, что Ðльберт приготовил вÑе заранее, к его возвращению. Сделал глоток, но Ð²ÐºÑƒÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ð°Ñтолько наÑыщенным имбирем, что Ðейтан едва не поперхнулÑÑ. Заодно отброÑил мыÑль добавить в чай в лечебных целÑÑ… рюмку коньÑка. ÐдÑкий напиток мог поднÑть из могилы получше заправÑкого некроманта! – Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, лорд Виззман решил взÑть Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼, милорд! Раз уж вы ответили отказом на его предыдущие девÑть приглашений… – Я ответил ему отказом? – уточнил Ðейтан. Ðльберт кивнул. – Да, ваша ÑветлоÑть! Я Ñам ÑоÑтавлÑл Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ñти пиÑьма. Ðо лорд Виззман ни в коем Ñлучае не ÑобираетÑÑ ÑдаватьÑÑ. Он продолжает заÑыпать Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñми, и нет такой Ñилы, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑпоÑобна ему в Ñтом помешать. Бумаги у лорда Виззмана хватит надолго. ÐаÑколько мне извеÑтно, в начале Ñтого года он приобрел две бумажных мануфактуры. К тому же ему принадлежит воÑковый завод на окраине Виенны. ОÑтаетÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ перьевую фабрику и решить Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ñтвом чернил, но, подозреваю, и Ñто не за горами. – Пожалуй, мне проще ÑдатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ таким напором, – уÑмехнулÑÑ Ðейтан. – Ðто будет правильным решением, милорд! – ÑоглаÑилÑÑ Ðльберт. – К тому же у Виззманов пройдет неофициальное открытие Брачного Сезона, и его величеÑтво, до которого, неÑомненно, дойдут Ñлухи о вашем приÑутÑтвии… Думаю, его Ñто порадует. ÐаÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ, он не оÑтавлÑет надежды увидеть Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ к концу Ñтого лета. КоролевÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° была выÑказана в приказном тоне. Ð’ Ñвоем пиÑьме кузен открытым текÑтом Ñообщал, что Ðейтан должен найти Ñебе избранницу до Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Брачного Сезона. Ðльберт уÑпел прочеÑть королевÑкое поÑлание перед тем, как Ðейтан его Ñжег. – Ðо на приеме будьте оÑторожны, милорд, еÑли в ваши планы не входит женитьба на юной леди Корнелии Виззман. Подозреваю, она предпримет решительные дейÑтвиÑ… Как-никак Ð²Ð°Ñ Ñчитают Ñамым ценным призом Брачного Сезона 551 года. – Откуда ты набралÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð¹ ерунды? – поморщилÑÑ Ðейтан. – Слухи, ваша ÑветлоÑть, имеют обыкновение проÑачиватьÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ через законопаченные щели, – Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ видом Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðльберт. – Уверен, Виззманы будут веÑти вашу оÑаду по вÑем правилам войны. Ðевзрачную и похожую на Ñушеную рыбу Корнелию Виззман Ðейтан знал довольно давно. Она начала выходить в Ñвет еще три года назад, но, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° множеÑтво предложений – Виззманы были Ñказочно богаты, – ÐšÐ¾Ñ€Ð½ÐµÐ»Ð¸Ñ Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼ пошла в отца. Ðе ÑобиралаÑÑŒ размениватьÑÑ Ð¿Ð¾ мелочам, вмеÑто Ñтого Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ упрÑмÑтвом пыталаÑÑŒ заполучить желаемое, не оÑтанавливаÑÑÑŒ ни перед чем. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, теперь она нацелилаÑÑŒ на него. Ðта мыÑль Ðейтану не понравилаÑÑŒ, и дело было не только в рыболикой Корнелии Виззман. МенÑть холоÑÑ‚Ñцкое положение на брачные узы он не ÑобиралÑÑ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° приказной тон дÑди. Ðу что же, Ñ Ñтим тоже придетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, но ближе к концу Брачного Сезона. Пока можно Ñделать вид, что он приÑлушалÑÑ Ðº пожеланию королÑ. – Так и быть, отправь Виззману мое ÑоглаÑие, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðейтан. – Убережем его мануфактуры от разорениÑ. Ðльберт кивнул, и в мыÑлÑÑ… герцог вновь вернулÑÑ Ðº увиденному на Гровербрук. ЖенÑкий ÑилуÑÑ‚ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ упорÑтвом не выходил у него из головы. – Ðльберт, мне нужны будут ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ðрчибальду КÑмпбеллу. Ð’Ñе, что ты Ñможешь на него Ñобрать. Подними Ñвои ÑвÑзи и выÑÑни, кто Ñтим вечером был в его доме по адреÑу на Гровербрук, 12. Мрачный оÑобнÑк лорда КÑмпбелла ÑтоÑл на пути привычного ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ патрулÑ. Ðейтан проходил мимо него почти каждый день, но зло почувÑтвовал только ÑегоднÑ. Причем ÑейчаÑ, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð² рабочем кабинете, он больше ни в чем не был уверен – Ñлишком Ñлабыми, Ñловно размытыми дождем, оказалиÑÑŒ те вибрации и его ощущениÑ. Даже опираÑÑÑŒ на веÑÑŒ Ñвой опыт, он так и не Ñмог их клаÑÑифицировать. – Будет Ñделано, ваша ÑветлоÑть! – ничуть не удивившиÑÑŒ проÑьбе, отозвалÑÑ Ðльберт. – И вот еще, будь добр, Ñобери Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии дел КÑмпбелла. ÐаÑколько мне извеÑтно, он Ñерьезно вложилÑÑ Ð² плантации троÑтника в наших колониÑÑ…, а также в алмазные шахты в Гарвезе. Краем уха Ñ Ñлышал, что поÑледние пару он лет иÑпытывает определенные финанÑовые трудноÑти. Возможно, Ñто только Ñлухи, но мне нужно знать навернÑка. Ðейтан решил поÑледовать примеру лорда Виззмана и взÑть Ñтарого КÑмпбелла и его дом в оÑаду по вÑем правилам войны. Рпотом уже… Дальше будет видно. – Что-то еще, ваша ÑветлоÑть? – поинтереÑовалÑÑ Ñекретарь. – Да, Ðльберт, будет кое-что еще. Завтра Ñ ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð¼ курьером отправишь цветы в дом лорда КÑмпбелла. Без карточки и без подпиÑи. Я Ñкажу, какие именно. ЕÑли Ðейтан не ошибалÑÑ Ð² Ñвоих подозрениÑÑ…, то в доме поймут, что ему обо вÑем извеÑтно. Либо, еÑли допуÑтил доÑадный промах, принÑв желаемое за дейÑтвительное, – ну что же, тогда пуÑть букет от анонимного Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð´ÑƒÐµÑ‚ незнакомку. Сам же Ðейтан утром ÑобиралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтавить к оÑобнÑку на Гровербрук, 12 круглоÑуточное наблюдение – ему была интереÑна Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ñ… под той крышей. ОÑобенно той девушки, которую он не мог выкинуть из головы. Ðеужели Ñто она была тем Ñамым злом, поÑвление которого предÑказали в ОÑобом Отделе? – Какие именно цветы, милорд? – Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼ видом поинтереÑовалÑÑ Ðльберт. – Букет из гиацинтов и ириÑов. Ðти запахи, по туманным объÑÑнениÑм магов, оÑобенно не нравилиÑÑŒ порождениÑм зла. Как именно Ñто выÑÑнили в ОÑобом Отдела и в чем была причина подобной нелюбви, Ðейтан не знал, а в подробноÑти его не поÑвÑщали. – Будет Ñделано, милорд! Что-то еще? Больше ничего не было – оÑтавалоÑÑŒ лишь допить чай под внимательным взглÑдом Ðльберта, поÑле чего Ðейтана ждали горÑÑ‡Ð°Ñ Ð²Ð°Ð½Ð½Ð° и поÑтель. День выдалÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼, а утренние вÑтречи никто не отменÑл. Семейные предприÑÑ‚Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ его неуÑтанного вниманиÑ, оÑобенно та чаÑть, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° ÑвÑзана Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ñкими перевозками, Ñтавшими Ñлишком опаÑными из-за близоÑти к магичеÑкой аномалии. Следующей ночью его Ñнова ожидало привычное патрулирование, но на Ñтот раз Ðейтан думал о нем Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð°ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ интереÑом. Днем Зло иÑчезало без Ñледа, зато Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ темноты.... Ðу что же, Ñтим вечером он будет наготове и обÑзательно разберетÑÑ Ð² том, что проиÑходит в доме на Гровербрук! Глава 4 Утро началоÑÑŒ Ñ Ñолнечных лучей, отыÑкавших Ñебе путь Ñквозь проÑветы в задернутых шторах, запаха кофе и негромкого, но Ñтавшего привычным Ñпора Ðнны Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸. Ðа Ñтот раз они выÑÑнÑли, кто из них принеÑет мне Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ Ð°Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼ напитком, а кто раздвинет занавеÑи, впуÑÐºÐ°Ñ Ð² мою комнату утренний Ñвет. ОказалоÑÑŒ, уже почти девÑть, и Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñпала вÑе на Ñвете. Ðто было новое Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ – поднÑтьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº поздно, проÑпав вÑе на Ñвете. К Ñтому времени лорд КÑмпбелл, по Ñловам Ðнны, пребывавший в отличном наÑтроении, уже поднÑлÑÑ, позавтракал и отправилÑÑ Ð¿Ð¾ делам. Уехал в Ñвою контору, раÑполагавшуюÑÑ Ð² центре Виенны. Ðо перед отъездом он оÑтавил мне запиÑку и кошелек Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð°Ð¼Ð¸. «КÑрри, – глаÑило его пиÑьмо, – напоминаю, в половине первого у Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð° вÑтреча Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸-нотариуÑами. Я вернуÑÑŒ в полдень и надеюÑÑŒ заÑтать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð° в хорошем раÑположении духа. Ричмондов в голову не бери – лающие Ñобаки не куÑаютÑÑ. Будь Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð»Ñ, их давно бы здеÑÑŒ не было, но, к Ñожалению, Ñ Ñкован обещанием, данным покойной ÑеÑтре. Она проÑила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ñдеть за Ñвоим Ñыном МаркуÑом, поÑтому его ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ здеÑÑŒ до тех пор, пока в доме Ричмондов не завершитÑÑ Ñ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ‚. Ðо Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶Ñƒ вÑе уÑилиÑ, чтобы Ñто произошло как можно Ñкорее. ОÑтавлÑÑŽ тебе небольшую Ñумму на раÑходы, еÑли ты вÑе же решишь выйти из дома. Твой дед». ПиÑьмо было трогательным – по крайней мере, Ñ Ñ€Ð°ÑтрогалаÑÑŒ. Заодно подумала, что лающие Ñобаки очень даже куÑаютÑÑ. Делают Ñто иÑподтишка и довольно больно, поÑтому Ñ ÑобиралаÑÑŒ держатьÑÑ Ð¾Ñ‚ них как можно дальше. Планировала позавтракать в ÑобÑтвенной комнате, а затем Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ отправитьÑÑ Ð² издательÑтво «ИлÑон, Конрад и ÑыновьÑ» и вернутьÑÑ Ðº полудню, тем Ñамым ÑÐ²ÐµÐ´Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑтноÑть вÑтречи Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð¼Ð¾Ð½Ð´Ð°Ð¼Ð¸ к минимуму. Деньги лорда КÑмпбелла брать Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ. По крайней мере, до тех пор, пока не будут получены результаты ÑкÑпертизы, подтверждающие наше Ñ Ð½Ð¸Ð¼ родÑтво, поÑтому попроÑила Ðнну отдать кошелек в руки Ð Ñдфорду. – Ðе нравитÑÑ Ð¼Ð½Ðµ вÑе Ñто! – вернувшиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¼ подноÑом еды, заÑвила та. – Ðа кухне Ñ ÑтолкнулаÑÑŒ Ñ Ð“Ð»Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹, Ñлужанкой Ричмондов. Мы зацепилиÑÑŒ Ñзыками, и она проболталаÑÑŒ, что камердинер лорда Ричмонда куда-то уходил из дома на ночь глÑдÑ. Мне кажетÑÑ, Ñто както может быть ÑвÑзано Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, миÑÑ ÐšÑрри! – Мало ли, кто и куда ходил! – проворчала Молли, но взглÑд у нее Ñразу же Ñтал резким и цепким. Такое проиÑходило вÑегда, еÑли дело каÑалоÑÑŒ менÑ. – Я думаю… – немного помолчав, продолжила Ðнна. – Вернее, Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° Ñ Ð¾Ñтальными из наших, и нам кажетÑÑ, что Ричмонды ÑобираютÑÑ Ñмухлевать Ñ Ñтой проверкой на ваше родÑтво, миÑÑ ÐšÑрри! Вам не помешает предупредить обо вÑем лорда КÑмпбелла. – Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ чтобы его предупредить, мне нужны доказательÑтва, – пожала Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñказанное Ðнной мне не понравилоÑÑŒ. – Ðе могу же Ñ Ð²Ð·Ñть и проÑто так оговорить человека, еÑли его Ñлуга выходил из дома поздно вечером. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð¼Ð¾Ð½Ð´Ð¾Ð² ничего не оÑтанавливало – вчера они оговорили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ раз подрÑд. – Я попробую что-нибудь разузнать, – пообещала Ðнна. – ПоÑтараюÑÑŒ Ñто Ñделать как раз к вашему возвращению, миÑÑ ÐšÑрри! Поблагодарив ее, Ñ Ð´Ð¾ÐµÐ»Ð° завтрак, поÑле чего Ñтала ÑобиратьÑÑ Ð² город, решительно не дав разгоретьÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑоре. ЗаÑвила, что так и быть, пуÑть Ðнна Ñделает мне причеÑку, а Молли поможет одетьÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð¾ Ñтого Ð´Ð½Ñ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно ÑправлÑлаÑÑŒ Ñо вÑем Ñама. И Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑкой, и Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹. И не нужно ругатьÑÑ â€“ Ñкандалов Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð¼Ð¾Ð½Ð´Ð°Ð¼Ð¸ мне за глаза хватает! – МиÑÑ ÐšÑрри! – в комнату в очередной раз ворвалаÑÑŒ Ðнна, когда Ñ, уже ÑобраннаÑ, проверÑла Ñодержимое ÑаквоÑжа. – Вам только что принеÑли цветы, и еще вам пришло пиÑьмо! – Мне? – переÑпроÑила у нее удивленно. – Ðто вÑе от лорда КÑмпбелла? – ПоÑыльный так и не Ñказал, от кого букет, – покачала головой Ðнна. – Так что врÑд ли от лорда КÑмпбелла, тот бы не Ñтал Ñкрывать. РпиÑьмо нам проÑто подкинули под дверь. – Ð’Ñе Ñто выглÑдит довольно Ñтранно, – отозвалаÑÑŒ Ñ, и Молли Ñ Ðнной Ñо мной ÑоглаÑилиÑÑŒ. Даже не так – вÑе Ñто было в выÑшей Ñтепени Ñтранно! Ðикто не мог знать, что Ñ Ð¾ÑтановилаÑÑŒ в доме лорда КÑмпбелла, потому что до поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð¼Ð¾Ð½Ð´Ð¾Ð² и ужаÑного Ñкандала в гоÑтиной Ñ Ð¸ Ñама понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, что оÑтануÑÑŒ здеÑÑŒ ночевать. Тогда откуда взÑтьÑÑ Ð¿Ð¸Ñьму? Да и кто мог приÑлать мне цветы? Букет оказалÑÑ Ð´Ð¾ невозможноÑти роÑкошным – до Ñтого Ð´Ð½Ñ Ð¼Ð½Ðµ никто не дарил подобной краÑоты. И Ñ, ÑпуÑкаÑÑÑŒ по леÑтнице и не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð±ÑƒÐºÐµÑ‚Ð° глаз, признатьÑÑ, заÑомневалаÑÑŒ. Уж мне ли он? Ðежно-фиолетовые ÑÐ¾Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð³Ð¸Ð°Ñ†Ð¸Ð½Ñ‚Ð¾Ð² и ириÑов, обвÑзанные золотиÑтой лентой, ÑтоÑли в хруÑтальной вазе в большом холле. Цветы иÑточали Ñладкий аромат. Я залюбовалаÑÑŒ ими, но затем мое внимание привлек… тот Ñамый холл. СегоднÑшним утром он выглÑдел иначе, чем вчера, когда мы Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ переÑтупили порог Ñтого дома, – Ñолнечным, проÑторным, будто бы пробудившимÑÑ Ð¿Ð¾Ñле долгой ÑпÑчки. ВеÑÑŒ оÑобнÑк тоже взбодрилÑÑ. ПовÑюду Ñновали Ñлуги – что-то неÑли, мыли, чиÑтили, натирали. ЗдоровалиÑÑŒ Ñо мной Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°Ð¼Ð¸, Ñпрашивали, как ÑпалоÑÑŒ на новом меÑте и какое у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñтроение Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°, на что Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð° за заботу и внимание. Ð’Ñе Ñтавни оказалиÑÑŒ раÑпахнуты, шторы отдернуты, и леÑтницу и холл заливало утреннее Ñолнце. При Ñтом Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»Ñла… Ðе могло же мое поÑвление вызвать подобное оживление и превратить Ñто кладбище, как назвала оÑобнÑк лорда КÑмпбелла Ðнна, в нормальный дом, полный аппетитных ароматов Ñ ÐºÑƒÑ…Ð½Ð¸, ÑуетÑщихÑÑ Ñлуг и запаха маÑтики из бального зала? – Мало ли, лорд КÑмпбелл решит организовать прием в чеÑть внучки, – ответил на мой Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ð¹ Ð Ñдфорд. Ртеперь Ñти цветы в холле – они удивительным образом впиÑалиÑÑŒ в интерьер. ОÑтавалоÑÑŒ лишь разобратьÑÑ, кто даритель… Ðо подойти к букету Ñ Ñ‚Ð°Ðº проÑто не Ñмогла. Молли, ÑпуÑкавшаÑÑÑ Ð² холл вмеÑте Ñо мной, внезапно переменилаÑÑŒ в лице, затем кинулаÑÑŒ вперед. Ð’Ñтала у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° пути, загородив дорогу. – Плохие, очень плохие цветы, миÑÑ ÐšÑрри! – заÑвила мне. – Ðе Ñмейте их брать!.. Ðто плохо, опаÑно! – Думаешь, на них магичеÑкое заклинание и кто-то приготовил ловушку? – нахмурилаÑÑŒ Ñ. – Молли, позволь-ка мне взглÑнуть поближе! Сказав Ñто, Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑˆÐ»Ð° Ñвою компаньонку и приблизилаÑÑŒ к букету, и вÑе Ñто под бормотание Молли за моей Ñпиной, твердившей, что цветы очень, очень плохие!.. ОпаÑные, злые! Их нужно Ñрочно выкинуть!.. Уничтожить, Ñпалить в печи или в магичеÑком пламени! Ðо, Ñтранное дело, Ñ Ð±ÑƒÐºÐµÑ‚Ð¾Ð¼ вÑе было в порÑдке – Ñ Ð½Ðµ почувÑтвовала ничего оÑобенного. Цветы как цветы, выглÑдели они краÑиво, пахли приÑтно, и ловушек на них не было. Да и Молли врÑд ли бы Ñмогла ощутить заклинание – она не обладала магичеÑким даром. ЕдинÑтвенный пришедший в голову вариант, объÑÑнÑвший ее поведение, – Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑŒÐ¾Ð½ÐºÐ° приÑлушалаÑÑŒ к голоÑу интуиции. Или же, что тоже возможно, она вот уже неÑколько дней Ñтрадала от перепадов наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·-за нашей поездки в Виенну, и ей попроÑту не понравилиÑÑŒ цветы. – Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ñлужанка правильно говорит, – раздалÑÑ Ð»ÐµÐ´Ñной женÑкий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð° моей Ñпиной, на что Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾ повернулаÑÑŒ. – Ðе Ñмей брать ничего из того, что тебе не принадлежит. Рв Ñтом доме нет ничего твоего, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð°! – О, и тебе доброго утра, Лорна! – отозвалаÑÑŒ Ñ, подумав: а вот и «долгожданнаÑ» вÑтреча Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из лающих Ñобак!.. ÐœÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÑÑ â€“ очень и очень дальнÑÑ â€“ кузина ÑпуÑтилаÑÑŒ в холл; заÑпаннаÑ, не раÑчеÑаннаÑ, Ð¾Ð´ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð² домашний халат. Окинула Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñокомерным взглÑдом, затем подхватила букет, едва не разбив вазу. ЗаÑвила, что раз карточки нет, Ñледовательно, цветы приÑлали именно ей. Потому что Ñ â€“ никто и звать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº, а она – леди Ричмонд. Какие тут могут быть варианты? Заодно заÑобиралаÑÑŒ забрать еще и Ñомнительной чиÑтоты конверт, лежавший на ÑеребрÑном подноÑе Ñ€Ñдом Ñ Ð±ÑƒÐºÐµÑ‚Ð¾Ð¼, но на том корÑвыми буквами было выведено Â«Ð”Ð»Ñ ÐšÑролайн Митчелл». Ð’ Ñтом Ñлучае других вариантов не было. Кузина, уÑмехнувшиÑÑŒ, заÑвила, что пиÑьмо как раз адреÑовано мне. Потому что Ñ â€“ КÑролайн Митчелл и никто другой. Ушла Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ и даже не повернулаÑÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸, глÑÐ´Ñ ÐµÐ¹ вÑлед, довольно громко поинтереÑовалаÑÑŒ, уж не выдернуть ли заноÑчивой Ñтоличной девице руки Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸, поменÑв их меÑтами, а Ñзык приделать туда, откуда он раÑтет на Ñамом деле. – Молли, оÑтавь убогую! – покачала Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. – Ðо в целом Лорна права, букет не мог быть Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. – Еще как мог, потому что вы у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑ€Ð°Ñавица, миÑÑ ÐšÑрри! – ворчливо возразила компаньонка. – Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ðµ цветы плохие!.. УжаÑные цветы, так что пуÑть она ими подавитÑÑ! Я пожала плечами. – Видишь, как вÑе удачно разрешилоÑÑŒ. ОÑтаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ пиÑьмо… – Оно мне тоже не нравитÑÑ, – мрачным голоÑом заÑвила Молли. – Ðикто не мог знать, что мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ оÑтанемÑÑ Ð² Ñтом Ñтранном доме. ÐœÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑŒÐ¾Ð½ÐºÐ° была права, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ нашлиÑÑŒ варианты. Ð’ курÑе нашей поездки в Ñтолицу вÑе же было неÑколько человек. Мои ученики, у которых Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð° уроки до Ñвоего Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ИÑтерброк. Мой преподаватель по магии и работники нотариальной конторы в ИÑтерброке, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐµÐ³Ð¾ поверенного бабушки. ПоÑледние даже знали адреÑ, поÑтому… ИнтереÑно, что им могло от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ? Пожав плечами и на вÑÑкий Ñлучай проверив мÑтый конверт на магичеÑкие ловушки, Ñ Ð´Ð¾Ñтала из него Ñложенную вчетверо запиÑку. Развернула. – И что же там такое? – нахмурилаÑÑŒ Молли, ÑÐ»ÐµÐ´Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð° моим лицом. – Что-то очень Ñтранное, – Ñказала ей. Мне показалоÑÑŒ, что пиÑьмо было напиÑано неуверенной детÑкой рукой. Ð’ пользу моей догадки говорило не только изобилие грамматичеÑких ошибок в текÑте, но и то, что Ñта ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°, Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñлание, не очень-то уверенно держала перо. ОтÑюда и пара клÑкÑ, и кривые, Ñловно подрагивавшие линии букв. Либо… Ðу что же, в Ðглоре до Ñих пор вÑтречалиÑÑŒ Ñлучаи вопиющей безграмотноÑти даже Ñреди взроÑлых! «Я знаю хто ты такаÑ. ЕÑли ни хочеш штобы аб Ñтам узнали другие тагда 400 дукарав». И на Ñтом вÑе – ни подпиÑи, ни-че-го! – УжаÑно, – Ñказала Ñ, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ запиÑку. – Какие вÑетаки катаÑтрофичеÑкие ошибки! – Ðо что Ñто такое, миÑÑ ÐšÑрри?! – нахмурилаÑÑŒ она. – Я ничего не понимаю! – Подозреваю, кто-то пытаетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑˆÐ°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, намекаÑ, что он знает, кто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ, – уÑмехнулаÑÑŒ Ñ. – Ð’Ñ€Ñд ли мне готовы заплатить 400 дукаров. Ðаоборот, Ñтот человек хочет, чтобы Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð»Ð° ему такие деньги, а взамен он Ñкажет мне правду. – Ðо Ñто же… Ðто же… Как Ñто понимать?! Молли Ñвно не могла подобрать Ñлова, чтобы выразить Ñвое возмущение. – ГлупоÑти – вот что Ñто такое! И не нужно тут ничего понимать! – заÑвила ей. – Я бы и Ñама охотно заплатила за то, чтобы выÑÑнить правду, но четырех Ñотен дукаров у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не было и врÑд ли когда-либо найдетÑÑ. К тому же Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ, что вÑе проÑÑнитÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñле полуднÑ, и за Ñто заплатит лорд КÑмпбелл. Вполне возможно, мой дед. Как бы Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð°, чтобы он оказалÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ дедом!.. Пожав плечами, взÑла поÑлание шантажиÑта из рук Молли и Ñунула его в ÑаквоÑж, заÑвив ей, что нам Ñтоит поÑпешить, так как до ÑкÑпертизы оÑтавалоÑÑŒ вÑего два Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ чаÑа. Ðе так и много, потому что до издательÑтва, еÑли Ñ Ð²Ñе правильно раÑÑчитала, идти нам было около двадцати минут. Еще Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° на ожидание и вÑтречу Ñ ÐºÐµÐ¼-либо из «ИлÑона, Конрада и Ñыновей», затем опÑть были те Ñамые двадцать минут на возвращение. И пуÑть у наÑ, по моим раÑчетам, на вÑе Ñ Ð»Ð¸Ñ…Ð²Ð¾Ð¹ хватало времени, Ñ Ð½Ðµ намеревалаÑÑŒ ни Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ затÑгивать. Подхватила Молли под руку и улыбнулаÑÑŒ Ð Ñдфорду, когда тот раÑпахнул перед нами дверь, на его Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð², что у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть кое-какие дела в Ñтолице. Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ об ÑкÑпертизе и обÑзательно вернуÑÑŒ к полудню. И нет, не нужно звать извозчика, Ñ ÑƒÐ¶ как-нибудь Ñама. Вернее, мы Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ прекраÑно дойдем ногами, здеÑÑŒ недалеко. – Будьте оÑторожны, миÑÑ ÐšÐ°Ñ€Ð»Ð¸Ð½! – вÑтревоженно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð Ñдфорд. – Зовите Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐšÑрри, – отозвалаÑÑŒ Ñ. Потому что до Ñередины ÑегоднÑшнего Ð´Ð½Ñ Ñ Ð²Ñе еще оÑтавалаÑÑŒ КÑролайн Митчелл из ИÑтерброка, дочерью погибших СебаÑтьÑна и МÑри Митчеллов. Рпотом… Ðу что же, потом будет видно! *** Ð’ издательÑтве на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрели, как… Ðо не Ñказать, что Ñ Ð¾Ñобо удивилаÑÑŒ. Ожидала подобного – того, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ примут Ñ Ñ€Ð°ÑпроÑтертыми объÑтиÑми. Причем ожидать Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° еще в ИÑтерброке, но ÑейчаÑ, ÑˆÐ°Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð¾ утренней Виенне и поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° проÑнувшийÑÑ, залитый Ñолнечным Ñветом город, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° верить, что вÑе пройдет хорошо. С затаенной надеждой прокручивала в голове то, что Ñкажу редактору или даже одному из владельцев издательÑтва. ЕÑли, конечно, мне удаÑÑ‚ÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вÑтретитьÑÑ. Молли понÑтливо не отвлекала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸. Шагала Ñ€Ñдом, поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ Ñторонам, и еÑли бы она не дернула Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку, то Ñ, пожалуй, вÑе-таки бы попала под вылетевший из-за поворота Ñкипаж, которым правил нетрезвый возница. Ðо Молли, зашипев, уÑпела Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚ÑŒ, а потом еще и отругала за невнимательноÑть. Ðа Ñто Ñ, поблагодарив ее, пообещала, что впредь буду Ñмотреть по Ñторонам и больше не Ñтану витать в облаках, Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¾Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкий разговор Ñ Ð³Ð¾Ñподином Конрадом, ИлÑоном либо кем-то из их Ñыновей. Ðо в издательÑтво Ñ ÑˆÐ»Ð° не только Ñо Ñловами. Ð’ ÑаквоÑже лежала иÑпиÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтопка бумаги – один из моих романов, который, Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð°ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… надежд, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ·Ð»Ð° Ñ Ñобой в Ñтолицу. К роману прилагалоÑÑŒ рекомендательное пиÑьмо от миÑтера ГовардÑона, владельца издательÑтва в Кальве, ближайшего к ИÑтерброку крупного города. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð° ему понравилаÑÑŒ, в печать ее миÑтер ГовардÑон не взÑл. Сказал, что его издательÑтво ÑпециализируетÑÑ Ð½Ð° Ñадовых календарÑÑ… и Ñборниках кухонных рецептов, а также на Ñоветах девицам о том, как веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ домашнее хозÑйÑтво поÑле замужеÑтва. Ðти брошюрки раÑхватывали как горÑчие пирожки. – Дело в том, миÑÑ ÐœÐ¸Ñ‚Ñ‡ÐµÐ»Ð», что вÑÑ Ñ…ÑƒÐ´Ð¾Ð¶ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð° печатаетÑÑ Ð¸Ñключительно в Ñтолице, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¼Ð¸Ñтер ГовардÑон, вытерев платком вÑпотевший лоб. – Именно туда вам и Ñтоит обратитьÑÑ, к «Конраду, ИлÑону и ÑыновьÑм». К тому же Ñ Ð±Ñ‹ поÑоветовал вам привезти рукопиÑÑŒ лично и не доверÑть Ñтоль деликатное дело королевÑкой почте. ПоÑле чего Ñ Ñожалением в голоÑе добавил, что даже еÑли Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ в Виенну Ñама, то надежды у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ и очень мало. – Книги – вÑе-таки прерогатива мужчин, миÑÑ ÐœÐ¸Ñ‚Ñ‡ÐµÐ»Ð», вы должны Ñто понимать! К тому же Ñто не Ñлишком прилично, когда молодаÑ, незамужнÑÑ Ð¸ очень краÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° пишет такое… ХотÑ, признатьÑÑ, ваш роман оказалÑÑ Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼! Ðикогда не читал ничего подобного! – Ð’ моих книгах нет ничего такого, из-за чего мне Ñтоило бы ÑтыдитьÑÑ! – едва ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ñпыхнувшее раздражение из-за незаÑлуженной обиды, Ñказала ему. – Они… Они невинны, миÑтер ГовардÑон! Ð’ них нет даже опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÐµÐ². ПроÑто Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² выдуманных мною мирах. – У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾ÑтнаÑ, иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð·Ð¸Ñ, миÑÑ ÐœÐ¸Ñ‚Ñ‡ÐµÐ»Ð»! – Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием отозвалÑÑ Ð¾Ð½. – Ðе понимаю, откуда только вÑе Ñто беретÑÑ Ð² вашей маленькой очаровательной голове? Летающие машины… Как вы их назвали? – Само-леты, – Ñказала ему. – Да-да, Ñамо-леты! Реще Ñамо-бегающие повозки без лошадей, работающие на нефти, а не на магии, куÑки Ñтекла Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и буквами, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ которых люди общаютÑÑ Ð½Ð° раÑÑтоÑнии… ПризнатьÑÑ, ваша книга Ñтоила мне трех беÑÑонных ночей, а Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ñупруга читала ее днем, пока Ñ Ð±Ñ‹Ð» на работе, поÑтому Ñ Ð¾ÑталÑÑ ÐµÑ‰Ðµ и без обедов Ñ ÑƒÐ¶Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸. О, еÑли бы мое издательÑтво не ÑпециализировалоÑÑŒ на Ñадовых календарÑÑ… и брошюрах Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑƒÐ¶Ð½Ð¸Ñ… дам!.. – Мне жаль, что оно ÑпециализируетÑÑ, – вздохнула Ñ. Рчто Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° еще ему Ñказать? – Так откуда же вы вÑе Ñто взÑли? Как Ñмогли такое придумать? – не унималÑÑ Ð¾Ð½. Пожала плечами, не ÑобираÑÑÑŒ признаватьÑÑ, что причина была во Ñнах. Яркие, фантаÑтичеÑкие, полные невероÑтных и захватывающих вещей, они ÑвлÑлиÑÑŒ ко мне довольно чаÑто, но Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ о них не раÑÑказывала. ВмеÑто Ñтого принÑлаÑÑŒ запиÑывать в дневнике. Затем в голову Ñтали приходить различные иÑтории о людÑÑ…, которые могли бы жить в тех Ñамых фантаÑтичеÑких мирах, и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ Ñтала Ñто запиÑывать. Таким образом у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð¾ три книги, две из которых Ñ Ð´Ð°Ð»Ð° прочеÑть миÑтеру ГовардÑону, а одну – ту, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ нравилаÑÑŒ больше вÑего, – привезла Ñ Ñобой в Виенну. Ðто была иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¾ любви в выдуманном мире, поделенном воинÑтвующими кланами беÑÑмертных воинов. Один из беÑÑмертных полюбил обычную девушку, ÑкрываÑÑÑŒ под личиной человека – из-за Ñкуки от Ñвоей беÑконечной жизни. ВеÑÑŒ мир ополчилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² них, но они прошли через вÑе иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ñохранили Ñвою любовь. …Как бы мне хотелоÑÑŒ обладать Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ чаÑтью выдержки Ñвоих героев и верой в ÑобÑтвенные Ñилы! Потому что ÑейчаÑ, ÑтараÑÑÑŒ не впаÑть в уныние, Ñ Ñ€Ð°ÑÑказывала о Ñвоей книге ÑедовлаÑому, Ñолидному до невозможноÑти, Ñ Ð¿Ñ‹ÑˆÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ бакенбардами гоÑподину Конраду, одному из Ñовладельцев издательÑтва. Он вÑе-таки Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñл, причем довольно быÑтро – не пришлоÑÑŒ Ñидеть целый Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ дверью кабинета – и теперь выÑлушивал Ñ Ð¾Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÑким… Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚, на лице его была напиÑана плохо ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñкука. И еще ÑочувÑтвие. СочувÑтвие к глупой провинциальной девице, притащившейÑÑ Ð² Виенну в безнадежной попытке приÑтроить Ñвои «пиÑульки», которые никому не нужны. – Конечно же, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ подавив зевок, – мой редактор, неÑомненно, прочтет ваш роман, миÑÑ ÐœÐ¸Ñ‚Ñ‡ÐµÐ»Ð», и даÑÑ‚ ему оценку. ПоÑле Ñтого вы получите официальный ответ. – И когда же Ñ ÐµÐ³Ð¾ получу? – поинтереÑовалаÑÑŒ у него, прекраÑно понимаÑ, что, Ñкорее вÑего, никогда. МиÑтер Конрад Ñклонил голову. – Обычно мы раÑÑматриваем новые рукопиÑи в течение трехчетырех меÑÑцев, но в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·-за загруженноÑти редакции нам пришлоÑÑŒ увеличить Ñрок раÑÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ года. – До года? – ахнула Ñ. – Ð Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð»Ð¸â€¦ – ÐельзÑ, миÑÑ ÐœÐ¸Ñ‚Ñ‡ÐµÐ»Ð»! – отрезал он. – Как видите, мы завалены работой! Я поÑмотрела на его девÑтвенно-чиÑтый Ñтол и пуÑтующие книжные полки. Стопок Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÑми не заметила нигде, но промолчала. Затем оÑтавила ему Ñвой Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð² ИÑтерброке, поÑле чего, помÑвшиÑÑŒ, еще и Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð° лорда КÑмпбелла. Заодно решила, что еÑли Ñ Ð¾ÑтануÑÑŒ в Ñтолице, то Ñама наведаюÑÑŒ Ñюда меÑÑцев так через… шеÑть-Ñемь. Впрочем, мне давно уже Ñтало понÑтно, что можно и не наведыватьÑÑ â€“ в Ñтом не было никакого ÑмыÑла. Ð’Ñкоре Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð° кабинет гоÑподина Конрада. Ðккуратно закрыла за Ñобой дверь и не увидела, как тот Ñмахнул мой роман в муÑорное ведро, поÑле чего приказал Ñекретарше подать кофе Ñ Ð±ÑƒÑ‚ÐµÑ€Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸. ЗаÑвил, что ему требуетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ñле поÑÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ñ‹Ñ… молодых оÑоб, возомнивших о Ñебе невеÑть что. ПиÑательницы, ты ж на них поглÑди!.. Им бы замуж, а не заниматьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð¹ ерундой! ЯÑное дело, женщины по Ñвоей природе глупы и наивны. Они не ÑпоÑобны ни на что, кроме воÑÐ¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹ и вышиваниÑ. Право, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° блажь приходит в головы Ñтим новомодным барышнÑм! И где они только Ñтого набралиÑÑŒ? *** – Они задумали что-то плохое, Ñти мерзкие Ричмонды! – бормотала Ðнна, Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ð»Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¸ волоÑÑ‹ непонÑтно откуда взÑвшимиÑÑ ÑˆÐ¿Ð¸Ð»ÑŒÐºÐ°Ð¼Ð¸. – Говорю вам, миÑÑ ÐšÑрри! Пока Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ было, Ñ ÐºÐ¾Ðµ-что разузнала… До Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ´Ð½Ñ Ð¾ÑтавалоÑÑŒ еще деÑÑть минут. Мне уÑпели доложить, что лорд КÑмпбелл вернулÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ раньше Ð½Ð°Ñ Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ и теперь дожидалÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² гоÑтиной, тогда как Ðнна ни Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ни Ñ Ñего решила переделать мою раÑтрепавшуюÑÑ, по ее Ñловам, причеÑку. И Молли позволила ей Ñто Ñделать без Ñкандала, потому что обиженно Ñопела в углу. Переживала из-за того, что Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° не брать ее Ñ Ñобой на магичеÑкую ÑкÑпертизу. Мы отправлÑлиÑÑŒ туда в двух каретах – Ричмонды ÑобиралиÑÑŒ приÑутÑтвовать в полном ÑоÑтаве, – и Ñ Ð¿Ð¾Ñчитала… Ðу что же, мне хотелоÑÑŒ поговорить Ñ Ðрчибальдом КÑмпбеллом по душам, но Ñделать Ñто в приÑутÑтвии Молли, которой не нравилоÑÑŒ ничего ни в Ñтом доме, ни во вÑей Виенне в целом, врÑд ли получитÑÑ. ПоÑтому Ñ Ð·Ð°Ñвила Ñвоей компаньонке, что поеду без нее, а она пуÑть дожидаетÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ðнной. Так будет правильнее. – Конечно же, Ñти Ричмонды хотÑÑ‚, чтобы миÑÑ ÐšÑрри здеÑÑŒ не было! – пробурчала Молли. – Ðо мы так и так здеÑÑŒ не оÑтанемÑÑ. Уедем ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¶Ðµ вечером, ночным дилижанÑом. Правда, миÑÑ ÐšÑрри? – и поÑмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹. Ðа Ñто Ñ, вздохнув, Ñказала ей, что понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, как вÑе обернетÑÑ. Вернее, вÑе решитÑÑ Ð½Ð° ÑкÑпертизе, а потом уже будет видно, уедем мы или оÑтанемÑÑ. Я уже знала, что мы отправлÑлиÑÑŒ к нотариальным магам ГиргенÑону и Драмме, чье заведение находилоÑÑŒ по адреÑу улица БрампуÑ, 24. Ðто было по пути к центру города, на левом берегу КоролевÑкого Канала. Я даже уÑпела отыÑкать нужное меÑто на импровизированной карте, которую привезла Ñ Ñобой из ИÑтерброка, и прикинуть раÑÑтоÑние. Затем поделила его на ÑкороÑть Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ€ÐµÑ‚Ñ‹, поÑтаравшиÑÑŒ учеÑть дневные заторы – на них Ñ ÑƒÑпела наÑмотретьÑÑ Ð¿Ð¾ дороге в издательÑтво и обратно. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¾, что до нотариальной конторы из дома лорда КÑмпбелла ехать около пÑтнадцати минут. Тут заговорила Ðнна: – Вот то, что мне удалоÑÑŒ выÑÑнить, миÑÑ ÐšÑрри! Ричмонды привезли Ñ Ñобой двух Ñлуг – горничную леди Розалин и личного камердинера МаркуÑа Ричмонда. Ð”Ð»Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹ они никого не захватили, поÑтому требуют, чтобы тем предоÑтавили Ñлуг из дома лорда КÑмпбелла… – ÐеÑÐ»Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð³Ð»Ð¾Ñть! – подала Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸, и Ðнна на Ñтот раз была полноÑтью Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑоглаÑна. – Сказали, что оÑтальным Ñлугам они Ñкобы дали отгулы. Ðо ГлориÑ, Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ Ричмонд, разговорилаÑÑŒ Ñо мной на кухне. Сказала, что почти вÑе Ñлуги разбежалиÑÑŒ, потому что им давно не платÑÑ‚. Рто, что в доме Ричмондов ветром Ñорвало крышу… Крышу Ñорвало, чиÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°, миÑÑ ÐšÑрри! Ðо Ñто Ñтало Ð´Ð»Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð¼Ð¾Ð½Ð´Ð¾Ð² большой удачей. Они обрадовалиÑÑŒ и вовÑе не ÑобираютÑÑ ÐµÐµ чинить, потому что планируют перебратьÑÑ Ð² наш дом навÑегда! Я вздохнула, подумав, что такого и Ñледовало ожидать. – И лорд КÑмпбелл такое позволит? – произнеÑла Молли Ñ Ñомнением в голоÑе. – Ðа какое-то времÑ, конечно же, позволит. Ðо еÑли миÑÑ ÐšÑрри окажетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ внучкой, то проблемы Ричмондов будут ему не так близки, как тем хотелоÑÑŒ бы, и Ñкоро лорд КÑмпбелл выÑтавит Ñту противную Ñемейку за дверь. ПоÑтому-то они так и взъелиÑÑŒ на миÑÑ ÐšÑрри – не хотÑÑ‚ возвращатьÑÑ Ð² Ñвой дом, в котором нет ни Ñлуг, ни крыши! Ðу и, конечно же, деньги! Думаю, они давно подÑчитали, какое наÑледÑтво получат, и уже мыÑленно начали тратить деньги лорда КÑмпбелла, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ бодр и здоров. Я Ñнова вздохнула. – Ðу что же, вÑе разрешитÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ñкоро, – Ñказала Ðнне. – Ðа магичеÑкой ÑкÑпертизе. – ÐÑ… да, ÑкÑпертиза, миÑÑ ÐšÑрри! – охнула та. – Вчера вечером лорд Ричмонд куда-то отправлÑл Ñвоего камердинера, перед Ñтим напиÑав пиÑьмо. Об Ñтом в доме вÑе знают, потому что он потребовал бумагу и чернила… Ðо пиÑьмо поÑыльному не доверил, его повез камердинер, а Ñто значит, что оно было очень важным. Зато Ñтим утром он уезжал из дома Ñам… Мне удалоÑÑŒ выÑÑнить Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñƒ кучера. Конечно же, Ñто наш кучер, потому что Ñвоего Ричмонды уволили. Так вот, лорд Ричмонд заплатил тому за молчание, но был Ñкуп, поÑтому… – Ты его подкупила?! – изумилаÑÑŒ Ñ. – Я ему улыбнулаÑÑŒ, миÑÑ ÐšÑрри! Целых два раза! – торжеÑтвенно возвеÑтила Ðнна. – ÐадеюÑÑŒ, вы поÑтавите в извеÑтноÑть лорда КÑмпбелла, что оба дела его племÑнника были ÑвÑзаны Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹ БрампуÑ, 24. Именно туда ездил его Ñлуга, а утром отправилÑÑ Ð¸ он Ñам. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, лорд Ричмонд договаривалÑÑ Ð¾Ð± ÑкÑпертизе в Ñвою пользу. Подкупил нотариальных магов, как и нашего кучера! Тогда-то мне Ñтало нехорошо. Реще противно до невозможноÑти. Я могла предÑтавить, наÑколько Ñильно ненавидит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐµÐ¾Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ, у которой нет денег на то, чтобы заплатить Ñлугам, а Ñорванную ураганом крышу они поÑчитали большой удачей. Ðо то, что они начнут играть наÑтолько грÑзно… Ð’ÑеÑторонне обдумав уÑлышанное, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что Ñтого и Ñледовало ожидать. Ðо Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ молчать – вмеÑто Ñтого решила немедленно раÑÑказать обо вÑем лорду КÑмпбеллу. Он поджидал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² гоÑтиной, одетый в парадный Ñиний Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ камзол. Ричмонды к Ñтому времени тоже ÑпуÑтилиÑÑŒ. Разодетые, те ÑтоÑли чуть в Ñтороне и Ñмотрели на менÑ, как на… червÑка, вызывающего отвращение Ñвоим мерзким кольчатым телом. Ðу что же, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не Ñказать, что Ñкучала по МаркуÑу и Розалин Ричмондам и их детÑм! Зато лорда КÑмпбелла была очень рада видеть. УлыбнулаÑÑŒ ему еще на леÑтнице, и он пошел навÑтречу, немного Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ñ€Ð°Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸ опираÑÑÑŒ на троÑть. ПротÑнул руку, и Ñ Ð²Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð° в нее Ñвою ладонь. И тут же уÑлышала презрительный комментарий Лорны: – ÐадеюÑÑŒ, Ñтот театр абÑурда вот-вот закончитÑÑ! Я промолчала, зато лорд КÑмпбелл повернул голову и броÑил на Лорну ледÑной взглÑд. Ðо Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¸Ñ†Ð° заморгала и тут же произнеÑла преувеличенно-Ñладким голоÑом: – Я очень люблю театр, дедушка! Как раз говорила Юджину, что поÑледний Ñпектакль у королевÑкой труппы не задалÑÑ, поÑтому им пора обновить репертуар. Что же каÑаетÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑ ÐœÐ¸Ñ‚Ñ‡ÐµÐ»Ð» – думаю, Ñкоро вÑе проÑÑнитÑÑ. Ðо, быть может, ты поедешь в одной карете Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ и папой? Они как раз ÑобиралиÑÑŒ раÑÑказать тебе, как продвигаетÑÑ Ñ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ‚ в нашем доме. Мы же Ñ Ð®Ð´Ð¶Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ можем ÑеÑть Ñ Ñтой… С Ñтой миÑÑ ÐœÐ¸Ñ‚Ñ‡ÐµÐ»Ð», чтобы узнать ее получше! Молли зарычала за моей Ñпиной, а Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что паÑÑажиры такой кареты врÑд ли доедут до конечной точки вÑем ÑоÑтавом. И напраÑно Молли Ñчитала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼ ÑущеÑтвом – Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ могла за ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑть! Лорд КÑмпбелл качнул головой. – Пора уже Ñ Ñтим заканчивать! – холодно заÑвил он родне, на что те Ñ Ñнтузиазмом ÑоглаÑилиÑÑŒ. Вели ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно знали, какими будут результаты ÑкÑпертизы. Конечно же, в Ñвою пользу, они в Ñтом Ñовершенно не ÑомневалиÑÑŒ! Через неÑколько минут мы покинули дом, и Ñ ÑƒÑтроилаÑÑŒ на обитой темным бархатом лавке черной кареты КÑмпбеллов Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ родовым гербом на боку. ОÑкалившийÑÑ Ð³Ñ€Ð¸Ñ„Ð¾Ð½ держал в лапе ключ – подозреваю, от Ñокровищницы. Ричмонды уÑелиÑÑŒ в Ñвою карету, довольно потертую и, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ Ñкрипу реÑÑор, требовавшую починки наравне Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼. ПоÑле Ñтого мы отправилиÑÑŒ в путь, и Ðрчибальд КÑмпбелл Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ любезно поинтереÑовалÑÑ: – Как прошел твой день, КÑрри? – Хорошо, – Ñказала ему, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ хорошего в утренней вÑтрече Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð¹, пиÑьме шантажиÑта и поÑещении издательÑтва не было. – Ðо Ñ Ð±Ñ‹ хотела обÑудить Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ немного другое, лорд КÑмпбелл! До улицы Ð‘Ñ€Ð°Ð¼Ð¿ÑƒÑ Ð½Ðµ так уж и далеко, поÑтому времени у Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾. – Слушаю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. – Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, что мне раÑÑказали Ñлуги, ÑегоднÑшнее утро вашего племÑнника МаркуÑа Ричмонда тоже прошло довольно активно. Можно Ñказать, в деловых вÑтречах. Вернее, только в одной, о которой он договорилÑÑ ÐµÑ‰Ðµ прошлым вечером, и Ñта вÑтреча произошла в том Ñамом меÑте, куда мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑемÑÑ. Подозреваю, Ñ ÐºÐµÐ¼-то из гоÑпод ГиргенÑона или Драмме. Или же, вполне возможно, Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñразу. Как-никак, они компаньоны! Лорд КÑмпбелл молчал, Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾, и Ñ Ñнова вздохнула. Как же мне не по душе подобные разговоры!.. – Я мечтаю наконец-таки выÑÑнить правду о нашем родÑтве, поÑтому надеюÑÑŒ, что Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð²Ñтреча вашего племÑнника Ñ Ð½Ð¾Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑами не помешает чиÑтоте ÑкÑпертизы. – Ðе помешает, – Ñпокойным голоÑом отозвалÑÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ КÑмпбелл. – Тебе не Ñтоит об Ñтом беÑпокоитьÑÑ, КÑрри! ÐŸÑ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ Ñто наÑтолько уверенно, что Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° больше подобную тему не поднимать. ВмеÑто Ñтого Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом выÑлушала раÑÑказ о его вложениÑÑ… в плантации Ñахарного троÑтника. Около деÑÑти лет назад лорд КÑмпбелл приобрел обширные Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° оÑтровах в дальних колониÑÑ… Ðглора, поÑтому долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвовал в Ñтолице. Ðаконец, он нашел толкового управлÑющего, и плантации Ñтали приноÑить прибыль, на которую лорд КÑмпбелл закупал Ñпеции в тех Ñамых колониÑÑ…. Ðто был дорогой и невероÑтно выгодный товар, который на торговых кораблÑÑ… привозили в Ñтолицу. ЕдинÑтвенное, поÑледнее Ñудно Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ грузом затонуло при входе в бухту Виенны. Произошло Ñто по вине вызванного магичеÑкой аномалией шторма, но ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ…Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ¿ÐµÑ€Ð»Ð°ÑÑŒ и отказываетÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÑ‰Ð°Ñ‚ÑŒ убытки. Утверждает, что неÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð° Ñтого феномена не попадает под Ñитуацию форÑ-мажор, поÑтому они не хотÑÑ‚ оплачивать убытки. Так что впереди у лорда КÑмпбелла было Ñудебное разбирательÑтво. К тому же он вложилÑÑ ÐµÑ‰Ðµ и в алмазные прииÑки и не терÑл надежду на позитивный иÑход, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ приÑтные извеÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² Ñамое ближайшее времÑ. Его раÑÑказ наÑтолько Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð», что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñидела вÑÑŽ дорогу чуть ли не Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ ртом. Ðо закрыла его, потому что мы прибыли по нужному адреÑу. Карета оÑтановилаÑÑŒ возле двухÑтажного Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ñолидной вывеÑкой, глаÑившей, что именно здеÑÑŒ находитÑÑ Â«ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð¾Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° ГиргенÑона и Драмме». Ричмонды, к моему Ñожалению, тоже не заблудилиÑÑŒ по дороге, и уже Ñкоро, миновав раÑпахнувшего перед нами дверь швейцара, мы вошли в гоÑтевую залу. УÑтроилиÑÑŒ в креÑлах, но долго ждать вÑтречи Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑом не пришлоÑÑŒ. Молодой Ñекретарь выглÑнул из кабинета гоÑподина Драмме – об Ñтом ÑвидетельÑтвовала Ð»Ð°Ñ‚ÑƒÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ‡ÐºÐ° на двери – и попроÑил Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ричмонды поднÑлиÑÑŒ Ñо Ñвоих меÑÑ‚, но Ñекретарь Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ заÑвил, что к магу-нотариуÑу приглашены только лорд КÑмпбелл и миÑÑ ÐœÐ¸Ñ‚Ñ‡ÐµÐ»Ð», оÑтальные должны ждать нашего Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² гоÑтевой зале. Под недовольные голоÑа Ричмондов мы Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ КÑмпбеллом вошли в пропахший Ð’Ñ‹Ñшей магией кабинет гоÑподина Драмме. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° отÑутÑтвие нотариуÑа, Ð½Ð°Ñ ÑƒÑадили в удобные креÑла возле круглого Ñтола, затем Ñекретарь протÑнул каждому по документу на подпиÑÑŒ, в котором мы давали добровольное ÑоглаÑие на ÑкÑпертизу Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ выÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ñтва Ñ Ð¸Ñпользованием взÑтых образцов крови. Стоило подпиÑать бумаги, как Ñекретарь удалилÑÑ, поÑле чего из Ñмежной комнаты поÑвилÑÑ Ð¸ Ñам маг-нотариуÑ. СедовлаÑый и чем-то неуловимо похожий на лорда КÑмпбелла – Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ подумала, что они, наверное, одного возраÑта, – он поклонилÑÑ Ð¸ предÑтавилÑÑ. ПоÑле Ñтого Ñекретарь забубнил, раÑÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾ регалиÑÑ… и доÑтижениÑÑ… на магичеÑком поприще гоÑподина Генриха Драмме. СпиÑок был впечатлÑющим, и Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ гадать, Ñколько мог заплатить ÐœÐ°Ñ€ÐºÑƒÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð¼Ð¾Ð½Ð´, чтобы тот ÑоглаÑилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ результаты ÑкÑпертизы. Да и в целом, зачем королевÑкому магу-нотариуÑу идти на подлог? ЕÑли только ради огромной Ñуммы, которой, по большому Ñчету, у Ричмондов нет, раз уж они неÑпоÑобны платить Ñлугам и отремонтировать дом. Ðо тут чужие деньги вылетели у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· головы, потому что поÑвилÑÑ ÐµÑ‰Ðµ один помощник, но уже Ñо Ñкальпелем и Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ð·ÑƒÑ€ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð° крови. Мне Ñтало немного не по Ñебе. – Ðюхательной Ñоли Ð´Ð»Ñ ÑŽÐ½Ð¾Ð¹ леди? – вежливо поинтереÑовалÑÑ Ð¾Ð½, на что Ñ, глÑÐ´Ñ ÐºÐ°Ðº лорд КÑмпбелл Ñпокойно оголил руку, заÑвила, что не ÑобираюÑÑŒ падать в обморок. Вот еще!.. – Ðто не больно, миÑÑ ÐšÑмпбелл! – Ñнизошел до улыбки магнотариуÑ. – К тому же мой помощник затÑнет меÑто забора крови целительÑкой магией. Ðе оÑтанетÑÑ Ð½Ð¸ Ñледа, обещаю! ПоÑле Ñтого мне потребуетÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ получаÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑпертизы и подготовки необходимых документов. Ð’Ñ‹ можете подождать ответ в общей зале. – Пойдем, КÑрри! – через неÑколько минут заÑвил лорд КÑмпбелл, и Ñ, Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð²ÑˆÐµÐµ запÑÑтье, потащилаÑÑŒ за ним под ненавидÑщие очи Ричмондов. За Ñтим поÑледовали довольно неприÑтные тридцать минут в моей жизни. И пуÑть лорд КÑмпбелл Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени уÑпокаивающе произноÑил, что опаÑатьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ ничего не Ñтоит и ÑовÑем Ñкоро вÑе вÑтанет на Ñвои меÑта… Именно Ñтого Ñ Ð¸ боÑлаÑÑŒ – того, что ÑовÑем Ñкоро, к радоÑти Ричмондов и вÑщему удовольÑтвию Молли, мы Ñ Ð½ÐµÐ¹ отправимÑÑ Ð² ИÑтерброк. Потому что в глубине души Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°Ð»Ð° оÑтатьÑÑ Ð² Ñтолице. С лордом Ðрчибальдом КÑмпбеллом, внезапно оказавшимÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ дедушкой. Старшие Ричмонды вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹Ñокомерно молчали. Младшие – перешептывалиÑÑŒ и переÑмеивалиÑÑŒ. Ждали моего падениÑ, никак иначе. И еще – поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑа Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸. Ðаконец, тот вышел из Ñвоего кабинета, но не один. С ним ÑвилиÑÑŒ два его помощника, нагруженные кипой бумаг, и Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ, потому что ждала вÑего одну, на которой будет напиÑано «да» или «нет». – Ðу что же, ÑкÑпертиза дала четкий ответ на поÑтавленный вопроÑ, – кашлÑнув, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð³Ð¾Ñподин Драмме, и мое Ñердце заколотилоÑÑŒ как ÑумаÑшедшее. Мы поднÑлиÑÑŒ на ноги – вÑе, даже Ричмонды. – Итак… Мною, Генрихом Драмме, королевÑким нотариуÑом Ðглора, чиÑла 28 Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð° 551 в 12.47 по полудню была взÑта кровь у миÑÑ ÐšÑрри Митчелл и лорда Ðрчибальда КÑмпбелла. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑких манипулÑций, произведенных в ÑоответÑтвии Ñ ÑƒÑтановленным регламентом правилами от… – он начал перечиÑлÑть пункты и параграфы, и Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ запуталаÑÑŒ. – Также в приÑутÑтвии Ñледующих Ñвидетелей: уполномоченного нотариуÑа и моего компаньона Интара ГиргенÑона, а также младшего и Ñтаршего помощников гоÑпод Корка и гоÑподина СилгаÑа, мною было уÑтановлено… Генрих Драмме на Ñекунду оÑтановилÑÑ, чтобы перевеÑти дух, и Ñто была мучительнаÑ, невыноÑимо-Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ð°. – Мною было уÑтановлено абÑолютное кровное родÑтво между лордом Ðрчибальдом КÑмпбеллом и КÑролайн Митчелл, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð² дейÑтвительноÑти ÑвлÑетÑÑ ÐšÐ°Ñ€Ð»Ð¸Ð½ КÑмпбелл-Данкер, – наконец, торжеÑтвенным голоÑом Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. – Ð’Ñе заказанные ранее бумаги подготовлены, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñпорт леди Карлин КÑмпбелл и новое завещание лорда КÑмпбелла, ÑоÑтавленное моим коллегой, уполномоченным нотариальным магом Интаром ГиргенÑоном в приÑутÑтвии двух Ñвидетелей… Он продолжал что-то бубнить, Ñнова Ñыпать именами, датами и какими-то чиÑлами – кажетÑÑ, номерами параграфов и законов, – тогда как Ñ Ð²Ð¾ вÑе глаза Ñмотрела на лорда КÑмпбелла. До Ñих пор не могла поверить в уÑлышанное. Реще в глубине ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ мыÑль – мой новый паÑпорт и завещание не поÑвилиÑÑŒ в одночаÑье, Ñледовательно… Тут Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð° голову, потому что заметила, как пошатнулÑÑ, Ñмертельно побледнев, ÐœÐ°Ñ€ÐºÑƒÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð¼Ð¾Ð½Ð´. КажетÑÑ, он Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ держалÑÑ Ð½Ð° ногах, но его Ñупруга не Ñпешила ему на помощь, да и дети тоже. СтоÑли и Ñмотрели на него обвинÑющими взглÑдами. – Ðо как же так, МаркуÑ?! – раздалÑÑ Ñ…Ñ€Ð¸Ð¿Ð»Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð Ð¾Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð½ Ричмонд. – Ты ведь мне пообещал! Сказал, что вÑе уладил! – ДорогаÑ!.. – убитым тоном начал тот, а дальше Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не Ñлышала. – Думаю, нам пора, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ КÑмпбелл, к Ñтому времени взÑвший у нотариуÑа кипу бумаг, и Ñ, кивнув, отправилаÑÑŒ за ним к выходу из нотариальной конторы. Шла, не чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñобой ног. Ð’ голове крутилиÑÑŒ, ÑталкиваÑÑÑŒ друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, мыÑли. Довольно противоречивые, надо признать. И пуÑть радоÑтных больше, чем тех Ñамых, противоречивых, но поÑледние планомерно отравлÑли мне жизнь. ПоÑтому, Ñтоило нам уÑтроитьÑÑ Ð² карете, Ñ Ñразу же задала Ñвой вопроÑ. – Ðо еÑли не Ричмонды, тогда… ЕÑли не Ñекрет, Ñколько вы заплатили нотариуÑам? – ÑпроÑила у Ðрчибальда КÑмпбелла. – Я терÑÑŽÑÑŒ в догадках, Ñколько Ñтоит подкупить одного из них. – Я никому не платил, КÑрри! – покачал головой лорд КÑмпбелл. – Ð’Ñего лишь попроÑил Генриха Драмме, моего бывшего однокурÑника и хорошего друга, проучить племÑнника. Знал, что тот попытаетÑÑ Ð²Ñучить взÑтку, поÑтому попроÑил у Генриха Ñкобы взÑть деньги. Сделать Ñто при ÑвидетелÑÑ…, но пока не заÑвлÑть на МаркуÑа в жандармерию. – Зачем?! – изумилаÑÑŒ Ñ. – Чтобы Ñто идиот наконец-таки оÑознал, что не вÑе в Ñтом мире продаетÑÑ Ð¸ покупаетÑÑ. Ðаука ему обошлаÑÑŒ дорого, но впредь он будет думать головой. РеÑли заупрÑмитÑÑ, то в жандармерию уйдет пиÑьмо Ñо вÑей Ñуммой и задокументированной попыткой подкупа должноÑтного лица. Я его не пощажу! Мне вновь захотелоÑÑŒ ÑхватитьÑÑ Ð·Ð° голову. – Погодите, но еÑли Ð½Ð¾Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð²Ð°Ñˆ хороший друг, тогда… Тогда… – Пора прекратить Ñтот театр абÑурда, вÑпомнилиÑÑŒ мне Ñлова Лорны. – То, что было Ñказано при Ричмондах, не отвечает дейÑтвительноÑти? – Твой новый паÑпорт и мое завещание уже вÑтупили в Ñилу, КÑрри! Они полноÑтью отвечают дейÑтвительноÑти и законодательÑтву Ðглора. Ответ ÑкÑпертизы находитÑÑ Ð²Ð¾Ñ‚ здеÑÑŒ. – Лорд КÑмпбелл доÑтал из камзола Ñложенный вдвое белый конверт. – Как и ты, Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, что в нем напиÑано. Ðо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ интереÑует Ñодержимое, потому что Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ его и без ÑкÑпертизы. – Что именно вы знаете?! – То, что ты Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‡ÐºÐ°, КÑрри! Ð’ каждом твоем жеÑте, в каждом Ñлове, в повороте головы и улыбке Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ Ñвою дочь Ðннабель. ПоÑтому Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы ты взÑла Ñвои новые документы, а пиÑьмо… Ðу что же, предлагаю его Ñжечь и развеÑть пепел! – и он указал на окно, за которым зеленел один из Ñтоличных парков. – Я вÑе же хочу его прочеÑть, – упрÑмо Ñказала ему. – Мне нужна правда, даже еÑли она вам предельно ÑÑна и даже еÑли она не будет такой, как вы думаете. Лорд КÑмпбелл кивнул, и Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° от него вожделенный конверт. Открыла, затем, чувÑтвуÑ, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ руки, вытащила и развернула лиÑÑ‚ из нотариальной конторы. «В ходе магичеÑких процедур уÑтановить родÑтво не удалоÑÑŒ. Кровь КÑролайн Митчелл полноÑтью нейтральна по неизвеÑтной мне причине». ПодпиÑÑŒ и печать – маг-Ð½Ð¾Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð“ÐµÐ½Ñ€Ð¸Ñ… Драмме. Ðу что же, Ñта причина мне была прекраÑно извеÑтна. Со вÑтречи Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»Ñтой аномалией миновало уже Ñемь Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ лет, но ее Ñледы так и не выветрилиÑÑŒ. Ðи из моей крови, ни из моего ÑознаниÑ, до Ñих пор не пропуÑкавшего ни единого воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ моей жизни до трагедии в ОлÑоне. – Решение за тобой, КÑрри! – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ КÑмпбелл. – ÐаÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, в том пиÑьме… – он кивнул на белый лиÑÑ‚ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² руках. – ÐœÐ¾Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ вÑе еще не дает ответы, поÑтому Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ оказатьÑÑ ÐºÐµÐ¼ угодно. Как вашей внучкой, так и КÑролайн Митчелл, – Ñообщила ему. – Ðу что же, тогда тебе выбирать, кем ты будешь на Ñамом деле, – улыбнулÑÑ Ð¾Ð½. – Ðо помни, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ‹ вÑегда оÑтанешьÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ внучкой Карлин. И Ñ… Я взÑла и выбрала, о чем не замедлила ему Ñообщить. Затем Ñожгла пиÑьмо и развеÑла пепел на углу улиц Ð‘Ñ€Ð°Ð¼Ð¿ÑƒÑ Ð¸ ЛиÑгорн, как раз перед поворотом на МоÑÑ‚ Свиданий. Сделала то, что предлагал лорд КÑмпбелл, под его одобрительным взглÑдом. – Добро пожаловать домой, Карлин! – улыбнулÑÑ Ð¾Ð½, но в его глазах Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° Ñлезы радоÑти. – И вот еще, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ рад, еÑли ты Ñтанешь звать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ´Ð¾Ð¼. Глава 5 Лорна и Юджин Ричмонд, оÑобнÑк КÑмпбеллов – Отец в полнейшем отчаÑнии, – уÑевшиÑÑŒ на край кровати, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð®Ð´Ð¶Ð¸Ð½, – и даже не пытаетÑÑ Ñтого Ñкрывать. Полуденное Ñолнце Ñквозь раÑпахнутые шторы заливало Ñветом проÑторную, Ñо вкуÑом обÑтавленную комнату. ПуÑть в доме вÑе давно уже поднÑлиÑÑŒ, но ни он, ни Лорна не Ñпешили покидать его покои. ВмеÑто Ñтого Юджин Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием уÑтавилÑÑ Ð½Ð° прикрытое лишь тонкой проÑтыней идеальное тело Ñвоей… Как долго Лорна была его любовницей? ЗадумалÑÑ, вÑпоминаÑ. ПолучалоÑÑŒ, года три, а то и больше. Она его и Ñоблазнила. Юджин первое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑопротивлÑлÑÑ, заÑвлÑÑ, что он не может и Лорна должна немедленно прекратить!.. Ðто грех, и она ему как ÑеÑтра. – ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ ÑеÑтра, дурачок? – уÑмехалаÑÑŒ в ответ Лорна. – У Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ нет кровного родÑтва. О, тебе не раÑÑказали? И она Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием поведала иÑторию Ñвоей Ñемьи. – Мой отец был вдовцом Ñ Ð¼Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ñ†ÐµÐ¼ на руках, когда женилÑÑ Ð½Ð° моей матери. Она принÑла Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº Ñвою, правда, ненадолго. Оба умерли во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñпидемии, а Ñ‚ÐµÑ‚Ñ Ð Ð¾Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð½ благородно решила Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ðаверное, Ñперва ÑобиралаÑÑŒ Ñдать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² приют и навÑегда забыть о моем ÑущеÑтвовании, но побоÑлаÑÑŒ, что о Ричмондах пойдут не Ñлишком приÑтные Ñлухи, потому что вы – Ð¼Ð¾Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ. – Значит, кровного родÑтва между нет? – вÑе еще ÑомневалÑÑ Ð®Ð´Ð¶Ð¸Ð½. – Говорю же, наÑчет Ñтого можешь не беÑпокоитьÑÑ. Божьи законы мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ не переÑтупим, а на людÑкие мне наплевать. Юджин поÑле Ñтого вÑе равно немного поÑопротивлÑлÑÑ, но разве можно уÑтоÑть, когда Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº наÑтойчиво и целеуÑтремленно ÑоблазнÑÑŽÑ‚? К тому же их отношениÑ, длившиеÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ который год, оказалиÑÑŒ приÑтными и Ñовершенно необременительными Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ… Ñторон. Без каких-либо обÑзательÑтв, иÑключительно ради ÑобÑтвенного удовольÑтвиÑ. Оба прекраÑно понимали, что однажды им придетÑÑ ÑвÑзать ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ·Ð°Ð¼Ð¸ брака Ñ ÐºÐµÐ¼-то на Ñтороне. Юджин оттÑгивал Ñтот момент как только мог – положение обеÑпеченного холоÑÑ‚Ñка вполне его уÑтраивало, да и Лорна не Ñпешила замуж. Ðо ровно до тех пор, пока отец окончательно не промотал бабушкино наÑледÑтво. Биржевые махинации были не его коньком, напраÑно мама пыталаÑÑŒ его вразумить. Ð’ погоне за легкими деньгами он потерÑл поÑледнее, и Ричмонды оÑталиÑÑŒ ни Ñ Ñ‡ÐµÐ¼. Дом был заложен неÑколько раз, а вокруг них, Ñловно коршуны, вилиÑÑŒ кредиторы. ОÑтавалаÑÑŒ единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° на то, что Ñтарый Ñыч… Старый хрыч, как называла двоюродного деда Лорна, иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ðº нему лишь одно чувÑтво – чувÑтво глубокого ÑÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·-за того, что лорд КÑмпбелл до Ñих пор жив. Ðо неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе надежды Ричмондов, Ñтарый хрыч не Ñпешил отправлÑтьÑÑ Ð½Ð° вÑтречу Ñ Ð‘Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸, перед Ñтим завещав деньги Ñвоей единÑтвенной родне – Ричмондам. Иногда они Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ прикидывали что и как. Решили, что денег деда им бы хватило на то, чтобы не только закрыть хищные паÑти кредиторов, но еще и много лет веÑти безбедную и приÑтную жизнь богатых ариÑтократов, к которой они привыкли. Возможно, однажды Юджин и женилÑÑ Ð±Ñ‹, выбрав Ñебе обеÑпеченную наÑледницу, но до Ñтого проводил бы годы в приÑтном и необременительном грехе Ñо Ñвоей Ñводной – без какого-либо кровоÑмешениÑ! – ÑеÑтре, и в праздном ничегонеделании. ВмеÑто Ñтого жизнь продолжала наноÑить им один удар за другим. Ð’Ñе началоÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что разорилÑÑ Ð¾Ñ‚ÐµÑ†, пуÑтив их ÑоÑтоÑние на ветер. Ð’ погашение долгов у них Ñначала отобрали ÑельÑкое имение вмеÑте конюшней и вÑеми Ñкакунами – одно Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð®Ð´Ð¶Ð¸Ð½ даже подумывал их разводить. Ðо и Ñтого не хватило, чтобы погаÑить долги отца. Затем ÑпÑтил еще и дед, на которого они возлагали Ñтолько надежд. Вернее, на его Ñкорейшую кончину. Ðа ÑтароÑти лет он откуда-то откопал внучку, и Ñта… – ÐœÐµÑ€Ð·ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ! ГрÑÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÐºÐ°! Ðищенка подзаборнаÑ!.. – не ÑкупилаÑÑŒ на выражение Лорна, когда они оÑталиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹ наедине в первый вечер поÑле Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтоль трагичеÑкого Ð´Ð»Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð¼Ð¾Ð½Ð´Ð¾Ð² извеÑтиÑ. Юджин кивал, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ ÑроÑти кулаки. ПоÑвление Ñтой Митчелл было Ñовершенно не к меÑту и не ко времени. К тому же Ричмонды поÑчитали ее жадной до денег афериÑткой. Чтобы Ñто доказать – но так, чтобы уже навернÑка! – отец не только выгреб вÑе до поÑледнего дукара Ñо Ñчетов, но еще и занÑл у наглых роÑтовщиков под грабительÑкие проценты!.. СобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ нотариуÑа, до Ñтого прознав, кто именно будет проводить ÑкÑпертизу. Тот даже дал Ñвое ÑоглаÑие, пообещав, что дело обÑзательно решитÑÑ Ð² пользу Ричмондов. Заверил отца – причем при ÑвидетелÑÑ…, – что ни в коем Ñлучае не обнаружит кровного родÑтва между лордом КÑмпбеллом и КÑролайн Митчелл. ВмеÑто Ñтого Ричмонды оÑталиÑÑŒ без денег, мерзавка заполучила новый паÑпорт на Ð¸Ð¼Ñ ÐšÐ°Ñ€Ð»Ð¸Ð½ КÑмпбелл, а положение отца оказалоÑÑŒ под угрозой. Как и вÑей их Ñемьи. У взÑтки оказалиÑÑŒ ненужные Ñвидетели – отец по глупоÑти поÑчитал, что Ñвидетели были как раз нужные, – так что любое их дейÑтвие… Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° Ричмондов навредить КÑрри, как заÑвил им дед, Ñобрав Ñемью в Ñвоем кабинете.... Любой коÑой взглÑд в Ñторону его внучки, и компрометирующие документы Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ уйдут в жандармерию. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ лицу и ледÑному голоÑу Ðрчибальда КÑмпбелла, он не шутил. К тому же дед извеÑтил, что Ричмонды покинут его оÑобнÑк Ñразу же, как только будет закончен ремонт в их доме. ПоÑоветовал ничего не затÑгивать, заодно Ñообщив, что за ремонтом Ñтанет наблюдать его подрÑдчик. Так что на данный момент Ричмонды оÑталиÑÑŒ не только без денег, но и в ужаÑных долгах, Ñо ÑвÑзанными руками и Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñпективой в Ñамое ближайшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° улице. ВернутьÑÑ Ð² дом, который банк вот-вот отберет за неуплату. Ð’ меÑто, где нет Ñлуг, и даже жадные лавочники отказывалиÑÑŒ выдавать продукты, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ Ñперва погаÑить предыдущие долги. До Ñтого времени Ричмонды тоже были вынуждены преÑмыкатьÑÑ â€“ улыбатьÑÑ Ð¸ не говорить гадоÑти новой игрушке Ðрчибальда КÑмпбелла. Якобы их родÑтвеннице. Ðо не только Ñтого потребовал от них мерзкий Ñтарик… По желанию деда мать и Лорна должны были подготовить его Ñкобы внучку к выходу в Ñвет и нынешнему Брачному Сезону. Помочь ей Ñ Ð³Ð°Ñ€Ð´ÐµÑ€Ð¾Ð±Ð¾Ð¼, украшениÑми и прочими женÑкими штучками, на что Ðрчибальд КÑмпбелл выделил неограниченный бюджет. Конечно, Лорна Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ запуÑтила в Ñчета Ñвои наманикюренные пальчики, умеючи мороча деду голову. Ð’ денежных махинациÑÑ… ей не было равных, и Юджин иногда думал, что именно ей, а не отцу, надо было играть на той проклÑтой бирже. Уж она бы не ÑпуÑтила вÑе их деньги на ветер!.. Ðо неограниченно воровать не получалоÑÑŒ даже у Лорны, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° оÑталаÑÑŒ в неплохой прибыли. Подделав Ñчета, его ÑÐ²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑеÑтра обзавелаÑÑŒ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ платьÑми Ð´Ð»Ñ ÑебÑ, а также модным камзолом и парой Ñапог Ð´Ð»Ñ Ð®Ð´Ð¶Ð¸Ð½Ð° и еще мелочью на карманные раÑходы. Ðо Юджин прекраÑно понимал, что Лорне Ñтого мало и Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð¹ унизительной Ñитуацией она не ÑмиритÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°. К тому же родители решили поправить материальное положение Ричмондов за Ñчет Ñвоих детей, заÑвив им Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð¹, что они должны немедленно подыÑкать Ñебе обеÑпеченные пары. Сделать Ñто уже в начинавшемÑÑ Ð‘Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð¼ Ñезоне – Ðадо что-то придумать, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð®Ð´Ð¶Ð¸Ð½, уÑтавившиÑÑŒ на то, как Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ Ñытой кошки потÑгиваетÑÑ, улыбаÑÑÑŒ ему, Лорна. – Денег у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚. Кредиторы Ñкоро найдут Ð½Ð°Ñ Ð¸ здеÑÑŒ, в доме деда, и тогда Ñкандала не избежать. Мама наÑтаивает на моей Ñкорейшей женитьбе, да и Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÑтараетÑÑ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ замуж как можно быÑтрее, потому что через пару меÑÑцев мы риÑкуем оÑтатьÑÑ Ð½Ðµ только без ÑредÑтв и положениÑ, но еще и на улице. Был вариант подыÑкать Ñебе работу – как-никак Юджин, пуÑть и Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, но вÑе же закончил Ðкадемию Виенны по ÑпециальноÑти МагичеÑкое Право. Ðо он Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ его отверг. Он – урожденный Ричмонд, а подобные занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтолюдинов! Ð’ ответ Лорна улыбнулаÑÑŒ ему Ñамой хитрой улыбкой, и Юджин выдохнул Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Ее вид означал лишь то, что у ÑеÑтры был план, а ей Юджин доверÑл намного больше, чем вÑем затеÑм отца. – Что ты предлагаешь? – поинтереÑовалÑÑ Ð¾Ð½. КоÑнулÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ голой лодыжки Лорны и принÑлÑÑ ÐµÐµ поглаживать. – О, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ предложила Ñтому нашему отцу, – промурлыкала в ответ ÑÐ²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑеÑтра. – ÐадеюÑÑŒ, папочка ничего не перепутает и не угодит в тюрьму, где ему, по большому Ñчету, Ñамое и меÑто. – Лорна! – возмутилÑÑ Ð®Ð´Ð¶Ð¸Ð½. – Так и быть, пуÑть поживет на Ñвободе еще какое-то времÑ! – уÑмехнулаÑÑŒ та. – Мне еще надо выйти замуж за богатого Ñтарика, а отец должен отвеÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº алтарю. ХотÑ… ЕÑли чеÑтно, Ñ Ð±Ñ‹ не отказалаÑÑŒ от замужеÑтва Ñ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð¾Ð¼ Райотом. Уж больно хорош!.. Юджин нахмурилÑÑ. Слова Лорны и ее мечтательный вид почемуто его задели. – Ðе Ñмотри на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, дурачок! – уÑмехнулаÑÑŒ она. – И даже не вздумай ревновать. Так и быть, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñƒ герцогу Ñтарика. – И почему же ты предпочтешь Ñтарика? – живо поинтереÑовалÑÑ Ð®Ð´Ð¶Ð¸Ð½, уже догадываÑÑÑŒ, каким будет ответ. – Чтобы поÑкорее ÑвеÑти его в могилу, глупыш! – захлопала реÑницами ÑÐ²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑеÑтра. – Зачем мне живой муж, еÑли у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть ты? Юджин улыбнулÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾, а Лорна продолжала: – Ðо пока Ñ Ð½Ðµ нашла подходÑщую кандидатуру и не вышла замуж, деньги нам Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ не помешают. Так что отцу придетÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвовать. – Что ты задумала, Лорна? – Сжечь наш дом, – улыбнулаÑÑŒ она, – но перед Ñтим заÑтраховать его на приличную Ñумму. Я даже выдам отцу на Ñто из Ñвоих карманных денег. – Украденных у деда? – уточнил Юджин. – Именно так, украденных у деда! – заÑмеÑлаÑÑŒ Лорна. – Он ничего не понимает в женÑких заколках и булавках, так что за руку ему Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ поймать. Зато поÑле того, как наш дом Ñгорит, мы не только получим Ñтраховую выплату, но дед не Ñможет выгнать Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° улицу. Мы его роднÑ, а он что-то там задолжал Ñвоей покойной ÑеÑтре, твоей бабушке. ПоÑтому мы оÑтанемÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ до тех пор, пока оÑобнÑк не Ñтанет нашим. – Ты же понимаешь, что вÑе не так проÑто, Лорна?! Ее Ð¸Ð´ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° не так уж и плоха, но Юджин прекраÑно оÑознавал вÑе ÑвÑзанные Ñ Ð½ÐµÐ¹ риÑки. Ðе Ð·Ñ€Ñ Ð¶Ðµ в Ðкадемии у них был ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¿Ð¾ МагичеÑкой ÑкÑпертизе, который он Ñдал… ПуÑть не на отлично, но вÑе же Ñдал. – ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ð·Ñть и проÑто так Ñжечь дом, – добавил он. – ОбÑзательно начнетÑÑ Ñ€Ð°ÑÑледование, и ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ…Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ оÑтавит там ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð½Ð° камне. Их маги будут землю рыть, чтобы хозÑевам не пришлоÑÑŒ платить по Ñтраховке. – Конечно же, ты прав, – Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью ÑоглаÑилаÑÑŒ Лорна. – К поджогу дома нужно подойти Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð¼, и не делать Ñто Ñразу поÑле подпиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñтрахового договора. Так Ñ Ð¸ Ñказала отцу – Ñперва придетÑÑ Ð²Ñ‹Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, а за Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‹Ñкать нужных людей. Тех, кто провернет Ñто дельце так, чтобы ни один маг не подкопалÑÑ. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть кое-кто на примете. По ее лицу было ÑÑно, что Ñпрашивать не Ñтоит, Лорна вÑе равно не раÑÑкажет. – Твой план хорош, – наконец, еще немного подумав, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð®Ð´Ð¶Ð¸Ð½. – Ðо что нам делать Ñ Ñтой… – С Ñтой меркой тварью, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ наши деньги? – поинтереÑовалаÑÑŒ она. – Ð’Ñе очень проÑто, глупыш! Ее придетÑÑ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ, надеÑÑÑŒ на то, что дед поÑледует за ней в могилу, раз уж он ее так любит! РеÑли не поÑледует, то заодно убить и его, чтобы он откуда-нибудь не выкопал еще одну внучку или внука. Кто знает, вдруг его единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ была на редкоÑть плодовита? – Лорна! – выдохнул Юджин раÑÑержено. – Я вÑегда приÑлушивалÑÑ Ðº тебе, но Ñтот раз ты перешла вÑе допуÑтимые границы! Ðто невозможно, так что не говори ерунды! Ðичуть не ÑмутившиÑÑŒ, она захлопала реÑницами. – Ðу что же, Ñто был Ñамый проÑтой ÑпоÑоб. Ðо раз ни ты, ни твой отец на него не ÑоглаÑны, тогда… – Ты говорила об Ñтом Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ отцом? – Конечно же, Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ говорила, – пожала плечами Лорна. – Ðо он уперÑÑ Ð¸ ни в какую не ÑоглаÑен их убивать. Следовательно, мы пойдем другим путем. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ ÑпроÑишь менÑ, каким именно… – И каким же путем мы пойдем? – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð®Ð´Ð¶Ð¸Ð½. – Скажи мне, Лорна! – Скажи мне Ñто, о БогинÑ! – передразнила она. – Мне нравитÑÑ, когда ты у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ чем-то проÑишь, Юджин, но Ñделай Ñто как Ñледует. ПопроÑи у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, чтобы мне захотелоÑÑŒ тебе раÑÑказать. – О, БогинÑ, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»ÑÑŽ! Открой же мне вÑе Ñвои Ñекреты! – терпеливо повторил он, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ вÑколыхнулоÑÑŒ недовольÑтво. Иногда Лорна бывала невыноÑима – оÑобенно когда пыталаÑÑŒ продемонÑтрировать полную над ним влаÑть. Ð’ такие моменты из удобной любовницы она превращалаÑÑŒ в повелительницу, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ Ð¾Ñ‚ него беÑпрекоÑловного подчинениÑ. Юджину Ñто не нравилоÑÑŒ, но он терпел, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ вÑкипал гнев. Вот и ÑейчаÑ… Ðо он вÑе-таки подавил раздражение, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñкорее узнать, что придумала Лорна. – Итак, наш дед завел Ñебе новую игрушку, забавного маленького зверька. С виду безобидного и очень кроткого. Ðо что будет, еÑли зверек не такой уж и безобидный? Что, еÑли мы покажем лорду КÑмпбеллу вÑÑŽ ее порочную и избалованную природу? Как думаешь, как быÑтро он разочаруетÑÑ Ð² Ñвоей Ñкобы внучке и вернетÑÑ Ðº наÑтоÑщей Ñемье? К нам, Ричмондам? – И как же ты ÑобираешьÑÑ Ñто провернуть, Лорна? КÑрри Митчелл не наÑтолько глупа, чтобы Ñовершать подобные ошибки. К тому же ее компаньонка… Иногда мне кажетÑÑ, что она готова горло за нее перегрызть. Ее ничем не оÑтановить, потому что она не боитÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ демонов ада. Ðа Ñто ÑÐ²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑеÑтра уÑмехнулаÑÑŒ, заÑвив, что компаньонка ей не Ñтрашна, а демонам ада, по большому Ñчету, нужно боÑтьÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ ее, Лорну. – Сперва мы Ñ Ð½ÐµÐ¹ подружимÑÑ, Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ маленькой ÑеÑтричкой, – промурлыкала она. – Ты и Ñ. ЗаручимÑÑ Ð±ÐµÑпрекоÑловным доверием, а поÑле того, как выведем ее в Ñвет, мы заÑтавим Ñтот Ñвет от нее отвернутьÑÑ. Она будет Ñовершать один промах за другим, пока, наконец, ее не заÑтанут в поÑтели… – Ð’ поÑтели? – Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð®Ð´Ð¶Ð¸Ð½. – Именно там, – кивнула Лорна. – Ð’ поÑтели Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из Ñтоличных повеÑ, который никогда на ней не женитÑÑ, потому что ему плевать как на ÑвÑзи лорда КÑмпбелла, так и на возможный Ñкандал в общеÑтве. – Лорна Ñладко потÑнулаÑÑŒ. – КÑтати, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть такой человек на примете. – И кто же он? – Виконт де Бражье, – Ñ Ñвным удовольÑтвием отозвалаÑÑŒ Лорна. – «Судовые верфи де Бражье», – понимающе кивнул Юджин. – Разве плох? – пожала плечами ÑÐ²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑеÑтра. – Как по мне, отличный кандидат, не обремененный никакими моральными нормами. Думаю, он о них ничего не знает. Юджин, немного подумав, ÑоглаÑилÑÑ. Де Бражье был из тех мужчин, от кого приличной незамужней девице Ñтоило держатьÑÑ ÐºÐ°Ðº можно дальше. Ðо еÑли виконт вÑкружит Ñтой КÑролайн Митчелл голову, тогда… – Ðаша Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñкобы ÑеÑтричка будет окончательно опозорена, – закончила его мыÑль Лорна. – Ðикто в Виенне не захочет иметь Ñ Ð½ÐµÐ¹ дел. Двери вÑех домов будут Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ закрыты, поÑтому деду не оÑтанетÑÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾, как только отоÑлать ее из Ñтолицы. Вернуть в ту Ñамую дыру, откуда он ее выкопал. ПроизнеÑÑ Ñто, Лорна Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÑтвующим видом уÑтавилаÑÑŒ на Юджина. Тот продолжал прокручивать уÑлышанное в голове, пока, наконец, Ñ Ð²Ð¾Ñхищением не произнеÑ: – Рты молодец! Ðу ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ ты у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´ÐµÑ†!.. Думаю, Ñто должно Ñработать. – Ты прав, – кивнула она, – Ñто Ñработает, и Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´ÐµÑ†. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚, Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñтине воÑхитительна! Ðу же, Ñкажи мне Ñто еще раз, Юджин! Я хочу уÑлышать из твоих уÑÑ‚. Он повторил, ему было не жалко. План Лорны казалÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ гениальным. – Ðо как мы Ñто провернем? Как заÑтавить Ñту Митчелл ÑпутатьÑÑ Ñ Ð´Ðµ Бражье? – ПредоÑтавь Ñто мне, – уверенно произнеÑла Лорна, – а пока что поÑтарайÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñо Ñвоей маленькой ÑеÑтричкой КÑрри неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что ее компаньонка Ñмотрит на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð¼. – Скорее, волчицей, – криво уÑмехнулÑÑ Ð®Ð´Ð¶Ð¸Ð½. – Или так, что вот-вот вонзит мне в Ñпину нож. – Считай Ñто временным неудобÑтвом. Очень Ñкоро наша Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑеÑтра уползет в Ñвою Южную провинцию, и мы получим то, что нам причитаетÑÑ Ð¿Ð¾ праву. Рпока что… Иди ко мне! – Лорна облизала тонкие губы. – Ð¢Ð²Ð¾Ñ ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑзанноÑть Ñледить за тем, чтобы Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не нуждалаÑÑŒ в мужÑкой лаÑке. И Юджин Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью принÑлÑÑ ÐµÐµ иÑполнÑть. *** Дом леди и лорда Сегеринов – Питер, а вот и ты, радоÑть моÑ! – пропела Жозефина Сегерин, когда ее Ñын, позевываÑ, ÑпуÑтилÑÑ Ðº завтраку. – Доброе утро! – Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ отозвалÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚. Поцеловал мать в щеку, затем опуÑтилÑÑ Ð² плетеное креÑло возле Ñтола. Завтрак накрыли на веранде. Двери в небольшой, но ухоженный Ñад – ÑтараниÑми матери – были раÑпахнуты. Пахло цветами и теплым городÑким утром. Реще домашним уютом, который Питер так любил. К тому же мама пребывала в отличном наÑтроении, и Ñто не могло его не радовать. – Знаешь, что Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ Ñкажу? – Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ñ‡ÐµÑким видом произнеÑла она. Жозефине Ñвно не терпелоÑÑŒ поделитьÑÑ Ñ Ñыном новоÑÑ‚Ñми, но вмеÑто Ñтого она отложила в Ñторону «ВеÑтник Виенны», из которого обычно читала только поÑледнюю колонку Ñо ÑветÑкими ÑплетнÑми, и принÑлаÑÑŒ хлопотать над Питером. Ðалила тому кофе и подвинула маÑленку и блюдо Ñо Ñвежевыпеченными круаÑÑанами. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ новоÑти! – наконец, произнеÑла Жозефина. – Очередной ÑпиÑок невеÑÑ‚? – уÑмехнулÑÑ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€. – Ты же знаешь, мама, что Ñ ÐµÑ‰Ðµ не до конца ознакомилÑÑ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼. – Выкинь его! Он тебе больше не понадобитÑÑ! – Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ произнеÑла леди Серегин. ÐŸÑ‹ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´ÑŒ, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ²Ð½Ñ‹Ð¼ пеньюаром, вздымалаÑÑŒ от волнениÑ, и Питер отÑтраненно подумал, что вÑе их проблемы прекраÑно может решить и мать. Потому что она вÑе еще была краÑива. ПуÑть ей уже около пÑтидеÑÑти, но выглÑдела Жозефина Сегерин великолепно. Лицо почти не тронули морщины, Ñветлые волоÑÑ‹ Ñкрывали Ñедину, фигура Ñохранила девичью ÑтройноÑть, а грудь… Конечно, было немного Ñтранно оценивать Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð¹ точки Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвою мать, но Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ грудью выйти замуж в Виенне довольно проÑто, решил Питер. Причем Ñделать Ñто уже в начинавшемÑÑ Ð‘Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð¼ Сезоне 551 года. Ее замужеÑтво или его брак оÑтавалиÑÑŒ единÑтвенным Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… выходом из бедÑтвенной Ñитуации, в которую попали Сегерины. Они больше не могли Ñодержать дом и выплачивать Ñлугам жалование, потому что Ñвоих денег у них давно не оÑталоÑÑŒ, а тех Ñумм, которые иногда одалживал дÑдÑ, ни на что не хватало. К тому же в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ Ñтал намекать, что пора бы подумать о возврате долгов, потому что дела в издательÑтве идут так Ñебе. «Конраду, ИлÑону и ÑыновьÑм» не хватало звезды – нового и талантливого автора, чьи романы поднимут ажиотаж в Ñонной Виенне. Ð’ÑтрÑхнут город от ÑпÑчки, заÑтавÑÑ‚ заговорить о его книгах в читальных Ñалонах и в гоÑтиных каждого Ñтоличного дома, а в букиниÑтичеÑкие лавки Ñтанут выÑтраиватьÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸. Вот и Питеру тоже не хватало звезды – той, женившиÑÑŒ на которой, он Ñмог бы окончательно и беÑповоротно решить денежные проблемы Сегеринов. Питер даже ÑобиралÑÑ ÐµÐµ любить и оÑтаватьÑÑ Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½ будущей жене. ЕÑли, конечно, она не будет Ñтрашна как Ñмертный грех. Ðо, наÑколько он был наÑлышан – а Питер отнеÑÑÑ Ðº выбору ответÑтвенно, – принцеÑÑа Джорджи была очаровательна. И еще – он уже уÑпел выÑÑнить, что Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð”Ð¾Ñ€Ñетт обÑзательно приедет на прием к Виззманам Ñтим вечером. Значит, ему нужно как Ñледует подготовитьÑÑ… – Питер, ты Ñнова выпал из реальноÑти и витаешь где-то в облаках, – раздалÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸, – и Ñовершенно не Ñлушаешь то, о чем Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ говорю. – Я веÑÑŒ во внимании, мама! – отозвалÑÑ Ð¾Ð½, поÑле чего поцеловал нежную, пахнущую розой и лавандой руку мамы. Затем шутливо произнеÑ: – ПроÑти Ñвоего глупого Ñына и Ñмени гнев на милоÑть. И она Ñто Ñделала. УлыбнулаÑÑŒ, поÑмотрела на Питера Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÑŽ и гордоÑтью. – ÐœÐ¾Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ðµ-что Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð°â€¦ – начала Жозефина. – Знаю Ñ Ñту пройдоху! – поморщилÑÑ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€. – Твоей МÑгги только бы Ñзыком трепать. – Ты к ней неÑправедлив, Питер! – качнула головой Жозефина Сегерин. – МÑгги дружит Ñ Ð“Ð»Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹, Ñлужанкой Ричмондов… – Только не говори мне о Лорне Ричмонд! – Питер театрально закатил глаза. – Ðта девица переÑпала Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ выÑшего Ñвета и не ÑобираетÑÑ Ð¾ÑтанавливатьÑÑ Ð½Ð° доÑтигнутом. Я бы не хотел довольÑтвоватьÑÑ Ð¾Ñтатками того, что когда-то было девичьей чеÑтью. Даже ради денег. Мать покраÑнела. – Питер! – воÑкликнула она возмущенно. – ПроÑти, мама, – вздохнул он. – Обещаю, впредь Ñтану Ñледить за Ñзыком. Ðо Лорна Ричмонд мне Ñовершенно не подходит. К тому же, наÑколько мне извеÑтно, Ричмонды бедны как церковные крыÑÑ‹, и их положение дел даже хуже нашего. ЕÑли, конечно, за Ñти пару дней, пока Ñ Ð½Ðµ видел Юджина Ричмонда, они не отправили на тот Ñвет Ñтарика КÑмпбелла и тот не оÑтавил им Ñвои миллионы, заодно Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñми Ñахарного троÑтника и… Что там у него еще было? Золотые шахты, алмазные прииÑки? Лорна вызывала у Питера иÑкреннее отвращение. Ðет, он не женилÑÑ Ð±Ñ‹ на ней, даже обладай она миллионами Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ прииÑками. – Кончина Ñтарика КÑмпбелла им уже не поможет, – Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием произнеÑла Жозефина, поÑле чего потÑнулаÑÑŒ к кофейнику. – Больше не поможет, мой дорогой, потому что лорд КÑмпбелл завел Ñебе внучку. – Ðо как можно завеÑти Ñебе внучку? – раÑтерÑнно поинтереÑовалÑÑ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€. – Ты, наверное, не знаешь, но его дочь вмеÑте Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ погибли в трагичеÑком инциденте. Ðто было давно, поÑле чего его внучку воÑпитывали где-то в Южной провинции. Ðо на ÑтароÑти лет у КÑмпбелла проÑнулаÑÑŒ ÑовеÑть. Он забрал девушку в Ñтолицу, объÑвил Ñвоей наÑледницей и ÑобираетÑÑ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÑти в Ñвет. Сказанное матерью было бы довольно интереÑно, но Питер уÑпел поклÑÑтьÑÑ Ñебе в верноÑти принцеÑÑе Джорджинии, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð° о нем пока еще ничего не знала. Впрочем, разузнать побольше не мешало. – Рчто Ричмонды? – поинтереÑовалÑÑ Ð¾Ð½, надеÑÑÑŒ на пикантные подробноÑти. – РРичмонды ничего не получат! – торжеÑтвующим голоÑом произнеÑла Жозефин. – Старый КÑмпбелл уÑпел изменить завещание до того, как они его укокошили. – Мама! – Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ в голоÑе Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€. – Откуда ты набралаÑÑŒ таких Ñловечек?! – Я вÑе-таки выраÑтила Ñына, – не без гордоÑти отозвалаÑÑŒ она, – так что уÑпела много вÑего уÑлышать. Ðо, Питер, что ты об Ñтом думаешь? – Я думаю, что Ñтарик КÑмпбелл вÑе же молодец, – одобрительно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€. – ОÑознал грехи прошлого и решил выÑлужитьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Богами на ÑтароÑти лет. Уважаю! – Ðет, не о нем, – поморщилаÑÑŒ Жозефина Серегин, – а о его внучке? ПринцеÑÑа Джорджи, напомнил Ñебе Питер. ÐÐ¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‡ÐºÐ° Ñтарого богача ему не нужна. – Рчто мне нужно о ней думать? – пожал он плечами, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понимал, куда клонит мама. – ÐœÐ¾Ñ ÐœÑгги разузнала, что Карлин КÑмпбелл ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ будет у Виззманов, – заговорщичеÑким тоном произнеÑла Жозефина. – Ее Ñтанут Ñопровождать дед и Ричмонды, которые, подозреваю, втайне мечтают ее придушить. – БеднÑжка! – уÑмехнулÑÑ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€. Впрочем, ему было вÑе равно. – Ðто будет первый ее выход в Ñвет, Питер! Подумай об Ñтом. Вернее, о том, что тебе не помешает… – Ðет, мама! – покачал он головой. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть намного Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð° на примете. Ðо Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° ничего тебе о ней не раÑÑкажу. – Ðо, Питер!.. – разочарованно протÑнула Жозефина. Впрочем, она Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ вернулаÑÑŒ к внучке КÑмпбелла: – Конечно, Ñ Ñ†ÐµÐ½ÑŽ твои идеи, мой дорогой, но мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ не в том положении, чтобы разбраÑыватьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ возможноÑÑ‚Ñми. Сам подумай, первый выход в Ñвет, Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÐºÐ°, которую ты ÑпаÑешь от опаÑноÑтей выÑшего общеÑтва. Она ÑпрÑчетÑÑ Ð·Ð° твоим крепким плечом. И не только за плечом… ПроизнеÑÑ Ñто, Жозефина Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ окинула взглÑдом муÑкулиÑтую фигуру Ñына. – ÐÐ°Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ñ‡ÑƒÑˆÐºÐ° влюбитÑÑ Ð² Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼, – продолжила она, – а Ñвадьбу мы Ñыграем… Довольно быÑтро. Скажем так, уже в Ñледующем меÑÑце. ЕÑли подойти Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð¼, то Ñ ÑƒÑпею вÑе подготовить. Уверена, Ñтарый КÑмпбелл даÑÑ‚ за внучку отличное приданое, которое поможет нам раздать долги и зажить в Ñвое удовольÑтвие. К тому же ГлориÑ, Ñлужанка Ричмондов, утверждает, что Карлин КÑмпбелл – наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñавица. – Мама, Ñ Ð½Ð°Ñ†ÐµÐ»ÐµÐ½ на более выÑокую цель, – упрÑмо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€, – и у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть твердые оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ, что вÑе получитÑÑ. ПоÑтому Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не хочу Ñлышать о какой-то там Карлин КÑмпбелл! МÑтью помог вытащить виконта де Бражье из тюрьмы, и тот проникÑÑ… Ðе Ñказать, что благодарноÑтью, но Питера он запомнил и пообещал в ответ за уÑлугу предÑтавить его принцеÑÑе Джорджи уже Ñтим вечером. Ð’Ñпомнив о МÑтью, Питер мыÑленно чертыхнулÑÑ. Его товарищ до Ñих пор разыÑкивал ту девицу из кÑба, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ Питера то проиÑшеÑтвие давно уже вылетело из головы. Точно так же, как и обещание помочь в поиÑках. Ðо МÑтью, Ñ ÐºÐµÐ¼ Питер ÑтолкнулÑÑ Ð²Ñ‡ÐµÑ€Ð° вечером в доме у одного из знакомых, об Ñтом напомнил. СпроÑил, как продвигаютÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð° Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑтвом, и Питер Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñообразил, о чем идет речь. Ð’Ñе же вÑпомнил, поÑле чего заÑвил, что дела продвигаютÑÑ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾. Вот-вот, оÑталоÑÑŒ ÑовÑем немного, и он выÑÑнит, как зовут ту таинÑтвенную незнакомку! Потому что МÑтью так ее и не нашел. Ð’ МагичеÑкой Ðкадемии девушка Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ инициалами не училаÑÑŒ и заÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° поÑтупление не подавала. Ðа Ñтом Ñледы обрывалиÑÑŒ, и Питер оÑтавалÑÑ ÐµÐ³Ð¾ единÑтвенной надеждой. – Мама, тебе обÑзательно нужно будет наведатьÑÑ Ðº Ñвоему брату в издательÑтво и кое-что у того выÑÑнить! – заÑвил он. – Ðет же, Питер! – ÑтрадальчеÑким голоÑом произнеÑла Жозефина. – Я бы предпочла до твоей Ñвадьбы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не вÑтречатьÑÑ. Мы уже Ñтолько задолжали, что мне Ñтыдно Ñмотреть брату в глаза. – Ðо Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто очень важно. – Жозефина не отреагировала, поÑтому Питер решил зайти Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны. – Дела любовные, мама! Ðет, не мои, но они помогут мне женитьÑÑ Ð½Ð° той, о ком Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°ÑŽ. Ð’ глазах Жозефины Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ поÑвилÑÑ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ, Ñтоило ей уÑлышать о «любовных делах». Ð’Ñе именно так, как и раÑÑчитывал Питер. – Выкладывай! – приказала она Ñыну, еще раз продемонÑтрировав, что уÑпела порÑдком набратьÑÑ Ð¶Ð°Ñ€Ð³Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ñ… «Ñловечек». – Внимательно Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñлушаю. И Питер выложил. Глава 6 Ðе Ñказать, что Ñ Ñильно нервничала… Ð’Ñе было намного хуже! ÐœÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ потрÑхивало от волнениÑ, потому что дед решил предÑтавить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñшему Ñтоличному общеÑтву, не дав оÑобо времени прийти в ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ привыкнуть к переменам, произошедшим в моей жизни. Впрочем, он вÑе же ÑмилоÑтивилÑÑ Ð¸ выделил мне целых четыре Ð´Ð½Ñ Ð´Ð¾ первого приема у неких Виззманов, от которых в дом КÑмпбеллов пришло приглашение на «Ðеофициальное открытие Брачного Сезона 551 года». И дед ответил на него ÑоглаÑием. Мне пришлоÑÑŒ Ñпешно решать проблему нового гардероба, потому что поÑылать за Ñтарой одеждой в ИÑтерброк не было никакого резона. Она была хороша еÑли только Ð´Ð»Ñ ÐšÑролайн Митчелл, но Ñовершенно не подходила Ð´Ð»Ñ ÐšÐ°Ñ€Ð»Ð¸Ð½ КÑмпбелл-Данкер. По Ñтой причине почти веÑÑŒ Ñледующий поÑле Ð¾Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ð² ÑкÑпертизы день Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð° в Ñалоне популÑрной в Виенне модиÑтки за примерками. ÐœÐµÐ½Ñ Ñопровождали внезапно ÑпÑÑ‚Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð Ð¾Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð½ Ричмонд – та была ко мне показательно любезна – и криво улыбавшаÑÑÑ, но тоже пытавшаÑÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ дружелюбной Лорна. Ðу и Молли ходила за мной по пÑтам, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени рыча на Ричмондов, да и Ñама Ñ Ð½Ðµ забывала выÑтавлÑть магичеÑкую защиту, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ той Ñемейки подлого удара в Ñпину. Ðо его не поÑледовало. ВмеÑто Ñтого мы поÑетили обувные и ювелирные магазины, а также парфюмерные лавки. Ричмонды Ñкупали вÑе подрÑд – оказалоÑÑŒ, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. УжаÑнувшиÑÑŒ, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ оÑтановить Ñто безраÑÑудÑтво, на что мне заÑвили, что они выполнÑÑŽÑ‚ приказ лорда КÑмпбелла. Его внучка должна выглÑдеть доÑтойно, Ð¾Ð´ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾ поÑледней Ñтоличной моде, поÑтому Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ выбирать вÑе что захочу. Ðо так как Ñ Ñтого не делаю, то выберут за Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð¸. Ðе выдержав подобного раÑточительÑтва, Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ на улицу Гровербрук, решив Ñерьезно поговорить Ñ Ð´ÐµÐ´Ð¾Ð¼. Ð’ ответ на мое возмущение он Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ заÑвил, что деньги Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ не проблема, поÑтому не должны быть и Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Впрочем, на Ñекунду мне показалоÑÑŒ, что в его темных глазах промелькнула тревога, но мимолетное выражение иÑчезло без Ñледа. Через пару дней в дом Ñтали приходить коробки от модиÑтки – в них были как новые вещи, которые уÑпела Ñшить артель, так и Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ мои размеры Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°. Таким образом Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð°Ð²ÐµÐ»Ð°ÑÑŒ прелеÑтными нижними Ñорочками, юбками, корÑажами и неÑколькими невероÑтной краÑоты платьÑми. Сперва их фаÑоны пыталаÑÑŒ выбирать Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð½Ð°, но они мне не понравилиÑÑŒ. Я упрÑмо отÑтоÑла Ñкромные вырезы и такие же Ñкромные рукава, заÑвив и ей, и модиÑтке, что мне Ñовершенно вÑе равно, какие именно Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ð¾ÑÑÑ‚ в Ñтолице. Ð’ оголенном виде Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑƒÑŽÑ‚Ð½Ð¾, а мне Ñтого не хочетÑÑ. Рто, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñочтут провинциалкой, – ну что же, Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¸ еÑть и не ÑобираюÑÑŒ Ñтого Ñкрывать или же ÑтыдитьÑÑ!.. К удивлению, модиÑтка Ñо мной ÑоглаÑилаÑÑŒ, а на лице Лорны промелькнуло раздоÑадованное выражение. Впрочем, оно тут же иÑчезло, ÑменившиÑÑŒ фальшивой улыбкой, и мы продолжили поход по лавкам Виенны. К вечеру Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ домой без Ñил, но и там Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑть. Ðа Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð±Ñ€Ð°ÑывалаÑÑŒ Ðнна и делала причеÑки, заÑтавлÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ те, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ к Виззманам, а потом, на Ñледующий день, на Бал Дебютанток в королевÑкий дворец. К Ñтому времени Ñ ÑƒÐ¶Ðµ пребывала в полуобмороке от ÑвалившихÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½ и была ÑоглаÑна на любую. …Конечно же, Ñ Ð½Ðµ уÑтавала благодарить деда за открывшийÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð¾Ð³ изобилиÑ, но на вÑÑкий Ñлучай предупредила его, что выходить замуж в ближайшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ â€“ по крайней мере, в Ñтом Брачном Сезоне – Ñ Ð½Ðµ планирую. ВмеÑто Ñтого у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° уме учеба в МагичеÑкой Ðкадемии Виенны, к поÑтуплению в которую Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтарательно готовили еще в ИÑтерброке. Дед принÑл Ñказанное Ñ Ñвным удовольÑтвием, и на третий день моего Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñтолице мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ отправилиÑÑŒ в академию. ПрогулÑлиÑÑŒ по тениÑтым дорожкам между зданий учебных корпуÑов; Ðрчибальд КÑмпбелл раÑÑказывал о Ñвоей учебе и о том, как именно здеÑÑŒ, под ветвÑми Ñтарого раÑкидиÑтого вÑза, он впервые увидел мою бабушку, любовь вÑей его жизни. Затем мы отыÑкали центральное здание и поднÑлиÑÑŒ в деканат. Там Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð° Ñвои новые документы, и через день мне уже пришло приглашение на вÑтупительные Ñкзамены, которые должны были ÑоÑтоÑтьÑÑ Ð² июле. Я ÑобиралаÑÑŒ начинать готовитьÑÑ Ðº ним Ñразу же, как только улÑжетÑÑ Ð±ÐµÐ³Ð¾Ñ‚Ð½Ñ Ð¿Ð¾ магазинам. Кроме того, мне пришлоÑÑŒ вÑтретитьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ лорда КÑмпбелла, чтобы решить Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ в ИÑтерброке. Ðужно было оформить документы на новое имÑ, тогда как дед щедро погаÑил вÑе долги моей бабушки. Да, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð° Ñчитать Маргарет Митчелл Ñвоей бабушкой, потому что в глубине души до Ñих пор не была уверена в том, что Ñ Ð½Ðµ Ñамозванка Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ на Ð¸Ð¼Ñ ÐšÐ°Ñ€Ð»Ð¸Ð½ КÑмпбелл-Данкер. Ðо уговаривала ÑебÑ, что Ñто не так. К тому же Ñ ÑƒÐ¶Ðµ принÑла решение, и назад дороги не ÑущеÑтвовало – теперь Ð¼Ð¾Ñ Ñудьба была навÑегда ÑвÑзана Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ КÑмпбеллом и Виенной. Выходило, Ñудьба Молли тоже, потому что она не Ñтала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ, ÑобравшиÑÑŒ Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼, вÑе же Ñказала, что еÑли ей наÑтолько противна жизнь в Ñтолице, то Ñ ÐµÐµ отпущу. Ðе Ñтану удерживать Ñилой, и она может вернутьÑÑ Ð² ИÑтерброк. Ðаш дом и мои Ñкромные ÑÐ±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² полном ее раÑпорÑжении. ПуÑть мне было больно Ñто произноÑить, но Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð»Ð° Молли только добра. Она вÑегда была мне преданна – Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð½Ñ ÑˆÐµÑть лет назад, когда поÑвилаÑÑŒ на нашем пороге. Помню, был поздний вечер и лил ужаÑный дождь, поÑтому мы Ñ Ð±Ð°Ð±ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹ не Ñразу Ñообразили, что Ñтучат именно в дверь и Ñто не очередной раÑкат грома за окном. Я отправилаÑÑŒ открывать, и тогда-то увидела Молли в первый раз. ÐаÑквозь промокшую, замерзшую, Ñо Ñтучавшими зубами, а ее рыжие волоÑÑ‹ ÑвиÑали жалобными прÑдÑми вдоль бледного лица. С трудом разжав губы, она поинтереÑовалаÑÑŒ, не найдетÑÑ Ð»Ð¸ у Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ работа. Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° – она готова на вÑе. СпуÑтившаÑÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð· бабушка заÑвила, что Ñлужанка в доме нам не нужна, так что помочь в Ñтом мы не Ñможем. Ðо Молли в тот день никуда не ушла. Я предложила ей оÑтатьÑÑ â€“ ÑогретьÑÑ, выÑушить одежду и переночевать, а на утро Молли заÑвила, что ей больше некуда податьÑÑ Ð¸ она готова работать у Ð½Ð°Ñ Ð·Ð° крышу над головой и немного еды. У нее нет ни дома, ни родных – ее прежнÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ была разрушена в одночаÑье в ужаÑном проиÑшеÑтвии под ОлÑоном. – Ðеужели магичеÑÐºÐ°Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ?! – ахнула Ñ, и Молли кивнула. Сказала, что за день до неÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð¾Ð½Ð° отправилаÑÑŒ Ñ Ð±Ð°Ð±ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹ и дедушкой на Ñрмарку в ÑоÑедний городок, но на пути назад на них обрушилÑÑ Ñелевой поток. Уцелела лишь она одна. ОлÑон, где жили ее родители, тоже попал под разрушительный удар аномалии, и Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор Ñвою Ñемью она больше не видела. МагичеÑкое облако провиÑело над ОлÑоном больше шеÑти меÑÑцев. Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ провела в приюте в ЛиÑборне, надеÑÑÑŒ на то, что ее родители уцелели и, как только Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð´ÐµÑ‚, она вернетÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Ðо через полгода, когда магичеÑкое Ñвление непонÑтной природы иÑчезло без Ñледа, Ñтало ÑÑно, что в живых из ОлÑона не оÑталоÑÑŒ никого. Потому что больше не было Ñамого ОлÑона – на меÑте деревни и плодородных паÑтбищ оÑталоÑÑŒ лишь огромное пÑтно выжженной земли. Когда ей иÑполнилоÑÑŒ воÑемнадцать, Молли покинула приют. СкиталаÑÑŒ по Ðглору в поиÑках лучшей доли, пока по воле ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ оказалаÑÑŒ в ИÑтерброке и не поÑтучала в нашу дверь. С моей подÑказки бабушка решила, что Ñто знак, поÑланный нам Богами, и Молли оÑталаÑÑŒ жить в нашем доме. Мне казалоÑÑŒ, что они Ñ Ð±Ð°Ð±ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹ договорилиÑÑŒ о Ñходной цене за ее работу, потому что Молли Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° до ночи занималаÑÑŒ домашними делами. Ðо поÑле похорон, когда Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñла бабушкины раÑчеты, то обнаружила, что за вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ‹ не заплатили ей ничего. Ðи единого дукара. Ðто было Ñтранно, а еще трогательно до невозможноÑти, поÑтому ÑейчаÑ, когда у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ Ð´ÐµÐ´, Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° его принÑть Молли на работу. Дать ей должноÑть моей горничной – да, вмеÑте Ñ Ðнной! – и выплачивать Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ небольшую Ñумму. Дед ÑоглаÑилÑÑ, а Ñ, ничего не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸, ÑоÑтавила завещание, по которому в Ñлучае моей Ñмерти она получала наш дом в ИÑтерброке. Ðо Молли никуда не уехала – наоборот, ÑмирилаÑÑŒ Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸ в нашей жизни, заÑвив, что конечно же она оÑтанетÑÑ Ñо мной. Разве она может броÑить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ в городе, полном опаÑноÑтей? Реще Ñти мерзкие Ричмонды ÑтроÑÑ‚ козни за моей Ñпиной!.. Ричмондов Молли оÑобенно не любила. Возможно, на ее решение повлиÑл еще и тот факт, что ей поÑтавили кровать в моей комнате, и Молли Ñчитала, что тем Ñамым она обошла Ðнну в Ñпоре за мое внимание. К тому же не по душе ей пришлоÑÑŒ и то, что шантажиÑÑ‚ продолжал Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð¾Ð¹ регулÑрноÑтью приÑылать мне пиÑьма. По одному в день – подбраÑывал под входную дверь либо ночью, либо рано утром. Закрывать калитку не помогало. МагичеÑкие заклинаниÑ, которые Ñ Ð½Ð° нее накидывала, шантажиÑта тоже не оÑтанавливали – ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, он проÑто перелезал через забор. Отловить его у Ð Ñдфорда, который был в курÑе Ñтой неприÑтной иÑтории, тоже не получилоÑÑŒ. Ðо Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ обращать на него внимание или же раÑÑтраиватьÑÑ Ð¸Ð·-за глупых пиÑем. Цены в них, кÑтати, падали – наверное, потому что в указанное во втором пиÑьме меÑто вÑтречи Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ ÑотнÑми дукаров Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не ÑвилаÑÑŒ. Затем шантажиÑÑ‚ захотел триÑта, поÑле чего Ñкинул цену аж до двух Ñотен дукаров, которые Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° была принеÑти поÑлезавтра пополудни в цветочные Ñ€Ñды городÑкого рынка, оÑтавив кошелек у продавщицы Ñирени в краÑном платке. Ðа Ñто Ñ Ð¼Ñ‹Ñленно уÑмехнулаÑÑŒ – забавно, когда Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÑˆÐ°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ребенок. С другой Ñтороны, Ñто проÑто невыноÑимо, что он наÑтолько безграмотен! Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ Ñловарному запаÑу, ему должно быть больше деÑÑти лет, но, похоже, кто-то Ñтарательно прогуливал школу. – Пожалуй, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ отправлюÑÑŒ в Ñти цветочные Ñ€Ñды, – помню, Ñказала Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸. – Хочу на него взглÑнуть. Рпотом ка-ак поймаю, и вот Ñ ÐµÐ¼Ñƒ задам!.. – Лучше бы вы раÑÑказали обо вÑем Ñвоему деду, – нахмурилаÑÑŒ Молли. – Он бы Ñам его поймал и задал вмеÑто ваÑ, миÑÑ ÐšÑрри! Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами. Ð’ поÑледние пару дней лорда КÑмпбелла что-то Ñерьезно тревожило, и Ñто «что-то» Ñвно было ÑвÑзано Ñ Ñудебным разбирательÑтвом Ñо Ñтраховой компанией. Та вÑе так же отказывалаÑÑŒ выплачивать компенÑацию за потерÑнный ценный груз. ПоÑледнее заÑедание тоже прошло не так, как хотел бы дед, поÑтому мне не хотелоÑÑŒ беÑпокоить его по пуÑÑ‚Ñкам. – ПоÑмотрим, – Ñказала Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸. – Ðо не думаю, что мне может что-то угрожать. И да, Ñ ÑобиралаÑÑŒ захватить на рынок еще и ее. Зато на прием к Виззманам, к которым Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑлаÑÑŒ вмеÑте Ñ Ð´ÐµÐ´Ð¾Ð¼ и Ричмондами, брать Молли Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ, и Ñто Ñтало причиной ее очередного раÑÑтройÑтва. – Ðет же, Молли, не Ñтоит прÑтатьÑÑ Ð² отделении Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ð¶Ð° или перелезать через изгородь! Уверена, дом Виззманов охранÑетÑÑ, а попадать в такие глупые неприÑтноÑти нам Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ не Ñтоит. Обещаю, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ оÑторожна и в любом Ñлучае Ñмогу за ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑть. Самое большее, что мне могло угрожать на подобном приеме, – еÑли только умереть Ñо Ñкуки в компании незнакомых людей. – Ðе нравитÑÑ Ð¼Ð½Ðµ вÑе Ñто, миÑÑ ÐšÑрри! – твердила Молли, пока Ñ ÑобиралаÑÑŒ на первый в Ñвоей жизни выход в Ñвет. – Как же вы там без менÑ?! И как Ñ Ð±ÐµÐ· ваÑ?.. Я вÑе же ее утешила, поÑле чего мы выехали – опÑть же, в двух каретах, – и по дороге дед, поÑмеиваÑÑÑŒ, заÑвил, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ вид, Ñловно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÐ·ÑƒÑ‚ на казнь. ВолноватьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ не Ñтоит, ничего Ñтрашного в доме Виззманов Ñо мной не произойдет. Ðаоборот, он надеетÑÑ, что Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ проведу Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ найду подруг, Ñ ÐºÐµÐ¼ мне будет не так Ñкучно в Виенне. Реще у Виззманов ÑоберетÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ доÑтойных джентльменов из выÑшего общеÑтва Виенны, так что, вполне возможно, Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÑƒÑÑŒ еще и поклонниками. Ðаконец карета оÑтановилаÑÑŒ возле похожего на дворец оÑобнÑка Виззманов, раÑположенного на правой Ñтороне КоролевÑкого Канала неподалеку от центра Ñтолицы. Ðо вначале мы заÑтрÑли в длинной очереди из Ñкипажей – неформальное открытие Брачного Сезона привлекло множеÑтво гоÑтей. К тому же от Лорны Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что на приеме ожидали увидеть принцеÑÑу-затворницу Джорджинию Ñо Ñвоим Ñредним братом ГуÑтавом. Сопровождать их ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð¾Ð¹ герцог Ðботт, их дÑдÑ. Также поговаривали, что ÑоглаÑием ответил и Ðейтан Велмор, герцог Райот, которого Ñчитали Ñамым завидным холоÑÑ‚Ñком Ðглора. – Ðо почему его, а не принца ГуÑтава? – помню, перед Ñамым выездом поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ. ОказалоÑÑŒ, ГуÑтав ДорÑетт был вÑего на деÑÑть меÑÑцев Ñтарше девÑтнадцатилетней принцеÑÑÑ‹ Джорджи и речи о его женитьбе не шло. Даже король врÑд ли Ñмог бы надавить на Ñреднего Ñына наÑтолько, чтобы заÑтавить его Ñделать выбор уже в Ñтом Брачном Сезоне. Кроме того, принц училÑÑ Ð² Ðкадемии Виенны на втором курÑе, так что… – Слишком молод, поÑтому неинтереÑен, – Ñделала вывод Лорна. ПоÑле чего оÑкалилаÑÑŒ, что, наверное, означало улыбку. – Дедушка, – повернулаÑÑŒ она к Ðрчибальду КÑмпбеллу, – еÑли вы не возражаете, то Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼Ñƒ КÑрри под Ñвое крылышко на Ñтот вечер. Познакомлю ее кое Ñ ÐºÐµÐ¼â€¦ С тем, Ñ ÐºÐµÐ¼ ей будет интереÑно. О, поручите Ñто мне! Ðто уже мой третий Брачный Сезон, а вы проÑидели затворником неÑколько лет и почти никого не знаете из молодежи. Лорд КÑмпбелл окинул Лорну внимательным взглÑдом, поÑле чего, немного помедлив, дал Ñвое ÑоглаÑие. …И вот мы уже вошли по раÑкатанной краÑной ковровой дорожке в оÑобнÑк, затем оказалиÑÑŒ в проÑторной, переполненной людьми гоÑтиной, поÑле чего наконец-таки предÑтали перед хозÑевами. Я увидела худого, Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ñнутым лицом, рыжеватыми волоÑами и немного выпученными глазами лорда Ðрика Виззмана. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑтоÑли его Ð¿ÑƒÑ…Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¸ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° Кора и дочь КорнелиÑ. Девица примерно моих лет взирала на Ð½Ð°Ñ Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вÑеленÑкой Ñкуки на лице. ВнешноÑтью она пошла в отца – была выÑокой и очень худой – и, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° внушительное количеÑтво драгоценноÑтей, уÑыпавших ее руки, уши, волоÑÑ‹ и шею, выглÑдела ÐšÐ¾Ñ€Ð½ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð’Ð¸Ð·Ð·Ð¼Ð°Ð½ довольно уныло. Окинула Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ·Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ взглÑдом, затем оценивающе уÑтавилаÑÑŒ на Лорну. Ðа той было Ñветло-голубое платье и ÑкÑтравагантное украшение из перьев в темных волоÑах, которое очень ей шло, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶ÐµÐ¹ на тропичеÑкую птичку. КажетÑÑ, дочери лорда Виззмана Ñто не Ñлишком пришлоÑÑŒ по нраву. Она Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ повернулаÑÑŒ к Ñвоему отцу и, ÑкривившиÑÑŒ, чтото зашептала тому на ухо. – О, рада Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ! ÐадеюÑÑŒ, вы повеÑелитеÑÑŒ на Ñлаву, – приветливым голоÑом произнеÑла хозÑйка. УÑтавилаÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð´ÐµÐ´Ð¾Ð¼ Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹: – Лорд КÑмпбелл, Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ наÑлышана о вашем чудеÑном обретении внучки! Буду рада, еÑли вы раÑÑкажете мне обо вÑем в подробноÑÑ‚ÑÑ…. – КÑтати, Ðрчибальд, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть к тебе пара вопроÑов по Гарезу, – намекнул деду лорд Виззман. – Как раз поÑвилиÑÑŒ Ñвободные ÑредÑтва, и Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‹Ñкиваю возможноÑти Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… инвеÑтиций. Кора, любовь моÑ, – повернулÑÑ Ð¾Ð½ к жене, – Ñ Ð²Ñе же первым похищу лорда КÑмпбелла. ОÑтавлю гоÑтей на Ð²Ð°Ñ Ñ ÐšÐ¾Ñ€Ð½ÐµÐ»Ð¸ÐµÐ¹, нам же нужно поговорить о Ñкучных финанÑовых делах. Дед кивнул, а Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что разговор Ñ Ð’Ð¸Ð·Ð·Ð¼Ð°Ð½Ð¾Ð¼ как раз входил в его планы на Ñтот вечер. ÐŸÐ¾Ð´Ð²ÐµÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñо Ñтраховой компанией порÑдком его тревожила, и он как раз интереÑовалÑÑ Ñвежими инвеÑтициÑми в другие Ñвои проекты. Старшие Ричмонды тоже где-то раÑтворилиÑÑŒ, хозÑйка Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÑŒÑŽ потерÑли ко мне вÑÑкий интереÑ, потому что по ковровой дорожке в гоÑтиную Виззманов входили новые и новые гоÑти, а Ñ Ð¾ÑталаÑÑŒ на попечении Лорны и Юджина. Ð’ чужом доме, полном незнакомых мне людей. Без Молли и Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ отдаленное предÑтавление как ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑти. Странное ощущение, надо признать! РазвлекайÑÑ, Ñказал в карете дед. РазвлекайтеÑÑŒ, заÑвила хозÑйка. Ðо как Ñто делать, еÑли вокруг полно незнакомых гоÑтей, а младшим Ричмондам, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° их показное дружелюбие, Ñ Ð½Ðµ доверÑла? – Пойдем-ка Ñо мной, КÑрри! – Ñ Ñ…Ð¸Ñ‰Ð½Ð¾Ð¹ улыбкой произнеÑла Лорна. – Я вижу тех, Ñ ÐºÐµÐ¼ тебе нужно обÑзательно познакомитьÑÑ! Юджин, – она кинула быÑтрый взглÑд на брата, – принеÑи-ка нам Ñ ÐšÑрри что-нибудь выпить, да поÑкорее! Мы же Ñ Ð½ÐµÐ¹ подойдем… – она подхватила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ локоть. – О, Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, виконт де Бражье ÑовÑем заÑкучал. Думаю, знакомÑтво Ñ ÐšÑрри ему придетÑÑ Ð¿Ð¾ душе, да и ей не помешает немного развлечьÑÑ. Я повернула голову в ту Ñторону, куда, вцепившиÑÑŒ в мою руку, тащила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð½Ð°. Уверена, ее целью была развеÑÐµÐ»Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ, Ð²Ñ‹Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¸ громоглаÑно ÑмеÑвшаÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ раÑпахнутых в вечерний Ñад двухÑтворчатых ÑтеклÑнных дверей. ГоÑти обÑтупили молодого темноволоÑого мужчину Ñ Ð±Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð¾Ð¼ в руках – тот возвышалÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñвоими товарищами почти на голову. ДлинноволоÑый, длинноноÑый и довольно нетрезвый, он о чем-то вещал Ñзвительным голоÑом, а его ÑобеÑедники угодливо ÑмеÑлиÑÑŒ. ÐапраÑно Лорна о нем волновалаÑÑŒ – Ñтот человек Ñвно не Ñкучал в мое отÑутÑтвие. Ðо Лорна упорно тащила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº той группе. – Юджин, ну давай же нам поÑкорее шампанÑкого! – приказала она брату, и тот уÑлужливо подхватил Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñа проходÑщего мимо Ð»Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð²Ð° бокала. Ðо Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой, заÑвив, что не Ñтану ничего пить. Мне нужна Ñ‚Ñ€ÐµÐ·Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°, а Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, что Ñо мной произойдет, еÑли впервые попробую Ñпиртное. – Ðе отказывайÑÑ, КÑрри! – наÑтойчивым голоÑом произнеÑла Лорны. – Иначе ты проÑвишь неуважение к хозÑевам дома. Ты ведь не хочешь раÑÑтраивать лорда Виззмана? Ðа Ñто Ñ ÑƒÑмехнулаÑÑŒ – ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð²Ñе-таки Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ ÑƒÐ»Ð¾Ð²ÐºÐ°! ЕÑли Лорна решила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ, таким образом у нее ничего не выйдет. – СомневаюÑÑŒ, что лорда Виззмана волнуют такие мелочи, – заÑвила ей. ОтыÑкала его взглÑдом Ñреди гоÑтей – тот, вцепившиÑÑŒ в руку деда, уверенно вел его к леÑтнице на второй Ñтаж. Тем временем мужчины, к которым Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ñ€Ð½Ð¾ подталкивала Лорна, повернули головы и уÑтавилиÑÑŒ на Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑованными взглÑдами, а потом и вовÑе двинулиÑÑŒ в нашу Ñторону. Юджин, кашлÑнув, начал Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑть, а Ñ Ð²ÑтретилаÑÑŒ взглÑдом Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼ де Бражье. Ðа вид тому было лет тридцать, может, чуть больше. У него оказалиÑÑŒ темные глаза и вполне Ñимпатичное лицо, которое немного портили нездоровый вид и неопрÑтные волоÑÑ‹. Ðо, в целом, первое впечатление он производил довольно приÑтное. Рвот второе… Виконт де Бражье тоже принÑлÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°ÑÑматривать. МужÑкой оценивающий взглÑд задержалÑÑ Ð½Ð° моем лице – преимущеÑтвенно на губах, затем Ñкользнул вниз, поÑле чего виконт, ниÑколько не ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвоего интереÑа, уÑтавилÑÑ Ð½Ð° мою грудь, обтÑнутую бледно-розовой тканью нового платьÑ. Мне Ñтало не по Ñебе. Да, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ поклонники в ИÑтерброке, но ни один из них не вел ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ñтолько вызывающе и не разглÑдывал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼ образом. Столь беÑцеремонно. Внезапно вÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð³Ð¾ÑÑ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð’Ð¸Ð·Ð·Ð¼Ð°Ð½Ð¾Ð² пришла в движение – на входе в гоÑтиную кто-то заÑвил, что прибыл лорд Ðейтан Велмор, герцог Райот, поÑтому нужно немедленно разыÑкать хозÑев. Ðо Ñтого не понадобилоÑÑŒ. РаÑÑ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñтей локтÑми, в ту Ñторону Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ ринулаÑÑŒ ÐšÐ¾Ñ€Ð½ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð’Ð¸Ð·Ð·Ð¼Ð°Ð½, заÑвив визгливым голоÑом, чтобы никто не поÑмел вÑтавать у нее на пути! Лорна тоже внезапно потерÑла ко мне веÑÑŒ наигранный интереÑ. – Пожалуй, Ñ Ð¾Ñ‚Ð»ÑƒÑ‡ÑƒÑÑŒ, – произнеÑла она гортанным голоÑом, и мне показалоÑÑŒ, что Юджину Ñто не понравилоÑÑŒ. – Хочу поближе взглÑнуть на герцога Райота, Ñлавного капитана Ðочных Охотников! Ðу что же, поÑмотрим, наÑтолько ли он хорош по Ñравнению Ñо Ñлухами, которые ходÑÑ‚ о нем по Виенне, и не изменилоÑÑŒ ли что-то Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾Ð³Ð¾ года, когда Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° его в поÑледний раз! Рты оÑтавайÑÑ, – кинула взглÑд на менÑ. – ПовеÑелиÑÑŒ! – Ðу вот, как вÑегда! – Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ¾Ð¹ заÑвил виконт, уÑтавившиÑÑŒ ей вÑлед. – Стоит поÑвитьÑÑ Ñтому Велмору – а он, кÑтати, мой троюродный брат Ñо Ñтороны матери!.. И Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ вÑе милые… – И доÑтупные, – подÑказал кто-то из его компании, поÑле чего оÑтальные крайне неприÑтно раÑÑмеÑлиÑÑŒ. – И доÑтупные крошки Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ разбегаютÑÑ, – ÑоглаÑилÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ виконт. ПовернувшиÑÑŒ, он Ñмерил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом. – ÐадеюÑÑŒ, ты как раз из таких, раз пришла Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð¹. КÑтати, как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚? – Ð’Ñ‹ ошиблиÑÑŒ, – холодно Ñказала ему. – Я как раз не из таких и не только недоÑтупна, но и Ñовершенно не мила. Так что мое Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ð°Ð¼ знать необÑзательно. Затем кинула резкий взглÑд на Юджина Ричмонда – только пуÑть попробует Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ! – поÑле чего развернулаÑÑŒ и пошла в противоположную от мерзкой компании Ñторону. – КÑрри, погоди! – раÑтерÑлÑÑ Ð®Ð´Ð¶Ð¸Ð½. ПопыталÑÑ Ñхватить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку, но Ñ Ð½Ðµ далаÑÑŒ. – ОÑтавь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² покое! – заÑвила ему. – Уж как-нибудь развлекуÑÑŒ без Ð²Ð°Ñ Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð¹. И без ваÑ! – Ñказала ÑмеÑвшимÑÑ Ð¼Ð½Ðµ вÑлед мужчинам. – Рона мне нравитÑÑ! – возвеÑтил виконт, отÑалютовал мне бокалом Ñ Ñнтарной жидкоÑтью. – Огонь, а не девица! – Зато вы мне нет, – напоÑледок заÑвила ему. – Ðе Ñмейте ко мне приближатьÑÑ, а то можете запроÑто Ñгореть. ПоÑле чего прибавила шагу. ÐаÑтолько прибавила, что буквально выбежала из гоÑтиной. Мне показалоÑÑŒ, что виконт дал приказ кому-то из Ñвоей компании Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ и вернуть, но Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ Ñтого допуÑтить. Попала в бальный зал – там уже танцевали, – затем по Ñтеночкепо Ñтеночке, чтобы никому не мешать, добралаÑÑŒ до выхода на терраÑу. Там тоже танцевали, а над головами гоÑтей мерцали разноцветные магичеÑкие огоньки, но Ñ ÑŽÑ€ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð° к Ñтолам, ÑкрывшиÑÑŒ от Ñвоих преÑледователей за внушительной цветочной композицией. ВыглÑнула через неÑколько Ñекунд – кажетÑÑ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñли, и больше никто за мной не шел!.. Я заÑобиралаÑÑŒ было вернутьÑÑ Ð² дом – нет, не в гоÑтиную и не в танцевальный зал, пуÑть Лорна Ñ Ð®Ð´Ð¶Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ уж как-нибудь развлекаютÑÑ Ð±ÐµÐ· менÑ! Подумала, что, быть может, у Виззманов еÑть библиотека, где Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ приÑтно и Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð¹ провеÑти Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ отъезда домой. Ðо в полутемном коридоре кто-то целовалÑÑ, и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° не портить людÑм праздник. – Извините, – Ñказала им. – Можете Ñчитать, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ не было, и Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не видела. ПоÑле чего отправилаÑÑŒ в Ñад. Уходила вÑе дальше и дальше по подÑвеченным магичеÑкими ÑветлÑчками дорожкам от оÑобнÑка, размышлÑÑ Ð¾ том, что в целом Ñ ÑƒÐ¶Ðµ доÑтаточно развлеклаÑÑŒ. Возможно, Бал Дебютанток в королевÑком дворце вÑе-таки придетÑÑ Ð¿Ð¾Ñетить, но на Ñтом Брачного Сезона и знакомÑтва Ñ Ð²Ñ‹Ñшим общеÑтвом Виенны мне хватило. Я уже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° не прочь отправитьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, но понимала, что одной мне отÑюда не уехать. С Ричмондами больше иметь дел Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ, отвлекать деда мне не хотелоÑÑŒ – вот бы у него вÑе получилоÑÑŒ Ñ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑтициÑми лорда Виззмана! Следовательно, придетÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ подождать. ИнтереÑно, Ñтукнула в голову мыÑль, Ñколько приличные люди должны оÑтаватьÑÑ Ð² гоÑÑ‚ÑÑ…, чтобы не обидеть Ñвоим поÑпешным отъездом хозÑев? ЧаÑ? Два? Ðу что же, Ñтолько Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ ÑпоÑобна прогуливатьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñадовым дорожкам, Ñтарательно Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð²Ñтречи Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸. Затем у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ разболетьÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°, да и в целом Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ переволноватьÑÑ Ð¸Ð·-за неопиÑуемого воÑторга, иÑпытанного мною в Ñтом доме… ПоÑтому Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñƒ деда и попрошу отвезти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Там Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´ÑƒÑ‚ Молли, книги из библиотеки КÑмпбеллов и подготовка к вÑтупительным Ñкзаменам в академию. С такими мыÑлÑми Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð° вÑе дальше углублÑтьÑÑ Ð² Ñад. Шла так долго, пока вдалеке не заÑеребрилаÑÑŒ в лунном Ñвете Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð´ÑŒ КоролевÑкого Канала. Ð’ тот момент, когда Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð°, уж не повернуть ли мне назад, потому что Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ до дальней точки владений Виззманов, раздалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ женÑкий вÑкрик. Ему вторил треÑк Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¸ звук падениÑ. Было что-то еще металличеÑкое, но Ñ Ð½Ðµ разобрала. ВмеÑто Ñтого кинулаÑÑŒ в Ñторону канала – туда, где за темной Ñтеной декоративных куÑтов выÑилиÑÑŒ две раÑкидиÑтые ивы и горело неÑколько магичеÑких огоньков. Подумала, что там… Похоже, кто-то из гоÑтей решил Ñилой добитьÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ñкой благоÑклонноÑти, раз по-другому у него не вышло. Ðа ум Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ пришел Ñальный взглÑд виконта де Бражье и пошлые шутки его компании, и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть много неприÑтных магичеÑких Ñюрпризов! Ðо Ñтоило мне Ñвернуть Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ¸ и обогнуть куÑты, как Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° нечто в крайней Ñтепени Ñтранное. Такое, из-за чего Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñило в жар, затем в холод, а Ñердце заколотилоÑÑŒ Ñ Ð±ÐµÑˆÐµÐ½Ð¾Ð¹ Ñилой. …Она Ñидела на траве Ñ Ñ€Ð°ÑÑтроенным лицом – девушка моих лет в белоÑнежном платье Ñ Ð¿Ñ‹ÑˆÐ½Ñ‹Ð¼ ÑеребриÑтым бантом под грудью. Каштановые Ñ Ñ€Ñ‹Ð¶ÐµÐ²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ отливом волоÑÑ‹ были Ñобраны в Ñтрогую причеÑку, но неÑколько непоÑлушных завивающихÑÑ Ð¿Ñ€Ñдей попыталиÑÑŒ Ñовершить из нее побег. ПрикуÑив губу, девушка дергала край платьÑ, в которое вцепилÑÑ… какой-то железный зверь. У Ñтого Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ два колеÑа, тонкие ÑеребрÑные Ñпицы и Ñтранное изогнутое тело, Ñловно Ñотворенное из заÑтывшего Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑкольких Ñиних змей. И еще были педали… Ð Ñдом Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹ Ñ Ð±ÐµÑпомощным видом ÑуетилÑÑ Ð¿Ð°Ñ€ÐµÐ½ÑŒ. Я решила, что Ñто ее брат – они были наÑтолько похожи, что ÑходÑтво Ñразу же броÑилоÑÑŒ в глаза. – ГуÑтав, – едва не плача, говорила девушка, – оно вцепилоÑÑŒ в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ не отпуÑкает! Я не могу вытащить Ñвое платье! – Рчто Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ говорил?! Ðадо было держатьÑÑ Ð¾Ñ‚ вÑего подальше. Зачем ты вообще на него полезла?! – Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñнием в голоÑе Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð°Ñ€ÐµÐ½ÑŒ. – СейчаÑ, Джоржди, погоди!.. Я что-нибудь придумаю! – Думай поÑкорее! – попроÑила она. – ЕÑли кто-нибудь Ñюда придет, Ñто будет крайне, крайне Ð½ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐºÐ°Ñ ÑитуациÑ! Ðет же, ГуÑтав, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ подол! – воÑкликнула девушка, потому что ее брат Ñ Ñилой потÑнул за край. – ЕÑли Ñ ÑвлюÑÑŒ в дом Виззманов Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ платьем и кто-нибудь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚â€¦ О, ты даже не предÑтавлÑешь, какой из Ñтого может выйти Ñкандал! – Уверен, Ñ Ð´ÐµÑÑток мужчин Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ заÑвÑÑ‚, что платье на тебе порвали они, и изъÑвÑÑ‚ желание немедленно женитьÑÑ, – мрачным голоÑом предрек ее брат. – Ðто могло быть Ñмешно, – наÑупилаÑÑŒ ÑеÑтра, – еÑли бы не было наÑтолько груÑтно. – Погодите! – хрипло произнеÑла Ñ, потому что ГуÑтав продолжал дергать подол, а Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°, что так он ничего не добьетÑÑ. Девушка Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½ÐµÐ¼ дружно повернули головы в мою Ñторону. – ПоÑтойте, вы вÑе делаете неправильно, – Ñказала им. – Рчто Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ говорила?! – закатила глаза рыжеволоÑаÑ. – Ðу вот, начало-оÑÑŒ! И тут же выдавила из ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ðµ любезную улыбку. – Леди… Ðе знаю, как Ð²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚, мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ еще незнакомы. Ðо… – КÑрри, – Ñказала им. – ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ КÑрри КÑмпбелл, и вам не Ñтоит обо мне беÑпокоитьÑÑ. Я ничего и никому не Ñкажу. Ðе только потому, что Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ вообще никого не знаю, но Ñ Ð² принципе никому не Ñкажу. – Мне нравитÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ начало, – похвалила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸, и Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾ догадалаÑÑŒ, кто она такаÑ. Ðу что же, в Ñаду у Виззманов Ñ Ð²ÑтретилаÑÑŒ Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщей принцеÑÑой, в платье которой вцепилÑÑ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ð¹ монÑтр. Уж и не знаю, из каких щелей моего ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» ответ, но Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, как нужно поÑтупить в Ñтой Ñитуации. – Платье закрутило в шеÑтерню. Край затÑнуло под цепь, но Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что Ñмогу его вытащить, не порвав. Ð’ голове Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ заÑтучали, заколотилиÑÑŒ невидимые молоточки. «Откуда? Откуда ты вÑе Ñто знаешь?» – вопрошали они. Ðо ответа у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было. Я проÑто знала. – Правда?! – Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑпроÑила девушка. – ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Джорджи… – Ð’Ñ‹ ведь принцеÑÑа Ðглора Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð”Ð¾Ñ€Ñетт? Рвы… – Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрела на парнÑ. Он был выше Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ на полголовы, Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ кудрÑми каштановых лезущих в глаза Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ открытой дружелюбной улыбкой. – Ð’Ñе зовут Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸, – вмеÑто него ответила принцеÑÑа, и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что она в Ñтой паре за главного. – Буду рада, КÑрри, еÑли вы тоже Ñтанете называть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ так. Ðто мой брат ГуÑтав, он тоже принц, а заодно еще и герцог ÐдерлинÑкий. И еще, КÑрри, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ крайне признательна, еÑли вы поÑкорее поможете мне разобратьÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÐµÐ¼, пока Ñюда не ÑбежалаÑÑŒ Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð° женихов и не ÑвилÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ дÑдÑ. Ох и задаÑÑ‚ же он мне! – СейчаÑ, – отозвалаÑÑŒ Ñ, поÑле чего опуÑтилаÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹. Затем прикоÑнулаÑÑŒ к… Педали, цепь, шеÑтернÑ. Стук молотков в голове ÑлилÑÑ Ð² беÑконечный колокольный гул, из которого на Ñвет ÑвилаÑÑŒ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль. Очень проÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑтрукциÑ, так что еÑли приподнÑть заднее колеÑо, то… – Мне понадобитÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ° помощь, – Ñказала Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†Ñƒ. – Ðужно немного его придержать. Вот так, чтобы Ñ Ñмогла крутить педали в другую Ñторону. Я покажу, как именно. Ве-ло-Ñи-пед, из невиданных далей ко мне ÑвилоÑÑŒ новое Ñлово. Ðаверное, Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° похожий во Ñне. Точно так же, как и Ñамолеты. Ðо еÑли Ñто был лишь Ñон, то как объÑÑнить буквы на раме?! Мне казалоÑÑŒ, что оÑталоÑÑŒ ÑовÑем немного – ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ñть! – и Ñ Ð¾Ð±Ñзательно вÑпомню, как они произноÑÑÑ‚ÑÑ, а потом Ñложу их в Ñлово и прочту… Голова закружилаÑÑŒ, но Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð° Ñебе выкинуть из нее подобные мыÑли. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ было не до них. ВмеÑто Ñтого Ñ Ð·Ð°Ð½ÑлаÑÑŒ проблемой принцеÑÑÑ‹. – КÑрри, но как?! – в воÑхищении выдохнула Джорджи, вÑкоре получив край иÑпачканного в черное платьÑ. Машинное маÑло, – еще один непонÑтно откуда взÑвшийÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚. – Я проÑто… Я проÑто не могла ничего им объÑÑнить, Ñто было Ñлишком опаÑно. Внутренний Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸Ð», что Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ€Ð°ÑÑказывать о подобных вещах людÑм, которых Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° Ñамое большее пÑть минут. Даже еÑли Ñто принц и принцеÑÑа правÑщей динаÑтии Ðглора. – Мне нравитÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñтранными штуками, – Ñказала им. – Я роÑла без отца, Ñ Ð±Ð°Ð±ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹. Мои родители погибли, поÑтому мне приходилоÑь… ПоÑтому ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ приходилоÑÑŒ врать. – КÑрри… Я ведь могу обращатьÑÑ Ðº тебе на «ты»? Кивнула, Ñказав, что буду только рада. – Тогда зови Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸ и тоже обращайÑÑ Ð½Ð° «ты», а моего брата можешь называть ГуÑтавом. Ðе так ли, ГуÑтав? – Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ произнеÑла принцеÑÑа. – Конечно, – Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью ÑоглаÑилÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚, – ведь ты ÑпаÑла мою ÑеÑтру от больших проблем. Уж и не знаю, зачем она попроÑила Ñвоего креÑтного Виззмана, чтобы тот привез Ñту штуковину из Ðльмарена и отдал ее именно здеÑÑŒ, в Ñвоем доме… – Потому что во дворец Ñ Ñтим нельзÑ, – пожала Джорджи плечами, – что тут непонÑтного? Отец запретил, а дÑÐ´Ñ Ðейтан еÑли найдет, так еще и отберет. Вбил Ñебе в голову, что Ñти вещи… Твердит мне, что Ñти вещи могут быть опаÑны, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð¸ проÑто интереÑные и необычные. – Откуда они? – охрипшим голоÑом ÑпроÑила Ñ. ДогадывалаÑÑŒ, но мне хотелоÑÑŒ знать детали. – Из Ðльмарена. У них в пуÑтыне тоже завелаÑÑŒ магичеÑÐºÐ°Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ, но она какаÑ-то другаÑ, Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° нашу. Ðикого не трогает, и чудища из нее не лезут. ВмеÑто Ñтого их маги иногда находÑÑ‚ Ñ€Ñдом вот такие Ñтранные вещи. ИÑпугалаÑÑŒ? – ÑпроÑила у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑа, уÑтавившиÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ взглÑдом темных глаз. – Говорю же, Ñто проÑто вещи, и они Ñовершенно неопаÑны! К тому же их Ñотню раз проверили маги Ðльмарена… – Перед тем, как твой креÑтный выкупил Ñту штуковину Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð° огромные деньги, – уÑмехнулÑÑ Ð“ÑƒÑтав. – Да, он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð°Ð»ÑƒÐµÑ‚, и что из Ñтого?! – отрезала Джорджи. – Знает, что мне может Ñто понравитьÑÑ, как и то, что Ñти вещи нам Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ничем не грозÑÑ‚. ЕÑли только Ñломать Ñебе голову, пытаÑÑÑŒ понÑть, Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ они предназначены. – Затем Ñнова поÑмотрела в мою Ñторону: – Так иÑпугалаÑÑŒ или нет? – Конечно же, нет, – Ñказала ей. – ПроÑто немного не по Ñебе. – Ð’Ñем, кто вÑтречает мою ÑеÑтру, довольно Ñкоро ÑтановитÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ не по Ñебе, – поÑмеиваÑÑÑŒ, Ñообщил ГуÑтав. – Ð’Ñе ее подруги давно уже разбежалиÑÑŒ кто куда. ОÑталиÑÑŒ только те, кто очень Ñильно хочет женитьÑÑ Ð½Ð° принцеÑÑе из рода ДорÑетт, но Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑочувÑтвую Ñтому бедолаге. – Я тоже Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ, ГуÑтав! – подмигнула ему ÑеÑтра. – Ðикуда Ñ Ð½Ðµ Ñбегу, – твердо заÑвила им. – Вот еще, теперь вы от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº проÑто не избавитеÑÑŒ! – Отлично! – обрадовалаÑÑŒ Джорджи. – Ðо раз так, то… Знаешь что, КÑрри?! Завтра во дворце будет Бал Дебютанток, но что, еÑли Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÑƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº нам в гоÑти на пару чаÑов раньше? Мы Ñможем обо вÑем поговорить, и у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть то, что тебе показать. – Свои Ñокровища, – кивнул ГуÑтав. – Те, которые она припрÑтала от дÑди Ðейтана, потому что Ñто, – он кивнул на лежавшего на земле металличеÑкого зверÑ, – придетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ лорду Визманну. Во дворец нам его, Джорджи, не протащить. ПринцеÑÑа Ñ Ñ€Ð°ÑÑтроенным видом покивала. – СпаÑибо за приглашение, – Ñказала ей. – Буду только рада. Я давно не ÑпуÑкала глаз Ñ Ð²Ðµ-ло-Ñи-педа. Уверена, Ñто был он. УÑлышав, что его придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, Ñ ÑобралаÑÑŒ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ÑÑ Ð¼Ñ‹ÑлÑми, поÑле чего попроÑила Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° Ñтой Ñтранной штуке. – Ты уверена? – Ñ Ñомнением в голоÑе ÑпроÑила принцеÑÑа. – ГуÑтав упал Ñ Ð½ÐµÐµ три раза, а у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ»Ð° шли и того хуже. Стоило мне приблизитьÑÑ, как оно Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ вцепилоÑÑŒ в мое платье. – Уверена, – Ñказала ей. Потому что знала: другой возможноÑти мне не предоÑтавитÑÑ. – Я бы не Ñоветовал, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†. – ЕÑли оно начинает двигатьÑÑ, его уже невозможно оÑтановить. – У него должен быть тормоз, – пробормотала Ñ. Реще Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, где переключаютÑÑ ÑцеплениÑ. И нет, Ñто знание не наполнÑло Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью. Ðаоборот, мне было Ñтрашно, потому что Ñ Ð½Ðµ должна была иметь ни малейшего понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¾ таких вещах. ВмеÑто Ñтого держатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтранной штуковины подальше, Ñправедливо опаÑаÑÑÑŒ, что она питаетÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ñкими платьÑми. Ðо Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° и про педали, и про тормоз Ñо Ñцеплением, поÑтому упрÑмо уÑелаÑÑŒ на ве-ло-Ñи-пед, отказавшиÑÑŒ от помощи ГуÑтава. ПриподнÑла подол платьÑ, чтобы его ненароком не затÑнуло под цепь, поÑле чего повернула педаль и… поехала! Поехала. – О Боги! – уÑлышала Ñ Ð²Ð¾Ñторженный Ð²Ð¾Ð·Ð³Ð»Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑÑ‹. – ГуÑтав, ей Ñто удалоÑÑŒ! – Она едет! Едет! – закричал мне в Ñпину принц. Побежал за мной, потому что Ñ ÑƒÑтремилаÑÑŒ вперед. Ехала, вилÑÑ Ð¿Ð¾ траве, внезапно оÑознав, что не раÑÑчитала. РаÑкрутила педали Ñлишком быÑтро, а тормоза… Тормоза не работали. Так и еÑть, Ñ€Ñдом Ñ Ñ€ÑƒÐ»ÐµÐ¼ Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° оборванные провода. Вот же глупаÑ, Ñперва нужно было вÑе проверить!.. СкороÑть оказалаÑÑŒ Ñлишком большой, и очень Ñкоро Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, в какую передрÑгу попала. Впереди ÑтоÑла та ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ð²Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñла на Ñтом меÑте, подозреваю, не первое и даже не второе Ñтолетие. Ð Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ были обрыв и КоролевÑкий Канал. Тормозить ни в одно, ни в другое мне не хотелоÑÑŒ, поÑтому Ñ Ð·Ð°ÑобиралаÑÑŒ Ñпрыгнуть, но не уÑпела. Из-за дерева вышел выÑокий темноволоÑый мужчина, кинулÑÑ Ð¼Ð½Ðµ наперерез и Ñмело принÑл удар на ÑебÑ. Удар – Ñто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ðµ-ло-Ñи-педом. Он вÑе-таки уÑпел вÑкинуть руку, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ ÑорвалоÑÑŒ заклинание, но в Ñтот Ñамый момент Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ в него на полном ходу. Мы начали падать – мужчина Ñнизу, Ñ Ñ Ð²Ðµ-ло-Ñи-педом Ñверху, и Ð½Ð°Ñ Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ð°Ð»Ð¾ облако магичеÑкого заклинаниÑ. Ðезнакомец пыталÑÑ ÑмÑгчить Ñтолкновение. Ему Ñто удалоÑÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° рулем по ребрам, а он, подозреваю, колеÑом и выдающейÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью рамы не ÑовÑем туда, куда бы ему хотелоÑÑŒ. Ðу и локтем Ñ ÐµÑ‰Ðµ добавила куда-то в живот. Ðо он ÑтоичеÑки выдержал Ñти удары, лишь выдохнул едва Ñлышно, пробормотав проклÑтие. – ПроÑтите! Извините! – бормотала Ñ, лежа на мужчине, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑом ве-ло-Ñи-педа, запутавшиÑÑŒ в магичеÑком заклинании и в прижимавших Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº чужой груди руках. – Я не хотела! Мне так жаль!.. ÐадеюÑÑŒ, Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ вÑе в порÑдке?! – Можете на Ñто и не надеÑтьÑÑ, – Ñо Ñмешком выдохнул незнакомец мне в ухо. Его дыхание оказалоÑÑŒ наÑтолько жарким, что по телу пробежала горÑÑ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°. – КажетÑÑ, Ð¼Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñть… немного поÑтрадала. – Мне очень жаль вашу гордоÑть, – раÑÑтроенно Ñообщила ему. Ðе подумала, каюÑÑŒ. Рпотом, когда подумала, ÑмутилаÑÑŒ до невозможноÑти. К тому же мужчина и не думал подниматьÑÑ, Ñловно в ÑложившейÑÑ Ñитуации – он, Ñ Ð¸ ве-ло-Ñи-пед Ñверху – его вÑе уÑтраивало. – Рможно Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ отпуÑтить? – жалобно ÑпроÑила у него. Ðо раньше, чем он уÑпел ответить, до Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð» ГуÑтав и ÑнÑл Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð³Ð¾ монÑтра. ОказалоÑÑŒ, и Джорджи тоже была тут как тут. Она Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ поправила на мне платье, заÑвив громким шепотом, что ничего не задралоÑÑŒ – вообще ничего! – так что ее брат ничего и не увидел. – Ðе так ли, ГуÑтав? – Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ ÑпроÑила у него, и тот Ñ Ñожалением в голоÑе подтвердил, что упала Ñ Ñовершенно целомудренно. ПоÑле чего помог мне вÑтать Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ†Ð°, потому что тот вÑетаки решил разжать руки. Сам же поднÑлÑÑ Ð±ÐµÐ· какой-либо помощи, и Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ†-таки Ñмогла его раÑÑмотреть. Вернее, кинула на него очередной виноватый взглÑд. Затем, не удержавшиÑÑŒ, поÑмотрела еще раз – потому что мужчина оказалÑÑ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾â€¦ ÐаÑтолько же Ñокрушительно краÑив, наÑколько и недоволен. ЧерноволоÑ, Ñ Ñ€Ð°Ñтрепанной шевелюрой, в которой Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° пару узких лиÑтиков ивы. КажетÑÑ, глаза у него были ÑинимипреÑиними, а еще вопрошающими и раÑÑерженными – именно Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ видом он повернулÑÑ Ðº принцеÑÑе. – Что бы Ñто означало, Джорджи? – поинтереÑовалÑÑ Ñƒ нее. – ДÑÐ´Ñ Ðейтан, – Ñ ÐºÐ¸Ñлым видом отозвалаÑÑŒ та, – рада Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ! Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ ее лицу, она была не очень-то. – Что здеÑÑŒ проиÑходит?! Что Ñто такое? Мне захотелоÑÑŒ Ñказать, что ве-ло-Ñи-пед, но Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð½Ð¾ промолчала. ВмеÑто Ñтого потупилаÑÑŒ и Ñтала раÑÑматривать помÑтый, Ñо Ñледами травы и машинного маÑла подол, раздумываÑ, как мне объÑÑнить… Ðе только лорду КÑмпбеллу, но еще и Молли. Она же Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñойдет от тревоги и Ñтанет корить ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° то, что отпуÑтила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² такое опаÑное меÑто – на прием к лорду Виззману! Туда, где Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñкала ве-ло-Ñи-пед и уÑпела въехать на нем прÑмиком в дÑдю принцеÑÑÑ‹ Джорджинии!.. – Ðто какаÑ-то Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°, – вздохнула та. – КажетÑÑ, на ней ездÑÑ‚ верхом, как на лошади. Вот, у нее еÑть даже Ñедло, а вмеÑто лошадиных ног колеÑа. Сперва пыталиÑÑŒ мы Ñ Ð“ÑƒÑтавом, но у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ получилоÑÑŒ. Потом попыталаÑÑŒ КÑрри, и у нее вышло намного лучше. Ðа Ñто мужчина поÑмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ Ñомнением, поÑле чего украдкой потер бок. Мне показалоÑÑŒ, что он хотел потереть то Ñамое меÑто, где поÑтрадала его… гордоÑть, но передумал. – ПроÑтите! – повторила Ñ Ñ Ñамым виноватым видом. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не очень-то вышло. СпаÑибо, что вы Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑпаÑли, иначе Ñ Ð±Ñ‹ упала… Думаю, в канал. Или же в объÑÑ‚Ð¸Ñ Ñтой ивы. – Ðо упаÑть в объÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ дÑди было Ñамым правильным решением! – ехидно заÑвила Джорджи. – КÑрри КÑмпбелл, – ÑпохватившиÑÑŒ, предÑтавилаÑÑŒ Ñ, на что мужчина кивнул, Ñловно знал мое имÑ. – Вернее, леди Карлин КÑмпбелл-Данкер. – Ðейтан Велмор, герцог Райот, – отозвалÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚, и Ñ Ñнова впала в проÑтрацию. Так вот о каком дÑде говорила принцеÑÑа и за кем бегали почти вÑе ÑобравшиеÑÑ Ð² доме Виззманов гоÑти, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñев! – Джорджи, – вздохнул герцог, – наÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ, тебе было категоричеÑки запрещено прикаÑатьÑÑ Ðº вещам из магичеÑкой аномалии. Ðа дом лорда Виззмана – а Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñ Ð¾Ð± Ñтом еще поговорю! – мой запрет тоже дейÑтвует. ГуÑтав, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ Ñто каÑаетÑÑ! Ðо ты-то почему не думал головой? Затем перевел взглÑд на менÑ, и мне показалоÑÑŒ, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ еще и мне. – ПроÑтите! – на вÑÑкий Ñлучай пробормотала Ñ. Ðо мне не влетело. – ÐÑ… вот вы где! – откуда-то из куÑтов раздалÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð° Виззмана. – Я Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñюду ищу, Ðейтан! Дорогой друг, Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ окончательно Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñла и впала в уныние. КорнелиÑ, беднÑжка, Ñпециально Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²ÑÑŽ неделю разучивала новую композицию, которой ÑобиралаÑÑŒ порадовать Ð²Ð°Ñ Ñтим вечером. КорнелиÑ, иди Ñюда, Ñ ÐµÐ³Ð¾ нашел! – повыÑил он голоÑ. Я увидела, как к нам Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ¸ Ñпешила ÑŽÐ½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ Виззман Ñ Ñамым решительным лицом. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ ее виду, она вовÑе не ÑобиралаÑÑŒ впадать в уныние. Ðаоборот, была полна решимоÑти. За ней Ñледовала группа девиц, но ÑŽÐ½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ Виззман добежала до нашей полÑны первой. Окинула ÑобравшихÑÑ Ñ†ÐµÐ¿ÐºÐ¸Ð¼ взглÑдом, и мне показалоÑÑŒ, что в ее голове Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ ÑкороÑтью закрутилиÑÑŒ маховики и шеÑтеренки. ÐšÐ¾Ñ€Ð½ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð’Ð¸Ð·Ð·Ð¼Ð°Ð½ анализировала и проÑчитывала. Ее ниÑколько не заинтереÑовали ни ве-ло-Ñи-пед, ни принц Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑой. ВмеÑто Ñтого она уÑтавилаÑÑŒ на милорда герцога, затем перевела взглÑд на лиÑÑ‚ÑŒÑ Ð² его волоÑах и на мое помÑтое платье Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ñным Ñледом на подоле. Ð’ ее глазах Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ промелькнуло что-то темное, нехорошее. Такое, отчего мне Ñразу Ñтало понÑтно: Ñама того не желаÑ, Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð°Ð²ÐµÐ»Ð°ÑÑŒ опаÑным врагом в выÑшем общеÑтве Виенны. Глава 7 Домой от Виззманов мы уехали довольно быÑтро, Ñтоило лишь намекнуть деду, что Ñ ÑƒÑтала и переволновалаÑÑŒ из-за первого Ñвоего выхода в Ñвет. ÐаÑтолько, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ голова, и Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ прилегла на идеально-ухоженном газоне в Ñаду Виззманов. Ðужно же было как-то объÑÑнить травÑное пÑтно на Ñвоем платье, и Ñ Ð½Ðµ придумала ничего лучшего, чем Ñоврать. Ðе ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, еÑли чеÑтно, и мне было за нее Ñтыдно. Ðо выводить пÑтно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ магии Ñ Ð½Ðµ риÑкнула. Джорджи Ñказала, что она тоже не Ñтанет даже пробовать и брату не позволит. ПуÑть лучше будут зеленые разводы, чем Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ‹Ñ€Ð°. УÑлышав о моем Ñкобы обмороке, дед вÑтревожилÑÑ Ð½Ðµ на шутку, и мне даже пришлоÑÑŒ его уÑпокаивать. Говорить, что мне намного лучше. Я бодра и веÑела, но, еÑли можно, мне бы домой… Конечно же, он ÑоглаÑилÑÑ, поÑле чего мы Ñкованно попрощалиÑÑŒ Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñевами дома. Лорда Виззмана нигде не было – подозреваю, герцог Райот вÑецело завладел его вниманием и теперь раÑтолковывал ему о неÑовмеÑтимоÑти вещей из магичеÑкой аномалии и детей королевÑкой динаÑтии ДорÑетт. Леди Виззман изобразила вежливую печаль, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾ ее глазам было понÑтно, что ей Ñовершенно вÑе равно. Зато Корнелию Ñвно обрадовал мой Ñпешный отъезд. Рвот принцеÑÑу Джорджи не очень, но она намекнула, что будет ждать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð° перед балом и даже пришлет за мной карету. Ðо ведь был еще и виконт де Бражье! СтоÑл поÑреди гоÑтиной и вÑе времÑ, пока мы раÑкланивалиÑÑŒ Ñ Ð’Ð¸Ð·Ð·Ð¼Ð°Ð½Ð°Ð¼Ð¸, Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼, непроницаемым взглÑдом. И Ñ Ñ‚ÐµÑ€ÑлаÑÑŒ в догадках, что ему нужно. ÐšÐ¾Ñ€Ð½ÐµÐ»Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не ÑпуÑкала Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ð¸Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда, а рот ее, Ñтоило ей опуÑтить глаза на пÑтно на моем платье, кривилÑÑ. Ðеужели она подумала, что мы Ñ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð¾Ð¼ Райотом целовалиÑÑŒ, решив предатьÑÑ ÑтраÑти прÑмиком на ухоженном газоне Виззманов? Причем в приÑутÑтвии принцеÑÑÑ‹ Джорджи и ее брата ГуÑтава? Ðо ÐšÐ¾Ñ€Ð½ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ. ÐŸÐ¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ Ð½Ðµ было, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ðµ почему-то оказалоÑÑŒ приÑтно о нем размышлÑть. СовÑем немного помечтать, поÑле чего выкинуть герцога из головы. УÑеÑтьÑÑ Ð² карету Ñ Ð´ÐµÐ´Ð¾Ð¼ – Ричмонды, конечно, решили оÑтатьÑÑ, прием был в Ñамом разгаре, – перед Ñтим улыбнувшиÑÑŒ нашему кучеру Флетчеру. Да, тому Ñамому, кому не так давно улыбалаÑÑŒ Ðнна, Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñƒ него тайну Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ°Ñ€ÐºÑƒÑа Ричмонда. – Домой, лорд КÑмпбелл? – деловито поинтереÑовалÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚, и дед кивнул, не ÑпуÑÐºÐ°Ñ Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñтревоженного взглÑда. Помог уÑтроитьÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² ÑебÑ, приÑлонил к лавке троÑть, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ никогда не раÑÑтавалÑÑ, и протÑнул мне руку. Я Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ вложила в нее Ñвою ладонь. – Как вÑе прошло у Виззманов? – поинтереÑовалÑÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ КÑмпбелл. – Ðеплохо, – вздохнула Ñ. – Мне было хотелоÑÑŒ, КÑрри, чтобы ты была чеÑтна Ñо мной, – попроÑил он. – Думаю, Ñ Ñтого заÑлужил. По крайней мере, очень на Ñто надеюÑÑŒ. И вÑе-таки, что ÑлучилоÑÑŒ? Кивнула – он был прав, мне не Ñтоило от него ничего Ñкрывать. ПуÑть в моем прошлом оÑталоÑÑŒ множеÑтво неразгаданных тайн, но назад пути Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не ÑущеÑтвовало. Ðам обоим Ñледовало жить наÑтоÑщим и научитьÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñть друг другу. – У Виззманов вÑе прошло не так уж и плохо. ЕдинÑтвенное, мне не понравилаÑÑŒ вÑтреча Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼ де Бражье. – (УÑлышав его имÑ, дед поморщилÑÑ). – Он был не Ñлишком Ñо мной вежлив, но впредь Ñ ÑобираюÑÑŒ его избегать. – Ты права, КÑрри! Виконт и его подпевалы – Ñто неизбежное зло Виенны. ИзбавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ него, к Ñожалению, нам не под Ñилу, и в твоем Ñлучае Ñамым правильным решением будет держатьÑÑ Ð¾Ñ‚ него подальше. Снова кивнула, заÑвив, что именно Ñтим Ñ Ð¸ ÑобираюÑÑŒ занÑтьÑÑ. – Еще Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑой Джорджи и ее братом ГуÑтавом. Они очень милы и… Ðо Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не уÑпела раÑÑказать деду о таинÑтвенном ве-ло-Ñи-педе, на котором Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾Ð·Ð¸Ð»Ð° прÑмиком в герцога Райота. Ðаша карета, до Ñтого преÑпокойно ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾ ночным пуÑтынным улицам, резко дернулаÑÑŒ. РаздалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¹ окрик кучера, затем ÑвиÑÑ‚Ñщий звук его хлыÑта, и лошади – в карету была запрÑжена четверка – понеÑлиÑÑŒ во веÑÑŒ опор. ПуÑть дед держал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку, от неожиданноÑти Ñ Ð²Ñе же ÑтукнулаÑÑŒ затылком об обитую мÑгким Ñукном Ñтенку. «Ðеужели опÑть?» – промелькнула в голове мыÑль. Ðе так давно Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð»Ð° похожее – и неÑущуюÑÑ Ð²Ð¾ веÑÑŒ опор лошадь, и бешеную Ñкачку по Виенне. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑтоÑл тихий вечер, непогоды не было и в помине. По обе Ñтороны дороги горели газовые фонари, на чиÑтом небе ÑиÑли звезды, и Ñ Ð½Ðµ могла взÑть в толк, в чем заключалаÑÑŒ опаÑноÑть, от которой пыталÑÑ ÑƒÐ²ÐµÐ·Ñ‚Ð¸ Ð½Ð°Ñ Ð¤Ð»ÐµÑ‚Ñ‡ÐµÑ€. Ðо очень Ñкоро Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð°. Сперва из окна кареты выглÑнул дед. ОтшатнулÑÑ, негромко выругавшиÑÑŒ, затем заÑтучал троÑтью в Ñтену. – Гони, Флетчер! – приказал он кучеру, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ð·-за бешеной Ñкачки тот врÑд ли мог его уÑлышать. – Гони что еÑть мочи! Впрочем, кучеру не нужно было оÑобого Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ â€“ мы и так неÑлиÑÑŒ во веÑÑŒ опор. Карету трÑÑло, шатало и подкидывало на камнÑÑ… – порой наÑтолько Ñильно, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð°Ð»Ð¸ зубы. Конечно же, Ñ Ñразу накинула магичеÑкую защиту – и на ÑебÑ, и на деда, и даже раÑÑ‚Ñнула магичеÑкое поле на Флетчера, Ñидевшего на козлах, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понимала, что Ñто мало поможет, еÑли наша карета перевернетÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ раÑÑыплетÑÑ Ð½Ð° чаÑти. Ðо, быть может, Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ от того, кто Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑледовал? ВцепившиÑÑŒ окно, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ выÑунулаÑÑŒ наружу, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° предупредительный оклик деда. Повернула голову и.... Ðу что же, Ñ Ð¸Ñ… увидела. Ðе заметить такое было попроÑту невозможно! Я ахнула и в ужаÑе отшатнулаÑÑŒ, потому что за нашей каретой – буквально по пÑтам! – неÑлиÑÑŒ три огромных монÑтра. Они были черными, но при Ñтом Ñловно подÑвеченными изнутри огненной магией, и каждый их прыжок вытрÑхивал из поджарых муÑкулиÑтых тел ворох бордовых иÑкр. Издали монÑтры походили на гигантÑких пÑов, но при Ñтом были почти в половину роÑта взроÑлого мужчины. Чудовища Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтигали, и в Ñтот Ñамый момент Ñ Ñо вÑей отчетливоÑтью оÑознала, кого боÑлиÑÑŒ жители Виенны, Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ночь двери и Ñтавни Ñвоих домов. – КÑрри, берегиÑÑŒ! – воÑкликнул дед. Потому что, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¤Ð»ÐµÑ‚Ñ‡ÐµÑ€Ð° и огромную ÑкороÑть, которую развила наша карета, монÑтры вÑе же Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð½Ð°Ð»Ð¸. Один из них Ñовершил мега-прыжок и впилÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ñ‚Ñми в лакированный бок. Я не удержалаÑÑŒ от крика ужаÑа – потому что карета резко вильнула и накренилаÑÑŒ вправо, и мне показалоÑÑŒ, что мы вот-вот перевернемÑÑ. Ðо она вÑе же уÑтоÑла. ЗахруÑтело дерево – один из черных оÑтрых когтей пробыл дыру в Ñалоне, затем вÑпорол обшивку. Тут поÑвилÑÑ Ð¸ второй, и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что чудовище вÑе же оторвет куÑок кареты и вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вывалитÑÑ Ð½Ð° моÑтовую. Ðо оно вÑе-таки удержалоÑÑŒ и уже в Ñледующую Ñекунду проÑунуло огромную голову в окно. Ðа Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑло магией – Темной и Ñ‚Ñжелой, не похожей ни на что из того, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ мне доводилоÑÑŒ ÑталкиватьÑÑ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ. Во рту поÑвилÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкий привкуÑ, голова закружилаÑÑŒ – так Ñильно, что Ñ Ð¸ÑпугалаÑÑŒ. Я вовÑе не ÑобиралаÑÑŒ терÑть Ñознание – что еще за блажь?! ВмеÑто Ñтого у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ в глазах, и Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° вокруг мерзкой головы Ñ Ñ€Ð°Ñпахнутой паÑтью – на Ñобачью она Ñовершенно не походила! – бордовое Ñвечение. Ðо Ñидеть, размышлÑÑ, что Ñто могло означать, Ñ Ð½Ðµ Ñтала. Тут дед ÑхватилÑÑ Ð·Ð° Ñвою троÑть, а Ñ Ð²Ñкинула руку, ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÑŽ в боевое заклинание. Заодно подумала, что головой чудовище похоже на кракена, приделанного к телу гигантÑкого пÑа, потому что из раÑпахнутой паÑти в нашу Ñторону потÑнулоÑÑŒ неÑколько извивающихÑÑ Ñ‰ÑƒÐ¿Ð°Ð»ÐµÑ† Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑоÑками. ТроÑть у деда оказалаÑÑŒ Ñовершенно непроÑтой. Ð’ ее ручку был вделал длинный и тонкий кинжал, которым он Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ отрубил те Ñамые щупальца, поÑле чего вÑадил оÑтрие прÑмиком в паÑть кракена. Я тоже ударила по монÑтру Огненным заклинанием – правда, оÑторожничала, боÑлаÑÑŒ зацепить деда. Чудовище взвыло, но отцеплÑтьÑÑ Ð¾Ñ‚ кареты не ÑобиралоÑÑŒ, даже неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что дед продолжал наноÑить один удар за другим. Уверена, любое другое ÑущеÑтво подобное убило бы на меÑте – но только не Ñто. МонÑтр продолжал виÑеть, вцепившиÑÑŒ в карету, одновременно Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‰Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ проÑÐ¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² Ñалон вÑе новые и новые щупальца. Тут карета выпрÑмилаÑÑŒ, потому что Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны на нее запрыгнуло второе чудовище. – КÑрри, Ñлева! – воÑкликнул лорд КÑмпбелл, и Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ к новой твари, уÑпевшей запуÑтить в окно Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны два мерзких щупальца Ðо быÑтро их убрала, потому что на Ñтот раз мне никто не мешал. Огненной молнией в паÑть – такое монÑтру ниÑколько не понравилоÑÑŒ. Он зарычал и затрÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, втÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‰ÑƒÐ¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°, но затем Ñнова их выпуÑтил. Чудовища пыталиÑÑŒ дотÑнутьÑÑ Ð´Ð¾ Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð°ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ наÑтойчивоÑтью. …В ИÑтерброке у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было шанÑа проверить на деле, на что Ñ ÑпоÑобна в магичеÑком плане. Зато ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñтих возможноÑтей поÑвилоÑÑŒ хоть отбавлÑй. Ðа миг Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ удивилаÑÑŒ – резерв и не думал иÑтощатьÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… рук одна за другой Ñлетали как боевые молнии, так и огненные шары. Кривенькие, не без Ñтого, порой хиленькие, но Ñвое дело они Ñделали. Тварь, обиженно взвизгнув, вÑе же отцепилаÑÑŒ, и Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ к той, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор держалаÑÑŒ за Ñтенку кареты Ñо Ñтороны лорда КÑмпбелла. ПуÑть дед пронзил ее кинжалом беÑчиÑленное количеÑтво раз, а на полу валÑлиÑÑŒ толÑтые, похожие на ÑоÑиÑки обрубки щупалец, умирать монÑтр не ÑобиралÑÑ. И Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что мозг у него находитÑÑ Ð² другой чаÑти тела – должен же быть у него где-нибудь мозг?! Зато в Ñту уже летела Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ. Тут карета Ñтала замедлÑтьÑÑ â€“ наверное, потому что по крыше протопали гигантÑкие лапы, Ñкрежеща когтÑми. Похоже, третий монÑтр решил добратьÑÑ Ð´Ð¾ Флетчера и лошадей. Я же наконец неÑколькими огненными шарами откинула первую тварь, дед ÑхватилÑÑ Ð·Ð° дверную ручку, Ñвно ÑобираÑÑÑŒ прийти на подмогу кучеру, но тут в окно Ñнова полезла втораÑ… ОтброÑила и ее – не ÑкупилаÑÑŒ на магию, била изо вÑех Ñил, и удар вышел на удивление Ñильным. При Ñтом Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°, что дела наши плохи и долго нам не продержатьÑÑ. Самым правильным было покинуть карету, поÑле чего попытатьÑÑ ÑпаÑти Флетчера, а затем иÑкать убежище где-нибудь в домах. ЗабаррикадироватьÑÑ Ð¸ отбиватьÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ там. Иначе, еÑли мы оÑтанемÑÑ, очень Ñкоро от кареты ничего не оÑтанетÑÑ, и монÑтры до Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе-таки доберутÑÑ. Именно в Ñтот момент – в момент отчаÑниÑ, когда Ñ Ð¾Ñознала, что вÑе очень и очень плохо, потому что в окно Ñо Ñтороны деда Ñнова полезла Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ, – к нам ÑвилаÑÑŒ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð³Ð°. Чудовище Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны внезапно взвыло – так, Ñловно ему чемто попало под хвоÑÑ‚, и Ñто было неÑравнимо неприÑтнее вÑех моих боевых заклинаний вмеÑте взÑтых. Затем монÑтр отцепилÑÑ Ð¾Ñ‚ кареты и пропал. Зато второй был тут как тут. ЗаÑунул голову в Ñалон, вновь попытавшиÑÑŒ до Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. Ðрчибальд КÑмпбелл в очередной раз взмахнул кинжалом, и еще одно щупальце упало на пол. Ðо деду тоже доÑталоÑÑŒ – мыÑленно ужаÑнувшиÑÑŒ, Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° кровь на его щеке, текущую из длинного пореза на лбу. Кинжал он держал в левой руке. Правый рукав камзола возле Ð»Ð¾ÐºÑ‚Ñ Ð±Ñ‹Ð» разодран, и Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°ÑˆÐºÐ°, выглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· прорехи, была напитана кровью. Ðто придало мне злоÑти, и Ñ Ð½Ð° Ñтот раз запуÑтила в монÑтра чемто таким, чему Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ учил почтенный профеÑÑор магии в ИÑтерброке. Чудовище ÑнеÑло от окна вмеÑте Ñ ÐºÑƒÑком обшивки, но оÑтановитьÑÑ Ð²Ð¾Ñ‚ так Ñразу Ñ Ð½Ðµ Ñмогла. С руки ÑорвалÑÑ Ð¸ второй огненный шар, пуÑть и поменьше размером. К моему ужаÑу, в Ñтот Ñамый момент в окно оÑтановившейÑÑ ÐºÐ°Ñ€ÐµÑ‚Ñ‹ заглÑнул человек. Я воÑкликнула, пытаÑÑÑŒ его предупредить, потому что ÑгуÑток боевой магии летел прÑмиком ему в лицо. Повезло, он уÑпел Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ÑˆÐ°Ñ‚Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ. Огненный шар пронеÑÑÑ Ð² неÑкольких Ñантиметрах от его головы, улетев куда-то в ночь. – Полегче! – раздалÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¹ веÑелый голоÑ, и Ñ Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð° еще раз. Ðа Ñтот раз мыÑленно, потому что, выходило, Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не угодила заклинанием в герцога Райота! С другой Ñтороны, не угодила же!.. Внезапно мне Ñтало теÑно в Ñалоне раÑтерзанной кареты и захотелоÑÑŒ Ñию минуту выйти наружу. К тому же, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ звукам, герцог к нам на помощь прибыл не один, и Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñтрами было покончено быÑтро и профеÑÑионально. Я потÑнулаÑÑŒ к дверце, навалилаÑÑŒ на нее вÑем веÑом. ПринÑлаÑÑŒ дергать за ручку, но в Ñтот момент Ðейтан Велмор ее раÑпахнул, и Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð°Ð»Ð° прÑмиком ему на руки. – Гм!.. – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, поймав Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ прижав к Ñебе. Я повиÑла у него на шее, но вовÑе не по той причине, о которой мечтала ÐšÐ¾Ñ€Ð½ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð’Ð¸Ð·Ð·Ð¼Ð°Ð½. К Ñвоему удивлению, Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð°, что ноги Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑовÑем не держат. Руки тоже заметно трÑÑлиÑÑŒ. Ðе только Ñто – Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ¹ продолжала литьÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ â€“ ОгненнаÑ! – которой Ñ, подозреваю, прожгла дыру на Ñпине парадного камзола герцога. Охнула еще раз – да что же Ñто такое Ñо мной делаетÑÑ?! Ðо вмеÑто того, чтобы поÑтавить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° землю, попроÑив, чтобы Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ†-таки от него отцепилаÑÑŒ и прекратила причинÑть ему вред, Ðейтан Велмор выдохнул мне в ухо: – Мне нравитÑÑ Ð²Ð°Ñˆ Ñнтузиазм, леди КÑмпбелл! – Вы… С вами вÑе в порÑдке? – раÑтерÑнно ÑпроÑила у него. – ÐадеюÑь… у Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не поÑтрадало из-за того, что Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð°Ð»Ð° из кареты прÑмиком на ваÑ? И еще из-за того, что не удержала Ñвою магию под контролем. Он уÑмехнулÑÑ. – Поверьте, ни одна из чаÑтей моего тела не поÑтрадала, леди КÑмпбелл! Ðо как вы Ñами? Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, вам Ñерьезно доÑталоÑÑŒ! СпроÑив Ñто, он разжал руки, и Ñ, пуÑть и покачнулаÑÑŒ, но уÑтоÑла на ногах. – Со мной вÑе в порÑдке, – Ñказала ему, – но мой дед,.. Лорд КÑмпбелл… К Ñтому времени он уже ÑамоÑтоÑтельно выбралÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ. Вернул троÑть в изначальное ÑоÑтоÑние и теперь ÑтоÑл, опираÑÑÑŒ на нее и разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñледы огромных когтей на черных лакированных боках кареты. От нее мало что оÑталоÑÑŒ, и держалаÑÑŒ она еÑли только на чеÑтном Ñлове. Тут дед вытер рукавом камзола кровь Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð°, затем, поморщившиÑÑŒ, заÑвил, что он надеетÑÑ, что монÑтры не Ñдовиты. …Те Ñамые, которые ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð¸ на моÑтовой чуть поодаль от наÑ, а три мага в черных плащах деловито их оÑматривали. Четвертый подошел к Ñидевшему на моÑтовой чуть поодаль Флетчеру и принÑлÑÑ Ð²Ñ‹Ñпрашивать, вÑе ли Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в порÑдке. Ðа Ñто кучер пробормотал, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ будет вÑе в порÑдке только тогда, когда ему нальют пинту пива. Рлучше две или три. И еще от трубки он бы тоже не отказалÑÑ!.. Где Ñто видано, чтобы Ñреди белого днÑ… Вернее, поÑреди ночи на наÑ, жителей Виенны, нападали какие-то жуткие твари? Куда Ñмотрит жандармериÑ, Ðочные Охотники и Ñам король Ðнджей ДорÑетт вмеÑте взÑтые?! И нет, не надо к нему лезть, он не ранен. Ему нужно пиво, демоны его подери, а не чтобы какие-то маги трогали его руками! Мне Ñтало ÑÑно, что жить Флетчер будет. – Дедушка, – повернулаÑÑŒ Ñ Ðº лорду КÑмпбеллу, – как вы? Как ваши раны? – ПуÑÑ‚Ñки, – поморщилÑÑ Ð¾Ð½. – Ð’Ñего-то пара царапин! Ðо Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ, что Ñти твари не Ñдовиты и Ñ Ð½Ðµ превращуÑÑŒ в монÑтра аккурат к полнолунию. Он поднÑл голову, да и Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрела на звездное небо и раÑтущую луну. – Ðе превратитеÑÑŒ, – уÑпокоил его герцог, почему-то не ÑпуÑкавший Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·. – Мы ÑталкиваемÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñми аномалии вот уже третий год. Изменений у раненых не наблюдаютÑÑ. Ðо вам вÑе же Ñтоит показатьÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ñƒ, лорд КÑмпбелл! Ðо дед лишь отмахнулÑÑ, поÑле чего направилÑÑ Ðº кучеру. – Флетчер, как ты, Ñтарина? – Ð’Ñе в порÑдке, лорд КÑмпбелл! – проÑкрипел тот. – Лошади тоже целы. Правда, натерпелиÑÑŒ Ñтраху, бедные животинки! Ðо вот что Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽâ€¦ Ðти богонеугодные твари никогда прежде не нападали на кареты. Ðе Ñлышал Ñ Ð¾ таком, поÑтому… Думаю, они хотели добратьÑÑ Ð´Ð¾ ваÑ, лорд КÑмпбелл! Ðо дед почему-то так не Ñчитал. И герцог Райот тоже. ПовернулиÑÑŒ и уÑтавилиÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ðµ пронзительными взглÑдами, Ñловно о чем-то Ñтарательно размышлÑли. Я не знала, как на Ñто отреагировать – возмутитьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ же поинтереÑоватьÑÑ, что за глупоÑть пришла им в голову. Я вижу Ñтих чудовищ первый раз в жизни и ÑвлÑÑŽÑÑŒ такой же поÑтрадавшей Ñтороной, как мой дед, Флетчер и наша карета. Вот, натерпелаÑÑŒ такого же Ñтраха, как вÑÑ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€ÐºÐ° лошадей вмеÑте взÑтаÑ! Ðо ответа от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не ждал. ВмеÑто Ñтого герцог Райот заÑвил, что нам Ñтоит возвращатьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Карета на ходу, он уÑпел ее оÑмотреть. К тому же он даÑÑ‚ нам Ñ Ñобой провожатого, чтобы мы Ñмогли Ñпокойно добратьÑÑ Ð´Ð¾ меÑта. Тем временем вокруг ÑтановилоÑÑŒ вÑе оживленнее. Из домов поблизоÑти Ñтали выходить разбуженные горожане, Ñмотрели на Ð½Ð°Ñ Ð¸ монÑтров на моÑтовой Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом и Ñтрахом. Прибыло еще неÑколько Ðочных Охотников – Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ их различать по оÑобому покрою черных плащей. Двое приехали в Ñкипаже, а еще один поÑвилÑÑ Ð¸Ð· Ñинего магичеÑкого кольца портала. СтоÑли, Ñмотрели на поверженных чудовищ, о чем-то негромко переговариваÑÑÑŒ, и голоÑа у них были недоуменными. Я приÑлушалаÑÑŒ к одному из разговоров – оказалоÑÑŒ, до Ñтого Ð´Ð½Ñ Ðочные Охотники не ÑталкивалиÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ нападением ÐдÑких Гончих. МонÑтры из аномалии вÑегда дейÑтвовали в одиночку. Ðо вÑе ÑлучаетÑÑ Ð² первый раз – именно об Ñтом их многократно предупреждали маги из ОÑобого Отдела. КÑтати, за ними уже поÑлали, и они вот-вот прибудут. Тут дед покачнулÑÑ, и Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° его под руку. – Ð’Ñе, на ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ магов и чудовищ! – Ñтрогим голоÑом Ñказала ему. – Ð’Ñ‹ же Ñами Ñлышали, теперь Ñто дело какого-то там ОÑобого Отдела, а наши Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ дела здеÑÑŒ закончилиÑÑŒ. Я Ñкажу Флетчеру, чтобы он отвез Ð½Ð°Ñ Ð² больницу. – Хватит Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ доктора ГрÑхема, – пробормотал дед. – Ðет, КÑрри, ни в какую больницу Ñ Ð½Ðµ поеду! ЗаупрÑмилÑÑ, напомнив мне одного из наших ÑоÑедей. Чтобы отправить того к доктору, нам пришлоÑÑŒ уламывать его вÑем ИÑтерброком. Ðо вÑе тщетно, он ни в какую не ÑоглашалÑÑ, пока Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð¾ не уÑыпила его магичеÑким заклинанием. Только таким образом ÑоÑеда доÑтавили в лазарет. Ðто ÑпаÑло ему жизнь, но благодарноÑти от него Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор не дождалаÑÑŒ. Впрочем, раны деда казалиÑÑŒ мне не наÑтолько Ñ‚Ñжелыми, поÑтому Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что обойдемÑÑ Ð¸ без больницы. Повернула голову, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÑплеÑком магии. ОказалоÑÑŒ, один из Ðочных Охотников опутывал кракена на Ñобачьих ногах ÑвÑзующими заклинаниÑми. – Еще жив, – заÑвил он оÑтальным, и герцог Райот, Ñпешно Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ попрощавшиÑÑŒ, отправилÑÑ Ðº монÑтру. О том, что чудовище было живо, ÑвидетельÑтвовал и краÑноватый Ñвет, идущий от его раÑпроÑтертого на моÑтовой тела. Я заморгала, и Ñвечение пропало. Затем немного раÑфокуÑировала глаза – оно Ñнова поÑвилоÑÑŒ. Вздохнула. Ð’Ñе Ñто было в выÑшей Ñтепени Ñтранно! – Пора ехать, – Ñказала Ñ Ð´ÐµÐ´Ñƒ, поÑле чего мы забралиÑÑŒ в чудом уцелевшую карету, а Флетчер полез на козлы. Тут вернулÑÑ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³ и предÑтавил нам молодого мага, заÑвив, что тот поедет Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ и проÑледит, чтобы мы добралиÑÑŒ до дома в целоÑти и ÑохранноÑти. Дед пыталÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ возражать, но Ðочной Охотник Ñ Ñвным удовольÑтвием уÑтроилÑÑ Ñ€Ñдом Ñо мной, поÑле чего герцог закрыл за нами дверь. Стукнул по карете, Ñказав Флетчеру, что пора отправлÑтьÑÑ. Мы тронулиÑÑŒ, а Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°â€¦ ИнтереÑно, как Ðейтану Велмору удалоÑÑŒ оказатьÑÑ Ð² нужном меÑте Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ вытащить Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· неприÑтноÑтей? Ðо Ñпрашивать об Ñтом было уже поздно, герцог шел навÑтречу приближающемуÑÑ Ñкипажу. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, прибыли маги из ОÑобого Отдела. – Ðадо же, Ñам МÑтью Шеннон пожаловал! – пробурчал Ðочной Охотник, и Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ вÑпомнила Ñто имÑ. МÑтью Шеннон – именно так звали того любезного мага, который ÑÐ¿Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ в первый день нашего приезда в Виенну! Я ÑобиралаÑÑŒ было выÑунутьÑÑ Ð¸Ð· кареты, чтобы ему помахать, но передумала. Ðе Ñтала Ñтого делать, решив, что МÑтью Шеннон, наверное, давно уже забыл о том проиÑшеÑтвии и моем ÑущеÑтвовании. Ð’Ñкоре наша многоÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€ÐµÑ‚Ð° Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ в ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ Ð±Ð¾ÐºÐ°Ð¼Ð¸ прибавила ходу – лошади вновь понеÑлиÑÑŒ по ночной Виенне в Ñторону дома на Гровербрук, 12. *** Спать мы улеглиÑÑŒ еще не Ñкоро. Сперва Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ дожидалаÑÑŒ прихода доктора ГрÑхема. Тот проживал на ÑоÑедней улице и звать его отправилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтавленный к нам герцогом Райотом Ðочной Охотник, потому что вÑе в доме перепугалиÑÑŒ до ужаÑа. Да-да, поÑле нашего раÑÑказа. Флетчеру Ñразу же налили чего-то покрепче пива, так что за доктором он был больше не ходок. ПорывалÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð Ñдфорд, но вмеÑто Ñтого Ñ Ñ€Ð°ÑÑудила, что правильнее будет Ñходить Ðорду РанÑену – так звали того молодого мага. Причем вмеÑте Ñ Ðнной, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚ ему дорогу. Я же оÑталаÑÑŒ перевÑзывать деда. Тут домой вернулиÑÑŒ Ричмонды. Конечно же, от Виззманов до Гровербрука они добралиÑÑŒ без каких-либо проблем, потому что в Виенне на кареты никто не нападал и наш Ñ Ð´ÐµÐ´Ð¾Ð¼ Ñлучай был из рук вон выходÑщим. Мой раÑÑказ о погоне Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñтрами Ричмонды выÑлушали Ñ Ñвным Ñожалением на лицах. – Ðаверное, жалели, что Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñожрали те чудовища, миÑÑ ÐšÑрри! – заÑвила Ðнна, вернувшаÑÑÑ Ñ Ð´Ð¾ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ ГрÑхемом, который Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ отправилÑÑ Ð¾Ñматривать пациента. Сама же Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдела раÑкраÑневшейÑÑ, коÑа ее раÑтрепалаÑÑŒ, глаза блеÑтели, и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что прогулка Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ‹Ð¼ магом пришлаÑÑŒ ей по душе. – Уверена, они Ñожалели, и еще как! – без умолку болтала Ðнна. – Ðаверное, думали, вот как бы им повезло, еÑли бы Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑпаÑли Ðочные Охотники! Тогда бы они Ñразу получили и дом, и вÑе деньги вашего деда, миÑÑ ÐšÑрри!.. ПриÑлушивавшаÑÑÑ Ðº нашему разговору Молли внезапно изменилаÑÑŒ в лице – наÑтолько, что мне показалоÑÑŒ, будто бы в нее вÑелилиÑÑŒ демоны. Лицо Ñтало другим – поÑеревшим, вытÑнувшимÑÑ Ð¸ каким-то безжизненным, Ñловно из него пропало вÑе человечеÑкое. Сжав руки в кулаки, она пошла на Ðнну. – О Боги! – иÑпуганно воÑкликнула та. – МиÑÑ ÐšÑрри, что Ñ Ð½ÐµÐ¹ не так?! СпаÑите менÑ!.. СпрÑталаÑÑŒ за моей Ñпиной, перед Ñтим Ñделав знак, отгонÑющий зло. Ðо на Молли, конечно же, Ñто не подейÑтвовало. – Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ прекрати! – попроÑила Ñ, но она и не думала оÑтанавливатьÑÑ, упрÑмо пытаÑÑÑŒ добратьÑÑ Ð´Ð¾ Ðнны. – МиÑÑ ÐšÑрри, Ñкажите Ñтой… Скажите Ñвоей Молли, что Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ плохого не имела в виду! Ðаоборот, Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð°, что вы выжили! Ðто проÑто глупоÑти, которые пришли в голову, и мне очень жаль, что Ñ Ñто Ñказала! – Молли, оÑтановиÑÑŒ и поÑлушай менÑ! – попроÑила Ñ. Ðо глаза у той были безжизненными, поÑтому Ñ Ñхватила ее за плечи и вÑтрÑхнула. – Молли, Ñто Ñ, КÑрри! ПоÑмотри на менÑ! Со мной вÑе в порÑдке, Ñлышишь?! Я не поÑтрадала, и Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ дедом тоже вÑе будет хорошо! Молли уÑтавилаÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами Ñ Ñ€Ð°Ñширенными зрачками, и в моей голове что-то щелкнуло. Вернее, зрение Ñнова раÑфокуÑировалоÑÑŒ. Точно так же, как на ночной моÑтовой, и Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° над головой у Молли золотиÑтое ÑиÑние. Ðо поморгала, и вÑе прошло. – Молли, прошу тебÑ! Говорю же, ничего не ÑлучилоÑÑŒ. Вот так, дыши Ñо мной… Вдох-выдох! Она вÑе же Ñделала неÑколько глубоких вдохов, поÑле чего ей Ñтало получше. Зрачки ÑузилиÑÑŒ, на лицо вернулиÑÑŒ краÑки, и она вновь Ñтала похожей на мою привычную Молли. – Вот так! – улыбнулаÑÑŒ Ñ. – Ртеперь… Тут из Ñпальни деда вышел доктор ГрÑхем, заÑвивший, что на ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ закончил. Я могу проведать лорда КÑмпбелла, а он бы не отказалÑÑ, чтобы его Ñопроводил до дома тот приÑтный молодой маг. КÑтати, он дал моему деду уÑпокоительное, так что очень Ñкоро тот заÑнет. Жизни лорда КÑмпбелла ничего не угрожает, но Ñледующие пару дней ему Ñтоит провеÑти в поÑтели. Сердце у него Ñлабое, так что подобные Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ¼Ñƒ категоричеÑки запрещены. Разузнав побольше о Ñлабом Ñердце лорда КÑмпбелла – Ñто замечание Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñтревожило, – Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð° доктора ГрÑхема, поÑле чего вÑе же попроÑила у него уÑпокоительное. Ðе Ð´Ð»Ñ ÑебÑ, а Ð´Ð»Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸. О том, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ´Ð° Ñо зрением, говорить ему не Ñтала – доктор выглÑдел уÑтавшим, а Ñо мной Ñвно произошла какаÑ-то ерунда. – Принимайте по одной чайной ложке на ночь, – Ñ Ñтими Ñловами доктор ГрÑхем выдал мне коричневую ÑклÑнку, – и Ñпокойный Ñон вам гарантирован. ПоÑле Ñтого пообещал, что заглÑнет к нам завтра днем. Ушел, а Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´Ð°Ð»Ð° заÑыпавшего деда, поÑле чего уговорила Молли выпить уÑпокоительное. Самой же мне не мешало принÑть ванну – Ñмыть Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñть монÑтров из чужого мира. Ðаконец, улеглаÑÑŒ в кровать. Молли уже Ñпала, но обещанного Ñпокойного Ñна не было и в помине. Она металаÑÑŒ по кровати, то и дело вÑÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ что-то бормоча. Вздохнув, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° к ее поÑтели, уÑелаÑÑŒ Ñ€Ñдом и погладила Молли по плечу. Ðо она не проÑнулаÑÑŒ – похоже, наÑтойка доктора РичардÑона крепко держала ее в объÑтиÑÑ… Ñна. Ð’ них Молли Ñпорила Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то дамой. Дама Ñ Ð²ÑƒÐ°Ð»ÑŒÑŽ, так она ее называла. И еще Ñвоим куратором, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ðµ казалоÑÑŒ, что Молли и Ñлова-то такого знать не должна!.. Приют в ЛиÑборне, где она провела больше пÑти лет, был не Ñамым приÑтным меÑтом. По ее Ñловам, Молли поÑтоÑнно прогуливала уроки, и мне даже пришлоÑÑŒ подтÑгивать ее навыки Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ пиÑьма. Так вот, в Ñвоем беÑпокойном Ñне Молли уговаривала Ñту даму, доказываÑ, что мне нужно немедленно вернутьÑÑ Ð² ИÑтерброк. Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ Ñлишком опаÑно! Иначе они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÑƒÑ‚ и убьют! Вот, уже нашли и почти убили!.. – Молли, – Ñ Ñильнее потрÑÑла ее за плечо, – проÑниÑÑŒ, пожалуйÑта! Тебе ÑнитÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾Ð¹ Ñон. Она открыла глаза и заморгала. – МиÑÑ ÐšÑрри, что ÑлучилоÑÑŒ?! – Ð’Ñе хорошо, – отозвалаÑÑŒ Ñ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñерьезно в Ñтом ÑомневалаÑÑŒ. – Молли, кто Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð° Ñ Ð²ÑƒÐ°Ð»ÑŒÑŽ? Та, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ куратор? И каким образом Ñто ÑвÑзано Ñо мной? – Ðто вÑего лишь Ñон, миÑÑ ÐšÑрри! – пробормотала она, Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°. – Дурной Ñон, и Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ не знаю никаких дам Ñ Ð²ÑƒÐ°Ð»ÑŒÑŽ! Я немного на нее поÑмотрела – Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оÑтавлÑло ощущение, что Молли мне Ñоврала, причем без видимых на то причин и довольно неумело. Ðо делать было нечего – она не ÑобиралаÑÑŒ признаватьÑÑ, поÑтому, пожав плечами, Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ в Ñвою кровать. Глава 8 Дом Сегеринов, Питер и Жозефина – Питер, рада Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, Ñынок! – Ñ Ñнтузиазмом произнеÑла Жозефина. С излишним Ñнтузиазмом, мыÑленно поморщилÑÑ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€, потому что Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ вызвал у него очередной виток головной боли. До Ñтого, лежа в кровати, Питер Ñумел заговорить «зубы» Ñтой Ñамой боли, и она практичеÑки его оÑтавила. ПришлоÑÑŒ «договариватьÑÑ», потому что вÑе целительÑкие заклинаниÑ, которые он изучал в академии, Питер уÑпел позабыть, а поÑылать за доктором по Ñлучаю банального Ð¿Ð¾Ñ…Ð¼ÐµÐ»ÑŒÑ Ð¾Ð½ Ñчитал ÑлабоÑтью и ненужным раÑточительÑтвом. ПоморщившиÑÑŒ на излишке Ñркий Ñвет, он вышел на веранду. СтоÑло чудеÑное утро… Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚, уже близилÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð´ÐµÐ½ÑŒ, но запах цветов из Ñада, Ñолнечные лучи и щебет птиц ниÑколько его не обрадовали. Ðаоборот, вÑÑчеÑки ему намекали, что два поÑледних бокала виÑки у Виззманов были Ñвно лишними. Реще нашептывали о том, что не Ñледовало отправлÑтьÑÑ Ð² клуб вмеÑте Ñ Ð´Ðµ Бражье, пребывавшим в Ñамом мрачном раÑположении духа. Ðта поездка, выпивку в которой вÑем оплатил виконт, тоже не пошла на пользу его голове. Ðо Питер мечтал поÑкорее забыть о позорном провале у Виззманов, поÑтому… Ðу что же, забылÑÑ Ð¾Ð½ на Ñлаву, вернувшиÑÑŒ домой только поÑле раÑÑвета! И вÑе потому, что принцеÑÑа Джорджи в жизни оказалаÑÑŒ куда более очаровательной, чем Питер риÑовал Ñебе даже в Ñамых Ñмелых мечтах. О, Ñто чудеÑное лицо Ñо Ñмугловатым оттенком бархатиÑтой кожи, Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð° вÑех ДорÑеттов. ÐепоÑлушные каштаново-рыжие локоны, темные проницательные глаза и… Безразличное выражение, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð”Ð¾Ñ€Ñетт поÑмотрела на Питера, когда виконт де Бражье его предÑтавил. Ðто выражение так и не изменилоÑÑŒ, напраÑно Питер буквально лез из кожи вон, чтобы заинтереÑовать принцеÑÑу, затмив оÑтальных ее кавалеров. ПыталÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ оÑтроумным, шутил и заÑыпал ее комплиментами, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени поворачиваÑÑÑŒ к Джорджи в профиль – он неÑколько раз Ñлышал, что в профиль он Ñовершенно неотразим. Ðо вмеÑто того, чтобы влюбитьÑÑ Ð² него без оглÑдки, выделив Ñреди оÑтальных, принцеÑÑа хмурым голоÑом заÑвила Ñвоей Ñвите, что ей нужно в дамÑкую комнату. Она ÑобираетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿ÑƒÐ´Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ ноÑик. И Питер решил, что Ñто хороший знак. Значит, принцеÑÑа хочет быть очаровательной, чтобы понравитÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ-то из них больше оÑтальных. Он ÑамонадеÑнно подумал, что ему – потому что, кажетÑÑ, он в нее влюбилÑÑ! Питер прождал принцеÑÑу около получаÑа, Ð³Ð¸Ð¿Ð½Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ дамÑкой комнаты, но Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð”Ð¾Ñ€Ñетт из нее так и не поÑвилаÑÑŒ. Ему вÑе же хватило ума обойти дом Виззманов Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны. Там он увидел приÑтавленную к окну дамÑкой комнаты леÑтницу. Джорджи проÑто-напроÑто от вÑех Ñбежала. С чьей помощью она Ñто Ñделала, Питер не знал, но, вполне возможно, в Ñтом ей помог брат ГуÑтав. ÐапраÑно Питер ее разыÑкивал – в доме Виззманов принцеÑÑа так и не поÑвилаÑÑŒ. Ðто был провал, что тут еще Ñказать?! Зато дома его ждали излишне жизнерадоÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð°, Ñлишком Ñркое Ñолнце и жужжащие над цветами роз пчелы. Ðу почему они жужжат так громко?! – Питер, ты Ñнова выпал из проиÑходÑщего, даже не Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð´Ð¾ Ñтола, – укоризненным голоÑом произнеÑла Жозефина. – Ðо вÑе же приÑаживайÑÑ, мой дорогой! У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть что тебе раÑÑказать. – Ð—Ñ€Ñ Ñ‚Ñ‹ вчера не была у Виззманов. К ним был приглашен Ðрнольд ШтраÑÑер из ШлеÑбурга. КÑтати, вдовец, а заодно и ÑоÑиÑочный магнат, – уÑтроившиÑÑŒ за Ñтолом, заÑвил Питер, получив из рук матери чашку кофе. Ðу что же, Ñказал он Ñам Ñебе, пуÑть у Виззманов и был провал, но Ñто еще не окончательное поражение. Ему удалоÑÑŒ раздобыть приглашение на ÑегоднÑшний Бал Дебютанток, где непременно будет приÑутÑтвовать принцеÑÑа ДжорджиниÑ. Как-никак, она тоже дебютантка и… – Питер, не Ñмей впадать в задумчивоÑть! – Ñтрогим голоÑом произнеÑла Жозефина. – Поговори Ñо мной! Реще лучше ÑпроÑи, почему Ñ Ð½Ðµ была у Виззманов, еÑли Ñ Ðº ним ÑобиралаÑÑŒ. ПроизнеÑÑ Ñто, она уÑтавилаÑÑŒ на него Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ выражением на лице. – Скажи мне, мама, почему же ты не была у Виззманов? – преувеличенно любезным тоном поинтереÑовалÑÑ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€. – Вот поÑтому! – Жозефина показала ему на лежавшую перед ней Ñтопку бумаги, иÑпиÑанную мелким, аккуратным почерком. – О, Питер, Ñ Ð½Ðµ только не Ñмогла поехать к Виззманам, но и не Ñпала вÑÑŽ ночь. Читала – и ниÑколько об Ñтом не жалею! Он уÑтавилÑÑ Ð½Ð° мать недоуменно, не понимаÑ, о чем идет речь. – Читала, ты?! – удивилÑÑ Ð¾Ð½. – Ðо что именно ты читала? – Ту Ñамую книгу, Питер, что же еще?! Я была в издательÑтве! – произнеÑла Жозефина торжеÑтвенным голоÑом. – Ð’ издательÑтве? – поморщилÑÑ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€, не в ÑоÑтоÑнии понÑть, о чем идет речь. Какое еще издательÑтво? И почему мама, когда Ñто наÑтолько важно Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… двоих, не ÑвилаÑÑŒ на прием к Виззманам? Туда прибыл надутый и выÑокомерный индюк ШтраÑÑер, решивший заполонить Виенну Ñвоими шлеÑбургÑкими ÑоÑиÑками и громким голоÑом вещавший о том, что Ñкоро их будут подавать к Ñтолу в каждом доме Ñтолицы. Питер Ñчел его отличным вариантом Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÑтва матери. – Ты же Ñам проÑил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑодейÑтвовать в любовном вопроÑе, – напомнила ему Жозефина. – Твой друг МÑтью ищет девушку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° в издательÑтво к моему брату и принеÑла туда книгу. – Так и еÑть! Ты права, мама! – кивнул Питер. – ПроÑти, Ñ Ñнова обо вÑем позабыл. Выходит, ты нашла его пропажу вмеÑте Ñ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ мемуарами Ñтаренького дедушки? – Ðет, Питер, никакие Ñто не мемуары, – покачала головой мама. – Ðто… Ðто нечто волнительное! ÐевероÑтное, воÑхитительное! Я никогда не читала ничего подобного. И Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую, Питер, что Ñта книга произведет наÑтоÑщий фурор, поÑтому… Я решила Ñтим занÑтьÑÑ. Сама. Как-никак, не только мой брат, но и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ выроÑла в Ñемье издателÑ. ПоÑтому Ñ Ñтану ее агентом. – Мама! – ÑтрадальчеÑким голоÑом Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€. – Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ñ… Ñтранных идей. ЕÑли ты внезапно забыла, то Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ напомнить: мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ заÑтыли на грани банкротÑтва. По большому Ñчету, оно уже наÑтупило. – Ðта Ð¸Ð´ÐµÑ Ð½Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¼Ð½Ðµ намного больше, чем выйти замуж за какого-то… хозÑина ÑоÑиÑок, – недовольным голоÑом произнеÑла Жозефина. – И да, Ñ Ð²Ñ‹ÑÑнила, как зовут ту девушку. ЕÑли тебе вÑе еще интереÑно, ее Ð¸Ð¼Ñ â€“ КÑролайн Митчелл. Она оÑтавила в издательÑтве книгу и дала два Ñвоих адреÑа, по которым Ñ Ð½ÐµÐ¹ можно ÑвÑзатьÑÑ. Один где-то в Южной провинции… – Ð’Ñе Ñовпадает, – кивнул Питер. – Я Ñразу же понÑл, что она – провинциалка. Ðо мать его перебила. – Второй ее Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ â€“ в доме лорда КÑмпбелла на Гровербрук, 12. Так что врÑд ли у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе Ñовпадает, – Ñзвительно заÑвила Жозефина, которой, кажетÑÑ, не пришлоÑÑŒ по душе равнодушие Питера к ее идее. – ÐœÐ¾Ñ ÐœÑгги… – Та ÑамаÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚ÑƒÑˆÐºÐ° МÑгги? – Именно так, Ð¼Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñ‚ÑƒÑˆÐºÐ° МÑгги Ñнова поговорила Ñ Ð“Ð»Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹, Ñлужанкой Ричмондов, и выÑÑнила, что КÑролайн Митчелл – не кто инаÑ, как Карлин КÑмпбелл-Данкер, внучка лорда КÑмпбелла! Ðа веранде уÑтановилаÑÑŒ тишина. Леди Сегерин внимательно Ñледила за Ñвоим Ñыном, поÑле чего ÑпроÑила, что он ÑобираетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ею ÑведениÑми. Вот и Питер терÑлÑÑ Ð² раздумьÑÑ…. Выходило, Ñам того не знаÑ, МÑтью Шеннон разыÑкивал наÑледницу миллионов КÑмпбелла. ЕÑли Питер Ñообщит ему о том, что он узнал от матери, то МÑтью обÑзательно найдет Ñвою пропажу. Сложно не найти ту, чей Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ему извеÑтен! УпорÑтва товарищу не занимать, и Питер не ÑомневалÑÑ, что тот Ñкоро добьетÑÑ Ñвоего. Возможно, лорду КÑмпбеллу не придетÑÑ Ð¿Ð¾ душе низкое проиÑхождение МÑтью, но тот уже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð·Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ» Ñлишком выÑоко и продолжал уверенно продвигатьÑÑ Ð¿Ð¾ карьерной леÑтнице. Ðу что же, такой вполне может женитьÑÑ Ð½Ð° наÑледнице КÑмпбелла. Таким образом МÑтью получит через нее не только деньги, но еще и титул, и тем Ñамым обойдет Питера по вÑем позициÑм. Ðта мыÑль болезненно резанула по его Ñамолюбию. Говорить МÑтью или не говорить – вот в чем был вопроÑ. *** Лорд Ðейтан Велмор, герцог Райот. ОÑобнÑк на улице Кавентри, деÑÑтью чаÑами ранее – И вот еще, отправь Ñтим утром цветы в дом КÑмпбеллов, – приказал Ðейтан Ñвоему Ñекретарю, и СеÑвилл Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ заÑкрипел в блокноте грифельным карандашом. – Тот же Ñамый выбор, как и в прошлый раз, милорд? Гиацинты и ириÑÑ‹? – деловито уточнил он, Ñловно его ниÑколько не Ñмущал тот факт, что хозÑин вернулÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ за полночь и от него неÑло кровью. Причем не человечеÑкой – запах крови у монÑтров из аномалии был иным. Ðе поддающимÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñанию – Ñлишком Ñладким, но при Ñтом излишне терпким, из-за чего внутренноÑти не привыкших к такому людей почему-то долго выворачивало наружу. Ðейтан давно уже привык, но подозревал, что приÑлуге в его доме подобное не придетÑÑ Ð¿Ð¾ душе. Плащ он Ñкинул еще в прихожей. Тот был безнадежно иÑпорчен – Ñтоило Ðейтану отправить карету КÑмпбеллов, как один из на редкоÑть живучих монÑтров вырвалÑÑ Ð¸Ð· ÑвÑзующих пут, что вылилоÑÑŒ в кровопролитие. Слава Богам Ðглора, никто из Ðочных Охотников Ñерьезно не поÑтрадал. Ðо плащ был безвозвратно иÑпорчен – порван и залÑпан чужой кровью, поÑтому Ðейтан, немного подумав, решил вÑе же его Ñжечь. Камзол, подивившиÑÑŒ на прожженную дыру на Ñпине, он Ñкинул по дороге в кабинет. Вымыл руки, Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´Ñ Ð½Ð° Ñто половину флакона мыла, но вÑе равно чувÑтвовал запах чуждой Ñтому миру крови. Ðе только Ñто – ему до Ñих пор чудилÑÑ Ñладкий аромат духов Карлин КÑмпбелл, две вÑтречи Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ за один вечер произвели на него довольно Ñильное впечатление. Ушибленные ребра до Ñих пор ныли, как и то меÑто, в которое она неудачно въехала на железной штуке из магичеÑкой аномалии. Ðо на поÑледнее «нытье» Ðейтан не жаловалÑÑ. Оно оказалоÑÑŒ довольно… Ñладким и ÑлучалоÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ каждый раз, когда он вÑпоминал, как держал хрупкую девушку в Ñвоих руках. Леди Карлин КÑмпбелл-Данкер оказалаÑÑŒ на удивление хороша Ñобой. Правда, краÑотой Ðейтана было не удивить – он вÑтречал много краÑивых женщин, и почти ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· незамужних девиц Виенны проÑвлÑла к нему Ñвный брачный интереÑ. Карлин КÑмпбелл подобного интереÑа не проÑвила, но ее почемуто оказалоÑÑŒ Ñложно выкинуть из головы. Ðти мÑтежные зеленые глаза, завитки непокорных волоÑ, выбивавшиеÑÑ Ð¸Ð· Ñтрогой причеÑки, длинные темные реÑницы и алые, похожие на Ñтворки раковины губы… И еще ее Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ ÑкромноÑть, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ðейтан чувÑтвовал в леди КÑмпбелл бойца и авантюриÑтку. Борца за ÑправедливоÑть и за Ñвою жизнь – Ñто тоже пришлоÑÑŒ ему по душе, как и ее Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÑзанноÑть к деду. Ð’ Карлин КÑмпбелл Ðейтану нравилоÑÑŒ вÑе, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ ÑобÑтвенную реакцию на ее близоÑть. И еще его обрадовало то, что она не оказалаÑÑŒ тем злом, которое Ðейтан иÑкал. Он уÑпел дважды в Ñтом убедитьÑÑ. Ðа ощупь, подÑказал ехидный внутренний голоÑ. Рдаже еÑли и на ощупь, возразил ему Ðейтан. Леди КÑмпбелл оказалоÑÑŒ Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтно пощупать, так что он ÑовмеÑтил приÑтное… Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹. Итак, она не была злом, какое неÑказанное облегчение! Ðо Карлин КÑмпбелл жила в доме, возле которого Ðейтан Ñнова ощутил приÑутÑтвие зла – как раз во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾Ð³Ð¾ патрулированиÑ. Следовательно, он должен познакомитьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ поближе, чтобы окончательно разобратьÑÑ Ð² том, что проиÑходит на Гровербрук, 12. – Цветы, ваша ÑветлоÑть! – напомнил о Ñебе Ðльберт. – Какие именно поÑлать леди КÑмпбелл? – Букет, Ðльберт! Такой, чтобы у леди КÑмпбелл не возникло Ñомнений в том, что Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð» наши Ñ Ð½ÐµÐ¹ вÑтречи. Ðе удержавшиÑÑŒ, он вÑе же украдкой потер бок и поправил то, что мешало ему Ñидеть ровно в Ñлишком узких штанах. Ðу что же, при мыÑли о леди КÑмпбелл тело выдало предÑказуемую реакцию. Об Ñтом тоже Ñледовало поразмыÑлить, поÑле чего решить, что делать дальше. – Отправить карточку Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ именем? – ОбÑзательно, – кивнул Ðейтан. – И вот еще, напиши ей, что Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ рад, еÑли леди КÑмпбелл уделит мне немного времени. Я ÑобираюÑÑŒ приглаÑить ее на прогулку, Ðльберт! Ðет, не ÑегоднÑ. Вечером во дворце пройдет Бал Дебютанток, так что, подозреваю, ей будет не до менÑ. Думаю, завтра днем, в любое удобное Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ времÑ. Ðльберт, ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½ÑƒÑŽ улыбку, Ñтарательно запиÑал уÑлышанное в блокнот. *** Дом КÑмпбеллов, Гровербрук, 12 Завтракали мы вмеÑте Ñ Ð´ÐµÐ´Ð¾Ð¼. Когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑнулаÑÑŒ, оказалоÑÑŒ, он уже вÑтал, но, как поÑлушный пациент доктора ГрÑхема, в контору в центре Виенны не поехал. ВмеÑто Ñтого ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾ÐµÑть в Ñвоей Ñпальне, затем побритьÑÑ Ð¸ привеÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð² порÑдок, поÑле чего его ждало неÑколько вÑтреч. Руководить делами он думал из ÑобÑтвенного кабинета на первом Ñтаже, и Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñчо одобрила его решение. Мы мило позавтракали, поÑле чего Ñ ÐºÐ°Ðº бы невзначай намекнула, что Ñопровождать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Бал Дебютанток ему не Ñтоит. Доктор ГрÑхем еще вчера Ñтрого-наÑтрого запретил, так что Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ´Ñƒ во дворец Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð¼Ð¾Ð½Ð´Ð°Ð¼Ð¸ и Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ же вернуÑÑŒ. И нет, ему не нужно за Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÑпокоитьÑÑ! ПоÑле того, что мы пережили прошлым вечером, никакие Ричмонды мне не Ñтрашны. К тому же врÑд ли на карету Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ нападут монÑтры. Мне кажетÑÑ, даже они побрезгуют… ПроизнеÑÑ Ñто, Ñ Ð¾ÑеклаÑÑŒ, но дед внезапно раÑхохоталÑÑ. Его личный камердинер, дожидавшийÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ°, заулыбалÑÑ â€“ Ð¼Ð¾Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ ÑˆÑƒÑ‚ÐºÐ° пришлаÑÑŒ мужчинам по душе. – ПоÑмотрим, КÑрри! – отÑмеÑвшиÑÑŒ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð´ÐµÐ´. – Ближе к вечеру Ñтанет ÑÑно, как Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовать. Вполне возможно, мне вÑе же удаÑÑ‚ÑÑ ÑƒÐ»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ ГрÑхема, и тот выпуÑтит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· дома, так что Ñ Ñмогу отправитьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ во дворец. Ðо, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ его бледному лицу и болезненному виду, Ñ Ñерьезно в Ñтом ÑомневалаÑÑŒ. – Я же не вÑе вам раÑÑказала! – ахнула Ñ. – Вчера в доме Виззманов мне поÑчаÑтливилоÑÑŒ познакомитьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑой Джорджинией и ее братом ГуÑтавом. Мы подружилиÑÑŒ, и они пообещали позвать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² гоÑти ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´Ð½ÐµÐ¼, как раз перед балом. Ðо Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· дворца ранним утром еще не было. Зато Ð Ñдфорд Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ лицом вручил мне очередное пиÑьмо от шантажиÑта. Чуда за Ñти дни не произошло и грамотней пиÑать тот не Ñтал. С такими же чудовищными ошибками он напоминал о завтрашней вÑтрече в торговых Ñ€Ñдах центрального рынка и двух ÑотнÑÑ… дукаров, которые Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° отдать цветочнице за некую извеÑтную только ему правду обо мне. Внизу шла припиÑка о том, что ему очень Ñильно нужны деньги. Вздохнув, Ñ ÐµÑ‰Ðµ Ñильнее утвердилаÑÑŒ в мыÑли, что неÑчаÑтный ребенок попал в беду и пытаетÑÑ Ð¸Ð· нее выпутатьÑÑ Ð½Ðµ ÑовÑем законным образом. ПоÑтому Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° обÑзательно отправитьÑÑ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð° в те цветочные Ñ€Ñды и поÑмотреть на шантажиÑта Ñвоими глазами. Быть может, мне удаÑÑ‚ÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ помочь? Ðаконец, поÑле завтрака Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ Ð´ÐµÐ´Ð¾Ð¼ до обеда, пожелав тому уÑпехов в делах. ОÑторожно ÑпроÑила, как продвигаетÑÑ Ñпор Ñо Ñтраховой компанией и еÑть ли надежда на разрешение в его пользу. Ðо, кажетÑÑ, Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ðµ пришелÑÑ Ð´ÐµÐ´Ñƒ по душе. Он переменилÑÑ Ð² лице, а Ñ, извинившиÑÑŒ, что лезу не в Ñвои дела, отправилаÑÑŒ к Ñебе, по дороге прикидываÑ, чем занÑтьÑÑ Ð´Ð¾ момента, когда придет Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑобиратьÑÑ Ð²Ð¾ дворец. Вариант был только один – продолжить готовитьÑÑ Ðº поÑтуплению в академию. Ðкзаменов оказалоÑÑŒ много, и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° на Ñтот раз озадачитьÑÑ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ по иÑтории. Ðо до библиотеки Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не дошла. ОÑтановилаÑÑŒ в холле, едва не запутавшиÑÑŒ в ногах. ОказалоÑÑŒ, пока мы Ñ Ð´ÐµÐ´Ð¾Ð¼ завтракали, прибыли курьеры, и теперь вÑе проÑторное и залитое Ñолнцем помещение было буквально заÑтавлено цветами. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚, один из букетов был наÑтолько огромным, что занимал чуть ли не половину прихожей. ПрекраÑный, что тут говорить, – Ñловно в наш дом перемеÑтилаÑÑŒ Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¾Ñ€Ð°Ð½Ð¶ÐµÑ€ÐµÑ, Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ñ‹Ñ… кремового оттенка роз и белоÑнежных лилий Ñ Ð³Ð¸Ð°Ñ†Ð¸Ð½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸. Ðо к букету уже Ñпешили Розалин и Лорна Ричмонды, тогда как Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð° еще две цветочных композиции, одна другой краше. – Как думаешь, кто его приÑлал? – оÑтановившиÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ букетом, захлопала реÑницами Лорна. – Мне еще никогда не дарили подобной краÑоты! Быть может, от Ðрнольда ШтраÑÑера? Он вчера был Ñо мной неÑказанно любезен. Лорна потÑнулаÑÑŒ к карточке и Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ переменилаÑÑŒ в лице. Побледнела, и ее губы затрÑÑлиÑÑŒ. Она даже пошатнулаÑÑŒ, Ñловно пропуÑтила невероÑтно болезненный, чуть ли не Ñмертельный удар. – Лорна, – вÑтревожилаÑÑŒ Розалин Ричмонд, – что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, детка? – Ð’-вÑе хорошо! – прошипела та. – Так от кого букет? Ðу же, говори поÑкорее! – Ðти цветы не Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, а Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ! – ненавидÑщим голоÑом произнеÑла Лорна, повернув ко мне голову. – Ðо как?! Когда ты уÑпела, еÑли пробыла у Виззманов не больше чаÑа?! Я не понимаю! – И вÑе-таки, от кого букет? – наÑтойчиво повторила Ñ‚ÐµÑ‚Ñ Ð Ð¾Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð½. – Герцог Райот шлет нашей КÑрри цветы и приглашение на Ñвидание, – не ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвоей ненавиÑти, произнеÑла Лорна, и мне показалоÑÑŒ, что она швырнет в Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ и запиÑкой. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ было вовÑе не до дурного наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ откровенной завиÑти Лорны. ВмеÑто Ñтого Ñ Ñделала неÑколько глубоких вздохов, пытаÑÑÑŒ прийти в ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ уÑпокоить Ñлишком быÑтро заколотившееÑÑ Ñердце. Значит, герцог Райот приÑлал мне цветы и запиÑку?.. Ðо почему, зачем?! Я не могла в Ñто поверить! – Ðе Ñтоит открывать чужие пиÑьма, Лорна! – наконец ÑобравшиÑÑŒ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми, Ñпокойным голоÑом Ñказала Ñ Ñводной ÑеÑтре. – Ðто довольно невежливо Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны. К тому же еÑли герцог и приÑлал мне приглашение, то мне его и читать. – Я вÑего лишь хочу тебе помочь, – пошла на попÑтную Лорна. – Ты ведь никого не знаешь в Ñтолице, Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ñ ÑеÑтричка! Мой тебе Ñовет – не Ñтоит отвечать ему ÑоглаÑием. О герцоге Райоте по Виенне ходÑÑ‚ не Ñлишком приÑтные Ñлухи. Ð’Ñе наÑлышаны о его порочной и беÑпутной натуре. Ð¢ÐµÑ‚Ñ Ð Ð¾Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð½ выглÑдела изумленной, Ñто еще мÑгко Ñказать. – Думаю, Ñто мне решать, – отозвалаÑÑŒ Ñ, ниÑколько не поверив в Ñлова Лорны, – принимать приглашение или нет. Отдай пиÑьмо! Зашипев, та вÑе же швырнула им в менÑ, и Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð»Ð° его на лету. – Ðе раÑÑтраивайÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, детка! – попыталаÑÑŒ утешить приемную дочь Розалин Ричмонд. – ЕÑть еще два букета. ПуÑть они не такие огромные, но не менее краÑивые. И карточки… От кого они, Лорна? Та взÑла Ñледующую, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° Ñ€Ñдом Ñ Ð±ÑƒÐºÐµÑ‚Ð¾Ð¼, и Ñ ÐµÐµ лица иÑчезли поÑледние краÑки. Потому что помимо карточки был еще и конверт, на котором ÑтоÑла печать ДорÑеттов. – И Ñто тоже ей! – прошелеÑтела Лорна. – Ðо Ñто же… Ðто немыÑлимо! ПуÑть ГуÑтав и приÑлал мне чудеÑный букет, но пиÑьмо было от принцеÑÑÑ‹ Джорджинии. Ð’ нем она Ñообщала, что оÑобо обнадеживатьÑÑ Ð½Ð°Ñчет ее брата мне не Ñтоит. Цветы ГуÑтав решил подарить по той проÑтой причине, что Ñ ÑпаÑла ее от больших проблем. И еще потому, что его впечатлила Ð¼Ð¾Ñ ÑпоÑобноÑть удержатьÑÑ Ð² Ñедле на той Ñтранной штуковине из магичеÑкой аномалии, потому что у них ничего не получилоÑÑŒ. Ðо Ñ Ð½Ð¸ в коем Ñлучае не должна принимать букет от ГуÑтава вÑерьез, а влюбитьÑÑ Ð² принца было бы верхом глупоÑти. Так мне и напиÑала. «Ðе воÑпринимай моего брата Ñерьезно. Ему рано женитьÑÑ, и он не планирует Ñтого делать как минимум лет деÑÑть, Ñам мне недавно в Ñтом признавалÑÑ. Так что даже еÑли между вами и возникнет ÑимпатиÑ, из Ñтого вÑе равно ничего не выйдет. К тому же Ñ Ð½Ðµ хочу, чтобы Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° обзавелаÑÑŒ разбитым Ñердцем и плакала каждый раз, завидев моего брата. Что же каÑаетÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, КÑрри, Ñ Ð±Ñ‹ поÑоветовала тебе приÑмотретьÑÑ Ðº моему дÑде Ðейтану. Он обÑзательно женитÑÑ, причем довольно Ñкоро. Подозреваю, уже в Ñтом Брачном Сезоне, потому что отец его вÑе-таки дожмет. И даже на войну дÑде не Ñбежать, так как в данный момент Ðглор ни Ñ ÐºÐµÐ¼ не воюет. К тому же в дÑде Ðейтане еÑть еще один Ð¿Ð»ÑŽÑ â€“ еÑли ты выйдешь за него замуж, мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñтанем наÑтоÑщими ÑеÑтрами, пуÑть наше родÑтво и будет довольно уÑловным. И еще он краÑавчик, и мне кажетÑÑ, что ты произвела на него Ñамое лучшее впечатление, когда въехала на той штуке ему в живот». – ЕÑли бы только в живот! – пробормотала Ñ. «Думаю, тебе Ñтоит повторить и закрепить уÑпех на ÑегоднÑшнем балу», – пиÑала мне Джорджи. Ðа Ñто Ñ ÑƒÑмехнулаÑÑŒ, подумав, что герцогу Райоту врÑд ли бы такое пришлоÑÑŒ по душе. Внезапно Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°, что Ричмонды уÑтавилиÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñтливыми взглÑдами. КажетÑÑ, они решили, что принц приÑлал мне любовное поÑлание. – И что же тебе пишет ГуÑтав ДорÑетт? – Ñдовитым голоÑом поинтереÑовалаÑÑŒ Лорна. – То, что он пришлет за мой карету к трем чаÑам днÑ. – Именно так заканчивала Ñвое пиÑьмо Джорджи. – Сделает Ñто, чтобы у Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ было Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ друг друга получше, так что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ во дворец Ñама. Ðо вам не Ñтоит обо мне беÑпокоитьÑÑ! Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñо мной будет принцеÑÑа ДжорджиниÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ у Виззманов, и вÑе Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ñоблюдены. И как только Лорну не разбил удар, даже и не знаю. – Ðо кто же тогда приÑлал третий букет? – продышавшиÑÑŒ, поинтереÑовалаÑÑŒ она. – Ðе удивлюÑÑŒ, еÑли он будет от Ñамого ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ ÐнджеÑ! – Король не так давно овдовел, – убитым голоÑом произнеÑла Ñ‚ÐµÑ‚Ñ Ð Ð¾Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð½. – Так что врÑд ли от него. Ðе ошиблаÑÑŒ – цветы и запиÑка Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ на Ñвидание были от виконта де Бражье. Ðа лице Лорны поÑвилаÑÑŒ торжеÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°, тут же ÑменившаÑÑÑ Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ заинтереÑованноÑтью. – ÐадеюÑÑŒ, ты дашь ÑˆÐ°Ð½Ñ ÐµÑ‰Ðµ и виконту. О, Ñто Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ, КÑрри! Ðамного лучшаÑ, чем герцог Райот или даже принц ГуÑтав, – произнеÑла она, поÑле чего, кажетÑÑ, ÑмутилаÑÑŒ от ÑобÑтвенной лжи. Ðо ненадолго, тут же продолжив Ñамозабвенно врать: – Судоверфи де Бражье процветают. Виконт богаче не только герцога Райота, но его доÑтаток Ñравним Ñ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ королевÑкой Ñемьи. К тому же ему принадлежит Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ„Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ, и наш Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ дед, – намекнула Лорна, – проворачивает Ñ Ð½Ð¸Ð¼ много дел. – Так уж и Ñ Ð½Ð¸Ð¼, – пожала Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸. – СомневаюÑÑŒ, что виконт де Бражье лично занимаетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð¼Ð¸ Ñвоей верфи и торгового флота. Скорее вÑего, Ñтим заведуют управлÑющие, так что дед его и в глаза не видел. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ Ñам недавно мне Ñказал, что де Бражье – воплощение зла. – Ðе отказывайÑÑ Ð¾Ñ‚ приглашениÑ, КÑрри! – Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ произнеÑла Лорна. – ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ¿ÑƒÑкать такой шанÑ! Ðа твоем меÑте Ñ Ð±Ñ‹ вцепилаÑÑŒ в виконта руками и ногами. Ðо Ñ ÐºÐ°Ðº раз не ÑобиралаÑÑŒ Ñтого делать. Ð’Ñпомнила пронзительный взглÑд де Бражье и то, как он шарил глазами по моему телу, ниÑколько не ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвоего ÑпецифичеÑкого интереÑа. Мне Ñтало противно. – Я вÑе же предпочту Ñделать выбор между герцогом Райотом и принцем динаÑтии ДорÑетт, – медовым голоÑом заÑвила Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð¼Ð¾Ð½Ð´Ð°Ð¼. Ðо иÑключительно Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы их позлить. Они продолжали Ñчитать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾Ð¹ провинциалкой, и в Ñтом была их ÑÐµÑ€ÑŒÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°. – БоюÑÑŒ, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ хватит времени еще и на виконта! При Ñтом Ñ Ð¾Ñознавала, что ÑƒÐ²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо Ñтороны ГуÑтава ДорÑетта не было и в помине. Цветы он приÑлал иÑключительно из чувÑтва благодарноÑти за избавление ÑеÑтры от больших проблем, а еще под впечатлением от моего акробатичеÑкого трюка на ве-ло-Ñи-педе. Что же каÑаетÑÑ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð°, о нем было приÑтно думать, но Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понимала, что букет и приглашение могли быть закономерным ÑледÑтвием наших двух вÑтреч. И та, и Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÑопровождалиÑь… членовредительÑтвом. И вредителем была именно Ñ, КÑрри КÑмпбелл-Данкер. *** Во дворец Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в приÑланной за мной ДорÑеттами карете. ВернутьÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° таким же образом, потому что веÑÑŒ день вела перепиÑку Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸, выÑÑнÑÑ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð¸ ÑегоднÑшнего визита. Заодно Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾ раÑÑказала принцеÑÑе о произошедшем по дороге домой, поÑетовав на то, что карета деда в ремонте, а наш кучер в запое. КÑтати, Флетчер Ñтал героем вчерашнего вечера и бахвалилÑÑ Ñвоей ÑмелоÑтью на кухне почти вÑÑŽ ночь напролет. По Ñловам Ðнны, Ñтой Ñамой ÑмелоÑтью он утомил вÑех домочадцев, его больше никто не хотел Ñлушать, поÑтому он плавно перемеÑтилÑÑ Ð² кабак неподалеку. Там он продолжил нахваливать ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° то, что ÑÐ¿Ð°Ñ Ñемью хозÑев, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто Ñделали Ðочные Охотники. Ðо лорд КÑмпбелл решил быть к Флетчеру ÑниÑходительным. Ð’ ответ Джорджи напиÑала, что, конечно же, Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº заберут, так и привезут обратно, беÑпокоитьÑÑ Ð½Ðµ о чем. Именно Ñто Ñ Ð¸ должна была Ñказать деду. Сказала, на что получила его благоÑловение. ПоÑле обеда раны у деда Ñнова разболелиÑÑŒ, так что не могло идти и речи о том, чтобы он отправилÑÑ Ñо мной на Бал Дебютанток. Затем выÑлушала длительное нытье и мрачные пророчеÑтва Молли, котораÑ, конечно же, ничего не помнила о вчерашней ночи – ни о кураторе, ни о леди в вуали – либо Ñтарательно делала вид, что не понимает, о чем Ñ Ñƒ нее Ñпрашиваю. С Ñобой, конечно же, Ñ ÐµÐµ не взÑла. ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð²ÐºÑƒÑˆÐ°Ñ Ð²Ñтречу Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ подругой, наконец-таки отправилаÑÑŒ во дворец. И пуÑть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñ€Ñдили, как новогоднюю елку – на мне было золотиÑтое платье и новые парчовые туфельки такого же цвета, а Ðнна почти два чаÑа делала причеÑку, – но думать о Бале Дебютанток мне Ñовершенно не хотелоÑÑŒ. ЕÑли только ÑовÑем немного о герцоге Райоте, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, будет ли он на нем приÑутÑтвовать. Ð’ Ñвоем коротком пиÑьме Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьбой о вÑтрече Ðейтан Велмор об Ñтом не упоминал. Ðо в целом Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»Ñла о новых друзьÑÑ…. Именно Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ мыÑлÑми и прибыла во дворец. ВоÑхитилаÑÑŒ, а заодно ужаÑнулаÑÑŒ богатÑтву динаÑтии ДорÑеттов, на короткое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ потерÑв дар речи – когда карета катила через ухоженный Ñад и Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° каÑкад золотых фонтанов. И еще раз, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ по длинным коридорам и залам беÑконечно прекраÑного дворца. Ðаконец, Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ впечатлений, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð° в покои принцеÑÑÑ‹, находившиеÑÑ Ð² воÑточном крыле, и Джорджи, когда мы закончили Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ‚ÑтвиÑми, заговорщичеÑки заÑвила, что ей давно не терпитÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ мне Ñвои Ñокровища. Она прÑтала их в Ñпальне, куда дÑде Ðейтану и его ÑоглÑдатаÑм вход запрещен. – Откуда они взÑлиÑÑŒ? – ÑпроÑила Ñ, улыбнувшиÑÑŒ вошедшему в комнату принцеÑÑÑ‹ ГуÑтаву. Принц Ñразу же Ñделал мне комплимент, заÑвив, что находит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñовершенно очаровательной. Он тоже выглÑдел Ñокрушительно хорошо – правда, Ñ Ð½Ðµ ÑокрушилаÑÑŒ, лишь отметила про ÑÐµÐ±Ñ Ñтот факт. ОказалоÑÑŒ, Ñвои Ñокровища Джорджи Ñтала Ñобирать еще в Ðльмарене. Ð’ закрытом панÑионате принцеÑÑе было Ñкучно, поÑтому она проводила много времени в доме будущей жены Ñвоего Ñтаршего брата Конрада. Там-то она впервые натолкнулаÑÑŒ на одну из таких вещей. ЗаинтереÑовалаÑÑŒ, попроÑила у Мари-Ðнн Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ диковинку в руках, и та Ñразу же подарила ей неÑколько. Потом и лорд Виззман подÑуетилÑÑ â€“ узнав, что его креÑтнице королевÑких кровей по душе подобные вещи, принÑлÑÑ ÐµÐµ баловать. Выкупал у магов Ðльмарена или же на черном рынке похожие находки, поÑле чего дарил их Джорджи Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ и без. Правда, большую чаÑть Ñокровищ отобрал дÑÐ´Ñ Ðейтан, а Джорджи порÑдком влетело, но кое-что она вÑе-таки Ñберегла. Ðу что же, мне не только позволили поÑмотреть на диковины Ñо Ñтороны, но Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ получила дозволение взÑть их в руки. Вещей было неÑколько. Книга. Ð¢Ð²ÐµÑ€Ð´Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ° Ñ Ñрким риÑунком – два человека в обтÑгивающей Ñловно Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð° одежде держали в руках длинные черные штуковины, а позади них буйÑтвовало море краÑок, будто бы кто-то активировал магичеÑкое заклинание, призвав вÑе Ñтихии одновременно. Люди на обложке выглÑдели наÑтолько живыми, что в первый миг Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ отпрÑнула. – Ðе волнуйÑÑ, они оттуда не вылезут! – заÑмеÑлаÑÑŒ, Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ реакцией, Джорджи. – Я тоже Ñперва иÑпугалаÑÑŒ. Много раз тыкала в них пальцем, чтобы убедитьÑÑ, что они нариÑованные. Кивнув, Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° книгу. Закорючки, как и Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑƒÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸ÑÑŒ, вызвали у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ðµ головокружение. ÐŸÐ¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° и Ñ Ð²Ðµ-ло-Ñи-педом – мне казалоÑÑŒ, что вот-вот, оÑталаÑÑŒ ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ñть, и Ñ Ð¾Ð±Ñзательно вÑпомню буквы Ñтого алфавита, напиÑанные на раме. Они ÑложатÑÑ Ð² Ñлова, а потом и в предложениÑ. Тут зрение Ñнова раÑфокуÑировалоÑÑŒ, и Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, что от предметов шел едва заметный золотиÑтый фон. ПовернувшиÑÑŒ, поÑмотрела на детей ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ ÐнджеÑ. Ðад головами Джорджи и ГуÑтава ÑÐ²ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ было, и Ñто означало, что… ПризнатьÑÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, что бы Ñто могло означать! – Еще одна ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°, – заÑвила мне Джорджи. – ПоÑмотри, КÑрри! Я поÑмотрела. Ðто был те-ле-фон. Безжизненный, но еÑли нажать вот тут… Сбоку от Ñк-рана – и держать продолговатую кнопку на Ñветлом корпуÑе, то те-ле-фон должен включитьÑÑ. Ðажала. ТрÑÑущимиÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸. Те-ле-фон оÑталÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼, но и Ñтому Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ нашлоÑÑŒ объÑÑнение. Словно кто-то внутри Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что так и должно быть. Те-ле-фо-ну нужно поÑтоÑнно питатьÑÑ, он еÑÑ‚ крайне ÑпецифичеÑкую пищу через тонкие провода, а здеÑÑŒ нет ни одного, ни другого. Ðи пищи, ни проводов. – Реще у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть вот Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°, – Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ видом заÑвила Джорджи. Похоже, Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдела шокированной, и принцеÑÑе Ñто пришлоÑÑŒ по душе. – Мы Ñ Ð“ÑƒÑтавом тоже не разобралиÑÑŒ, Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ оно нужно. Из вÑех вещей разгадали только книгу. Я повернулаÑÑŒ и отшатнулаÑÑŒ. Потому что Джорджи держала в руках пиÑ-то-лет, и его черное дуло Ñмотрело прÑмиком мне в лицо. – ПонÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, что Ñто такое, – говорила принцеÑÑа. – Ðо врÑд ли молоток Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ€ÐµÑ…Ð¾Ð², как уверÑет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð“ÑƒÑтав. Я знала, что Ñто был не он. Ðе молоток. – Еще тут еÑть такой Ñтранный крючок Ñнизу, – Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼ видом добавила Джорджи, поÑле чего нажала на курок. Глава 9 «Виенна СегоднÑ», колонка СветÑких Сплетен «Вчерашний прием у лорда и леди Виззманн не оÑталÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ в выÑших кругах Виенны, и ÑÑ‚Ð¾Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ñе же решила почтить Ñвоим приÑутÑтвием так называемое «Ðеофициальное открытие Брачного Сезона 551 года». Вашему корреÑпонденту тоже удалоÑÑŒ получить приглашение и ÑлитьÑÑ Ñ Ð³Ð¾ÑÑ‚Ñми (но не Ñпрашивайте у наÑ, как именно). Ðу что же, на приеме у Виззманов была замечена неуловимаÑ, но неÑомненно прекраÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑа Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð”Ð¾Ñ€Ñетт. Она поÑвилаÑÑŒ на вÑеобщем горизонте подобно комете – Ñркой и непредÑказуемой. Ðо, как обычно проиÑходит Ñо вÑеми небеÑными ÑвлениÑми, так же быÑтро Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ иÑчезла. ÐаÑтолько быÑтро, что ÑобравшиеÑÑ Ñƒ Виззманов так и не Ñмогли вдоволь наÑладитьÑÑ ÐµÐµ краÑотой и чудеÑным общеÑтвом, и ваш корреÑпондент имел тайное удовольÑтвие лицезреть потерÑвших принцеÑÑу джентльменов, Ñпрашивавших друг у друга, уж не видел ли кто-либо, куда подевалаÑÑŒ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð”Ð¾Ñ€Ñетт. Ее Ñредний брат, принц ГуÑтав ДорÑетт, тоже был замечен Ñреди гоÑтей. Правда, он иÑчез так же быÑтро, как и его ÑеÑтра. Ðо за то времÑ, пока принц радовал гоÑтей дома Виззманов Ñвоим приÑутÑтвием, он оÑталÑÑ Ñовершенно равнодушен к призывным взглÑдам, которые броÑали в его Ñторону первые краÑавицы Ñтолицы. Вашим покорным корреÑпондентом также не была замечена и Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³Ð° (по мнению редакции «Сплетника») Ñтого Брачного Сезона – ÑŽÐ½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ Карлин КÑмпбелл-Данкер. ОжидалоÑÑŒ, что она впервые поÑвитÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ у Виззманов. Ðу что же, карету КÑмпбеллов ваш покорный корреÑпондент вÑе же отыÑкал, но выÑÑнить, приÑутÑтвовала ли леди КÑмпбелл на приеме, а также лицезреть ее воочию ему не удалоÑÑŒ. До Ñих пор оÑтаетÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° на то, что леди КÑмпбелл-Данкер поÑетит ÑегоднÑшний Бал Дебютанток, но в Ñтом вопроÑе Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² редакции разошлиÑÑŒ. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть Ñотрудников «Сплетника» Ñчитает, что поÑвление леди КÑмпбелл-Данкер в королевÑком дворце пройдет так же неприметно, как и ее первый выход в Ñвет. Пожалуй, нам Ñтоит вернутьÑÑ Ðº оÑтальным гоÑÑ‚Ñм, замеченным в доме Виззманов, но перед Ñтим ваш корреÑпондент горит желанием Ñказать неÑколько Ñлов о нарÑде Корнелии Виззман. Ð’ редакции «Сплетника», опÑть же, бытует мнение, что лорд Виззман Ñкупает не только Ñтоличные мануфактуры, но заодно он приобрел и неÑколько алмазных шахт в Гарезе. Разработки были уÑпешными и теперь неÑут ему законную прибыль. Иначе объÑÑнить то количеÑтво бриллиантов, которые были замечены на вчерашнем нарÑде юной леди Виззман, было бы довольно Ñложно. Ваш корреÑпондент ÑбилÑÑ Ñо Ñчета, пытаÑÑÑŒ на глаз определить их количеÑтво, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² школе на уÑпеваемоÑть он не жаловалÑÑ. Также у Виззманов был замечен еще один «бриллиант» – промышленник из ШлеÑбурга, вдовец Ðрнольд ШтраÑÑер, один из деловых партнеров лорда Виззмана. И пуÑть Ðрнольд ШтраÑÑер не ÑвлÑетÑÑ Ð½Ð¾Ñителем ариÑтократичеÑкого титула, но мы вÑе же подозреваем, что в Ñтом Брачном Сезоне Ñреди прекраÑных дам за него развернетÑÑ Ð½ÐµÑˆÑƒÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ñ, и Ñтавки будут невероÑтно выÑоки. Ðичуть не меньшие, чем за лорда Ðейтана Велмора, герцога Райота, которого по праву Ñчитают первым холоÑÑ‚Ñком Ðглора»… *** – Скажи-ка, КÑрри, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ°? – Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ видом поинтереÑовалаÑÑŒ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸, когда мы втроем уÑтроилиÑÑŒ выпить кофе. Стол Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð¸ на терраÑе Ñ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑным видом на великолепный королевÑкий Ñад и тот Ñамый каÑкад их золотых фонтанов, который впечатлил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ глубины души. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° него было не только приÑтно поÑмотреть, заодно он давал приÑтную ÑвежеÑть в поÑлеобеденный зной. Ðам подали пузатый кофейник и тонкоÑтенные чашки из мерцеланÑкого Ñервиза; на ÑеребрÑных блюдах лежали маленькие пирожные и нарезанные куÑочками ÑкзотичеÑкие фрукты. ПризнатьÑÑ, в Ñвоей жизни Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° еще не видела ничего Ñтоль изыÑканного – к тому же под переливы и водные трели фонтанов! – но так и не Ñмогла воÑхититьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ же воÑторгатьÑÑ Ñ Ñ‡Ð¸Ñтым Ñердцем, потому что мне до Ñих пор было не по Ñебе. С того Ñамого момента, когда Джорджи навела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¸Ñ-то-лет и Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ видом нажала на курок. РаздалÑÑ Ñ‰ÐµÐ»Ñ‡Ð¾Ðº, и… Ðичего не произошло. ПринцеÑÑа повертела черную штуку в руках, заÑвив, что они Ñ Ð“ÑƒÑтавом давно Ñломали Ñебе головы, но так и не понÑли Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтой штуки. Ðо она вÑе-таки уверена, что Ñто не молоток Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐºÐ¸ орехов. ПоÑле Ñтого Джорджи положила пиÑ-то-лет на Ñтол, а Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° из Ñтупора, выдавив из ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½ÑƒÑŽ улыбку. ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оÑтавлÑло ощущение, что Ñ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ избежала Ñмертельной опаÑноÑти. Что-то внутри Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñказывало, что Ñта штука опаÑна. Внутри нее заключена Ð²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñмерть, и она ÑпоÑобна убивать издалека. Джорджи и ГуÑтав, конечно же, ни о чем таком не подозревали, и Ñ Ñнова вздрогнула, увидев, как теперь принц взÑл пиÑ-то-лет в руки. Сердце заколотилоÑÑŒ, когда ГуÑтав, повертев его в руках, повернул дулом к Ñебе и принÑлÑÑ Ð²Ð³Ð»ÑдыватьÑÑ Ð² черное отверÑтие. Решение пришло быÑтро. Самым правильным будет, Ñказала Ñ Ñебе, выпроÑить у принцеÑÑÑ‹ Ñту вещь Ñ Ñобой. Под благовидным предлогом забрать пиÑ-то-лет у детей королÑ, поÑле чего придумать, как передать его герцогу Райоту. От Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ немедленно избавитьÑÑ. И пуÑть тем Ñамым Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° поÑтавить нашу дружбу под угрозу, зато Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÐ´Ñƒ от них опаÑноÑть. Конечно же, еще можно было обо вÑем раÑÑказать Джорджи и ГуÑтаву, но Ñ Ð½Ðµ знала, как Ñто Ñделать. К тому же Ñ Ð½Ðµ была готова в чем-либо им признаватьÑÑ. Да и в чем? У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было ни ответов, ни доказательÑтв, вмеÑто Ñтого имелиÑÑŒ лишь Ñтранные мыÑли и вÑплывающие в голове непонÑтные образы. Реще Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð² из магичеÑкой аномалии на Ñзыке, не имевшем никакого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº универÑальному, на котором говорили в Ðглоре и еще в порÑдка деÑÑти Ñтран на нашем континенте. Ве-ло-Ñи-пед. Тот Ñамый, на котором Ñ Ð²ÑŠÐµÑ…Ð°Ð»Ð° в герцога Райота. Те-ле-фон. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰ÑŒ, которую здеÑÑŒ нечем кормить. ПиÑ-то-лет, от Ñмертельного воздейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑпаÑло лишь то, что Ñта штука не выÑтрелила. КажетÑÑ, у нее имелÑÑ Ð¿Ñ€Ðµ-до-хра-ни-тель. Ðебольшой крючок на корпуÑе, но Ñ Ð½Ð¸ в чем не была уверена. Мне вновь захотелоÑÑŒ ÑхватитьÑÑ Ð·Ð° разболевшуюÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ. ВмеÑто Ñтого, Ñнова улыбнувшиÑÑŒ на Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑÑ‹ наÑчет бальной карточки – интереÑно, что она имела в виду? – Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñила у Джорджи одолжить ее Ñокровище на пару дней, чтобы Ñ Ñмогла подумать над его предназначением. Мне бы хотелоÑÑŒ, чтобы ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰ÑŒ вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ глазами. Джорджи Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью ÑоглаÑилаÑÑŒ, заÑвив, что Ñкоро в Ñтолицу прибудет Мари-Ðнн, невеÑта ее Ñтаршего брата. Свадьба Конрада и принцеÑÑÑ‹ Ðльмарена не за горами – Ñкорее вÑего, в конце Ñтого Брачного Сезона, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ не о ней. Мари-Ðнн знает об увлечении Джорджи и непременно привезет ей неÑколько «подарков» из магичеÑкой аномалии Ñвоего королевÑтва. Правда, до ушей Джорджи Ñтали доходить Ñлухи о том, что вещи из аномалии прекратили поÑвлÑтьÑÑ, и принцеÑÑу Ñто печалило. Ðо у Ñкупщиков вÑе еще можно было доÑтать те Ñамые диковинки. Ðаконец, мы допили кофе. К Ñтому времени Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð° в ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ñтолько, что даже попробовала неÑколько пирожных и Ñъела пару куÑочков ÑкзотичеÑких фруктов. ПоÑле Ñтого было решено вернутьÑÑ Ð² покои принцеÑÑÑ‹, и уже Ñкоро пиÑ-то-лет лежал в моей Ñумочке. ПризнатьÑÑ, мне Ñтало намного Ñпокойнее. Ðеожиданно Джорджи на глаза попалаÑÑŒ ÑÐ²ÐµÐ¶Ð°Ñ Ð³Ð°Ð·ÐµÑ‚Ð°, и она Ñо Ñмехом зачитала нам Ñ Ð“ÑƒÑтавом колонку СветÑких Сплетен из «ВеÑтника Виенны». Принц тоже уÑмехнулÑÑ, а Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ пожала плечами. Мне было вÑе равно, что обо мне пишут, но удивлÑло, что кто-то в редакции Ñчитал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¹ интригой Ñтого Брачного Сезона. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð· Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½Ñ‚Ñ€Ð¸Ð³Ð°? Интрига – Ñто черный и холодный пиÑ-то-лет, лежавший в моей Ñумочке, и Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° даже рада, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ заметили у Виззманов. Так и Ñказала принцеÑÑе. Я бы не отказалаÑÑŒ, чтобы то же Ñамое произошло и во дворце. Ðо раз на Бал Дебютанток было приглашено неÑколько Ñотен девушек (по Ñловам Джорджи), у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть отличные шанÑÑ‹ затерÑтьÑÑ Ð² толпе. – Серьезно в Ñтом ÑомневаюÑÑŒ, – уÑмехнулаÑÑŒ принцеÑÑа. – КÑтати, что Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ бальной карточкой, КÑрри? Ты так и не ответила на мой вопроÑ. Пожала плечами. – Думаю, Ñ Ð½ÐµÐ¹ вÑе в полном порÑдке, потому что она далеко от менÑ. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐµ попроÑту нет. Джорджи нахмурила лоб. – Твои опекуны, как их там… Ðти противные типы Ричмонды, о которых ты нам раÑÑказывала. Почему они тебе ее не дали? – Подозреваю, они так Ñильно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð´ÑÑ‚ из-за утраченного наÑледÑтва, что им не до моей бальной карточки. Ðо вообще, зачем она нужна? – Чтобы запиÑывать в нее имена тех, кто приглаÑит Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° танец, – наÑтавительным голоÑом произнеÑла принцеÑÑа. – ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° что никто не приглаÑил, – пожала Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸. – РеÑли кто-нибудь Ñто Ñделает, то Ñ Ð²Ñ€Ñд ли перепутаю. – Мы не вправе так риÑковать, – уÑмехнулаÑÑŒ Джорджи. – Тебе обÑзательно нужно запиÑывать имена вÑех, кому ты дала ÑоглаÑие, чтобы никого не перепутать и Ñлучайно не довеÑти дело до дуÑли. Отец, конечно же, давно их запретил и даже поÑадил неÑкольких оÑобо горÑчих голов, но кого Ñто оÑтанавливало в Виенне?.. – Какие еще дуÑли? – вздохнула Ñ. – Мне бы пережить Ñтот Брачный Сезон незамеченной, поÑле чего поÑтупить в академию. Джорджи, кÑтати, принÑли туда без Ñкзаменов, причем Ñразу же на второй ÐºÑƒÑ€Ñ â€“ программу первого она оÑвоила в панÑионате Ðльмарена. ГуÑтав училÑÑ Ð½Ð° третьем курÑе, так что Ñ Ñмотрела на поÑтупление Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð°ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ надеждой. Двое друзей в академии мотивировали Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ Ñильнее. – Вот что, КÑрри, Ñ Ð´Ð°Ð¼ тебе запаÑную. ПоÑмотри! – Джорджи доÑтала из выдвижного шкафчика туалетного Ñтолика маленькую надушенную и украшенную белоÑнежными кружевами карточку, ÑоÑтоÑвшую из двух Ñтраниц. – СпаÑибо, – улыбнулаÑÑŒ Ñ. Ðо не уÑпела ÑпроÑить, что Ñ Ð½ÐµÐ¹ делать, как ГуÑтав под одобрительным взглÑдом ÑеÑтры взÑл карточку в руки, развернул и… впиÑал Ñвое Ð¸Ð¼Ñ Ð² разграфленную таблицу. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, он только что занÑл мои первый и второй танцы. – Больше трех никому не обещай и ни в коем Ñлучае не отдавай, – принÑлаÑÑŒ поучать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸. – Иначе о тебе пойдут не Ñлишком приÑтные Ñлухи. Станут болтать вÑÑкие глупоÑти, а «Виенна СегоднÑ» их еще и напечатает! – Рдва? – поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑŒ «ГуÑтав ДорÑетт», оÑтавленную уверенным почерком принца. – Два можно, но помни, что Ñто откровенный знак заинтереÑованноÑти, – произнеÑла Джорджи, поÑле чего Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом взглÑнула на брата. – ЯÑно, – вздохнула Ñ, и тоже повернулаÑÑŒ к принцу. – ГуÑтав, тебе не Ñтоило идти на подобные жертвы! Хватило бы и одного танца, а потом Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто поÑтою возле Ñтеночки, поÑле чего поеду домой. Принц уÑмехнулÑÑ, ничего мне не Ñказал. Зато Джорджи округлила глаза. – Серьезно в Ñтом ÑомневаюÑÑŒ! – заговорщичеÑким голоÑом произнеÑла она. – Уверена, вÑе будет ÑовÑем не так! *** Проверить ее Ñлова Ñ Ñмогла только через пару чаÑов, когда во дворец начали прибывать первые гоÑти, и Джорджи торжеÑтвенным голоÑом возвеÑтила, что нам пора. Перед Ñтим горничные поправили наши причеÑки, а принцеÑÑа, поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° то, как Ñ ÐµÑ€Ð·Ð°Ð»Ð° в креÑле, неÑколько раз уÑпела мне Ñказать, что нет ни малейшего повода Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. При любом раÑкладе – еÑли мужчины начнут Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ, а от оÑобо навÑзчивых будет не избавитьÑÑ, – можно пожаловатьÑÑ Ð½Ð° головокружение и дурноту, поÑле чего Ñбежать в дамÑкую комнату, из которой еÑть второй выход. Она покажет, в какую именно. – О, Джорджи у Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñтер по иÑчезновениÑм! – поÑмеиваÑÑÑŒ, прокомментировал ее брат. Ðаконец, Ñопровождаемые ГуÑтавом, мы отправилиÑÑŒ в Зал ТоржеÑтв, где мне Ñледовало Ñперва предÑтать перед королем. По дороге Ñ Ð² который раз Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ Ñердца раÑÑматривала чудеÑные дворцовые интерьеры. Чем ближе мы подходили к меÑту празднеÑтва, вÑе больше поÑвлÑлоÑÑŒ Ñветлых и кремового оттенка букетов роз, украшенных белоÑнежными лентами. Ðти цветы ÑчиталиÑÑŒ Ñимволами невинноÑти и хрупкоÑти – именно такими видели дебютанток Брачного Сезона. Ðа предÑтавление к королю ÑобралаÑÑŒ уже Ð²Ð½ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ, но Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑтили без нее. Джорджи продолжала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÐºÐ°Ñ‚ÑŒ, да и ГуÑтав держалÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ñти, так что, можно Ñказать, Ñ Ð²Ð¾ÑпользовалиÑÑŒ их привилегированным положением. И да, мы привлекали вÑеобщее внимание, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ мне было не по душе. Ðаконец, наÑтал мой черед, и Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ перед королем – выÑокого роÑта и крепкого телоÑÐ»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. Издали Ðнджей ДорÑетт показалÑÑ Ð¼Ð½Ðµ полным Ñил, но Ñтоило приблизитьÑÑ Ð¸ приÑеÑть в глубоком реверанÑе, как Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° бледный и болезненный вид королÑ, а также темные круги вокруг его глаз на иÑхудалом лице. Он выглÑдел так, Ñловно из поÑледних Ñил заÑтавлÑл ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ глупоÑÑ‚Ñми – Ñ Ð±ÐµÐ·Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ видом ÑклонÑл голову на приветÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ¸Ñ… на бал дебютанток, чьи имена и титулы монотонным голоÑом объÑвлÑл раÑпорÑдитель. По Ðглору давно ходили Ñлухи, что король Ñерьезно болен и ему оÑтавалоÑÑŒ не так уж много. Даже до ИÑтерброка они добралиÑÑŒ, но Ñ Ð½Ðµ риÑкнула ÑпроÑить о здоровье их отца у Джорджи и ГуÑтава. Была и Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ â€“ поговаривали, что здоровье тут ни при чем. Король Ðнджей так и не оправилÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ñмерти любимой жены. Ее болезнь оказалаÑÑŒ неизлечимой, и королева умерла чуть больше двух лет назад. ПуÑть траур был давно уже позади, но король до Ñих пор горевал из-за Ñвоей утраты. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° печать Ñтраданий на лице – то ли душевных, то ли физичеÑких, – Ñто не мешало ему управлÑть Ðглором крепкой рукой. Ð Ñдом Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼ в глубоком креÑле Ñидел Ñтарший брат Джорджи, кронпринц Конрад ДорÑетт. Он давно был помолвлен Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑой Мари-Ðнн из Ðльмарена, но ÑкреплÑть политичеÑкий Ñоюз браком не Ñпешил. Впрочем, по тем же Ñамым Ñлухам – Джорджи тоже их подтвердила, – Ñвадьба вÑе-таки должна была ÑоÑтоÑтьÑÑ Ð² конце Ñтого лета или же в начале оÑени. Ðи единой Ñмоции не отражалоÑÑŒ на Ñтрогом и краÑивом лице тридцатилетнего мужчины, когда он ÑклонÑл голову в ответ на приветÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñтей. Удивительно привлекателен, промелькнуло у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове. Семейное ÑходÑтво налицо, и у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оÑтавалоÑÑŒ Ñомнений в том, как будет выглÑдеть принц ГуÑтав лет так через деÑÑть. Конрад ДорÑетт мазнул по мне равнодушным взглÑдом, безразлично кивнул в ответ на мой реверанÑ, и на Ñтом предÑтавление королю и его Ñтаршему Ñыну завершилоÑÑŒ. Мы пошли дальше, и Ñ… вцепилаÑÑŒ в руку Джорджи. – Что такое, КÑрри? – вÑтревожилаÑÑŒ принцеÑÑа. – Ричмонды, – негромко отозвалаÑÑŒ Ñ. – Ðе хочу Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вÑтречатьÑÑ. Они тоже поÑвилиÑÑŒ в Зале ТоржеÑтв, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð½Ð° давно не была дебютанткой, а приглашение на бал пришло на Ð¸Ð¼Ñ ÐšÑмпбеллов. Ðа Ñто принцеÑÑа заÑвила, что она немедленно покажет мне дамÑкую комнату, о которой она говорила ранее. ГуÑтаву Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ было не по пути, но мы договорилиÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑтретитьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле того, как ÑоÑтоитÑÑ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ открытие бала. Когда мы Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸ вернулиÑÑŒ, то Ñразу же отправилиÑÑŒ в огромный, украшенный белоÑнежными цветами и флагами Ðглора Бальный Зал. Он был переполнен, и мне даже показалоÑÑŒ, что Ñ Ð¾Ñ‡ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ на лугу – вокруг было беÑконечное чиÑло девушек в разноцветных платьÑÑ…. – Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½ÐµÑ‚ÑÑ! – мрачным голоÑом возвеÑтила Джорджи и не ошиблаÑÑŒ. ÐачалоÑÑŒ. *** Я думала, что Джорджи имела в виду начало бала, но оказалоÑÑŒ, что на «лугу» дебютанток поÑвилиÑÑŒ первые «пчелы» мужÑкого рода, и многие из них безошибочно полетели в Ñторону «цветка» королевÑкой крови. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾, медом намазано? – ÑтрадальчеÑки пробормотала Джорджи, увидев Ñпешащих к ней джентльменов, поÑле чего попыталаÑÑŒ выдавить из ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÑƒ. ПолучилоÑÑŒ так Ñебе – вышла Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñа, и Ñ Ð¿Ð¾Ñоветовала подруге попробовать еще раз. Ð’Ñкоре Ñ€Ñдом Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸ вилоÑÑŒ около дюжины мужчин, но они продолжали «подлетать». ЗаÑыпали ее комплиментами – мне, кÑтати, тоже перепало от их вниманиÑ, что вызывало у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‰ÑƒÑŽ улыбку. Ð’Ñех кавалеров Джорджи волновал Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÑтупноÑти принцеÑÑÑ‹ и ее бальной карточки Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð¸Ñ… танцев, объÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… ждали Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹ на минуту. ОказалоÑÑŒ, некоторые уÑпели впиÑать Ñвои имена загодÑ, и теперь Ñти ÑчаÑтливцы Ñмотрели на оÑтальных Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ победителей. Другие делали отчаÑнные попытки попаÑть в ÑпиÑок, но когда Джорджи Ñказала, что вÑе танцы давно раÑпиÑаны, принÑлиÑÑŒ демонÑтративно Ñтрадать. Один даже пригрозил ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ, на что принцеÑÑа, пожав плечами, заÑвила, что Ðглор – ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñтрана, и еÑли таков его выбор, то врÑд ли она Ñможет от него удержать. Ðо пуÑть он делает Ñто в другом меÑте – на ней любимое белое платье, а брызги крови плохо выводÑÑ‚ÑÑ. Шутка вышла довольно резкой, но ÑобравшиеÑÑ Ð²Ð¾ÑпринÑли ее Ñ Ñнтузиазмом, и даже Ñтрадалец выдавил из ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÑƒ. – КажетÑÑ, отец что-то замышлÑет, – ÑклонилаÑÑŒ к моему уху Джорджи. – Он давно должен был объÑвить начало бала, но раз он Ñ‚Ñнет, то… Ладно, не Ñтану Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÑŒ! Потому что Ð¼Ð¾Ñ Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, в которую благородный ГуÑтав дважды впиÑал Ñвое имÑ, тоже начала поÑтепенно заполнÑтьÑÑ. Ðа четвертый танец Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾ приглаÑил лорд РаÑмуÑÑен, показавшийÑÑ Ð¼Ð½Ðµ вполне милым, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñтарше Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð° так в три. Ðа пÑтый – Ñтрадающий ухажер Джорджи, и Ñ Ð½Ðµ Ñтала ему отказывать, чтобы не вызвать еще больше Ñтраданий. ДевÑтый и деÑÑтый попроÑили оÑтавить за ними Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð”ÑƒÐ½ÐºÐ°Ð½Ñ‹ – рыжеволоÑые и добродушные. СветÑкие комплименты им не оÑобо поддавалиÑÑŒ, но за душой у братьев водилиÑÑŒ огромные земельные Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñевере Ðглора, откуда они ÑкÑпортировали древеÑину по вÑему миру, так что были далеко не проÑты. Зато в общении приÑтны и открыты. Третий мой танец, отчаÑвшиÑÑŒ добитьÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾ÑклонноÑти принцеÑÑÑ‹, попроÑил лорд Питер Сегерин. Конечно же, Ñ ÐµÐ³Ð¾ вÑпомнила – нашу вÑтречу на улице Виенны, когда его друг ÑÐ¿Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ от большой беды. СобиралаÑÑŒ было раÑÑпроÑить его о МÑтью Шенноне, но не Ñтала. Питер выглÑдел удрученным из-за отказа Джорджи, в чьей карточке давно закончилиÑÑŒ Ñвободные меÑта, и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что ему не до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ вопроÑами. К тому же принцеÑÑа оказалаÑÑŒ равнодушной ко вÑем его комплиментам, принÑвшиÑÑŒ Ñ Ñнтузиазмом выÑпрашивать братьев Дунканов о БратÑтве Ðочных Охотников, в ÑоÑтаве которого те регулÑрно патрулировали городÑкие улицы. Ðо убивать ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·-за отказа Питер Сегерин не ÑобиралÑÑ. ВмеÑто Ñтого повернулÑÑ ÐºÐ¾ мне: – КÑтати, леди КÑмпбелл, Ñ Ð±Ñ‹ хотел предÑтавить вам Ñвою матушку. – Потому что к нам подошла удивительно краÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° Ñредних лет в Ñинем нарÑде. – Леди Жозефина Сегерин. У матери Питера оказалиÑÑŒ открытое лицо и раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. Заодно Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что Ñто так мило, когда Ñын приходит на бал в Ñопровождении матушки. Ðе забывает предÑтавлÑть гоÑÑ‚Ñм и поÑтоÑнно находитÑÑ Ð² ее общеÑтве. У Ð½Ð°Ñ Ð² ИÑтерброке тоже был такой молодой человек. Он ответÑтвенно иÑкал Ñебе невеÑту под неуÑтанным руководÑтвом матери. Ðу что же, когда Ñ ÑƒÐµÐ·Ð¶Ð°Ð»Ð° в Виенну, тому молодому человеку было давно уже за Ñорок, невеÑту он так и не нашел, а мама до Ñих пор ходила за ним по пÑтам. – Ðто знакомÑтво на будущее, – улыбнулаÑÑŒ мне Жозефина Сегерин. – Я вовÑе не ÑобираюÑÑŒ портить Ñерьезными разговорами ваш праздник, леди КÑмпбелл! – КÑрри, – отозвалаÑÑŒ Ñ, недоумеваÑ, о каком Ñерьезном разговоре может идти речь. – Зовите Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐšÑрри. Мне будет приÑтно. – Тогда и вы называйте Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð–Ð¾Ð·ÐµÑ„Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. Ð’Ñ‹, наверное, терÑетеÑÑŒ в догадках, КÑрри, почему Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñила Ñына Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ познакомить? Ðу что же, Ñ Ñ€Ð°Ñкрою вам чаÑть Ñекрета, поÑле чего буду Ñкромно надеÑтьÑÑ Ð½Ð° то, что вы уделите мне немного времени в ближайшие дни. Ðапример, завтра… – Завтра Ñ Ð²Ñ€Ñд ли Ñмогу, – качнула головой, потому что ответила ÑоглаÑием на приглашение герцога Райота. – Ðо вÑе же, в чем причина вашего интереÑа? – Тогда поÑлезавтра, – вÑе еще улыбаÑÑÑŒ, произнеÑла Жозефина Сегерин. – ОттÑгивать не Ñтоит, КÑрри, потому что… Так и быть, Ñ Ð²Ñетаки вам намекну! Мой брат – Ñовладелец издательÑтва «Конрад, ИлÑон и ÑыновьÑ». Сказав Ñто, она замолчала и уÑтавилаÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ видом, Ñловно предлагала додумать дальше Ñамой. Мое Ñердце заколотилоÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой, что мне показалоÑÑŒ, будто бы Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую, как оно бьетÑÑ Ð¾ тугой лиф золотиÑтого платьÑ. Ðо Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð°, ждала продолжениÑ. Ðе хотела Ñпугнуть удачу неоÑторожными Ñловами. – Мне в руки попала ваша книга, – наконец, продолжила Жозефина, – и Ñ ÐµÐµ прочла. Тут Джорджи не только навоÑтрила ушки, но решительно оÑтавила кавалеров и подошла к нам. – Книга? – ÑпроÑила у менÑ. – Так-так! Значит, ÑущеÑтвует Ð½ÐµÐºÐ°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°, о которой ты ничего мне не раÑÑказала? – Я напиÑала неÑколько, – раÑтерÑнно призналаÑÑŒ ей. – ÐеÑколько?! – в полнейшем воÑторге выдохнула Жозефина. – Ðто же великолепные новоÑти! – Ðо в Ñтолицу Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ·Ð»Ð° только одну и оÑтавила ее в издательÑтве «Конрад, ИлÑон и ÑыновьÑ», – поÑÑнила Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸. – Рдальше… Дальше ко мне подошла Жозефина Сегерин и… – Поговорим обо вÑем поÑлезавтра, – произнеÑла она Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ñ‡ÐµÑким видом. – Да-да, поговорим! – поддакнула Джорджи. – Перед вÑтречей Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ Сегерин мы вÑе обÑудим между Ñобой. Ðапример, побеÑедуем о том, что Ñ, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°, ни Ñном ни духом не знаю о твоих книгах! Ðе уÑпела Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ, что ей ответить, как по Бальному Залу разнеÑÑÑ ÑƒÑиленный магией Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ð°ÑпорÑдителÑ. Я-то думала, что наконец-таки объÑвÑÑ‚ об открытии бала; кто-то из мужчин в окружении Джорджи Ñтанет на один танец ÑчаÑтливее, а Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ в центр зала вмеÑте Ñ Ð“ÑƒÑтавом… Или же не отправлюÑÑŒ, потому что принца нигде не было видно. Значит, вмеÑто Ñтого Ñкромненько ÑпрÑчуÑÑŒ за колонну, которых здеÑÑŒ было довольно много. Или же, еще лучше, поговорю Ñ Ð–Ð¾Ð·ÐµÑ„Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ Сегерин, получив у нее ответы, и мы ничего не Ñтанем откладывать на поÑлезавтра. ВмеÑто Ñтого Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех позвали в Тронный Зал, так как король ÑобиралÑÑ Ñделать объÑвление. …Там-то Ñ ÐµÐ³Ð¾ увидела – МÑтью Шеннона, того Ñамого темноволоÑого мага, который ÑÐ¿Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ жизнь, уÑпокоив перепуганную лошадь. Ð’ парадной одежде, он ÑтоÑл возле тронного возвышениÑ, на котором Ñидели король и безразличный к проиÑходÑщему кронпринц Конрад ДорÑетт. – ИнтереÑно, что здеÑÑŒ делает Шеннон? – раздалÑÑ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€Ð°. – Ðе ожидал его увидеть! Зато Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° кое-кого другого. Ð’ нашу Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸ Ñторону направлÑлÑÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ Ðейтан Велмор в парадном черно-золотом камзоле. И Ñ, заметив герцога, почему-то почувÑтвовала ÑебÑ… Корнелией Виззман. Потому что на него было невероÑтно приÑтно Ñмотреть. ÐаÑтолько, что где-то глубоко в груди зародилаÑÑŒ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°, поÑле чего она пробежала по вÑему телу – от макушки до кончиков пальцев, наполнÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñветом и теплом. При Ñтом Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°, что здеÑÑŒ Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ не одна такаÑ, кому приÑтно поÑмотреть на герцога Райота. Ð’ переполненном Тронном Зале у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ неÑкольких Ñотен конкуренток, почему-то решивших, что Ðейтан Велмор ÑвилÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ по их душу. ÐšÐ¾Ñ€Ð½ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð’Ð¸Ð·Ð·Ð¼Ð°Ð½ тоже была тут как тут, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° врÑд ли могла быть дебютанткой Ñтого Ñезона. БеÑцеремонно раÑпихав оÑтальных, она поÑвилаÑÑŒ Ñловно из ниоткуда и вÑтала у герцога на пути, поÑле чего уÑтавилаÑÑŒ на него Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ видом, что мне Ñтало ÑÑно: Ñвоего леди Виззман ни в коем Ñлучае не упуÑтит. – Ð—Ñ€Ñ Ð¾Ð½ Ñюда пришел! – пробормотала Джорджи, и ее Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» ÑочувÑтвенно. – Ðеужели не понимает, что Ñто опаÑно Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸? Его попроÑту раÑтерзают на маленькие куÑочки. ГуÑтав, например, прÑчетÑÑ â€“ и правильно делает! – ПокоÑилаÑÑŒ на менÑ. – КÑтати, интереÑно, почему дÑÐ´Ñ Ñюда пришел? И почему он шел к нам? Скажи мне, КÑрри? Ðо Ñ Ð½Ðµ Ñказала. Пожав плечами, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, но вÑе же отвела взглÑд от разноцветной щебечущей толпы, окружившей Ðейтана Велмора. ВмеÑто Ñтого принÑлаÑÑŒ Ñмотреть на МÑтью Шеннона, Ñо Ñкучающим видом ÑтоÑвшего возле трона. Тут раÑпорÑдитель попроÑил у гоÑтей тишины, и король заговорил. – Я ÑобираюÑÑŒ предÑтавить приÑутÑтвующим главу ОÑобого Отдела, вот уже много лет занимающегоÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñами безопаÑноÑти Виенны и изучением нашего общего врага – магичеÑких аномалий. – Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñƒ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ð» глубокий, Ñолидный. – Речь идет не только о той, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвилаÑÑŒ возле Виенны, но и об оÑтальных, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени терзающих территории Ðглора. – МÑтью Шеннон, Ñ Ð¾ нем уже Ñлышала! – воÑторженно зашептала мне в ухо Джорджи. – Лорд Идегрокк, оÑтавьте, пожалуйÑта, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² покое! – повернувшиÑÑŒ, холодно заÑвила она комуто из Ñвоих кавалеров. ОказалоÑÑŒ, тот протÑнул руку и поправил выбившийÑÑ Ð¸Ð· причеÑки принцеÑÑÑ‹ локон. – Ðе Ñтоит ко мне прикаÑатьÑÑ, даже еÑли у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð°Ð´ÐµÑ‚ из лифа Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´ÑŒ. И Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ – Ñто вовÑе не ваша забота! Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÑŽ желанием поÑлушать то, что Ñкажем мой отец! – МÑтью Шеннон однажды ÑÐ¿Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ жизнь, – шепотом Ñказала Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑе. – ÐÑ…, как бы Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð°, чтобы он ÑÐ¿Ð°Ñ Ð¸ мою жизнь тоже! – призналаÑÑŒ мне Джорджи, и Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñнула на нее Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. – Тогда бы у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ повод быть к нему поближе, – поÑÑнила она. – Ты хочешь Ñказать, что… – Ðет же, не к нему, а к ОÑобому Отделу, который он возглавлÑет! – ПроизнеÑÑ Ñто, принцеÑÑа окинула молодого мага внимательным взглÑдом. – Ðо и Ñам он ничего такой, интереÑный! КÑтати, мой дÑÐ´Ñ Ðейтан… Думаю, Ñкоро он вÑе-таки отвÑжетÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтой рыбы-прилипалы Корнелии Виззман и подойдет к нам… Так вот, мой дÑÐ´Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что ловит и уничтожает чудовищ. ЕÑли ты еще не знала, то он – глава Ðочных Охотников. – ДогадывалаÑÑŒ, – кивнула Ñ. – Зато МÑтью Шеннон иÑÑледует Ñтих чудовищ, – мечтательным голоÑом произнеÑла Джорджи. – Да, он тоже их уничтожает, но перед Ñтим иÑÑледует, и Ñ Ñгораю от любопытÑтва… Как бы мне хотелоÑÑŒ узнать обо вÑем, чем занимаетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ отдел, но Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº нему и близко не подпуÑкают! Зато Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°, что МÑтью Шеннон не отобрал бы у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð¸ из аномалии! ПринцеÑÑа Ñ Ð²Ð¾Ñторгом уÑтавилаÑÑŒ на выÑокого и худого мага, которому только что был пожалован орден Трех Звезд за оÑобые заÑлуги перед Ðглором. РаздалиÑÑŒ оглушительные аплодиÑменты, поÑле чего МÑтью принÑлиÑÑŒ поздравлÑть придворные, а Джорджи Ñ Ñ€Ð°ÑтерÑнным лицом ÑпроÑила у менÑ, наÑколько низки, по моему мнению, шанÑÑ‹ на то, что МÑтью Шеннон может нами заинтереÑоватьÑÑ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, к нему не пробитьÑÑ, да и он, наверное, не оÑтанетÑÑ Ð½Ð° Балу Дебютанток. Как любой нормальный мужчина, он поÑтараетÑÑ Ñбежать отÑюда при первой же возможноÑти и поÑкорее. ТолпившиеÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ принцеÑÑÑ‹ кавалеры принÑли очередной удар ÑтоичеÑки. Даже тот, кто ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ñобой из-за заполненной бальной карточки. – ЕÑли принцеÑÑа Джорджи Ñтого желает, – раздалÑÑ Ñкрипучий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€Ð° Сегерина, – то Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÑŽ привеÑти Ñюда МÑтью. Мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ дружны еще Ñ Ðкадемии Виенны. Ðе думаю, что он мне откажет. Джорджи пожелала и тем Ñамым, кажетÑÑ, окончательно разбила Ñердце Питеру Сегерину. Тут объÑвили о начале бала, а Ñ€Ñдом Ñо мной, подозреваю, разбив Ñердце Корнелии Виззман, поÑвилÑÑ Ðейтан Велмор и приглаÑил на танец. Я раÑтерÑнно поÑмотрела на направлÑвшегоÑÑ Ð² нашу Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸ Ñторону принца ГуÑтава, не понимаÑ, что теперь делать. Как мне быть в Ñтой Ñитуации, еÑли в моей бальной карточке… Так и еÑть, к Ñтому моменту вÑе танцы были раÑпиÑаны, а мне до ужаÑа захотелоÑÑŒ принÑть приглашение Ðейтана Велмора! Ðо мужчины вÑе решили за менÑ. ГуÑтав, поÑвившийÑÑ Ñловно из-под земли и вызвавший волну воÑторженных взглÑдов и даже пару обморочных вздохов у оÑобо Ñкзальтированных оÑоб – у тех, кто еще не лишилÑÑ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтв из-за близоÑти к герцогу Райоту, – заÑвил Ñвоему дÑде, что благоразумно и Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð°Ð½Ñл два танца у леди КÑмпбелл. Сделал Ñто Ð´Ð»Ñ Ñемьи. Первый – Ð´Ð»Ñ ÑебÑ, второй – Ð´Ð»Ñ Ðейтана Велмора. И нет, Ñвой танец дÑде он не отдаÑÑ‚, так что тому придетÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ подождать. Тараща глаза, под изумленные и завиÑтливые взглÑды оÑтавшихÑÑ Ð±ÐµÐ· пары дебютанток – герцог Райот так никого и не приглаÑил, – Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ Ð“ÑƒÑтавом в центр зала, где уже выÑтраивалиÑÑŒ пары. Открывали бал полонезом. Танец был непроÑтым, но Ñ ÐµÐ³Ð¾ знала, потому что в нашей ÑельÑкой школе преподавали и Ñту науку. Конечно же, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‡Ð¸ моего деда – вÑе тайное давно Ñтало Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñвным. Танцевать полонез во дворце оказалоÑÑŒ Ñложнее, чем в маленьком зале ÑельÑкой школы, но Ñ ÑправилаÑÑŒ и Ñ Ñтим, не перепутав ни единой фигуры. Поговорить Ñ Ð“ÑƒÑтавом мне не удалоÑÑŒ – танец к Ñтому не раÑполагал. Лишь улыбнулаÑÑŒ принцу, когда Ñтихли поÑледние аккорды, поÑле чего он повел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, заÑвив, что передаÑÑ‚ Ñ Ñ€ÑƒÐº на руки дÑде. По дороге мы ÑтолкнулиÑÑŒ Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð¹, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð½Ñ†ÐµÐ²Ð°Ð»Ð° полонез Ñо Ñвоим братом, и оба поÑмотрели на менÑ, как… Сложно Ñказать, что именно было в их взглÑдах. Подозреваю, они глÑдели на менÑ, как на Ñдовитую гадину, Ñ ÑущеÑтвованием которой им вÑе же придетÑÑ ÑмиритьÑÑ. – О, ваше выÑочеÑтво! – изобразила глубокий поклон Лорна, поÑле чего улыбнулаÑÑŒ принцу Ñамой обольÑтительной улыбкой. – ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ, но Ñтоль приÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð²Ñтреча! ÐадеюÑÑŒ, Ð¼Ð¾Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑеÑтренка КÑрри упоминала обо мне в разговорах? ЕÑли нет, Ñ Ð±Ñ‹ не отказалаÑÑŒ, чтобы она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавила… – Упоминала, – холодно отозвалÑÑ Ð“ÑƒÑтав, – поÑтому Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÑ€Ð¶ÑƒÑÑŒ от подобного знакомÑтва. Хорошего вам вечера, леди Ричмонд! Сказав Ñто, он увел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ от раздоÑадованных Ричмондов и передал Ðейтану Велмору Тут объÑвили второй танец – мое Ñердце из-за близоÑти к герцогу колотилоÑÑŒ так Ñильно и громко, что Ñ Ð½Ðµ раÑÑлышала его названиÑ. Ðо решила, что разберуÑÑŒ по ходу дела. Ðейтан уверенно повел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº центру зала. Я шла за ним, не чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñобой ног. Ð’Ñкоре мы очутилиÑÑŒ Ñреди ÑобравшихÑÑ Ð½Ð° танец пар. Там Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ увидела Лорну, и та поÑмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтью, больше не ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвоего отношениÑ. Мне Ñто пришлоÑÑŒ по душе – наконец-таки ÑÐ²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑеÑтра была чеÑтной Ñо мной и Ñ Ñобой, переÑтав лицемерить. Заметила Ñ Ð¸ Джорджи Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Игремом, и Питера Сегерина, приведшего в центр зала Корнелию Виззман. Ðо дочь магната на него не Ñмотрела, вмеÑто Ñтого уÑтавилаÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð¾Ð¼ Райотом, и взглÑд Корнелии по количеÑтву Ñда ничем не уÑтупал взглÑду Лорны. Тут заиграла музыка, и Ñ Ñ€Ð°ÑтерÑлаÑÑŒ окончательно. …Уж и не знаю, что напишут обо мне в завтрашней колонке СветÑких Сплетен, но уверена, они не забудут упомÑнуть, что леди Карлин КÑмпбелл-Данкер Ñовершенно не умеет танцевать. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñе было немного не так. БлизоÑть к Ðейтану Велмору вызвала у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ Ñтупор, поÑтому Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор еще не могла понÑть, что Ñто за танец. Да и музыка показалаÑÑŒ мне незнакомой. – Рад, что вы ÑоглаÑилиÑÑŒ принÑть мое приглашение, – заÑвил герцог, когда Ñ Ð²Ð·Ñла ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки и поÑтаралаÑÑŒ переÑтать уже наÑтупать ему на ноги! Впрочем, поÑледнее иÑпытание он Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑ Ñ‚Ð°Ðº же ÑтоичеÑки, как мой наезд на него на ве-ло-Ñи-педе, выпадение из кареты и дыру в его камзоле. Ð’ нем вÑе казалоÑÑŒ мне идеальным – как внешний вид, так и его ÑпокойÑтвие и выдержка. И Ñ Ñ‚ÐµÑ€ÑлаÑÑŒ в ÑомнениÑх… Ðе могла понÑть причину его одобрительного взглÑда и огромного букета в моей гоÑтиной. И еще его поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° балу, где он риÑковал быть раÑтерзанным воÑторженной толпой дебютанток. Ðеужели ради одного-единÑтвенного танца Ñо мной? Ответов у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было, а ÑпроÑить напрÑмик Ñ Ð½Ðµ решалаÑÑŒ. ВмеÑто Ñтого попыталаÑÑŒ наÑладитьÑÑ ÐµÐ³Ð¾ общеÑтвом и близоÑтью в танце, одновременно приказав Ñебе наконец-таки переÑтать оттаптывать чужие ноги. Ðу Ñколько можно?! – Ð’Ñ‹ не боитеÑÑŒ нашей завтрашней вÑтречи? – ÑпроÑила Ñ Ñƒ герцога. – Мне кажетÑÑ, Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнно причинÑÑŽ вам боль. И Ñнова нечаÑнно наÑтупила ему на ногу, поÑле чего, извинившиÑÑŒ, заÑвила, что Ñтому танцу Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе-таки не учили в ИÑтерброке, но Ñ ÑƒÐ¶Ðµ уловила оÑновные моменты, так что обÑзательно иÑправлюÑÑŒ в Ñамом Ñкором времени. – Ð’Ñ‹ очаровательны, леди КÑмпбелл! – ответил герцог. И моргнул, когда Ñ Ñнова наÑтупила ему на ногу. – Серьезно в Ñтом ÑомневаюÑÑŒ, – вздохнула Ñ. – Так что, еÑли вы передумаете наÑчет завтрашней вÑтречи, Ñ Ð½Ð¸Ñколько не Ñтану Ð²Ð°Ñ Ð² Ñтом упрекать. – ÐœÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ñ‚ от поÑÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ дома еÑли только Ñмерть, – галантно отозвалÑÑ Ð¾Ð½. – С утра у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть дела во дворце, но к чаÑу Ð´Ð½Ñ Ñ Ð¾ÑвобожуÑÑŒ и Ñмогу за вами заехать. Вам подойдет Ñто времÑ? – ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ñе уÑтроит, милорд! Ðо Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑŒÐ¾Ð½ÐºÐ¾Ð¹, – предупредила его. – Конечно же, леди КÑмпбелл, – кивнул он. – Куда бы вы хотели отправитьÑÑ? – Ðа городÑкой рынок, – вÑпомнив о пиÑьме шантажиÑта, Ñказала ему, подумав, что можно объединить приÑтное Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ ÑобÑтвенными планами. Теперь на ногу наÑтупил мне уже он, но Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ извинилÑÑ. – Ð’Ñ‹ в Ñтом уверены, леди КÑмпбелл? – Еще как, – вздохнула Ñ. – Зовите Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐšÑрри. – Желание дамы Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½! Итак, городÑкой рынок, – кивнул он. – Буду рад, еÑли вы Ñтанете звать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðейтаном. КÑтати, КÑрри, кому вы отдали Ñвой третий танец? – Лорду Сегерину. Он очень мил, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñердце вÑецело и полноÑтью принадлежит принцеÑÑе Джорджинии. К тому же его мама нашла мою книгу увлекательной, но об Ñтом Ñ, конечно же, говорить герцогу Ñ Ð½Ðµ Ñтала. – О чем вы задумалиÑÑŒ, милорд? – ÑпроÑила у него. – РазмышлÑÑŽ, запугать ли мне лорда Серегина или вÑе-таки его подкупить. – Так вот как делаютÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð° в Виенне! – уÑмехнулаÑÑŒ Ñ. – Именно так, – отозвалÑÑ Ð¾Ð½, вполне довольный Ñобой. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð½ÐµÐµ патрулирование, так что очень Ñкоро мне придетÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ, КÑрри! Времени у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑталоÑÑŒ только на один танец. Конечно же, еÑли вы не будете против! Ðо еÑли речь идет о Питере Сегерине, то, думаю, его проще подкупить. И больше ничего не Ñтал мне объÑÑнÑть. Уж и не знаю, что именно Ðейтан Велмор Ñказал лорду Сегерину, но тот, Ñмиренно кивнув, дал ÑоглаÑие уÑтупить Ñвое меÑто, и Ñ Ñнова отправилаÑÑŒ танцевать Ñ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð¾Ð¼ Райотом. КоличеÑтво нанеÑенных ему увечий мне удалоÑÑŒ ÑвеÑти к минимуму, так что Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ могла Ñобой гордитьÑÑ. *** Мне казалоÑÑŒ, что о Ð½Ð°Ñ ÑˆÐµÐ¿Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð²ÐµÑÑŒ Бальный Зал – и еще Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° полные ненавиÑти глаза Корнелии Виззман, потому что Ñтоило Ðейтану подвеÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Джорджи и кавалерам, как герцог попрощалÑÑ Ð¸ ушел. Ðе Ñтал больше никого приглашать. Питер Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ заÑвил, что у моего Ñледующего партнера, лорда РаÑмуÑÑена, внезапно разыгралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтуп подагры, так что Ð²Ð°Ð»ÑŒÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚ врÑд ли оÑилит, и он будет рад занÑть его меÑто… Ðо замолчал, не договорил. Повернул голову. Вот и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ поÑмотрела – оказалоÑÑŒ, к нам направлÑлÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ де Бражье. – Теперь мой черед танцевать Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ КÑмпбелл, – подойдÑ, заÑвил он притихшим мужчинам, и никто и не вздумал ему возражать. И даже Питер Сегерин, вознамерившийÑÑ Ð·Ð°Ð½Ñть меÑто Ñтрадающего подагрой лорда РаÑмуÑÑена, – тот тоже Ñловно ÑдулÑÑ Ð¸ отÑтупил в тень. Джорджи кинула на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¹ жалоÑти взглÑд, а Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°â€¦ Ðу что же, передо мной было Ñтоличное зло во плоти – уже довольно нетрезвое, но вÑе еще привлекательное, притÑгивающее Ñловно магнит взглÑды женÑкой половины зала. Ðа Ð½Ð°Ñ Ñнова Ñмотрели – на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñтливо, на виконта обожающе. Я бы Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью поменÑлаÑÑŒ меÑтами Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ из тех, кто глÑдел, но зло, к Ñожалению, выбрало именно менÑ. ПоÑтому, вложив Ñвою руку в его, Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ отправилаÑÑŒ за виконтом в центр бального зала. СобиралаÑÑŒ объÑÑнить злу, что на Ñтот раз оно Ñделало неверный выбор. – Что вам от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾? – холодно произнеÑла Ñ, Ñтоило нам занÑть меÑто Ñреди пар. – Мне кажетÑÑ, Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ ÑÑно дала вам понÑть, что не намерена Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ вÑтречатьÑÑ. Ðа ваше приглашение Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° отказом, и, надеюÑÑŒ, мое пиÑьмо не затерÑлоÑÑŒ по дороге. – Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ виду виконта, нет. – Ð’Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ интереÑуете, и Ñ ÑоглаÑилаÑÑŒ на танец только Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы проÑÑнить Ñитуацию. Ðо мои Ñлова, кажетÑÑ, так и не дошли до ума адреÑата. – Мне не отказывают, – ÑклонилÑÑ Ð¾Ð½ к моему уху. – Ðи одна из глупых цыпочек Виенны! Я отпрÑнула и покачала головой. – Ваши цыпочки, возможно, вам и не отказывают, но Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы вы уÑÑнили: Ð½Ð°Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ никогда и ничего не будет ÑвÑзывать. Вам больше не Ñтоит приÑылать мне цветы и пиÑьма – Ñто беÑÐ¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð° вашего времени и денег. С моей Ñтороны вÑегда будет отказ. – И почему же Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны вÑегда будет отказ? – ухмыльнулÑÑ Ð¾Ð½, ниÑколько не Ñмущенный моей отповедью. Да еще и перешел на «ты». Тут заиграла музыка, виконт подхватил и закружил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² танце. Его рука лежала на моей Ñпине – до Ñих пор там, где и должна была, не Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð¹. Ðо Ñлишком близко к опаÑной грани. – Ð’Ñ‹ мне не нравитеÑÑŒ, виконт! Думаю, Ñто вполне ÑÐµÑ€ÑŒÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°. – Ðто не имеет никакого значениÑ, цыпочка! – на его лице заÑтыла вÑе та же Ð¿Ñ€ÐµÐ¼ÐµÑ€Ð·ÐºÐ°Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°. – Я вÑегда получаю то, что захочу. Ðо чем больше Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð°Ð»ÐºÐ¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚, тем Ñильнее у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ‹Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð°Ð¿Ð¿ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚. Ðе тот аппетит, о котором ты могла бы подумать, а другой! – Он демонÑтративно уÑтавилÑÑ Ð² мое декольте. – Так что лучше не ÑопротивлÑйÑÑ. Чем раньше ты ÑдашьÑÑ, тем быÑтрее Ñ Ð½Ð°ÑыщуÑÑŒ и оÑтавлю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² покое. И вот еще, – он ÑклонилÑÑ Ðº моему уху, – Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑŽ быть щедрым. И еще Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ быть ÑтраÑтным. ПоÑле чего… лизнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² ухо. Ð’ Ñтот Ñамый момент Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ было не Ñтошнило. Ðа виконта. – ПроÑтите! – Ñказала ему и оÑтальным, потому что запуталаÑÑŒ в ногах и едва не упала. Тошнота противным комком ÑтоÑла в горле, не ÑобираÑÑÑŒ проходить. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ голова. Две пары оÑтановилиÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, кто-то вÑтревоженным голоÑом заÑвил, что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не бледнаÑ, а ÑовÑем уж зеленаÑ, и мне нужно обÑзательно выйти на воздух. – СейчаÑ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ пойдем, КÑрри! – подбежала ко мне Джорджи, поÑле окинула виконта уничижительным взглÑдом. – Что ÑлучилоÑÑŒ? – Затем добавила чуть тише: – Что он тебе Ñделал?! – Ð’Ñе хорошо, – Ñказала ей. Соврала. Виконт умел вызывать у девушек Ñильные чувÑтва. Тошноты, например. СтоÑл, Ñмотрел на менÑ, довольный Ñобой. – До завтра, КÑрри! – заÑвил он. – Ðе забудь, ты пообещала мне Ñвидание, – и отправилÑÑ Ð²Ð¾ÑвоÑÑи. – Ðичего подобного не было! – Ñказала ему в Ñпину, но де Бражье и не думал поворачиватьÑÑ. – Даже не проводил! – прошипела Джорджи. – Вот же выÑÐ¾ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÑвиньÑ! – Слава Богам, что не проводил!.. – пробормотала Ñ. – Джорджи, Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ могу поехать домой? ПризнатьÑÑ, мне не ÑовÑем хорошо. Или же мне надо получить разрешение ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ твоего Ñтаршего брата, чтобы они отпуÑтили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°? ОтпрашиватьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не нужно, и уже через пÑтнадцать минут Ñ Ñидела в золоченой карете Ñ Ð³ÐµÑ€Ð±Ð¾Ð¼ ДорÑеттов на боку. ÐœÐµÐ½Ñ Ñопровождал пожилой и на вид крайне важный королевÑкий маг. Молчал, да и Ñ Ð½Ðµ была в наÑтроении Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð². Мы катили по ночной Виенне, Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ñдывала в окно, прикидываÑ, как далеко до Гровербрука, и еще украдкой терла ухо. ПуÑть Ñ Ð²Ñ‹Ð¼Ñ‹Ð»Ð° его Ñ Ð¼Ñ‹Ð»Ð¾Ð¼, но Ñто не помогло. Мне казалоÑÑŒ, что Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор чувÑтвовала прикоÑновение длинного Ñзыка виконта и что тот проник через ухо внутрь моего черепа. От Ñтих мыÑлей к горлу Ñнова подкатила тошнота. Тут кучер выкрикнул что-то предупреждающее, карета дернулаÑÑŒ, и виконт Ñо Ñвоим Ñзыком вылетели у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· головы. Лошади понеÑлиÑÑŒ во веÑÑŒ опор, Ð½Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÑкороÑть. – Ðе может Ñтого быть! – выглÑнув в окно, в полнейшем отчаÑнии воÑкликнула Ñ. Ðу что же, пуÑть и не могло, но Ñто было именно оно – вернее, поÑвившиеÑÑ Ñловно из ниоткуда знакомые мне чудовища. Четыре кракена на Ñобачьих телах; ÐдÑкие Гончие, разбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð² Ñтороны зловещие бордовые иÑкры, неÑлиÑÑŒ за нами по пÑтам, а над их головами ÑветилÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð¾-краÑный ореол. До Ñтого молчавший маг выругалÑÑ ÑовÑем уж непотребно, а Ñ Ñильнее вцепилаÑÑŒ в Ñумочку, виÑевшую на моем плече, в которой лежал пиÑ-то-лет. ЗапуÑтила в нее руку и прикоÑнулаÑÑŒ к холодному металличеÑкому боку. Внезапно нащупала пре-до-хра-ни-тель и повернула рычажок. Глава 10 Карета на огромной ÑкороÑти неÑлаÑÑŒ по ночной Виенне, и полутемные дома за окнами мелькали так же быÑтро, как и колотилоÑÑŒ мое Ñердце. ÐÐ°Ñ Ñ‚Ð¾ и дело подкидывало на выбоинах и камнÑÑ…; маг, вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÐ· уÑтали выÑовывавшийÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ, комментировал каждый такой «прыжок» Ñочными нецензурными выражениÑми. Такими, что разнорабочие из ИÑтерброка могли бы у него еще и поучитьÑÑ. – Гони, гони быÑтрее, твою дивизию! – вопил он, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÑƒÑ‡ÐµÑ€ врÑд ли мог его уÑлышать. – Вот же Ñрань Богов! Гони, демоны тебе в …! Ðо то ли на козлах не было Флетчера, то ли лошади оказалиÑÑŒ не Ñтоль прыткими, как из конюшни моего деда, либо ÐдÑкие Гончие – Ñ ÑƒÐ¶Ðµ знала, как называли в Виенне Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð¸, – на Ñтот раз дейÑтвовали Ñплоченнее, но нашу карету они оÑтановили в два Ñчета. Сперва догнали, затем неÑколько монÑтров повиÑло на правом ее боку, вцепившиÑÑŒ когтÑми в деревÑнную обшивку. И напраÑно маг, выÑунувшиÑÑŒ в окно, пыталÑÑ Ð¾Ñ‚ них избавитьÑÑ, запуÑÐºÐ°Ñ Ð² кракенов боевыми молниÑми. ПуÑть его Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð»Ð¸ в цель и каждый из ударов ÑопровождалÑÑ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼ воем и рычанием монÑтров, но ÐдÑкие Гончие Ñделали Ñвое дело. Карета Ñперва накренилаÑÑŒ, а затем вÑе-таки перевернулаÑÑŒ – ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, именно Ñтого они и добивалиÑÑŒ. МонÑтры отцепилиÑÑŒ в поÑледний момент, а лошади еще какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ моÑтовой, пока не оÑтановилиÑÑŒ. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÑтараниÑм мага, давно накинувшего на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð¾Ðµ заклинание, да и моим ÑобÑтвенным попыткам Ñделать то же Ñамое, мы не Ñлишком поÑтрадали. ЕдинÑтвенное, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿ÑƒÐ³Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ до ужаÑа, а заодно приложилаÑÑŒ головой и плечом о внезапно Ñтавший полом бок кареты. Ðо боли не почувÑтвовала – мне было не до Ñтого, – лишь на короткое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñла ориентацию. Ðе могла понÑть, где ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾, а где землÑ. Страх тоже иÑчез, вмеÑто него поÑвилиÑÑŒ решимоÑть и желание дейÑтвовать. Я не ÑомневалаÑÑŒ в том, что жуткие твари ÑвилиÑÑŒ именно за мной. Ð’Ñтреча Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸ÐµÐ¹ под ОлÑоном, где погибла Ð¼Ð¾Ñ ÑемьÑ, не прошла Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÑÑледно – другой причины Ñ Ð½Ðµ видела, – и теперь ÐдÑким Гончим что-то от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾. Впрочем, какие могли быть варианты?! Чудовища горели желанием Ð½Ð°Ñ Ñожрать и капали Ñлюной, проÑÐ¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ€Ð·ÐºÐ¸Ðµ щупальца во второе окно, Ñтавшее теперь крышей, ÑобираÑÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ. ЕÑли Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ ÑпаÑти жизнь мага и кучера, а заодно и уберечьÑÑ Ñамой, то мне нужно выбратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда как можно Ñкорее, а затем бежать. И тем Ñамым увеÑти их за Ñобой. Как Ñто Ñделать, Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° еще не знала, но ÑобиралаÑÑŒ попытатьÑÑ. – Вам нужно бежать, леди КÑмпбелл! – Ñловно в ответ на мыÑли, заÑвил маг. Затем отброÑил от двери – причем вмеÑте Ñ Ð½ÐµÑŽ – ÐдÑких Гончих мощнейшим огненным заклинанием. ПоднÑлÑÑ Ð²Ð¾ веÑÑŒ роÑÑ‚, вылез наружу и протÑнул левую руку, Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ мне. С правой его руки во вÑе Ñтороны Ñнова покатилаÑÑŒ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°, заÑтавив монÑтров завыть и попÑтитьÑÑ. Спрыгнув за магом на моÑтовую, Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¾ оглÑделаÑÑŒ. Вокруг было темно, лишь вдалеке горел одинокий газовый фонарь, а по обе Ñтороны дороги потÑнулиÑÑŒ огромные темные зданиÑ. Скорее вÑего, Ñклады и амбары, решила Ñ. Затем принÑлаÑÑŒ Ñудорожно вÑпоминать карту Виенны, прикидываÑ, в какой чаÑти города мы могли оказатьÑÑ. Похоже, кучер решил Ñрезать дорогу до Гровербрука. Ðе тащитьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· медленный центр, а отвезти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ через портовый район, мимо амбаров и ÑкладÑких помещений, где мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ находилиÑÑŒ. Ðо здеÑÑŒ не было ни людей, кто мог бы прийти нам на помощь, ни домов, где мы могли бы укрытьÑÑ!.. – Долго Ñ Ð¸Ñ… не удержу, леди КÑмпбелл! – напрÑженным голоÑом заÑвил маг, потому что метрах в пÑти от Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑновалиÑÑŒ, пытаÑÑÑŒ прорватьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· его защиту, монÑтры. – ÐžÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ð° них плохо дейÑтвует, поÑтому ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹ побежите… Во-он к тому Ñкладу! – он кивнул на ближайший. – Побегу, – Ñказала ему, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ и как. – Там забор, но Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð³Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð´Ñ‹Ñ€Ñƒ. Сам Ñклад, Ñкорее вÑего, будет закрыт. Ð’Ñ‹ ведь магичка, леди КÑмпбелл? Сможете ÑнÑть замок? – Смогу, – заÑвила ему, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð¸ в чем не была уверена. – Хорошо, – кивнул он. – Скоро Ñ Ð¸Ñ… отвлеку, и тогда уже ваш черед. УкройтеÑÑŒ внутри и ждите подмогу. Ð’ дома Ñти твари не заходÑÑ‚. – Ðе заходÑÑ‚, – Ñхом отозвалаÑÑŒ Ñ, поÑле чего до боли закуÑила губу. …СчиталоÑÑŒ, что монÑтры из аномалии не преÑледовали кареты, Ñпокойно передвигавшиеÑÑ Ð¿Ð¾ ночным улицам Ñтолицы. Ðо ровно до вчерашнего днÑ, когда они напали на Ð½Ð°Ñ Ñ Ð´ÐµÐ´Ð¾Ð¼. Вполне возможно, ÐдÑкие Гончие раньше тоже не проникали в помещениÑ, но… только до Ñтой ночи? Ðу что же, мне предÑтоÑло Ñто проверить. С другой Ñтороны, еÑли они за мной погонÑÑ‚ÑÑ, то Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÑƒ их от других, и маг может позвать на помощь. Ð’ Ñтот Ñамый момент он вновь откинул монÑтров мощнейшим заклинанием – мне показалоÑÑŒ, что на Ñто он израÑходовал чуть ли не треть Ñвоего резерва, – поÑле чего его огненный шар проделал дыру в заборе. – Бежим вмеÑте! – воÑкликнула Ñ. – Сперва вы, леди КÑмпбелл! – отозвалÑÑ Ð¼Ð°Ð³. – Я заберу кучера и приÑоединюÑÑŒ к вам. Кучер лежал на земле, не Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð² жизни, но видимых глазу повреждений Ñ Ð½Ðµ заметила. МонÑтры не обращали на него вниманиÑ, и Ñ ÐµÑ‰Ðµ Ñильнее утвердилаÑÑŒ в мыÑли, что им нужна именно Ñ. – Еще пÑть Ñекунд, леди КÑмпбелл! Сперва доберетеÑÑŒ до двери, но еÑли там замок, то… – Я ÑправлюÑÑŒ, – вновь Ñказала ему. ПоÑле чего, выждав те Ñамые пÑть Ñекунд и увидев, как он Ñнова отброÑил монÑтров, ринулаÑÑŒ в раÑчищенный проход. – БыÑтрее, леди КÑмпбелл! – долетело мне вÑлед, потому что монÑтры Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ кинулиÑÑŒ за мной. – Долго мне их не удержать!.. Ðу что же, маг думал, что он ÑпаÑает менÑ. Я же бежала к Ñкладу Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶ÐµÐ¹ целью – отвеÑти угрозу от него и кучера. Миновала дыру в воротах, в пÑть шагов очутилаÑÑŒ на крыльце. Ðа двери виÑел внушительный амбарный замок. СтоÑло еще и заклинание от магов-воришек, но проÑтенькое, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ не удивить. К Ñтому времени Ñ ÑƒÐ¶Ðµ уÑпела Ñобрать на ладонÑÑ… приличное количеÑтво магии. Огненный шар, которым ударила и по цепи Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ¾Ð¼, и по защитному заклинанию, не оÑтавил ни одному, ни другому ни малейших шанÑов. Я Ñудорожно вцепилаÑÑŒ в дверную ручку. Мне предÑтоÑло проверить, поÑледуют ли ÐдÑкие Гончие за мной внутрь Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ нет, но Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оÑтавлÑло ощущение, что Ñтены монÑтров не оÑтановÑÑ‚. Дверь Ñразу не поддалаÑÑŒ, на ней оказалÑÑ ÐµÑ‰Ðµ и заÑов. C ним Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ ÑправилаÑÑŒ за Ñекунду – потому что ÐдÑкие Гончие были уже близко. И пуÑть маг пыталÑÑ Ð¸Ñ… задержать, ему Ñто не удалоÑÑŒ. Два монÑтра оказалиÑÑŒ возле крыльца, проникнув через ту же Ñамую дыру, что и Ñ, а еще два качалиÑÑŒ на заборе. Ðто придало мне уÑкорениÑ, которое уперлоÑÑŒ в заедающую дверь. ПовернувшиÑÑŒ, Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð° по кракенам огненной волной. Полыхнуло не на шутку, приемной комиÑÑии в академии, подозреваю, понравилоÑÑŒ бы, зато монÑтры не оÑобо впечатлилиÑÑŒ. Правда, Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ†Ð° их вÑе-таки ÑнеÑло, но оÑобого вреда не причинило. Я Ñнова принÑлаÑÑŒ дергать дверь. Она начала поддаватьÑÑ, но… Два кракена уже были Ñ€Ñдом, протÑгивали ко мне щупальца. Ðо еÑли они и ÑобиралиÑÑŒ приÑоÑатьÑÑ, то им удалоÑÑŒ еÑли только к двери, потому что Ñ Ð²Ñе-таки ее одолела и юркнула в образовавшийÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´. ОтыÑкала и Ñ Ñилой потÑнула за ручку Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, захлопнув дверь за Ñобой. Ðакинула на нее защитное заклинание, затем второе, третье; поÑле чего еще и нашла в темноте и задвинула заÑов. ПопÑтилаÑÑŒ по темному коридору, затем закрутила головой, озираÑÑÑŒ, не в ÑоÑтоÑнии понÑть, откуда до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð½Ð¾ÑитÑÑ Ñтранный, леденÑщий кровь ÑвиÑÑ‚. ДогадалаÑÑŒ – Ñто было мое ÑобÑтвенное Ñиплое, напуганное дыхание. Ð’Ñкинув трÑÑущуюÑÑ Ñ€ÑƒÐºÑƒ, запуÑтила под потолок неÑколько магичеÑких ÑветлÑчков, оÑветив тот Ñамый коридор – длинное узкое проÑтранÑтво, в которое выходило неÑколько закрытых дверей. И нет, мне Ñовершенно не Ñтало Ñпокойнее, и Ñ Ð½Ðµ почувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð² безопаÑноÑти, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то что очутилаÑÑŒ внутри зданиÑ. Потому что ÐдÑкие Гончие не ÑобиралиÑÑŒ убиратьÑÑ Ð²Ð¾ÑвоÑÑи. ВмеÑто Ñтого они терзали входную дверь Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны. Я Ñлышала, как монÑтры, рыча, царапали ее когтÑми и вгрызалиÑÑŒ зубами. Трещало дерево, и Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, как долго продержитÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿ÑÑ‚Ñтвие на их пути, но не ÑомневалаÑÑŒ в том, что затем они войдут в здание. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, времени у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑтавалоÑÑŒ не так уж и много. Ð’ ÑкладÑком помещении были еще и окна – Ñ Ð¸Ñ… заметила, когда бежала к крыльцу. Ðо, кажетÑÑ, оÑобым умом ÐдÑкие Гончие не обладали – рычали и билиÑÑŒ за дверью, вмеÑто того чтобы попытатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ внутрь другим путем. Ðто давало мне надежду продержатьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ â€“ как раз до прихода подмоги. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ñзательно ÑпаÑут, Ñказала Ñ Ñебе. КоролевÑкий маг подаÑÑ‚ Ñигнал бедÑтвиÑ. Позовет на помощь, либо кто-нибудь в Ñтом районе заметит недоброе и вызовет Ðочных Охотников. Можно еще и ОÑобый Отдел, Ñ Ð½Ðµ Ñтану возражать. ЕдинÑтвенное, хорошо бы, чтобы подмога подоÑпела поÑкорее, потому что дверь долго не продержитÑÑ. Ðо дожидатьÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ñтров в коридоре Ñ Ð½Ðµ Ñтала. ВмеÑто Ñтого решила ÑпрÑтатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ от входа и побежала по оÑвещенному коридору, разыÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñебе укрытие. Выбрала Ñамую дальнюю дверь. Сломала замок – Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¾Ð¹ уÑмешкой подумала, что еÑли у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ задаÑÑ‚ÑÑ ÐºÐ°Ñ€ÑŒÐµÑ€Ð° пиÑательницы или же мага, то Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью пойти во взломщики!.. – затем ринулаÑÑŒ в темное помещение. И вовремÑ! МонÑтры вÑе-таки прогрызли дыру в двери, и первый из них уже был в коридоре, а оÑтальные лезли за ним. Я закрыла за Ñобой дверь – Ñлишком хлипкаÑ, промелькнуло в голове, – затем вÑкинула руку, запуÑтив под потолок пару ÑветлÑчков. Ðто было небольшое помещение Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¹ мебелью по углам, из которого вела еще одна дверь. Ðакинув на первую защитные заклинаниÑ, Ñ ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ ко второй. Следующее помещение оказалоÑÑŒ огромным. С моей руки вновь Ñлетело неÑколько магичеÑких ÑветлÑчков, и Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, что оно до потолка заÑтавлено огромными мешками и тюками Ñо Ñветлым пушиÑтым материалом. КажетÑÑ, Ñто был хлопок. Рв мешках, как мне Ñ Ð¸Ñпугу показалоÑÑŒ, находилаÑÑŒ шерÑть. – Демоны, ну как же так!.. – не удержалаÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚ раздоÑадованного воÑклицаниÑ, подумав, что мне не Ñлишком-то повезло очутитьÑÑ Ð½Ð° Ñкладе прÑдильной мануфактуры. Огненными заклинаниÑми здеÑÑŒ не воÑпользоватьÑÑ â€“ вÑе вÑпыхнет в одну Ñекунду и Ñгорит за милую душу! ТрÑÑущейÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ запуÑтила под выÑокий потолок еще два ÑветлÑчка, поÑле чего принÑлаÑÑŒ разыÑкивать другой выход. Его не было, напраÑно Ñ Ð¾Ð±Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° вÑе помещение; либо он ÑпрÑталÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то за беÑконечными тюками, и мне не удалоÑÑŒ его найти. Выходило, Ñ Ð¾Ñ‡ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в тупике, выбиратьÑÑ Ð¸Ð· которого оказалоÑÑŒ Ñлишком поздно. МонÑтры уже вгрызалиÑÑŒ в мою дверь, Ñлишком быÑтро миновав предыдущую, и Ñ Ð² полнейшем ужаÑе понÑла, что мне придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñть бой. Одной. Ð’ полутемном ÑкладÑком помещении, заваленном тюками Ñ Ñ…Ð»Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¼ и шерÑтью. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ ÐžÐ³Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ¹, но от нее придетÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. И пуÑть Ñ ÑобиралаÑÑŒ убедить приемную комиÑÑию в том, что мой дар универÑальный, на Ñамом деле вÑе было далеко не так. Более-менее мне поддавалаÑÑŒ еще ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ð’Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…Ð°, но боевых заклинаний из нее Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ не знала. ПрофеÑÑор Ðргейл ничему такому Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обучал. Ð’Ñ€Ñд ли, Ð¶Ð¸Ð²Ñ Ð² Ñпокойном и Ñонном ИÑтерброке, он мог предположить, что мне придетÑÑ Ð² одиночку отбиватьÑÑ Ð¾Ñ‚ четырех монÑтров из магичеÑкой аномалии. Внезапно Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала Ñ‚ÑжеÑть Ñумочки на Ñвоем плече. Ðадо же, Ñ Ñовершенно о ней позабыла, а она никуда не делаÑÑŒ, была Ñо мной во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¹ гонки в попытках ÑпаÑти Ñвою ÑобÑтвенную и чужие жизни! Сунув в нее руку, Ñ Ð½Ð°Ñ‰ÑƒÐ¿Ð°Ð»Ð° пиÑ-то-лет. ВытÑнула его и, ниÑколько не Ð²ÐµÑ€Ñ Ð² то, что он Ñработает, Ñтоило лишь показатьÑÑ Ð² прогрызенной дыре голове первого кракена – тот зашипел, и в мою Ñторону Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ потÑнулиÑÑŒ щупальца, – нажала на курок. РаздалÑÑ Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ выÑтрел. МонÑтр зарычал, а Ñ, Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ñ Ð¾ том, что Ñ Ð´ÐµÐ´Ð¾Ð¼ мозг в его голове мы так и не обнаружили, выÑтрелила еще раз. Ðа удачу. Потом еще и еще. ПиÑ-то-лет иÑправно Ñделал Ñвое дело – бордовое Ñвечение, которое Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° над головой у кракена, потуÑкнело, и он, похоже, упал Ñ€Ñдом Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒÑŽ, но Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны. Тут в прогрызенную дыру наÑтойчиво полез еще один, и Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ ÑтрелÑть уже в него. КажетÑÑ, его Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ убила. Заодно и пиÑтолет, потому что, когда в дыре поÑвилаÑÑŒ голова третьего монÑтра, вещь из аномалии оÑталаÑÑŒ лишь безжизненным веÑом в моей руке. ÐапраÑно Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð° на курок – раздавалиÑÑŒ лишь Ñухие щелчки, и ничего больше не проиÑходило. Переложив пиÑ-то-лет в левую руку, Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑтила правой в голову монÑтра Воздушную боевую молнию, не оÑобо Ð²ÐµÑ€Ñ Ð² то, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ. И правильно Ñделала – Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° монÑтра не впечатлила. Он затрÑÑ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ Ñ Ñ‰ÑƒÐ¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ головой, поÑле чего принÑлÑÑ Ð»ÐµÐ·Ñ‚ÑŒ в дыру Ñ ÑƒÐ´Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñилой. Внезапно раздалÑÑ Ñтранный шелеÑÑ‚Ñщий звук – причем откуда-то Ñо Ñтороны Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñтрами, и бордово-краÑный ореол над головой третьего кракена потуÑкнел, Ñловно из него за Ñекунду выпили вÑе жизненные Ñоки. Так он и Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ â€“ заÑтрÑв в прогрызенной дыре в двери. Затем, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ похожим звукам, а потом по агоничеÑкому реву поÑледнего монÑтра, только что прикончили и его. Стало тихо. Очень тихо. Ðаверное, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе же ÑпаÑли, Ñтукнула в голову мыÑль. Пришли Ðочные Охотники или маги из ОÑобого Отдела. Вот как они ловко приговорили двух тварей – аж завидки берут!.. Ðо дверь оÑтавалаÑÑŒ неподвижной, да и в ÑоÑеднем помещении не раздавалоÑÑŒ ни звука, и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что мои ÑпаÑители не знают, что Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, на Ñкладе Ñ Ñ…Ð»Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¼ и шерÑтью. ПоÑтому, пока они не ушли иÑкать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² другом меÑте – или уже уÑпели уйти, поÑтому так тихо?! – либо не ÑвилиÑÑŒ новые монÑтры, мне нужно выбиратьÑÑ Ð¸Ð· тупика, в который Ñ Ñама ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð³Ð½Ð°Ð»Ð°. – Ðейтан! – прошелеÑтела Ñ. – Ðейтан, Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ! Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» Ñлишком тихо и безжизненно, Ñловно и не мой, но Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð° Ñебе ÑобратьÑÑ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми и прекратить трÑÑтиÑÑŒ. Вновь вÑкинула правую руку, ÑнÑв оÑтатки защитного Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¸. Ð’ Ñтот Ñамый момент она принÑлаÑÑŒ открыватьÑÑ. Кто-то толкал ее Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны, и мне почему-то Ñтало до ужаÑа жутко. Я Ñделала два шага назад, подумав, что еÑли бы Ñто был патруль Ðочных Охотников, то они бы… Они, наверное, подали бы голоÑ. Позвали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑпроÑили, вÑе ли в порÑдке. Тогда почему они молчат?! Дверь продолжала открыватьÑÑ. Еще один шаг назад. Я вÑкинула руку, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. Ðо не пришлоÑÑŒ, потому что в помещение вошла женщина. Ðа ней было темное, наглухо закрытое платье, а ее лицо было ÑпрÑтано под черной вуалью. Она протÑнула в мою Ñторону руку в темной перчатке. – Отдай пиÑтолет, КÑрри! – раздалÑÑ ÐµÐµ мÑгкий, хрипловатый голоÑ. Говорила женщина на универÑальном Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ шелеÑÑ‚Ñщим акцентом. – Он тебе больше не понадобитÑÑ. Твари, которые шли за тобой, мертвы. К тому же он вÑе равно беÑполезен. Ð’ нем закончилиÑÑŒ патроны. – Вы… Ð’Ñ‹ вообще кто?! – ÑпроÑила у нее. Ðе Ñтала ничего отдавать, вмеÑто Ñтого Ñделала еще один шаг назад. Мой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» жалобно и раÑтерÑнно, и мне Ñто, опÑть же, не понравилоÑÑŒ. Ðо женщина внушала подÑознательный Ñтрах. К тому же ее поÑвление не укладывалоÑÑŒ в картину моего мира, как бы Ñильно Ñ Ð½Ð¸ ÑтаралаÑÑŒ найти логичеÑкое объÑÑнение. Его попроÑту не было. Я Ñмотрела на незнакомку во вÑе глаза. Среднего роÑта, наверное, чуть ниже менÑ. ХуденькаÑ, даже хрупкаÑ. Ð’ÑÑ Ð² черном; Ñ Ð½Ðµ видела ни единого открытого учаÑтка ее кожи. Зато почувÑтвовала идущий от нее легкий запах терпких духов и еще… Я увидела золотиÑтое Ñвечение над ее головой. Поморгала – Ñвечение пропало. Вздохнув, Ñнова раÑфокуÑировала глаза – оно поÑвилоÑÑŒ. – Ðеважно, кто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ, – наÑтойчивым голоÑом произнеÑла женщина. – Чем меньше ты будешь знать, КÑрри, тем только лучше! ЕÑли бы тебе не грозила опаÑноÑть, ты бы никогда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ увидела. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð¹ мне пиÑтолет, – Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ произнеÑла она. – Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ же ÑобÑтвенного блага! Покачала головой. – Ð”Ð»Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ ÑобÑтвенного блага мне нужны ответы! – заÑвила ей упрÑмо. – Ðемедленно объÑÑнитеÑÑŒ! – Ответы? – уÑмехнулаÑÑŒ незнакомка. – ЕÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÑƒÑ‚ Ñ Ð¿Ð¸Ñтолетом в руке, мне Ñложно предÑтавить, какие именно ответы ты будешь давать ОÑобому Отделу. И Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что в Ñтом она права. ОбъÑÑнитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ будет крайне затруднительно. Еще немного поколебавшиÑÑŒ, Ñ Ð²Ñе-таки вложила в вытÑнутую руку вещь из коллекции Джорджи. – Ð’Ñе правильно! – похвалила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°. – И вот еще, ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ не видела. – Ðо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, – возразила ей. – Ð’Ñ‹ Ñтоите передо мной, и вы только что ÑпаÑли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтрашной опаÑноÑти. К тому же вы знаете, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚, поÑтому… ПотрудитеÑÑŒ уже объÑÑнитьÑÑ! – Слишком мало времени, – ровным голоÑом произнеÑла незнакомка. – Через неÑколько минут Ñюда набежит Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð°. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ же блага, когда Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñтанут допрашивать, Ñкажешь, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ не было. ЗдеÑÑŒ вообще никого не было! Только ты и ÐдÑкие Гончие – так их тут называют. ПиÑтолет в руках ты не держала, потому что его не ÑущеÑтвует в помине. – Ðо как Ñ… – Ðикого и ничего, запомни Ñто, КÑрри! МонÑтров ты приговорила заклинаниÑми из Ð’Ñ‹Ñшей Воздушной магии. Удерживала их Вихревыми Блоками, а била заклинанием ГундерÑона… – Ðо они поймут, что такого не было! – Ðе поймут. Я об Ñтом позабочуÑÑŒ. – Вокруг женщины закрутилиÑÑŒ те Ñамые Вихри из Ð’Ñ‹Ñшей магии Воздуха. – Повтори название заклинаний! – Я не идиотка, – Ñказала ей, – как и маги из ОÑобого Отдела, которые, по-вашему, Ñтанут Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð°ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. К тому же Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, что Ñто за заклинание ГундерÑона. Женщина уÑмехнулаÑÑŒ – Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð²ÑƒÐ°Ð»ÑŒ возле лица едва заметно колыхнулаÑÑŒ. – Твоих Ñлов хватит, чтобы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñтавили в покое. Дома поÑмотришь в библиотеке и потрудиÑÑŒ выучить его к моменту, когда Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ в ОÑобый Отдел. Ð’Ñе понÑтно? – Кто вы такаÑ? – вновь ÑпроÑила Ñ. – И почему не отвечаете на мои вопроÑÑ‹? Что Ñто за вещь – пиÑтолет? Она… Она ÑтрелÑет пулÑми, Ñ Ñто знаю. Ðо почему Ñ Ñто знаю?! – Тебе не нужны ответы, КÑрри! Живи без них, – ÑмÑгчилаÑÑŒ женщина, – и поÑтарайÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑчаÑтлива. ЕдинÑтвенное, избегай вÑтречи Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸ из ОÑобого Отдела и Ðочными Охотниками, еÑли хочешь оÑтатьÑÑ Ð² живых. – Ð’Ñ‹ ведь куратор? – не отÑтавала Ñ. Женщина едва заметно вздрогнула, и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что на верном пути. – Мой куратор, – добавила Ñ, – и вы каким-то образом ÑвÑзаны Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸. Либо она ÑвÑзана Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. КÑтати, кто она такаÑ? Снова молчание в ответ, и Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð°. – Знаете, что Ñ Ð²Ð°Ð¼ Ñкажу?! Ð’Ñ‹ курируете Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· рук вон плохо! Я ничего не понимаю, и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ‹ пыталиÑÑŒ убить какие-то жуткие монÑтры. Они пришли за мной и будут приходить Ñнова и Ñнова. Ðо однажды они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе-таки прикончат, потому что вы не даете мне ни в чем разобратьÑÑ Ð¸ Ñ Ð½Ðµ знаю, как ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ! – Скоро вÑе закончитÑÑ, – твердо произнеÑла женщина. – Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ же ÑобÑтвенного блага Ñ Ð¾ÑтавлÑÑŽ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² неведении. ПоÑле чего Ñделала шаг назад и закрыла за Ñобой дверь. Я Ñнова оÑталаÑÑŒ в помещении Ñ Ñ…Ð»Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¼ и шерÑтью в полнейшем одиночеÑтве. РаÑтерÑлаÑÑŒ на Ñекунду, затем кинулаÑÑŒ к выходу. Открыла дверь, ÑтараÑÑÑŒ не притрагиватьÑÑ Ðº заÑтрÑвшему в дыре мертвому монÑтру, перешагнула через еще одного, затем через другого – от них пахло липко и тошнотворно-Ñладко, и, кажетÑÑ, Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ‡ÐºÐ°Ð»Ð° подол в чужой крови. Ðаконец, увидела, что женщина в вуали юркнула за какую-то дверь в Ñередине коридора. СкрылаÑÑŒ за ней, а Ñо Ñтороны входа поÑвилиÑÑŒ мужчины. Я уÑлышала их вÑтревоженные голоÑа. Они звали Ð¼ÐµÐ½Ñ â€“ выкрикивали мое имÑ. Ð’Ñпыхнуло неÑколько ÑветлÑчков, поÑле чего Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð¸ – заÑтывшую Ñреди трупов ÐдÑких Гончих. ГолоÑа Ñтали еще более вÑтревоженными. Мужчины кинулиÑÑŒ ко мне, Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° магичеÑкие вÑпышки и почувÑтвовала, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ защитное поле. Ðто означало, что вÑе закончилоÑÑŒ. Внезапно мне Ñтало нехорошо. Тошнотворный запах чужой крови проник в желудок, его Ñтало выворачивать наружу намного Ñильнее, чем поÑле «ÑтраÑтного» прикоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñзыка виконта де Бражье. Ðо тронутьÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта Ñ Ð½Ðµ Ñмогла. Ðоги переÑтали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлушать. – Леди КÑмпбелл! – первым ко мне подоÑпел выÑокий и худой мужчина, а Ñ Ð¾Ñ‚Ñтраненно подумала, что его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¼Ð½Ðµ знаком. И нет, он не принадлежал Ðейтану Велмору, главе Ðочных Охотников, напраÑно Ñ ÐµÐ³Ð¾ ждала. Ð Ñдом Ñо мной ÑтоÑл МÑтью Шеннон, начальник ОÑобого Отдела, вÑего лишь пару чаÑов назад получивший орден Трех Звезд за заÑлуги перед Ðглором. Я увидела его вÑтревоженное лицо ÑовÑем близко от моего, а еще золотиÑтое ÑиÑние над его головой. Поморгала, затем уÑтало вздохнула. ЕÑли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ подводила логика, Ñто Ñамое ÑиÑние поÑвлÑлоÑÑŒ над людьми и предметами, имевшими прÑмую ÑвÑзь Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкой аномалией. Глава ОÑобого Отдела не должен был ÑветитьÑÑ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼. Или же должен? Или Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÐ»Ð° логика вмеÑте Ñо зрением? Я уже ничего, ничего не понимала!.. Только то, что МÑтью Шеннон был Ñ€Ñдом, протÑнул мне руку, Ñловно ÑобиралÑÑ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· меÑива трупов, поÑреди которого Ñ ÑтоÑла. Ðо Ñилы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð¸. И нет, Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñе не ÑобиралаÑÑŒ падать в обморок, приÑоединившиÑÑŒ к группе мертвых кракенов, но решила, что еÑли Ñ ÑÑду на пол Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, то хуже уже не будет. Куда уж хуже?! Ðо глава ОÑобого Отдела не дал мне ни упаÑть, ни Ñползти по Ñтеночке. ВмеÑто Ñтого уже через Ñекунду Ñ Ð¾Ñ‡ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ на его руках. МÑтью Шеннон подхватил менÑ, Ñловно Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ и не веÑила. Прижал к Ñебе – бережно, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñторожно, – и Ð¿Ð¾Ð½ÐµÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ, негромко Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ñ‹ оÑтальным магам. Что именно он им говорил, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не имело никакого значениÑ. Я блаженно закрыла глаза, прижимаÑÑÑŒ к крепкой мужÑкой груди в черном парадном камзоле, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð² полной безопаÑноÑти. *** Я Ñидела в квадратной карете ОÑобого Отдела – так называемой «труповозке», потому что Ñзади был закрытый короб Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð¹ дверцей, из щелей которого Ñладко и тошнотворно Ñ‚Ñнуло кровью монÑтров. Ðто была ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ – тех, кто напал на Ð½Ð°Ñ Ñтим вечером, еще только выноÑили из Ñклада прÑдильной мануфактуры и броÑали их тела на крыльце. При виде мертвых кракенов у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ Ñильнее начала кружитьÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°. Ðо как только Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, в Ð½Ð¾Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¸ запахи из короба. Ðаружу выйти Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не могла – не была уверена в Ñвоих Ñилах и ÑпоÑобноÑти удержатьÑÑ Ð½Ð° ногах. ПоÑтому закрыла глаза и попыталаÑÑŒ договоритьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾ÑˆÐ½Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹. ПринÑлаÑÑŒ убеждать ÑебÑ, что ничем оÑобенным из короба и не пахнет, а на крыльце ничего такого не проиÑходит. Ðу да, трупы монÑтров… Ðо мертвые кракены намного лучше живых, горевших желанием Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ. К тому же Ñ€Ñдом Ñо мной два мага из ОÑобого Отдела. СидÑÑ‚ и ответÑтвенно охранÑÑŽÑ‚, выполнÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð· начальÑтва и дожидаÑÑÑŒ, пока МÑтью Шеннон откуда-то вернетÑÑ. Тот Ñказал, что ему надо ненадолго Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñтавить, поÑле чего раÑпахнул портал и ушел. Ðн нет, уже вернулÑÑ Ð¸ Ñнова через портал – причем Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐºÐ¾Ð¹ в руках. Подошел к «труповозке» и протÑнул ее мне – над кружкой поднималÑÑ Ð°Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹ дымок крепкого кофе. – Ðто вам, леди КÑмпбелл! – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÑтью Шеннон, поÑле чего взглÑнул на магов, и те Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ понÑтливо иÑпарилиÑÑŒ. Мы оÑталиÑÑŒ вдвоем. Я Ñидела, он ÑтоÑл Ñ€Ñдом. – Выпейте, – приказал мне глава ОÑобого Отдела, – и вам Ñтанет получше. Я знаю, о чем говорю. Я покорно потÑнулаÑÑŒ к кружке. ВзÑла ее в руку, на долю Ñекунды почувÑтвовав прикоÑновение чужих теплых пальцев. Сделала глоток и мыÑленно поморщилаÑÑŒ – кофе был до невозможноÑти крепким. Затем, ÑобравшиÑÑŒ Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼, Ñделала второй глоток, поÑле чего третий. ОказалоÑÑŒ, МÑтью Шеннон и правда знал, о чем говорил. Крепкий напиток разогнал противную тошноту и вернул мне ÑпоÑобноÑть к ÑÑному мышлению. ТрÑÑтиÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ переÑтала, да и Ñлезы прекратили подбиратьÑÑ Ðº глазам. Я взглÑнула на ÑоÑредоточенное лицо главы ОÑобого Отдела и его казавшиеÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ в ночном Ñумраке глаза, поÑле чего выдавила из ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½ÑƒÑŽ улыбку. Ðу что же, принеÑенный им кофе помог мне прийти в чувÑтво, и теперь Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° готова к Ñерьезному разговору. Потому что маг Ñвно ÑобиралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтупить к раÑÑпроÑам, но благородно давал мне Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ возможноÑть ÑобратьÑÑ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми. …К Ñтому времени мне было извеÑтно, что кучер выжил. Причем он почти не поÑтрадал, еÑли только отделалÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ иÑпугом и небольшими ушибами. Уж и не знаю, кто его надоумил, но Ñтоило карете перевернутьÑÑ, как он Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ Ñпрыгнул Ñ ÐºÐ¾Ð·ÐµÐ», разлегÑÑ Ð½Ð° моÑтовой и притворилÑÑ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ð¼. ÐдÑкие Гончие его не тронули. Зато пожилому магу Ñерьезно доÑталоÑÑŒ – он пыталÑÑ Ð¸Ñ… оÑтановить, не дать монÑтрам войти в здание, за что они на нем и отыгралиÑÑŒ. Мага наÑпех перевÑзали, поÑле чего доÑтавили через порталы в ближайший лазарет. Ðа данный момент Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° лишь то, что он жив и шанÑÑ‹ на выздоровление у него еÑть. Именно так мне и Ñказали, когда Ñ Ñтала задавать вопроÑÑ‹, дожидаÑÑÑŒ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÑтью Шеннона. – Я иÑкал ваÑ, леди КÑмпбелл, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚, затем почему-то улыбнулÑÑ. – Ðу что же, вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¸, – кивнула Ñ Ð½Ð° здание Ñклада. – СпаÑибо за Ñто огромное – вам и вашим магам! Он Ñнова улыбнулÑÑ. – Я иÑкал Ð²Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñамого момента, когда мы вÑтретилиÑÑŒ на улицах Виенны. Ð’Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ? УдивилаÑÑŒ. – Как Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ?! Едва заметный кивок. Мне показалоÑÑŒ, что мои Ñлова пришлиÑÑŒ ему по душе. – Уже тогда Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð», что наша вÑтреча неÑлучайна. Ðу что же, Ñ Ð½Ðµ ошибалÑÑ. – Погодите, но зачем вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ñкали? – раÑтерÑнно ÑпроÑила у него. До Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ†-таки дошел ÑмыÑл Ñказанного, и в голове Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ вÑплыло предоÑтережение женщины в вуали. По ее Ñловам, еÑли Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ жить, то должна держатьÑÑ Ð¾Ñ‚ ОÑобого Отдела как можно дальше. Я хотела. Тогда зачем Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ñкал его глава? К тому же он не Ñпешил отвечать. Еще какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдывал, поÑле чего Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ тоном: – Перед тем, как Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑŽ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, леди КÑмпбелл, мне придетÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ вам неÑколько вопроÑов. Обещаю, Ñто не отнимет у Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ времени. – Конечно, – кивнула Ñ. – ЕдинÑтвенное, зовите Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐšÑрри. – КÑрри, – Ñ Ñвным удовольÑтвием Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÑтью Шеннон. – ÐадеюÑÑŒ, у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ возможноÑть поговорить в более раÑполагающих Ð´Ð»Ñ Ñтого уÑловиÑÑ…, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ нужно проÑÑнить неÑколько моментов. – Спрашивайте, – Ñказала ему. И он ÑпроÑил. – Почему на вашем кошельке вышиты инициалы К и М? Я вытаращила глаза. – Откуда вы Ñто знаете?! И тут же вÑпомнила. Конечно, тот Ñамый кÑб, в котором Ð½Ð°Ñ Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ порÑдком поболтало. Ð’ÑледÑтвие Ñтого – открывшийÑÑ ÑаквоÑж и вещи, вывалившиеÑÑ Ð½Ð° пол. МÑтью Шеннон заметил кошелек и запомнил то, что вышила на нем бабушка. Значит, Ñтот человек не только умен, но крайне наблюдателен, так что, реши Ñ ÐµÐ¼Ñƒ врать, мне нужно делать Ñто оÑторожно и Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð¼. ЕÑли Ñто Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐžÑобого Отдела, то, надо признать, начал его МÑтью Шеннон издалека и Ñразу же поÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² тупик. – КÑролайн Митчелл, – Ñказала ему, решив выбиратьÑÑ Ð¸Ð· того Ñамого тупика. – Ðто имÑ, под которым Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ñла в Южной провинции. Мои родители погибли, а дед решил, что будет лучше, еÑли за мной приÑмотрÑÑ‚ другие люди вдали от Виенны. Ð¡Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ¼ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑториÑ, гоÑподин Шеннон!.. – МÑтью, – подÑказал он. – Зовите Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐœÑтью, КÑрри! Я ответила ÑоглаÑием, но называть по имени главу ОÑобого Отдела не риÑкнула. – Ðта иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеет никакого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº произошедшему ÑегоднÑшним вечером, но она объÑÑнÑет инициалы на моем кошельке, – Ñказала ему. МÑтью Шеннон кивнул, и Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ð»Ð°. – Мое наÑтоÑщее Ð¸Ð¼Ñ â€“ Карлин КÑмпбелл-Данкер, и Ñ â€“ внучка лорда КÑмпбелла. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть вÑе необходимые и подтверждающие наше родÑтво документы, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ магичеÑкой ÑкÑпертизы. Ðо главу ОÑобого Отдела не заинтереÑовало заключение маганотариуÑа. Он Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ отрываÑÑÑŒ, и мне внезапно Ñтало трудно дышать. Мир ÑузилÑÑ Ð´Ð¾ теÑного Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð¾Ð·ÐºÐ¸Â», внимательных глаз МÑтью Шеннона и… запаха из короба. – РаÑÑкажите мне, КÑрри, что ÑлучилоÑÑŒ поÑле того, как вы покинули перевернутую карету, – попроÑил он, выÑлушав о том, что мне Ñтало нехорошо на Балу Дебютанток, поÑтому Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð° отправитьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ пораньше. ПодробноÑти о Ñзыке виконта де Бражье Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° опуÑтить. …Ðу что же, пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ Ñложное решение. Либо раÑÑказать МÑтью Шеннону предельно чеÑтно обо вÑем, что произошло на Ñкладе, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñтолет и таинÑтвенного куратора Молли, либо поÑлушать даму в вуали, приказавшую мне держатьÑÑ Ð¾Ñ‚ ОÑобого Отдела как можно дальше. Ð”Ð»Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ же ÑобÑтвенного блага. – Ðаши дела Ñразу Ñтали довольно плохи, – Ñказала Ñ. – ÐдÑких Гончих почти ничего не брало. Маг, который Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñопровождал… Боги, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не знаю его имени и в какой лазарет его увезли!.. – ÐÐ»Ð»Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð›ÐµÑ€Ð¾Ð¹, – подÑказал мне МÑтью. – Лазарет СвÑтой Люции. Поблагодарила его, затем вернулаÑÑŒ к Ñвоему раÑÑказу. – ГоÑподин Лерой пробовал избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ тех монÑтров и так, и Ñдак. Я тоже пробовала. Мои рабочие Ñтихии – Огонь и Воздух, но уже вчера мне Ñтало ÑÑно, что на Огонь они реагируют из рук вон плохо. – Вчера, когда вы возвращалиÑÑŒ домой поÑле приема у Виззманов, не так ли? Я Ñлышал ваше имÑ, КÑрри, но не знал, что в той карете были именно вы. Значит, два Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° два днÑ, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð° ОÑобого Отдела задумчиво и Ñнова уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, что в животе защекотало. Мне Ñтало окончательно не по Ñебе. – Ðто ÑлучайноÑть, – Ñказала ему. Ðо он так не думал. Как, впрочем, и Ñ. – Итак, ÐдÑкие Гончие плохо реагировали на Огонь, – напомнил мне. – Что было дальше? – Дальше? – пожала Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸. – Дальше карета перевернулаÑÑŒ, но мы не Ñлишком поÑтрадали и Ñмогли из нее выбратьÑÑ. ГоÑподин Лерой попыталÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÑ‡ÑŒ монÑтров, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ возможноÑть добежать до Ñклада. И Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð°. Решила, что тем Ñамым отвлеку их уже Ñ, а у него получитÑÑ… Он что-то Ñделает и Ñможет позвать на помощь. – Так и произошло, – кивнул МÑтью Шеннон. – Он позвал. – Мне удалоÑÑŒ добежать до Ñклада и ÑкрытьÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸, но монÑтры не отÑтавали. Они прогрызли дверь и загнали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² тупик. И вот тогда… – Вздохнула. – Магией ÐžÐ³Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ пользоватьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ нельзÑ, потому что повÑюду ÑтоÑли тюки Ñ Ñ…Ð»Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¼ и шерÑтью, поÑтому Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° попробовать Воздушную магию. – Еще один вздох. Как Ñ‚Ñжело вÑе-таки врать! – Заклинание ГундерÑона – оно неожиданно Ñработало. МÑтью Шеннон Ñклонил голову. – Ð’Ñ‹ Ñделали правильный выбор, КÑрри! Я бы даже Ñказал, что в вашем Ñлучае он был единÑтвенно верным. Мы пользуемÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñтой Ñтихией и выбираем либо Ñто заклинание, либо его производные. Ðо кто вам подÑказал? Пожала плечами. – Ðикто. Похоже, Ñто был ÑчаÑтливый Ñлучай. Я готовлюÑÑŒ к поÑтуплению в академию Виенны. Ð’ Южной Провинции у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð» преподаватель, профеÑÑор Ðргейл, – Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° вÑе Ñвалить на него, – он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ научил. Ðе знаю, что именно подтолкнуло Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ñпользовать то заклинание, но… Чудовища внезапно Ñтали падать. Одно за другим. Одно за другим. Сказав Ñто, Ñ Ð²Ñхлипнула, поÑле чего поÑмотрела на МÑтью Ñамым чеÑтным взглÑдом. Хотела еще и зарыдать Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñффекта, но потом решила, что Ñто будет уже перебор. Ðаконец, глава ОÑобого Отдела кивнул. Сказал, что еще в первую нашу вÑтречу почувÑтвовал мой Ñильнейший магичеÑкий дар, так что ÐÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ð’Ð¸ÐµÐ½Ð½Ñ‹, неÑомненно, обзаведетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ Ñтуденткой. Ðо вÑе же, те резкие звуки, похожие на хлопки, – Лерой, пока его перевÑзывали, уÑпел о них упомÑнуть… Что Ñто было? – Ðе знаю, – Ñнова Ñоврала ему. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°. – Скорее вÑего, ÐдÑкие Гончие ломали двери, когда пыталиÑÑŒ до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. Рчто мне было еще ему Ñказать?! ÐÑ… да, еÑли только добавить: – Можно мне уже… поехать домой? ОказалоÑÑŒ, что можно, и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÑÑ‚ туда Ñразу же, как только прибудет Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð¼ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ñ€ÐµÑ‚Ð°. – ЕÑли у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑвÑÑ‚ÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‹, КÑрри, то Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ навещу ваÑ, либо приглашу к Ñебе в отдел, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÑтью Шеннон Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ видом, что Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°: вопроÑÑ‹ у него обÑзательно поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð¸ нашей Ñкорой вÑтречи не миновать. Тут к «труповозке» подошел маг, Ñказав, что карета Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ КÑмпбелл на подъезде, а они готовы грузить монÑтров. Можно уже начинать? Мне Ñнова Ñтало не по Ñебе – или же дейÑтвие кофе подходило к концу. С Ñожалением поÑмотрев на пуÑтую чашку в руках, Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð° ее хозÑину, а МÑтью Шеннон Ñ Ñожалением Ñо мной попрощалÑÑ. Добавил, что мы Ñкоро увидимÑÑ, поÑле чего Ñ Ñела в прибывшую карету. Ð’ нее залезли два мага из ОÑобого Отдела, выделенные мне в Ñопровождающие, и мы поехали. Маги пÑлилиÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑŽ дорогу до дома, но молчали, да и Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° не в наÑтроении веÑти Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ беÑеды. ВмеÑто Ñтого размышлÑла о том, как объÑÑнить Джорджи утрату пиÑтолета, который забрала дама в вуали, а Ðнне – пÑтна чужой крови на моем подоле. К тому же дома Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð» тот, у кого Ñ ÑобиралаÑÑŒ потребовать объÑÑнений. Вернее, та. Молли. ПуÑть она об Ñтом еще не знала, но впереди Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð» Ñерьезный разговор. *** Молли Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ждала. СтоÑла в прихожей, и Ñтоило мне войти, как Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ кинулаÑÑŒ навÑтречу. Я заÑтыла в дверÑÑ… и Ñмотрела на то, как Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ шагом менÑлоÑÑŒ ее лицо. Рведь внешне Ñо мной вÑе было в полном порÑдке – волоÑÑ‹ Ñ ÑƒÑпела привеÑти в порÑдок еще в карете. СинÑк на плече Ñкрывало платье, а шишка на затылке была ÑпрÑтана под причеÑкой. Следы крови на подоле тоже были почти не заметны, маги на подъезде к дому помогли их вывеÑти. Ðо от запаха до конца избавитьÑÑ Ð½Ðµ было никакой возможноÑти. Ðто они произнеÑли ÑочувÑтвенным голоÑом, поÑоветовав либо ÑмиритьÑÑ, либо выкинуть Ñту вещь. Молли, похоже, тоже его учуÑла. ОÑтановилаÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñо мной, ее ноздри раздувалиÑÑŒ, а она принÑлаÑÑŒ вглÑдыватьÑÑ Ð² мое лицо. Внезапно Молли затрÑÑлаÑÑŒ. – МиÑÑ ÐšÑрри! – выдохнула она. – Да что же Ñто делаетÑÑ?! Как же так?! – Со мной вÑе хорошо, – ровным голоÑом Ñообщила ей. – Как видишь, Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð° и невредима, а об оÑтальном мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ поговорим позже. Сперва Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ переодетьÑÑ Ð¸ проведать деда, еÑли он еще не лег Ñпать. Платье Ñ Ñкинула в Ñпальне, попроÑив у Ðнны отрезать и Ñжечь в печи тот куÑок подола, на котором вÑе еще виднелиÑÑŒ темные разводы. – Ðо как же вонÑет!.. – поморщилаÑÑŒ горничнаÑ, на что Ñ, пожав плечами, заÑвила, что такое вот изыÑканное угощение подавали во дворце. Мне Ñложно Ñказать, что Ñто было. Ðа вид – Ñливовый джем, но надо же кому-то так неоÑторожно толкнуть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ локоть, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ð»Ð° Ñто угощение на ÑебÑ!.. И больше ничего не Ñтала добавлÑть – уÑтала уже врать к Ñтому времени. Еще немного поÑмотрев на то, как играли желваки на Ñкулах Молли, как она Ñжимала и разжимала кулаки, пока Ðнна помогала мне переодеватьÑÑ, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ к деду. Ричмонды, кÑтати, до Ñих пор еще не вернулиÑÑŒ, но мне было на них наплевать. Знала, что монÑтры их не тронут. Ðе то чтобы побрезгуют, как Ñ Ð·Ð°Ñвила деду и его камердинеру Олафу, а проÑто Ричмонды были им не нужны. Лорд КÑмпбелл не Ñпал, дожидалÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ возвращениÑ. Сидел в креÑле и читал. И Ñ, приложив титаничеÑкие уÑилиÑ, чтобы казатьÑÑ Ð²ÐµÑелой и оживленной, как и положено девушке в моем возраÑте, вернувшейÑÑ Ð¿Ð¾Ñле первого в жизни бала, раÑÑказала ему о том, что вÑе замечательно прошло, добавив, что Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑелилаÑÑŒ на Ñлаву. Ðе хотела волновать деда, решив, что новый Ñердечный приÑтуп ни ему, ни мне ни к чему. Ðу что же, Ñ ÑправилаÑÑŒ и Ñ Ñтой задачей. Затем вернулаÑÑŒ в Ñвою комнату, отоÑлала Ðнну и оÑталаÑÑŒ наедине Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸. Ðемного подумав, накинула на Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ и полог молчаниÑ. Ð’ ИÑтерброке Ñто заклинание поддавалоÑÑŒ мне не Ñлишком хорошо, зато здеÑÑŒ, в Виенне, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñловно открылоÑÑŒ второе дыхание или же уÑилилÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкий дар. Возможно, две вÑтречи Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñтрами в чем-то даже пошли мне на пользу. Ðемного поÑмотрела на золотиÑтое Ñвечение над головой у Молли, Ñхожее Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, которое Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° над дамой Ñ Ð²ÑƒÐ°Ð»ÑŒÑŽ и у МÑтью Шеннона, поÑле чего поморгала, разгонÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ. – Я не Ñтану от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ñкрывать. Они Ñнова напали, – Ñказала ей. – Да, чудовища из аномалии. Молли заÑкрежетала зубами. – Рчто Ñ Ð²Ð°Ð¼ говорила, миÑÑ ÐšÑрри?! Говорила же, что вы не должны никуда ездить в одиночку! – Я не ÑобираюÑÑŒ Ñидеть дома, – возразила ей. – Вам нужно везде брать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñобой! Я бы Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ð»Ð°â€¦ – Как видишь, Ñ ÑправилаÑÑŒ и без тебÑ. Вернее, Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñтолет и дама в вуали. КажетÑÑ, Ñлово «пиÑтолет» ей не было знакомо. Зато, уÑлышав о кураторе, Молли моргнула и уÑтавилаÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñ€Ð°ÑтерÑнным, даже жалобным видом. Ðо Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ ее жалеть, потому что она Ñтого тоже не Ñделала. Столько времени Ñкрывала от менÑ… Ðе знаю что, но что-то Ñвно Ñкрывала! – Ðто был твой куратор, Молли! Пожалуй, еÑли бы не она, Ñ Ð±Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ не разговаривала. – МиÑÑ ÐšÑрри… – Ðо Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что Ñто далеко не поÑледнее нападение, и монÑтры Ñнова попытаютÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ. Даже еÑли Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÑƒÑÑŒ дома, они придут и Ñюда. И вот тогда… Ты уверена, что Ñможешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ? РоÑтальных – их ты тоже защитишь? Ð’ Ñтот Ñамый момент Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ что-то произошло. Она задвигала челюÑÑ‚Ñми, на лице Ñтали дергатьÑÑ Ð¼Ñ‹ÑˆÑ†Ñ‹, Ñловно внутри нее развернулаÑÑŒ Ð½ÐµÑˆÑƒÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ñ€ÑŒÐ±Ð°. Мне казалоÑÑŒ, что правда рвалаÑÑŒ наружу, но Молли Ñтарательно ее не пуÑкала. – МонÑтры не только напали на карету, в которой Ñ ÐµÑ…Ð°Ð»Ð°, – добавила Ñ, – но они поÑледовали за мной и в здание. Я ÑпаÑлаÑÑŒ лишь чудом. По большому Ñчету, Ñто удачное Ñтечение обÑтоÑтельÑтв. Как думаешь, как долго мне еще будет везти? – Ð’Ñ‹ не должны быть одна… Одной вам нельзÑ… ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±ÐµÐ· менÑ, миÑÑ ÐšÑрри! Ðто не… неправильно… Сбой… Ð’Ñе дало Ñбой… – Именно так, Молли! Ð’Ñе дало Ñбой. ЗдеÑÑŒ, в Виенне, вÑе не так, как было в ИÑтерброке. Чудовища не должны были на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, но они напали и будут делать Ñто Ñнова и Ñнова. Ðо чтобы защитить ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ оÑтальных, мне нужно знать правду! Кто Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð° в вуали? Откуда она взÑлаÑÑŒ? Она приÑтавила Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð° мной Ñледить? – Внезапно Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ: – Ты ведь не проÑто так поÑтучала в наш дом в ИÑтерброке!.. – Мы уедем, миÑÑ ÐšÑрри! – вмеÑто ответов бормотала Молли. – Завтра утром… Да, уже завтра! Ð”Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ Ñлишком опаÑно! Мы вернемÑÑ Ð² ИÑтерброк! – Ðикуда Ñ Ð½Ðµ поеду, – Ñказала ей. – ЗдеÑÑŒ мой дом и мой дед. Теперь Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ ÑвÑзана Ñ Ð’Ð¸ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹. К тому же, еÑли Ñ ÑƒÐµÐ´Ñƒ, думаю, Ñти чудовища поÑледуют за нами. ЯвÑÑ‚ÑÑ Ð² ИÑтерброк, где нет ни Ðочных Охотников, ни ОÑобого Отдела, так что никто их не Ñможет оÑтановить. И вот тогда прольютÑÑ Ñ€ÐµÐºÐ¸ крови. Ðо Молли не Ñтала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлушать. – Мы уедем… Уедем, миÑÑ ÐšÑрри! – твердила она. – Ðет же, Молли! Тебе придетÑÑ Ñказать мне правду. ОбъÑÑни мне, что здеÑÑŒ проиÑходит?! – Сбой… Я должна Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ, миÑÑ ÐšÑрри, но вÑе ÑломалоÑь… Куратор, она мне запретила… Я должна Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒâ€¦ Ð’Ñе ÑломалоÑь… Вот и Молли выглÑдела так, Ñловно в голове у нее… что-то ÑломалоÑÑŒ. Слишком бледнаÑ, Ñ Ð´ÐµÑ€Ð³Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ÑÑ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ²Ñ‹Ð¼Ð¸ мышцами и бегающим взглÑдом, она раз за разом продолжала твердить, что вÑе ÑломалоÑÑŒ. У Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° одна Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° в ИÑтерброке. Поговаривали, она родилаÑÑŒ Ñо Ñлабым умом, но Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ Ñтот ум оÑлабел еще Ñильнее. Так она и бродила по ИÑтерброку, повторÑÑ Ñ‚Ð¾, что уÑлышала за день. Молли мне ее напомнила, и Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдком иÑпугалаÑÑŒ. Стало ÑÑно, что она ничего не раÑÑкажет, потому что запрет оказалÑÑ Ñлишком Ñилен, и Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ моим вопроÑом ей ÑтановилоÑÑŒ только хуже. ПоÑтому Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтала Ñпрашивать. Уговорила Молли лечь в кровать, дав перед Ñтим ложку… Ðет, одной тут было не обойтиÑÑŒ, поÑтому Ñ Ð²Ð»Ð¸Ð»Ð° ей в рот целых две ложки уÑпокоительного. Ðаконец, Молли заÑнула, а Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑˆÐ»Ð° дом, поÑтавила там и ÑÑм на окна защитные заклинаниÑ. МонÑтров они бы не оÑтановили, зато мне больше не грозило проÑпать нападение и открыть глаза в полной ÐдÑких Гончих комнате. Ричмонды к Ñтому времени уÑпели вернутьÑÑ, но Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð½Ð¾ избежала вÑтречи Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ родней. Ðаконец, тоже улеглаÑÑŒ в кровать, но Ñон не шел еще очень долго. Я пÑлилаÑÑŒ в потолок, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñтого днÑ, а заодно размышлÑÑ Ð¾ том, наÑколько Ñильно изменилаÑÑŒ Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. Рведь Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°, когда Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð° Ñвой дом в ИÑтерброке, прошло меньше двух недель! Помню, как Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð° нашу дверь, а Молли ныла под руку, что до добра Ñта поездка не доведет. Еще она переживала о том, что Ñложила Ñлишком мало еды в дорогу. Вдруг Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°ÑŽÑÑŒ, а ей нечем будет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ‚ÑŒ! – Ðу право, Молли! – Ñказала Ñ ÐµÐ¹. – Ты взÑла Ñтолько еды, что мы будем кормить в дороге веÑÑŒ дилижанÑ. К тому же нам только туда и обратно. Я отдам пиÑьмо, заеду в издательÑтво, и мы Ñразу же вернемÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. ПоÑле Ñтого мы потащилиÑÑŒ к колÑÑке миÑтера ДженкинÑа, нашего ÑоÑеда, который любезно вызвалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ñ€Ð¾Ñить Ð½Ð°Ñ Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ на почтовую Ñтанцию, где и оÑтанавливалÑÑ Ð´Ð¸Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ Виенны. …ЕÑли бы Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ знала, наÑколько Ñильно изменитÑÑ Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ в Ñтолице! Глава 11 МÑтью Шеннон. ГардиÑон-Ñквер, 38 Огонь в камине, его Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð¡Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¸Ñ, заворочалÑÑ, Ñтоило лишь МÑтью войти в гоÑтиную. Затем, поÑлушный взмаху руки хозÑина, жадно накинулÑÑ Ð½Ð° оÑиновые поленьÑ. Полыхнуло знатно – Ð¶Ð°Ñ€ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° вырвалаÑÑŒ наружу, разбежалаÑÑŒ по комнате и коÑнулаÑÑŒ лица МÑтью. Он едва заметно поморщилÑÑ. Как вÑегда, Ñтоило ему погрузитьÑÑ Ð² мыÑли и переÑтать контролировать магию, как Ñильнейший Огненный дар Ñразу же давал о Ñебе знать. Ð’ королевÑком приюте, куда МÑтью попал лет так в деÑÑтьодиннадцать, ничего не Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ñ Ð½Ð¸ о Ñебе, ни о Ñвоей Ñемье, Ñперва его дар вкупе Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŽÐ´Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼ характером вызвали… довольно много разрушений. За Ñто МÑтью чаÑто наказывали, что влекло за Ñобой еще больше разрушений, а также Ñ…Ð°Ð¾Ñ Ð¸ пожары. ПоÑтому наказывать его переÑтали – похоже, догадалиÑÑŒ, что здание приюта может и не выÑтоÑть. ВмеÑто Ñтого вызвали магов из королевÑкого попечительÑкого Ñовета. Те долго его инÑпектировали. Задавали вопроÑÑ‹, на которые МÑтью из упрÑмÑтва не ÑобиралÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ. К тому же ответы на многие он попроÑту не знал, потому что из Ñвоего прошлого МÑтью так ничего и не вÑпомнил. Когда его попроÑили зажечь, а потом погаÑить Огонь – продемонÑтрировать Ñвой магичеÑкий дар, – МÑтью отказалÑÑ. Угрюмо коÑÑÑÑŒ на магов, заÑвил, что он им не Ñ†Ð¸Ñ€ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ·ÑŒÑнка и не ÑобираетÑÑ Ð¿Ð»ÑÑать под их дудку. И пуÑть они уже оÑтавÑÑ‚ его в покое! Один из них поÑмотрел ему в глаза: – Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ðµ будущее, парень! ПоÑтому ты либо проÑвишь благоразумие, убедив Ð½Ð°Ñ Ð² Ñвоих иÑключительных ÑпоÑобноÑÑ‚ÑÑ…, либо оÑтанешьÑÑ Ð¸ дальше гнить в Ñтом забытом Богами меÑте. ПроÑтите, гоÑпода, – он покоÑилÑÑ Ð½Ð° Ñвое Ñопровождение, – Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»ÑÑ. Конечно же, в королевÑком приюте, милоÑтиво ÑпонÑируемом из казны динаÑтии ДорÑеттов. Итак, выбор за тобой, парень! Ты можешь и дальше продолжать в том же духе. Проводить Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² карцере вмеÑто школы, пока однажды не закончишь Ñвою жизнь в тюрьме Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð², либо, что тоже вполне возможно, на плахе. Ðемного подумав, МÑтью вÑе-таки укротил Ñвой нрав, поÑле чего показал Ñилу Огненного дара. ДемонÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ»Ð° нужное впечатление. МÑтью выделили Ñреди других Ñирот, и он Ñтал пÑть раз в неделю поÑещать Ñпециальную школу Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð¸Ñ… магов, в которой училиÑÑŒ преимущеÑтвенно отпрыÑки знатных родов. Обучение оплачивали их Ñемьи, Ñтоило оно прилично, тогда как за МÑтью отчиÑлÑли из королевÑкой казны. Ð’ школе многим Ñто не понравилоÑÑŒ – то, что за партой Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñидел Ñирота без рода и племени. Ðо выÑокомерное отношение детей из богатых и ариÑтократичеÑких Ñемей МÑтью преÑекал Ñразу же – он не боÑлÑÑ Ð½Ð¸ драк, ни наказаний за нарушение правил. Разве ему было чего боÑтьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле того, что он пережил в королевÑком приюте?! Ð’Ñкоре его оÑтавили в покое. Школу МÑтью закончил Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸ÐµÐ¼. Затем была ÐÐºÐ°Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ñ Ð’Ð¸ÐµÐ½Ð½Ñ‹, ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Боевой Магии и выÑшие баллы по вÑем диÑциплинам. Учеба давалаÑÑŒ ему на удивление легко, да и уÑидчивоÑти тоже было не занимать. К моменту, когда МÑтью поÑтупил в академию, он понимал, что только Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ‚ ему Ñовладать Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что жило у него внутри и Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ годом ÑтановилоÑÑŒ вÑе Ñильнее. Свой Огненный дар. К тому же он до Ñих пор надеÑлÑÑ Ð²Ñпомнить то, что было ÑпрÑтано за темной пеленой в его Ñознании. МÑтью Ñкрывал от вÑех, что он потерÑл памÑть. Ð’ приюте угрюмо отмалчивалÑÑ Ð½Ð° вопроÑÑ‹ о раннем детÑтве, но затем, чем Ñтарше он ÑтановилÑÑ Ð¸ вÑе выше поднималÑÑ Ð¿Ð¾ карьерной леÑтнице, Ñпрашивать у него переÑтали. МÑтью не знал, ни кем были его родители, ни как он оказалÑÑ Ð½Ð° улицах Виенны – избитый, окровавленный и в обгоревшей одежде. Своего наÑтоÑщего имени он тоже не помнил. «МÑтью» – именно так назвали его в приюте. КажетÑÑ, в чеÑть дедушки Ñердобольной монахини, дежурившей тем вечером, когда его привезли. Там же он получил и Ñвою фамилию, но ее уже дали жандармы – по вывеÑке бара, в канаве возле которого его обнаружили. «Забегаловка дÑдюшки Шеннона» – так называлоÑÑŒ то меÑто. МÑтью пару раз там побывал Ñо Ñвоими однокурÑниками, а потом и коллегами по работе. Ðо ни бар, ни канава Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ так и не подтолкнули его памÑть. Его жизнь началаÑÑŒ Ñо вÑтречи Ñ Ð¶Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ð¼Ð¸, поÑле чего была запиÑÑŒ в приютÑком журнале. Именно так он Ñтал МÑтью Шенноном, а затем – лучшим выпуÑкником Ðкадемии Магии Виенны 545 года. ПоÑле Ñтого поÑледовало неÑколько лет работы в жандармерии. Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐœÑтью не оÑтавлÑло ощущение, что за ним внимательно наблюдали откуда-то Ñ Ñамых верхов. Своему делу он поÑвÑтил вÑего ÑебÑ, работал Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ отдачей, и приглашение от покровителей не заÑтавило ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ ждать. Его позвали в ОÑобый Отдел, занимавшийÑÑ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ магичеÑких аномалий как в Ðглоре, так и за пределами королевÑтва, и уже через два года МÑтью его возглавил. Работы Ñтало еще больше, но трудноÑÑ‚Ñми его было не иÑпугать. МÑтью понимал: они вÑе еще в Ñамом начале пути, который нужно пройти как можно Ñкорее. Ðо идут они по Ñтой дороге Ñ Ð·Ð°Ð²Ñзанными глазами, натыкаÑÑÑŒ на препÑÑ‚ÑтвиÑ, падаÑ, умываÑÑÑŒ в крови и терÑÑ Ñвоих товарищей. К тому же Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ шагом загадок ÑтановилоÑÑŒ вÑе больше. ВопроÑÑ‹ множилиÑÑŒ и роÑли в геометричеÑкой прогреÑÑии, а ответы на них поÑвлÑлиÑÑŒ Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ трудом. И каждый из таких ответов был их маленькой победой. Кое-что они уже знали и кое-чего добилиÑÑŒ. МÑтью лично преÑек попытки воздейÑтвовать на магичеÑкую аномалию Ñ€Ñдом Ñ Ð’Ð¸ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹. ПуÑть у него не было доÑтаточных доказательÑтв, но он чувÑтвовал: таким образом ее не пронÑть; она огрызалаÑÑŒ вÑе агреÑÑивнее и агреÑÑивнее, увеличиваÑÑÑŒ в размерах. Запрет на контакты оÑтановил не только гибель магов, но и роÑÑ‚ облака аномалии. Тем временем в ОÑобом Отделе Ñтарательно изучали как трупы, так и попавшихÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ ÐдÑких Гончих, пока окончательно не убедилиÑÑŒ в том, что Ñти ÑущеÑтва не могли принадлежать Ñтому миру. Строение их тел не имело ничего общего ни Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ живым ÑущеÑтвом в Ðглоре. К тому же мир, из которого они пришли, – МÑтью Ñчитал, что плотное облако аномалии Ñкрывало Ñтабильный портал в другой мир… Так вот, меÑто, откуда ÑвлÑлиÑÑŒ ÐдÑкие Гончие, не знало дневного Ñвета. Их глаза не были к такому приÑпоÑоблены, и Ñолнечные лучи вызывали у них Ñлепоту. Ðто тоже был Ñвоего рода прорыв. Отметили в ОÑобом Отделе и повышенную ÑопротивлÑемоÑть монÑтров к Огненной магии, поÑле чего Ñделали еще один рывок – выÑÑнили, что Ñффективнее вÑего ÐдÑким Гончим было противоÑтоÑть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ заклинаний из Воздушной Магии. Самым дейÑтвенным на данный момент ÑчиталиÑÑŒ Ð‘Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð“ÑƒÐ½Ð´ÐµÑ€Ñона и ее производные. Ðо МÑтью знал, что их триумф будет недолгим. Твари, пришедшие из магичеÑкой аномалии, менÑлиÑÑŒ Ñ Ð¿ÑƒÐ³Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ ÑкороÑтью. ÐдÑкие Гончие уверенно приÑпоÑабливалиÑÑŒ под Ñтот мир. Они Ñволюционировали – Ñлово, поÑвившееÑÑ Ð¸Ð· недр его ÑознаниÑ, – Ñлишком быÑтро. И уже Ñкоро, МÑтью ниÑколько в Ñтом не ÑомневалÑÑ, они Ñмогут раÑхаживать по Ðглору наравне Ñ Ð¸Ñконными обитателÑми его мира. К тому же МÑтью Ñчитал – Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑтв у него не было, – что за ÐдÑкими Гончими обÑзательно ÑвÑÑ‚ÑÑ Ð¸Ñ… хозÑева, вÑтречи Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ не избежать. Ð’ том, что их Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут дружелюбными, он не ÑомневалÑÑ. Ðо Ñтот момент еще не наÑтупил. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор оÑтавалоÑÑŒ – Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы узнать как можно больше, поÑле чего придумать, как их оÑтановить. ÐÐ½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ МÑтью хитрым зверем, раÑтущим и умнеющим на глазах. Одно за другим она протÑгивала Ñвои щупальца, запуÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ñ… в плоть Ðглора, Ñловно разыÑкивала в нем Ñлабые меÑта. Ðо и у Ñамого МÑтью тоже оказалоÑÑŒ Ñлабое меÑто. …У Ñтого «Ñлабого меÑта» были зеленые глаза, очаровательное лицо и ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€ÐºÐ°. МÑтью помнил, как она прильнула к его груди и как бешено Ñтучало ее Ñердце, а тонкие руки обхватили его за шею. Ее близоÑть и вибрации Ð’Ñ‹Ñшей Магии, Ñмешанные Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ…Ð¾Ð¼ ее духов и крови ÐдÑких Гончих, едва не Ñвели его Ñ ÑƒÐ¼Ð°. Ðто произошло три чаÑа назад, когда он выноÑил ее из Ñклада прÑдильной мануфактуры, и то воÑпоминание до Ñих пор отзывалоÑÑŒ жаркой волной в его теле. Стоило лишь о ней подумать, как ÑобÑтвенное Ñердце начинало колотитьÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрее, а Огонь рвалÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ. До Ñтого МÑтью Ñчитал, что пропал еще тогда, при первой их вÑтрече. Ðо затем его немного отпуÑтило. Стало легче, когда он оÑознал, что ту девушку ему уже не найти. Город огромный, а он Ñглупил. Слишком долго думал, и незнакомка раÑтворилаÑÑŒ в Виенне без Ñледа. Ðа Питера не было никакой надежды, МÑтью знал Ñто еще Ñо времен академии, так что его поиÑки зашли в тупик. Сам виноват, Ñказал Ñебе МÑтью. Ðо, может, оно и к лучшему. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ было не до зеленых колдовÑких глаз – Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð· за разом преподноÑила им Ñюрпризы. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтремительно утекало и до вÑтречи Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñевами ÐдÑких Гончих, как МÑтью полагал, оÑтавалоÑÑŒ вÑего ничего. Он почти уÑпокоилÑÑ. Уговорил ÑебÑ, что Ñто была лишь Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑлабоÑть. Ðо Ñтоило ее Ñнова увидеть, как МÑтью понÑл… – Еще не помешает разобратьÑÑ Ð² том, что именно Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл! – ворчливым голоÑом заÑвил он Огню в камине, на что тот ответил ÑоглаÑным рычанием и треÑком оÑиновых поленьев. Ее Ð¸Ð¼Ñ â€“ Карлин КÑмпбелл-Данкер. КÑрри – так она попроÑила ее называть. МÑтью Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñто Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ñлух, и Огонь вÑпыхнул в очередной раз. Ðе только в камине, но и зародилÑÑ Ð² глубине груди, пробежал по телу, прильнул к рукам, Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ñ ÑорватьÑÑ Ð¸ накинутьÑÑ Ð½Ð° книги на полках и бумаги на его Ñтоле. Ðто оказалоÑÑŒ приÑтно, а еще немного тревожно. До Ñтого у МÑтью было неÑколько коротких романов. Ðо никто из прошлых «увлечений» не вызывал у него Ñтоль Ñильных чувÑтв. Он отчетливо помнил ее запах. Ее Ñлова и ее тревогу. Ее улыбку, ее Ñилу и ÑлабоÑть. Ð’ Карлин КÑмпбелл-Данкер его завораживало буквально вÑе. Кроме одного – она ему Ñоврала. КÑрри что-то от него Ñкрывала, и МÑтью не мог придумать дейÑтвенной причины Ð´Ð»Ñ ÐµÐµ лжи. Ðо ÑобиралÑÑ Ð²Ñ‹ÑÑнить. КажетÑÑ, Ñто будет Ñамое приÑтное его раÑÑледование, Ñказал он Ñам Ñебе. ЕÑли, конечно, не откроютÑÑ Ñтрашные тайны. – Кто же ты такаÑ? – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ вÑлух. – И чем ты не угодила тварÑм из аномалии? Ð’Ñкинул руку, воÑÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñобой девичий образ, и Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° на Ñлаву. Спокойный и Ñерьезный взглÑд, длинные темные реÑницы, чуть подрагивающие от волнениÑ. Благородные черты лица, маленький ноÑик, уверенный рот… – Что же ты мне не раÑÑказала? – ÑпроÑил он у иллюзорного образа. – И почему ты Ñтого не Ñделала? Почему ты не доверÑешь мне, КÑрри? МÑтью подозревал, что чаÑть из того, о чем она умолчала, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð¾ на каминной полке, ÑÑыпанное в блюдце. ОтправлÑÑÑÑŒ домой, МÑтью прихватил Ñто из прозекторÑкой ОÑобого Отдела, теперь уже занимавшего целое здание неподалеку от королевÑкого дворца. Раньше оÑобнÑк принадлежал одному из мÑтежных лордов, казненных за измену, но МÑтью не тревожили призраки прошлого. Его беÑпокоило наÑтоÑщее. …МонÑтры Ñтали нападать на кареты – две попытки за поÑледние два днÑ. И обе ÑвÑзаны Ñ ÐšÐ°Ñ€Ð»Ð¸Ð½ КÑмпбелл-Данкер. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñто, ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ð´ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ†Ð¾. С утра он ÑобиралÑÑ Ð½Ð° доклад к королю. …МонÑтры Ñтали проникать в зданиÑ. Пока что единичный Ñлучай, но МÑтью был уверен, что за ним поÑледуют и другие. Королю Ñледует узнать и об Ñтом. Рвот о том, что КÑрри ему Ñолгала, Ðнджею ДорÑетту знать не Ñтоило. Ðо МÑтью Ñто тревожило. Как и то, что твари из магичеÑкой аномалии, дейÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñообща, дважды пыталиÑÑŒ ее убить. У них не вышло. Сперва вмешалиÑÑŒ Ðочные Охотники, затем уÑпел ОÑобый Отдел, да и КÑрри оказалаÑÑŒ в ÑоÑтоÑнии за ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑть. Ðо еÑли леди КÑмпбелл – жертва, тогда почему же она Ñолгала? Из рваных ран на телах двух монÑтров извлекли Ñплющенные куÑочки металла. Более Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑкÑпертиза была назначена на завтрашний день, но теперь Ñти куÑки лежали на блюдце в его гоÑтиной. Патологоанатом Ñчитал, что именно они Ñтали причиной Ñмерти двух ÐдÑких Гончих. Два оÑтавшихÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ñтра были убиты еще более Ñтранным образом, к которым заклинание ГундерÑона имело не Ñлишком большое отношение. Либо имело, еÑли оно ÑорвалоÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÑƒÐ¼ÐµÐ»Ð¾Ð¹ руки, какой, вполне возможно, могла быть рука леди КÑмпбелл. Правда, патологоанатом ни в чем не был уверен, как почти во вÑех ÑлучаÑÑ… контактов Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸ÐµÐ¹ и ее порождениÑми. Он мог лишь выÑказывать предположениÑ, что и Ñделал. Ðо даже еÑли КÑрри и убила двух Гончих, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ðµ ГундерÑона, Ñто не отменÑло куÑков металла в телах оÑтальных, как и того, что леди КÑмпбелл либо откровенно врала, либо что-то недоговаривала. – Почему же ты не Ñказала мне правду? – вновь ÑпроÑил он у иллюзорного образа. – И почему они пыталиÑÑŒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ? МÑтью ÑобиралÑÑ Ñто выÑÑнить. Заодно он хотел разобратьÑÑ, что значила Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°, одного взглÑда на которую хватило, чтобы лишить его покоÑ. Ðо Ñперва он решил приÑтавить к ней охрану, поÑле чего отыÑкать в королевÑком архиве вÑе, что у них еÑть на леди КÑмпбелл-Данкер. *** «Виенна СегоднÑ», колонка СветÑких Сплетен «Ðу что же, дамы и гоÑпода, ÑвершилоÑÑŒ! Брачный Сезон 551 года был открыт торжеÑтвенным и пышным балом, закончившимÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð½Ñ‹Ð¼ фейерверком, вдохновителÑми и иÑполнителÑми которого Ñтали не только умельцы из Ðглора, но и заезжие маÑтера пиротехничеÑких дел из Ðльмарена. Ðо, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ им огромную Ñумму, котораÑ, как мы подозреваем, оÑтавила Ñерьезную прореху в бюджете Ðглора, их шедеврами мало кто Ñмог наÑладитьÑÑ Ð¸Ð·-за затÑнутого облаками неба. ЕÑли только гоÑти, приглашенные в королевÑкий дворец. По Ñкромным подÑчетам вашего корреÑпондента (Ñкромным, потому что он много раз ÑбивалÑÑ Ñо Ñчета и начинал заново, пока не решил прикинуть на глаз, поÑтому хваÑтатьÑÑ Ñвоими математичеÑкими ÑпоÑобноÑÑ‚Ñми ему не к лицу), на балу приÑутÑтвовали больше полутора Ñотен юных и прелеÑтных дебютанток, проживающих как в Ñтолице, так и прибывших в Виенну из разных уголков Ðглора. Также к ним Ñтоит добавить около пÑтидеÑÑти прелеÑтниц, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ñтот Брачный Сезон Ñтал далеко не первым. Ðу что же, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° дошедшие до редакции «Виенны СегоднÑ» Ñлухи о введении комендантÑкого чаÑа в Ñтолице из-за учаÑтившихÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ð¹ ÐдÑких Гончих, ничто не может иÑпортить нам Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ñдущих пышных балов и приемов. Возможно, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ñ… Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ñдвинуто на более ранний чаÑ, чтобы гоÑти уÑпели разъехатьÑÑ Ð´Ð¾ наÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ‚Ñ‹ (о чем, конечно же, вÑплакнут пиротехничеÑких дел маÑтера). Как бы там ни было, Ñам Брачный Сезон отменен не будет. ÐÐ°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ уÑпели в Ñтом уверить Ñамые компетентные иÑточники, близкие к королю. Ðу что же, раз так, то делаем Ñтавки… (Ðо Ñтавки делайте только в проверенных меÑтах! Ðа правах рекламы мы можем порекомендовать вам букмекерÑкую контору Брейлора Дирча по адреÑу Виенна, улица Игзалез, 27). Смело выÑказывайте Ñвое Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ â€“ например, Ñколько Ñвадеб будет Ñыграно в конце Ñтого Брачного Сезона и превзойдет ли он по их количеÑтву прошлогодний? Также в конторе Брейлора Дирча принимаютÑÑ Ñтавки на то, Ñколько детей ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ ÐÐ½Ð´Ð¶ÐµÑ Ðº концу лета обзаведутÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ или избранницами. ЕдинÑтвенное, в Ðглоре ни Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ не Ñекрет, что принц Конрад ДорÑетт вот-вот женитÑÑ Ð½Ð° принцеÑÑе Мари-Ðнн из Ðльмарена, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ он обручен вот уже который год, так что в его Ñлучае Ñтавки не принимаютÑÑ. Зато Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ детьми ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ ÐÐ½Ð´Ð¶ÐµÑ Ð²Ñе значительно интереÑнее. Итак, выйдет ли замуж прелеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑа Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ в Ñтом году, и кто Ñтанет ее избранником? Ваши предположениÑ? Ðо куда более интереÑно (по мнению редакции «Сплетника»), чем закончитÑÑ Ñемейный Ñпор за руку прекраÑной леди Карлин КÑмпбеллДанкер. Бал Дебютанток она открывала танцем Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÐ¼ ГуÑтавом, и Ñердце вашего корреÑпондента забилоÑÑŒ быÑтрее в предвкушении еще одной королевÑкой Ñвадьбы. Ðо затем леди КÑмпбелл ÑÑно дала понÑть, что благоволит к первому холоÑÑ‚Ñку королевÑтва – герцогу Райоту, – подарив ему целых два танца. ПоÑле Ñтого в Ñемейные дела вмешалаÑÑŒ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ñила в лице виконта де Бражье, дальнего родÑтвенника королÑ. Ðам он извеÑтен не только Ñвоим богатÑтвом и влиÑнием в деловых кругах Виенны, но также неоднозначными похождениÑми, многие из которых были подробно опиÑаны вашим корреÑпондентом. Правда, некоторые оÑобо пикантные подробноÑти ему пришлоÑÑŒ опуÑтить: цензура – она Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð·ÑƒÑ€Ð°. Итак, кто Ñтанет избранником леди КÑмпбелл-Данкер? Принц ГуÑтав, герцог Райот или же виконт де Бражье, получивший от отца в наÑледÑтво Ñудоверфи и торговый флот? Его отец, кÑтати, был убит на дуÑли мужем одной дамы (мы не Ñтанем называть имен, но Ñто проиÑшеÑтвие было подробно оÑвещено в «Сплетнике» двухгодичной давноÑти). Сын пошел по Ñтопам отца, правда, до Ñих пор жив и здоров, зато чиÑло запрещенных дуÑлей, в которых учаÑтвовал молодой виконт, раÑтет из года в год. Итак, виконт де Бражье тоже не оÑтавил без Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ñтинную драгоценноÑть Ñтого Ñезона – леди Карлин КÑмпбелл-Данкер. Ðа фоне ÑÐ²ÐµÑ€ÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ КÑмпбелл померк даже Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ корреÑпондента к чиÑлу бриллиантов, украшавших как платье, так и Ñаму леди Корнелию Виззман, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ñ‹ подозреваем, что на вчерашнем балу она поÑтавила Ñвоеобразный рекорд. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ее ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ (заметные даже невооруженному взглÑду вашего корреÑпондента), юной леди Виззман так и не удалоÑÑŒ привлечь внимание герцога Райота, к которому она давно выказывает определенный интереÑ. К Ñожалению (не к нашему, а леди Виззман), Ñтот Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð´Ð¾ Ñих пор оÑтаетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñторонним, и герцог Райот, как мы подозреваем, поÑетил Бал Дебютанток иÑключительно Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы потанцевать Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ КÑмпбелл-Данкер. Ðу что же, мы продолжаем Ñледить Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð°ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ интереÑом за тем, как разворачиваетÑÑ Ñие неÑомненно увлекательное дейÑтво, и будем держать Ð²Ð°Ñ Ð² курÑе. (ПоÑтому не забудьте приобреÑти подпиÑку на «Виенну СегоднÑ» на год вперед по привлекательной цене. ОÑобое предложение вы найдете в конце Ñтраницы). Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ нам Ñтоит вернутьÑÑ Ðº оÑтальным гоÑÑ‚Ñм. Мы заметили, что промышленник Ðрнольд ШтраÑÑер был Ñовершенно очарован давно потерÑвшей надежду найти Ñвою вторую половинку леди Лорной Ричмонд. Вчера она была невероÑтно прекраÑна в новом, раÑшитом золотой нитью платье из ателье мадам де РужÑ, Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ Ñлухи о том, что Ричмонды попали в Ñерьезные денежные затруднениÑ. Впрочем, Ñ ÐµÐµ Ñтороны Ñта могла быть отчаÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° на поÑледние деньги найти Ñебе выгодную партию. Станет ли ею Ðрнольд ШтраÑÑер из ШлеÑбурга? Ðу что же, делаем Ñтавки, гоÑпода и дамы!..» *** ÐŸÑ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñтим утром Ñнова оказалаÑÑŒ заÑтавлена цветами. Букетов доÑтавили так много, что мы Ñ Ð Ñдфордом долго ломали головы, прикидываÑ, где их раÑÑтавить. Первыми прибыли цветы от Ðейтана Велмора Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ о ÑегоднÑшней прогулке. Герцог пиÑал, что ÑобираетÑÑ Ð·Ð°ÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ за мной и Молли ровно в Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð½Ñ. Также он Ñообщал, что ему было до приÑÐºÐ¾Ñ€Ð±Ð¸Ñ Ð¶Ð°Ð»ÑŒ узнать об очередной моей вÑтрече Ñ ÐдÑкими Гончими. До него дошли тревожные Ñлухи, но он ÑчаÑтлив, что маги ОÑобого Отдела оказалиÑÑŒ Ñ€Ñдом и Ñ Ð½Ðµ поÑтрадала. Ð’ Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ патрулировал в другой чаÑти города и узнал о проиÑшеÑтвии только рано утром. Затем привезли до Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ñ€Ð¾Ñкошный букет от Ñтоличного «зла» – виконта де Бражье. Тот не поÑкупилÑÑ Ð½Ð° целую Ñотню роз, чьи бутоны были выкрашены в золото, и мне показалоÑÑŒ, что раз не получилоÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ или запугать, а вмеÑто ответной ÑтраÑти его прикоÑновение вызвало лишь тошноту, то виконт решил попроÑту Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ. Карточку он тоже приÑлал. Де Бражье был краток. «Скоро увидимÑÑ», – напиÑал мне, на что Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ пожала плечами. Отвечать на его поÑлание Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ. Точно так же, как и Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑтречатьÑÑ. Ð’Ñкинула руку, над ладонью вÑпыхнул Ñзычок пламени, и магичеÑкий Огонь уничтожил запиÑку виконта. Ðо цветы мне Ñтало жаль – они ни в чем не были виноваты, поÑтому Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñила отнеÑти их в Малую Приемную, перед Ñтим разделив на неÑколько ваз. Юный шантажиÑÑ‚ напиÑал мне примерно то же Ñамое, что и де Бражье, правда, привычно обошелÑÑ Ð±ÐµÐ· букета. Ðапомнил о ÑегоднÑшней вÑтрече и еще раз про то, что он будет ждать Ñвои двеÑти дукаров, которые Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° принеÑти в цветочные Ñ€Ñды на городÑком рынке. Я вздохнула. Ð’ÑÑ Ñта иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ð»Ð¸Ð»Ð°. Затем прибыло еще неÑколько букетов, а в дверь продолжали наÑтойчиво Ñтучать курьеры. Цветы доÑтавлÑли от тех, Ñ ÐºÐµÐ¼ Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ на вчерашнем балу. ПриÑылали они и запиÑки, интереÑовалиÑÑŒ моим ÑамочувÑтвием, намекаÑ, что не отказалиÑÑŒ бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ, чтобы лично удоÑтоверитьÑÑ Ð² том, что Ñо мной вÑе в полном порÑдке. Ðо Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что разберуÑÑŒ Ñ Ñтой корреÑпонденцией чуть позже. Куда больше Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑовал Ñкромный, можно Ñказать, даже дружеÑкий букетик от Питера Сегерина, к которому прилагалаÑÑŒ запиÑка. Он договаривалÑÑ Ð¾ вÑтрече, но не Ð´Ð»Ñ ÑебÑ, а выÑтупал в роли поÑредника Ð´Ð»Ñ Ñвоей матери. Завтра в полдень, напиÑал мне Питер Сегерин, и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что не Ñтану ни отказыватьÑÑ, ни переноÑить времÑ. Чтобы не Ñпугнуть удачу. ПринеÑли и роÑкошный букет от ГуÑтава Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹, на которой ÑтоÑли его инициалы. Ðо принц ничего мне не напиÑал, зато Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° длиннющее, на неÑколько Ñтраниц, поÑлание от Джорджи. Затем оÑмотрела букеты и перебрала карточки Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и запиÑками еще раз. От МÑтью Шеннона ничего не было, и Ñто почему-то Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñтревожило. Ðет, Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñе не ждала от главы ОÑобого Отдела букета или же полного признаний поÑланиÑ, но от его Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ðµ Ñтало не по Ñебе. Замерла на пару Ñекунд, пытаÑÑÑŒ разобратьÑÑ Ð² Ñвоих ощущениÑÑ…. МÑтью Шеннон мог бы и ÑпроÑить, как Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую, – проÑвить вежливый, ничего не значащий интереÑ. Как-никак мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ оказалиÑÑŒ знакомы еще до ночного проиÑшеÑтвиÑ, а вчера он был крайне Ñо мной любезен. Ðо, как оказалоÑÑŒ, он не Ñмог. Означало ли Ñто, что, Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¾Ñ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑть и угоÑтив кофе в «труповозке», МÑтью Шеннон Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ обо мне забыл? Оно и к лучшему, наверное, Ñказала бы дама Ñ Ð²ÑƒÐ°Ð»ÑŒÑŽ, потому что Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ‹ ОÑобого Отдела мне Ñовершенно ни к чему. Ðо его молчание продолжало Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ð’ нем мне чудилоÑь… нечто опаÑное. Качнула головой, разгонÑÑ Ð±ÐµÑпокойные мыÑли, поÑле чего немного поÑмотрела на то, как ÑпуÑкалаÑÑŒ по леÑтнице Молли. Вчерашние две ложки уÑпокоительного Ñделали Ñвое дело – Молли проÑпала вÑÑŽ ночь напролет, а утром, когда Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð»Ð° нашу комнату, чтобы позавтракать Ñ Ð´ÐµÐ´Ð¾Ð¼, Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑŒÐ¾Ð½ÐºÐ° еще не поднÑлаÑÑŒ. Зато теперь Молли как ни в чем не бывало поздоровалаÑÑŒ и поинтереÑовалаÑÑŒ у менÑ, Ñъела ли Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ что-нибудь Ñтим утром, – Ñловно и не было ни вчерашнего разговора, ни ее Ñрыва. УÑлышав утвердительный ответ, она отправилаÑÑŒ на кухню, Ñказав, что позавтракает Ñ Ðнной и Глорией. И вÑе, больше ничего!.. ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оÑтавлÑло ощущение, что Молли благополучно обо вÑем позабыла, и Ñто не укладывалоÑÑŒ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове. Вот и у Джорджи вчерашнее никак не могло уложитьÑÑ, о чем она Ñообщала в Ñвоем пиÑьме. «Я вÑе знаю, КÑрри, и Ñто ужаÑно!» – именно так начиналоÑÑŒ ее поÑлание. Ðа Ñто Ñ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð°. – Ты еще не знаешь, Джорджи, что Ñ ÑобираюÑÑŒ тебе Ñоврать, – негромко Ñказала Ñ Ð¿Ð¸Ñьму. Потому что именно Ñто Ñ Ð¸ думала Ñделать. ЗаÑвить Ñвоей единÑтвенной подруге, что Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñла пиÑтолет на прÑдильном Ñкладе и его, Ñкорее вÑего, подобрали маги из ОÑобого Отдела. ПоÑтому он утрачен навÑегда. Без какой-либо возможноÑти его вернуть. Ð’Ñ‹Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ мне вполне правдоподобной, и, пуÑть на душе ÑкреблиÑÑŒ кошки, Ñ ÑобиралаÑÑŒ ее придерживатьÑÑ. «ПредÑтавлÑÑŽ, какого Ñтраха ты натерпелаÑÑŒ, – вернулаÑÑŒ Ñ Ðº пиÑьму Джорджи, – но, Слава Богам, вÑе закончилоÑÑŒ хорошо! Мне очень жаль, КÑрри, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оказалоÑÑŒ Ñ€Ñдом и Ñ Ð½Ðµ Ñмогла тебе ни в чем помочь. Мой брат, который заглÑдывает через мое плечо и выглÑдит крайне бледным поÑле извеÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¾ нападении, велел передать, что ему тоже очень жаль. Ðо мы Ñ Ð“ÑƒÑтавом рады, что ÐÐ»Ð»Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð›ÐµÑ€Ð¾Ð¹ Ñделал вÑе, что в его Ñилах, чтобы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ, а маги из ОÑобого Отдела подоÑпели вовремÑ. КÑтати, брат покрутилÑÑ Ñ€Ñдом и ушел, так что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ ÑпроÑить у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñмую. Скажи мне, ведь там был МÑтью Шеннон, тот Ñамый глава ОÑобого Отдела? Уверена, без него не обошлоÑÑŒ! Так вот, какой он вблизи? Мне нужны вÑе подробноÑти, до Ñамых незначительных деталей. Вчера, когда Ñ Ð½Ð° него Ñмотрела издалека, то решила, что он – наÑтоÑщий краÑавчик. Ðо затем началÑÑ Ð±Ð°Ð», поÑле чего ты уехала, а Ñ Ð½Ðµ уÑпела поделитьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñвоими умозаключениÑми. Зато Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью Ñделаю Ñто ÑегоднÑ. Что Ñкажешь, еÑли мы вÑтретимÑÑ Ð² четыре чаÑа днÑ? ЕÑли ты Ñвободна, у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾ до шеÑти вечера, поÑле чего мне придетÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. О, Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð¼ тебе Ñекретные ÑведениÑ, которые ÑовÑем Ñкоро не будут ни Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñекретом. Ðтим утром МÑтью Шеннон был у отца Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ð¼ – Ñ, конечно же, Ñнова вÑе проÑпала, вот доÑада! Так вот, поговаривают, что поÑле его ÑегоднÑшнего доклада в Виенне ÑобираютÑÑ Ð²Ð²ÐµÑти комендантÑкий чаÑ. Возможно, Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ днÑ, но Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð° комендантÑкий Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтал уже ÑегоднÑ, так что мне придетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ заÑветло. КÑтати, Ñто вовÑе не означает, что Брачный Сезон отменÑÑ‚, – ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð²Ñе-таки жалоÑть! ВмеÑто Ñтого балы и приемы перенеÑут на более раннее времÑ, чтобы вÑе уÑпели разъехатьÑÑ Ð¿Ð¾ домам до наÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ‚Ñ‹. Так вот, к чему Ñ Ñто веду. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñƒ Ð½Ð°Ñ Â«Ñемейный день». Мы Ñ Ð“ÑƒÑтавом ÑобираемÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑти Ñто утро и пообедать Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼. КÑтати, на обед приглашен Ñтавший внезапно «добрым другом» нашей Ñемьи промышленник Ðрнольд ШтраÑÑер из ШлеÑбурга. У отца Ñ Ð½Ð¸Ð¼ какие-то важные дела. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, что Ñ Ñлышала, к Ñтолу подадут двадцать пÑть новых видов ÑоÑиÑок и Ñарделек, которые он привез из ШлеÑбурга. Словно у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ ÑобÑтвенных, виеннÑких!.. От обеда мне не отвертетьÑÑ, но, Ñлава Богам, поÑле Ñтого Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ñвободна. К тому же Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñтанут Ñватать за ШтраÑÑера, потому что отец в курÑе тех Ñлухов, которые о нем ходÑÑ‚. ВеÑти Ñ Ð½Ð¸Ð¼ дела Ñто не помешает, зато как мой жених папу он Ñовершенно не уÑтраивает. Ðто Ñтрашный человек, КÑрри, так что и ты держиÑÑŒ от него подальше! ГоворÑÑ‚ – Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñушивала, каюÑÑŒ! – что он любитель причинÑть боль женщинам, но Ñкобы делает Ñто по обоюдному ÑоглаÑию и платит им за такое большие деньги. Или же откупаетÑÑ Ð¾Ñ‚ них ÑоÑиÑками. Ð’ Виенне пока что на него никто не жаловалÑÑ, но он приехал Ñюда Ñо шлейфом Ñлухов из ШлеÑбурга. Ðе знаю, понимаешь ли ты, о чем идет речь, но девочки в панÑионате болтали много разного. Ðапример, о том, что еÑть мужчины, которые… ГуÑтав опÑть заÑвилÑÑ Ð² мою комнату, Ñловно она его ÑобÑтвеннаÑ, и у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ получаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð¼ об Ñтом напиÑать. Почему-то в приÑутÑтвии брата Ñ ÐºÑ€Ð°Ñнею, как помидор в оранжерее моего отца, и из-под моего пера не выходит ни одна Ñтрочка, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ðµ обÑзательно нужно раÑÑказать тебе о Ñтранных наклонноÑÑ‚ÑÑ… Ðртура ШтраÑÑера. Ð’ общем, у него ничего не получаетÑÑ Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸, пока он не начинает их бить, и только тогда у него Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ получаетÑÑ. Ð—Ð½Ð°Ñ Ð¾ его ÑклонноÑÑ‚ÑÑ…, Ñ Ð²Ñ€Ñд ли Ñмогу наÑладитьÑÑ ÑˆÐ»ÐµÑбургÑкими Ñардельками за обедом. Подозреваю, они заÑтрÑнут у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² горле». ОторвавшиÑÑŒ от пиÑьма Джорджи, Ñ ÑƒÑмехнулаÑÑŒ. Ð’ целом, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑла, о чем шла речь. Ð’ ИÑтерброке у Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°ÐºÑ‚Ð¾ поÑвилÑÑ… заезжий гоÑподин Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ рода наклонноÑÑ‚Ñми. Ðо он быÑтро отбыл в неизвеÑтном направлении поÑле того, как неÑколько парней ему объÑÑнили, что в нашем городке ему не меÑто. ОказалоÑÑŒ, к Ñтому времени Ñ‚ÐµÑ‚Ñ Ð Ð¾Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð½ и Лорна уÑпели ÑпуÑтитьÑÑ Ð² гоÑтиную и теперь Ñ ÐºÐ¸Ñлым видом оÑматривали приÑланные мне цветы. ОбщеÑтво Ричмондов Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ привлекало, поÑтому Ñ Ð·Ð°ÑобиралаÑÑŒ вернутьÑÑ Ð² Ñвою комнату, но тут в дверь поÑтучал еще один курьер. ОказалоÑÑŒ, из цветочной лавки, пользовавшейÑÑ ÑпроÑом у ариÑтократии Виенны, и в прихожую внеÑли нечто грандиозное. Ðу что же, даритель не пожалел денег ни на цветы, ни на ленты, ни на изыÑканные ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐºÐµÑ‚Ð°, который предназначалÑÑ… Ð´Ð»Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹ Ричмонд. Им был тот Ñамый Ðрнольд ШтраÑÑер, Ñ ÐºÐµÐ¼ Лорна танцевала на вчерашнем балу в королевÑком дворце. Теперь промышленник приглашал Ñводную ÑеÑтру на Ñвидание, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ Ð² Ñвоем поÑлании, что покорен ее обворожительной краÑотой и дерзким нравом. ПиÑьмо от ШтраÑÑера, не ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвоего торжеÑтва, Лорна зачитала вÑлух. Якобы Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸, но Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что Ñто предназначалоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… ушей. – Лорна, – решилаÑÑŒ Ñ, – о гоÑподине ШтраÑÑере ходÑÑ‚ не Ñлишком приÑтные Ñлухи. ГоворÑÑ‚, у него дурные наклонноÑти, и он не Ñлишком хорошо обращаетÑÑ Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Быть может, тебе не Ñтоит… Лорна уÑтавилаÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ ненавиÑтью, что Ñ Ð¾ÑеклаÑÑŒ. – ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ ты вÑе-таки завиÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ñ€Ñнь, Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ ÑеÑтричка! – ледÑным голоÑом заÑвила мне. – Ðеужели ты думаешь, что вÑе цветы мира и Ñамые лучшие мужчины Ðглора должны доÑтаватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ тебе, КÑрри Митчелл? Так вот, знай, Ðрнольд ШтраÑÑер от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· ума! Я выйду замуж за его миллионы, поÑле чего куплю не только вÑе Ñто, – она обвела брезгливым взглÑдом прихожую дома КÑмпбеллов, – но и тебÑ. Причем Ñо вÑеми твоими глупыми потрохами! Я поÑмотрела на нее Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ Ñомнением, затем пожала плечами. Ðу что же, Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° ее предупредить Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑком провалилаÑÑŒ. ВмеÑто Ñтого Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñчитали завиÑтливой дрÑнью. Ðо раз Лорна решила купить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñо вÑеми потрохами, то дальше пуÑть разбираетÑÑ Ñама. – Мне нужно Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñтавить, – заÑвила Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð¼Ð¾Ð½Ð´Ð°Ð¼, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° ничего и не говорить. С Ñамой первой вÑтречи мы ÑущеÑтвовали, как две параллельные прÑмые, которые никогда и нигде не переÑекалиÑÑŒ. ПоÑтому Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в Ñвою комнату, не забыв по дороге заглÑнуть в библиотеку и прихватить книгу по Ð’Ñ‹Ñшей магии. УÑевшиÑÑŒ за Ñтол, быÑтро ее полиÑтала, но заклинание ГундерÑона так и не обнаружила. Мне Ñтало немного по Ñебе, но Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что Ñтоит поиÑкать получше, потому что оно обÑзательно должно быть!.. РеÑли Ñ Ð½Ðµ найду в Ñтой книге, то возьму другие, благо в библиотеке деда полно работ по Воздушной магии. Затем дочитала пиÑьмо от Джорджи. ПринцеÑÑа предлагала вÑтретитьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ в четыре чаÑа Ð´Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ Собора ВоÑкрешениÑ, поÑле чего отправитьÑÑ Ð² лазарет СвÑтой Лючии, чтобы навеÑтить ÐллариÑа ЛероÑ. «Я помню его Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð½ÐµÐ³Ð¾ детÑтва. Он поÑтоÑнно журил Ð½Ð°Ñ Ñ Ð“ÑƒÑтавом по делу и без, добавлÑÑ Â«Ð¡Ñ€Ð°Ð½ÑŒ Богов» и много вÑего разного, из-за чего Ñ Ñумела завоевать определенный авторитет Ñреди девочек в панÑионате в Ðльмарене. Мало кто умел ругатьÑÑ Ñтоль же витиевато, как Ñ, за что Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ благодарна гоÑподину Лерою. Ð’ детÑтве Ñ Ð·Ð²Ð°Ð»Ð° его «дÑдей», и мне бы хотелоÑÑŒ его навеÑтить. ÐадеюÑÑŒ, Ñто не изменит твоих планов, в которых, Ñ Ð½Ð¸Ñколько не ÑомневаюÑÑŒ, тоже было поÑещение Лазарета СвÑтой Лючии». Я кивнула, затем Ñтала прикидывать, что мне ответить Джорджи. Чем и занÑлаÑÑŒ – Ñперва ÑочинÑла пиÑьмо, затем иÑкала Флетчера, чтобы тот отвез мое поÑлание во дворец. Делала Ñто так долго, пока в дом Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ визитом не ÑвилÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ де Бражье. *** ОказалоÑÑŒ, виконт приехал вовÑе не ко мне, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ ÑƒÑпела напрÑчьÑÑ Ð¸ начать переживать, размышлÑÑ, как Ñ ÐµÐ¼Ñƒ откажу. Де Бражье ÑвилÑÑ Ðº деду, который пуÑть Ñтим утром и выглÑдел получше, но Ñнова оÑталÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ дома. – Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñледний день, КÑрри! – заÑвил дед во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ°, поÑле чего добавил, что у него Ñлишком много дел в конторе. Много проблем, которые необходимо решить в Ñамое ближайшее времÑ, и больше ничего объÑÑнÑть мне не Ñтал. Тут к нему ÑвилÑÑ Ð´Ðµ Бражье, и Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдком вÑтревожилаÑÑŒ. Решила, что виконт мог быть той Ñамой проблемой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð° деда даже в ÑобÑтвенном доме. Ðо, быть может, Ñ Ð²Ñе придумала, а потом ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð°, и подобный визит в порÑдке вещей? …То, что он не в порÑдке, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, когда ошивалаÑÑŒ возле кабинета деда. ПриÑмотрела Ñебе выÑтуп в Ñтене в Ñмежном коридоре, за которым можно было ÑпрÑтатьÑÑ. Затем Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени как бы невзначай прохаживалаÑÑŒ мимо двери, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑŽÑ€ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ за тот Ñамый выÑтуп, еÑли уÑлышу, что разговор подходит к концу и де Бражье ÑобираетÑÑ Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ. ВмеÑто Ñтого уÑлышала громоглаÑный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ´Ð°, потребовавшего, чтобы его гоÑть немедленно, Ñию же минуту убиралÑÑ Ð²Ð¾Ð½ из дома и чтобы его глаза больше никогда де Бражье здеÑÑŒ не видели!.. Затем раздалиÑÑŒ Ñ‚Ñжелые мужÑкие шаги, приближавшиеÑÑ Ðº двери, и Ñ ÑŽÑ€ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð° за Ñвой выÑтуп. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ звукам, дверь открылаÑÑŒ, но виконт оÑтановилÑÑ Ð² проеме. – Ты еще об Ñтом пожалеешь, КÑмпбелл! – раздалÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ледÑной голоÑ. – Я размажу тебÑ, как мерзкое наÑекомое. И вот тогда, когда от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не оÑтанетÑÑ, ты Ñам ко мне приползешь. Будешь целовать мои Ñапоги и умолÑть о пощаде. Затем ты подашь ее мне на блюдечке, а Ñ ÐµÑ‰Ðµ поÑмотрю, в каком виде Ñ ÐµÐµ возьму! – Во-он! – поÑледовал рык деда, и виконт Ñ Ñилой захлопнул за Ñобой дверь. Прошел мимо, не заметив менÑ, а Ñ, вжавшиÑÑŒ в Ñтену, уловила ненавиÑтный запах злоÑти, парфюма и заÑтарелого алкоголÑ. К горлу Ñнова подкатила тошнота – кажетÑÑ, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð½Ð° близоÑть к виконту де Бражье. Ðаконец, он убралÑÑ Ð¸Ð· коридора и Ñтал ÑпуÑкатьÑÑ Ð¿Ð¾ леÑтнице, а Ñ Ð²Ñе-таки ÑдержалаÑÑŒ и не запуÑтила ему в Ñпину боевой молнией, как в ÐдÑкую Гончую. УбедившиÑÑŒ, что виконт больше не вернетÑÑ, Ñ Ð±Ñ€Ð¾ÑилаÑÑŒ к кабинету деда. ПоÑтучала, затем, получив позволение, вошла. – Дедушка, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? – ахнула Ñ. Потому что тот Ñидел в креÑле, закрыв глаза и безвольно опуÑтив руки. – Тебе плохо?! Снова Ñердце?! Мне позвать доктора ГрÑхема?! – Ðе надо, КÑрри! – отозвалÑÑ Ð´ÐµÐ´, и, кажетÑÑ… Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ его голоÑу, приÑтупа вÑе-таки не было. – Что он Ñделал, Ñтот де Бражье?! – едва не плача, ÑпроÑила Ñ. – Вернее, что он хотел Ñделать? Что ему от Ð½Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾?! – Ð’Ñе хорошо, КÑрри! – прошелеÑтел дед. – Ð’Ñего лишь рабочие моменты и небольшое недопонимание между деловыми партнерами. Скоро вÑе разрешитÑÑ Ñамым наилучшим образом. – У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть общие дела?! – ахнула Ñ. – С де Бражье, к Ñожалению, ведет дела почти вÑÑ Ð’Ð¸ÐµÐ½Ð½Ð°, – отозвалÑÑ Ð´ÐµÐ´, поÑле чего попроÑил подать ему Ñтакан воды и ту бутыль Ñ Ð°Ð´Ñкой ÑмеÑью, которую доктор ГрÑхем почему-то называет лекарÑтвом. Я Ñделала Ñто быÑтрее, чем заÑтывший Ñ€Ñдом Ñ Ð´ÐµÐ´Ð¾Ð¼ Ñ Ñ€Ð°ÑÑтроенным лицом камердинер Олаф. – Ð’Ñе в порÑдке, КÑрри! – повторил дед. – Тебе не Ñтоит ни о чем волноватьÑÑ. К тому же Ñ, как Ñамый чеÑтный пациент доктора ГрÑхема, прилÑгу на короткое времÑ. Ð’ два чаÑа Ð´Ð½Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñтреча Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Виззманом, так что мне не помешает вздремнуть. ÐадеюÑÑŒ, она пройдет более уÑпешно, – добавил он. ПокуÑав губы, Ñ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð»Ð° ему Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð¸ хорошо отдохнуть, поÑле чего покинула кабинет. Ðо далеко не ушла. МаÑчила в коридоре, дожидалаÑÑŒ, пока Олаф поможет деду уÑтроитьÑÑ Ð² кровати, а потом выйдет из Ñпальни. Тот показалÑÑ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚ через деÑÑть, и Ñ Ð²Ñтала у него на пути. И мне было Ñовершенно вÑе равно, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ лицом он на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел и что обо мне подумал!.. – Поговорите Ñо мной, Олаф! – попроÑила у него – Мне нужно знать, что произошло в кабинете, когда к деду ÑвилÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ де Бражье. Ð’Ñ‹ были там и вÑе Ñлышали! – Мне не о чем Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ разговаривать, миÑÑ ÐšÑрри! – глухо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. И Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð°. – То еÑть вы Ñчитаете Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð»Ð¾Ð¼, Олаф, не так ли? Думаете, что мое поÑвление не принеÑло в Ñтот дом ничего хорошего, поÑтому мне нужно убратьÑÑ Ð²Ð¾ÑвоÑÑи? Он вÑе-таки ÑмÑгчилÑÑ. – Я такого не говорил, миÑÑ ÐšÑрри! Ðо вÑе-таки… И Ñнова замÑлÑÑ. – Что именно хотел виконт? – продолжала Ñ Ð´Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ. – Уверена, Ñто как-то ÑвÑзано Ñо мной! Я же от Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ отÑтану, Олаф, пока вы вÑе мне не раÑÑкажете! И вот еще, знайте: еÑли вы думаете, что Ñвоим легкомыÑленным поведением Ñ Ð½Ð°Ð²Ð»ÐµÐºÐ»Ð° на деда беду… Возможно, Ñ ÐµÐµ и навлекла, и теперь ÑобираюÑÑŒ приложить вÑе Ñилы, чтобы Ñто иÑправить. Ðо Ð´Ð»Ñ Ñтого мне нужно знать правду. Олаф молчал. – Поговорите Ñо мной! – попроÑила у него. – Я люблю лорда КÑмпбелла вÑей душой, вÑем Ñвоим Ñердцем. Так же, как и вы, Олаф! Я знаю, наÑколько Ñильно вы к нему привÑзаны… – Хорошо, миÑÑ ÐšÑрри! – ÑдалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ моим напором Олаф. – Я вÑе вам раÑÑкажу. И Ñнова замолчал, поÑтому Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° немного его подтолкнуть. – Скажите, что именно захотел виконт де Бражье и почему дед выгнал его из дома? – Он захотел ваÑ, миÑÑ ÐšÑрри! – Ñообщил камердинер. Я отпрÑнула и, подозреваю, изменилаÑÑŒ в лице. – Ркак именно… он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»? – шепотом ÑпроÑила Ñ Ñƒ Олафа. Тот нахмурил Ñедые брови. – Виконт Ñообщил лорду КÑмпбеллу о Ñвоем интереÑе, миÑÑ ÐšÑрри, намекнув, что дело может дойти и до брачного предложениÑ. Или же не дойти. Также он пожаловалÑÑ Ð½Ð° то, что, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе его уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÑ‡ÑŒ ваше внимание, вы оÑталиÑÑŒ к нему неблагоÑклонны. – ÐÑ… вот как, значит, он вÑе повернул! Выходит, Ñ ÐµÑ‰Ðµ и виновата?! Олаф продолжал: – По Ñловам де Бражье, еÑли ваш дед хочет и впредь пользоватьÑÑ ÑƒÑлугами его торгового флота, то ему нужно заÑтавить Ð²Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑтречатьÑÑ. К тому же вы должны отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ джентльменами, пока виконт не разберетÑÑ, дойдет ли его Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð´Ð¾ брачного… или же ограничитÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ñким. Я Ñжала руками виÑки. – Так и Ñказал? – Да, именно так и Ñказал, – подтвердил Олаф. – Рчто будет, еÑли дед откажетÑÑ? Вернее, он ему уже отказал, Ñ Ñама Ñто Ñлышала. Пожалуй, не только Ñ, но и веÑÑŒ дом. – Ð’Ñ‹ правы, миÑÑ ÐšÑрри! Отказал, причем в довольно резкой форме. Ðа Ñто виконт заÑвил, что отныне вÑе уÑлуги торгового флота и кораблей под флагом де Бражье Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð° КÑмпбелла недоÑтупны. К тому же он пригрозил, что не только в Виенне, но и во вÑем Ðглоре не найдетÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾, кто поÑмеет пойти против его воли. – ÐадеюÑÑŒ, он преувеличил? – Думаю, преувеличил, – не Ñлишком уверенно ÑоглаÑилÑÑ Ñо мной Олаф. – Ðо еÑли такое произойдет, то вÑе поÑтавки вашего деда из колоний могут ÑорватьÑÑ. – И чтобы Ñтого не произошло, мне нужно проÑвить благоÑклонноÑть к виконту де Бражье? – уточнила Ñ. Могла и не уточнÑть, и так вÑе было понÑтно. – Я бы на вашем меÑте не Ñтал принимать поÑпешных решений, миÑÑ ÐšÑрри! Ваш дед обÑзательно что-нибудь придумает. К тому же торговые операции Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ из колоний далеко не единÑтвенный иÑточник его доходов. Лорд КÑмпбелл возлагает куда большие надежды на разработку алмазных залежей. Он довольно давно приобрел неÑколько учаÑтков в Гарезе, на одном из которых нашли небольшое меÑторождение, уже уÑпевшее окупить почти вÑе затраты. Ðо вÑе указывает на то… – Ðа что, Олаф?! – Я не Ñлишком в Ñтом разбираюÑÑŒ, миÑÑ ÐšÑрри! – призналÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð´Ð¸Ð½ÐµÑ€. – ÐаÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, у лорда КÑмпбелла еÑть доÑтоверное подтверждение тому, что залежи алмазов находÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° ÑоÑеднем, до Ñих пор Ñвободном учаÑтке, который нужно приобреÑти как можно Ñкорее, пока его не выкупили конкуренты. Дело верное, но Ð´Ð»Ñ Ñтого нужны деньги. – Деньги!.. – прошелеÑтела Ñ. – Сумма внушительнаÑ, миÑÑ ÐšÑрри! Ваш дед ÑправилÑÑ Ð±Ñ‹ и Ñам, ÑобÑтвенными Ñилами, но корабль Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¾Ð¼ его Ñпеций затонул, а Ñтраховой Ñпор, к Ñожалению, лорд КÑмпбелл вÑе-таки проиграет, из-за чего потери будут Ñерьезными. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ñ…Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ, кÑтати, тоже принадлежит де Бражье, но через подÑтавных лиц. – И почему Ñ Ñтому не удивлена?! – пробормотала Ñ. Затем ÑпроÑила уже громче: – И что теперь, поÑле того, как дед отказал де Бражье? Что он ÑобираетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ? – Лорд КÑмпбелл уже какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‹Ñкивает Ñебе компаньона. СобираетÑÑ Ð²Ð·Ñть его в долю, потому что дело Ñ Ð°Ð»Ð¼Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸, наÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, верное. Ему нужен человек, который войдет в дело. Он поможет выкупить патент на разработку и нужный учаÑток, а также покроет Ñудебные издержки вашего деда. Заодно на его деньги лорд КÑмпбелл зафрахтует другой корабль, но не из тех, которые ходÑÑ‚ под флагом торгового флота де Бражье. Я прикинула – выходила Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñумма денег. ТакаÑ, что даже продай Ñ Ñвой дом в ИÑтерброке, мы Ñ Ð´ÐµÐ´Ð¾Ð¼ могли еÑли только поÑмеÑтьÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñтими крохами. – У него уже кто-то еÑть на примете? – Конечно, миÑÑ ÐšÑрри! Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² дом прибудет лорд Виззман, на переговоры Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ ваш дед возлагает большие надежды. Лорд Виззман не только Ñолидный делец, но и человек Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ ÑвÑзÑми, так что еÑли он вложитÑÑ Ð² общее дело, то вашему деду больше не будет Ñтрашен де Бражье Ñо вÑеми его угрозами. К тому же Ñкоро они Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Виззманом невероÑтно разбогатеют на алмазах из ÑобÑтвенного прииÑка, и проблемы Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñми решатÑÑ Ñами по Ñебе. Кивнув, Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð° Олафа за откровенный разговор, поÑле чего побрела в Ñвою комнату. Шла, прикидываÑ, наÑколько рационально будет попроÑить у герцога Райота во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ прогулки оÑтановитьÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ храма, чтобы Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° поÑтавить Ñвечку… ИнтереÑно, за что мне ее Ñтавить? За здоровье лорда Виззмана? Или же за удачу в делах? Или за то, чтобы де Бражье провалилÑÑ Ð² преиÑподнюю Ñо вÑеми Ñвоими желаниÑми? Я не знала, и мне было тревожно. Ðо Ñтало еще Ñильнее, когда ко мне – опÑть же, Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ визитом – ÑвилаÑÑŒ ÐšÐ¾Ñ€Ð½ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð’Ð¸Ð·Ð·Ð¼Ð°Ð½. Я Ñлышала, как она разговаривала Ñ Ð Ñдфордом в прихожей. Милым голоÑом извинилаÑÑŒ за то, что прибыла без предварительной договоренноÑти. Якобы проезжала мимо, увидела оÑобнÑк КÑмпбеллов и подумала: – Почему бы не заехать?.. Затем ÐšÐ¾Ñ€Ð½ÐµÐ»Ð¸Ñ ÑпроÑила у Ð Ñдфорда, Ñможет ли миÑÑ ÐšÐ°Ñ€Ð»Ð¸Ð½ уделить ей неÑколько минут. Она не отнимет у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ времени, Ñто проÑто визит вежливоÑти. Мы ведь Ñ Ð½ÐµÐ¹ хорошие подруги! Подругами мы не были, и Ñ Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð° голову над тем, что ей могло понадобитьÑÑ. Ðо вÑе же, когда ко мне ÑвилÑÑ Ð Ñдфорд – Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ñ€Ð°ÑƒÐ»Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° его в коридоре возле леÑтницы, так что далеко ходить ему не пришлоÑÑŒ, – попроÑила проводить Корнелию Виззман в Цветочный Салон. До ÑегоднÑшнего Ð´Ð½Ñ Ñто была ÐœÐ°Ð»Ð°Ñ ÐŸÑ€Ð¸ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ, но мы поÑтавили в нее так много букетов, которым не нашлоÑÑŒ меÑта в прихожей, что Ñ Ñтала называть небольшую комнату Цветочным Салоном. Вышло забавное превращение, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ было не до Ñмеха. ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оÑтавлÑло ощущение, что ÐšÐ¾Ñ€Ð½ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð’Ð¸Ð·Ð·Ð¼Ð°Ð½ ÑвилаÑÑŒ в наш дом неÑпроÑта и новые проблемы не заÑтавÑÑ‚ ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. *** Она Ñидела на бежевой Ñофе, выпрÑмив Ñпину и Ñложив руки на коленÑÑ…. Ðа леди Корнелии Виззман было кофейного цвета платье и Ñлишком много драгоценноÑтей Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°. Стоило мне войти, как она повернулаÑÑŒ в мою Ñторону. Лицо у нее было бледное, решительное, и она поÑмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½ÐµÑкрываемым презрением в глазах. Ðа Ñто Ñ, украдкой вздохнув, подумала, что мне в чем-то даже нравитÑÑ ÐšÐ¾Ñ€Ð½ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð’Ð¸Ð·Ð·Ð¼Ð°Ð½. Ðапример, она не ÑобиралаÑÑŒ врать и прÑтать за фальшивой любезноÑтью тот факт, что она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚. Возможно, в другое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ при других обÑтоÑтельÑтвах мы бы Ñ Ð½ÐµÐ¹ даже могли подружитьÑÑ, но вмеÑто Ñтого Ñтали врагами, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ не по моей вине. Жаль, промелькнуло у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове. И тут же Ñтукнула ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль – надеюÑÑŒ, враждебноÑть в отношении Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ отразитÑÑ Ð½Ð° деловых интереÑах ее отца. С другой Ñтороны, может, нам удаÑÑ‚ÑÑ Ð²Ð¾ вÑем разобратьÑÑ, и леди Виззман изменит Ñвое отношение? – Добрый день, – Ñказала ей приветливо. – Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ подадут кофе и пирожные. Или же вы хотите выпить чаю? Мой дед привез отличные Ñорта из колонии. – Я приехала в Ñтот дом не Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы пить Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ чай, леди КÑмпбелл! – ледÑным голоÑом заÑвила КорнелиÑ. – Мы врÑд ли Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ подружимÑÑ, так что можете не ÑтаратьÑÑ. Ðо у Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе еще еÑть ÑˆÐ°Ð½Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ не иметь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾ врагах. Кивнула. – Ðу что же, Ñто было чеÑтно Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны, – Сказав Ñто, Ñ ÑƒÑтроилаÑÑŒ напротив нее в мÑгком креÑле. – Значит, обойдемÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑƒÐ³Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ вмеÑто Ñтого Ñразу же перейдем к делу. Что именно Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ мне не уÑтраивает, леди Виззман? – ЕÑли Ñ Ñкажу, что Ñамо ваше ÑущеÑтвование, Ñто врÑд ли что-то изменит, – едва заметно уÑмехнулаÑÑŒ КорнелиÑ. – Ð’Ñ‹ правы, – кивнула Ñ. – Прекращать ÑущеÑтвовать в мои планы не входило. И вÑе-таки? – Ð’Ñ‹ Ñтоите на моем пути, леди КÑмпбелл, и мне Ñто не по душе! – ОбъÑÑнитеÑÑŒ, – Ñказала ей. – Я хочу иметь ÑÑную картину. Теперь кивнула уже она. – Я ÑобираюÑÑŒ выйти замуж за Ðейтана Велмора, герцога Райота. Видите ли, леди КÑмпбелл, Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ в него влюблена, и он подходит мне во вÑех отношениÑÑ…. До начала Ñтого Брачного Сезона Ñ Ñделала вÑе, чтобы Ðейтан на мне женилÑÑ, а мой отец практичеÑки убедил ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð² том, что наша Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ‚ на пользу Ðглору. – Ðо герцог Райот Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ любит, – пожала Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸. – Его отношение к вам не оÑтавлÑет в Ñтом ни малейших Ñомнений. – Ðто неважно! – отрезала КорнелиÑ. – Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказала, наш Ñ Ð½Ð¸Ð¼ брак пойдет на пользу и ему, и мне, а также деловым интереÑам моего отца и вÑему королевÑтву. Что же каÑаетÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð²Ð¸, Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ готова довольÑтвоватьÑÑ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÑŽ его Ñупруги, ÑмирившиÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что Ñо Ñтороны Ðейтана не будет пылких чувÑтв. Я даже буду закрывать глаза на то, что он Ñтанет поÑещать, – она на Ñекунду запнулаÑÑŒ, – публичные дома или же заведет Ñебе любовницу, чтобы удовлетворÑть определенные мужÑкие потребноÑти. Теперь глаза уже закрыла Ñ. Поморгала, пытаÑÑÑŒ прийти в чувÑтво. Своим заÑвлением ÐšÐ¾Ñ€Ð½ÐµÐ»Ð¸Ñ Ñловно ударила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ дых. Я ÑбилаÑÑŒ Ñ Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ раÑтерÑла вÑе Ñлова возражениÑ. Ðе такой мне предÑтавлÑлаÑÑŒ ÑупружеÑÐºÐ°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ! – Ð’Ñе шло к нашему браку, – холодно добавила КорнелиÑ, – пока не поÑвилиÑÑŒ вы, леди КÑмпбелл! – Ðо Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не Ñделала, – Ñказала ей. – Пожалуй, именно Ñто в Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÑ‚ больше вÑего. То, что вы ничего не Ñделали, а вокруг ваÑ, Ñловно глупые мотыльки, вьетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ веÑÑŒ выÑший Ñвет. И нет, не нужно ни ужимок, ни фальшивой ÑкромноÑти! Я не ÑлепаÑ, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть голова на плечах, и Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понимаю, что вы на редкоÑть краÑивы, леди КÑмпбелл! К тому же вы – магичка и, наÑколько Ñ ÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð° из разговоров, довольно ÑильнаÑ. Многие из выÑших родов захотÑÑ‚ передать Ñвоим детÑм магичеÑкий дар, так что их выбор очевиден. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¶Ðµ, в отличие от ваÑ, Боги не одарили ни одним, ни вторым. – Ðо вы привлекательны, КорнелиÑ! – начала Ñ, уÑтавившиÑÑŒ в ее бледное, Ñловно беÑкровное, лицо и белеÑые реÑницы, ниÑколько не оттенÑвшие водÑниÑтые глаза. – Мне не нужна ваша жалоÑть, леди КÑмпбелл! – взвилаÑÑŒ КорнелиÑ. – ВмеÑто Ñтого Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы вы убралиÑÑŒ Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ пути! Вернее, вы можете делать что хотите и Ñ ÐºÐµÐ¼ хотите. Выйти замуж за принца ГуÑтава, например! Почему бы и нет, ведь он от Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÐ· ума? Перед Ñтим развлечьÑÑ Ñ Ð´Ðµ Бражье, либо заполучить нищего краÑавца Питера Сегерина или же вÑтречатьÑÑ Ñразу Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми Дунканами. Пожалуй, Ñ Ð±Ñ‹ Ñказала, что поÑле вчерашнего Бала Дебютанток, на котором вы, леди КÑмпбелл, имели неÑомненный уÑпех, вы можете выбрать практичеÑки любого. Ðо вы должны оÑтавить в покое герцога Райота, потому что он – мой! – Ðо что, еÑли герцог не захочет оÑтавлÑть в покое менÑ? – Тогда откажите ему! – ледÑным голоÑом произнеÑла КорнелиÑ. – Сделайте так, чтобы у него не оÑталоÑÑŒ ни малейшей надежды вызвать у Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ. Ð’Ñ‹ должны немедленно прекратить ваши отношениÑ! ПроизнеÑÑ Ñто, она замолчала и уÑтавилаÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð²Ñщим взглÑдом. – Договаривайте, леди Виззман! – Ñказала Ñ Ñпокойно. – Итак, вы пришли Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼, чтобы Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° общатьÑÑ Ñ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð¾Ð¼ Райотом, но до Ñих пор не озвучили Ñвои угрозы. Подозреваю, они должны Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ, поÑтому Ñ Ñлушаю Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ внимательно. ÐšÐ¾Ñ€Ð½ÐµÐ»Ð¸Ñ Ñклонила голову, уÑтавившиÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ взглÑдом, и Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что леди Виззман далеко не глупа. Ðаоборот, она ÑпоÑобна к Ñамокритике и обладает бульдожьей хваткой. К тому же она проиÑходит из влиÑтельной Ñемьи и умеет раÑпорÑжатьÑÑ Ñвоим богатÑтвом и влиÑнием. Так что не повезет тем, кто вÑтанет у нее на пути. Ðтим «кем-то», к величайшему моему Ñожалению, оказалаÑÑŒ именно Ñ. – ЕÑли вы пойдете против менÑ, миÑÑ ÐšÑмпбелл, пожалуй, Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ€ÑŽ, – Ñпокойным голоÑом возвеÑтила КорнелиÑ, и Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала, как у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸ ладони. – Так уж и разорите? – ÑпроÑила у нее, поÑтаравшиÑÑŒ ничем не выдать охватившее Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ. – Еще как разорю, – кивнула она. – Видите ли, мой отец ничего от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñкрывает. Я в курÑе вÑех его дел, которые однажды, за неимением Ñына, он ÑобираетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ мне. Я знаю тех, Ñ ÐºÐµÐ¼ папа ведет дела и Ñ ÐºÐµÐ¼ он планирует их начать. Ðо перед Ñтим отец Ñобирает полное доÑье, так что мне извеÑтно, что ваш дед попал в довольно затруднительное положение. – Продолжайте, – Ñклонила Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ. – ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что у лорда КÑмпбелла имеютÑÑ Ð¾Ð±ÑˆÐ¸Ñ€Ð½Ñ‹Ðµ земельные Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² колониÑÑ… и его плантации прибыльны, а в паре его шахт в Гарезе нашли небольшие залежи алмазов, он заÑтыл на грани банкротÑтва. Ðеудачное Ñтечение обÑтоÑтельÑтв, Ñ Ð±Ñ‹ так Ñто назвала. Редко, но такое тоже ÑлучаетÑÑ, леди КÑмпбелл! Виной тому Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñумма, Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² груз Ñпеций, которые пошли на дно вмеÑте Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»ÐµÐ¼, их перевозившим. Ð ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ…Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ñть, вмеÑто того, чтобы возмеÑтить убытки, Ñумела обойти закон. Ваш дед ничего не получит, Ñколько бы он ни ÑтаралÑÑ! К тому же лорд КÑмпбелл довольно давно взÑл крупную Ñумму в долг, ÑобираÑÑÑŒ раÑÑчитатьÑÑ Ñ ÐºÑ€ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ деньгами за проданные Ñпеции, а Ñти люди не из тех, кто Ñклонен проÑвлÑть долготерпение. Я об Ñтом не знала, но не Ñтала ни ÑоглашатьÑÑ, ни отрицать Ñтого факта. Смотрела на Корнелию, дожидаÑÑÑŒ продолжениÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÐ¶Ðµ догадалаÑÑŒ, к чему она ведет. – Лорд КÑмпбелл отчаÑнно нуждаетÑÑ Ð² деньгах, и, еÑли он не получит их в Ñамое ближайшее времÑ, он лишитÑÑ Ð²Ñего. Мой отец готов Ñтать его компаньоном, что иÑправит ÑложившуюÑÑ Ñитуацию. ЕÑли, конечно, не вмешаетÑÑ Ñлучай. – И какой же Ñлучай может в Ñто вмешатьÑÑ? – Ðтим Ñлучаем могу Ñтать Ñ, леди КÑмпбелл! ЕÑли Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽ, чтобы отец Ñтого не делал, он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñлушает. Ради моего ÑчаÑÑ‚ÑŒÑ Ð¾Ð½ пойдет на многое. Скажем так, еÑли Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ откровенно неÑчаÑтна из-за того, что папа вложитÑÑ Ð² предприÑÑ‚Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð° КÑмпбелла… Ðу что же, он найдет другое меÑто, где размеÑтит Ñвои инвеÑтиции. Как вы понимаете, леди КÑмпбелл, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ñто вÑего лишь одна из возможноÑтей заработать, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¾ и выглÑдит довольно прибыльным. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ… Ð”Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ лучше, еÑли вы выберете Ñебе кого-нибудь другого из толпы Ñвоих поклонников, оÑтавив герцога Райота в покое! Замолчала и уÑтавилаÑÑŒ в мое лицо. Я тоже молчала. РазмышлÑла, наÑколько Ñерьезно Ñтоило воÑпринимать угрозы Корнелии Виззман. – Я не жду от Ð²Ð°Ñ Ñиюминутного ответа, – произнеÑла она, поднимаÑÑÑŒ на ноги. – У Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ доÑтаточно времени Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы вÑе обдумать. Скажем так, Ñ Ð´Ð°Ð¼ вам два днÑ. Мой отец также возьмет Ñтолько же времени Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ. ПоÑле Ñтого, еÑли герцог Райот получит от Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·, папа вложит деньги в прииÑки вашего деда и поможет наладить поÑтавки из колоний. ЕÑли нет, ну что же, пенÑйте на ÑебÑ, леди КÑмпбелл! Как вы думаете, будет интереÑна герцогу Райоту Ð½Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ð±ÐµÑприданница, в которую Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰Ñƒ? Затем, не прощаÑÑÑŒ, развернулаÑÑŒ и отправилаÑÑŒ к двери. Провожать ее Ñ Ð½Ðµ Ñтала. Знала, что ÐšÐ¾Ñ€Ð½ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð’Ð¸Ð·Ð·Ð¼Ð°Ð½ не из тех, кто ÑпоÑобен потерÑтьÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ в чужом доме. Ð’ любом Ñлучае, она найдет выход, а еÑли его не будет, то проломит Ñтену. Дверь за ней захлопнулаÑÑŒ – подозреваю, в коридоре ее поджидал Ð Ñдфорд, чтобы проводить к выходу, – и Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° глаза. ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оÑтавлÑло ощущение, что вокруг Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑгуÑтилиÑÑŒ тучи. ÐаÑтолько, что вот-вот ударит молниÑ, а потом грÑнет гром. Глава 12 К приезду герцога Ñ ÑƒÑпела более-менее уÑпокоитьÑÑ. Решила, что Ñперва Ñтоит узнать, чем закончатÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ‹ деда Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Виззманом, чтобы видеть, так Ñказать, веÑÑŒ маÑштаб проблем, поÑле чего делать выводы. Рзатем иÑкать выход. Ðо неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ волноватьÑÑ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ времени, потому что деньги притÑгиваютÑÑ Ðº деньгам, а деловые интереÑÑ‹ намного важнее ревноÑти и обиженных чувÑтв чьих-то дочерей, мне было тревожно. Своим приездом в Виенну Ñ Ð²Ñ‚Ñнула деда в Ñерьезные неприÑтноÑти. Причем не только финанÑовые. Сперва было нападение на нашу карету по дороге от Виззманов – и пуÑть ÐдÑкие Гончие охотилиÑÑŒ за мной, но доÑталоÑÑŒ еще и ему. Затем на приеме в их доме, Ñама того не желаÑ, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ»Ð° внимание де Бражье. Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто вылилоÑÑŒ в преÑледование и нездоровый Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ñо Ñтороны виконта, а Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ´Ð° – в ÑложноÑти Ñ Ð´Ð¾Ñтавкой грузов из колоний. Тут в голову Ñтукнула довольно-таки неприÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль. Я вÑпомнила, что Ñ Ð´Ðµ Бражье Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸Ð»Ð° как раз Лорна Ричмонд. Специально к нему подвела, утверждаÑ, что он – Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñе в Виенне знали, что виконт ÑвлÑлÑÑ Ñтоличным «злом». СомневаюÑÑŒ, что Лорна была иÑключением. ПолучалоÑÑŒ, ÑÐ²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑеÑтра Ñделала Ñто Ñо злым умыÑлом. Решила мне доÑадить таким вот образом. Хотела, чтобы Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð° в неприÑтноÑти. Ðу что же, ее план Ñработал на Ñто процентов, и неприÑтноÑти вышли довольно неприÑтными. Ртеперь еще и КорнелиÑ!.. ЕÑли ее отец откажетÑÑ Ð¾Ñ‚ учаÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² алмазной Ñделке, то деду придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‹Ñкивать Ñебе другого делового партнера, потому что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° блюдечке Ñ Ñиней каемочкой виконту он не отдаÑÑ‚, да и Ñ Ð½Ðµ пойду. ПлÑÑать под дудку Корнелии Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не ÑобиралаÑÑŒ. Уверена, дед Ñ Ñтим ÑправитÑÑ, Ñказала Ñ Ñебе, тогда как Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼Ñƒ и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ разыщу в книге по магии заклинание ГундерÑона… Как раз на Ñлучай внезапного и внепланового поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² доме кого-нибудь из ОÑобого Отдела! МÑтью Шеннона, например. Ðо, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе уÑилиÑ, заклинание Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не нашла. Ð’ книге его не было, поÑтому Ñ Ñходила в библиотеку и Ñгребла Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð¶Ð½Ñ‹Ñ… полок вÑе, что у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ по Воздушной Магии. Ðо нигде не упоминалоÑÑŒ ни о ГундерÑоне, ни о его заклинаниÑÑ…. Выходило, что Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° подкралаÑÑŒ оттуда, откуда ее не ждали. Я покоÑилаÑÑŒ на чаÑÑ‹ – времени до вÑтречи Ñ Ðейтаном Велмором оÑтавалоÑÑŒ не так уж много. Пришла пора ÑобиратьÑÑ Ð½Ð° Ñвидание, поÑтому Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¾Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑŒ в новое темно-зеленое платье, приÑланное из ателье мадам де РужÑ, и уÑелаÑÑŒ перед зеркалом. Ðнна занÑлаÑÑŒ моей причеÑкой, тогда как Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ñдывала на то, как ÑобиралаÑÑŒ на выход Молли. Она отправлÑлаÑÑŒ Ñо мной в качеÑтве компаньонки, поÑтому надела одно из моих платьев – Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° ее принÑть в подарок те, которые Ñ Ð½Ð¾Ñила в ИÑтерброке, так как о новых Молли и Ñлышать ничего не захотела. Затем Молли переплела коÑу и завÑзала шейный платок. Одновременно Ñ Ñтим Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»Ñла, где раздобыть нужную книгу. Ее можно было либо купить, отправившиÑÑŒ в букиниÑтичеÑкие лавки, либо выпроÑить у Джорджи из королевÑкой библиотеки. Ðтот вариант нравилÑÑ Ð¼Ð½Ðµ больше оÑтальных. – Ð’Ñе готово, миÑÑ ÐšÑрри! – наконец, заÑвила Ðнна. – Отлично получилоÑÑŒ! Ðа Ñто Ñ, поблагодарив ее и нервно улыбнувшиÑÑŒ Ñвоему отражению в зеркале, подхватила Молли и отправилаÑÑŒ вÑтречать Ðейтана Велмора, прибывшего ровно в назначенное времÑ. Ðо Лорна, к моей доÑаде, уÑпела вÑе-таки первой. Она тоже ÑобиралаÑÑŒ на Ñвидание Ñо ШтраÑÑером – тот приглаÑил ее на конную прогулку. Ðо, кажетÑÑ, ÑÐ²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑеÑтра решила заодно отбить у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð° Райота, поÑтому подкарауливала Ðейтана в прихожей. Когда мы Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ ÑпуÑкалиÑÑŒ по леÑтнице, Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, как Лорна кокетничала Ñ Ð½Ð¸Ð¼ напропалую. К удивлению, Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° на ней коричневую амазонку, раÑшитую белой нитью, и платье один в один походило на заказанное мною у мадам де РужÑ. Я ожидала, что его пришлют еще утром, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑ‚ÑŒ на прогулку Ñ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð¾Ð¼, но поÑыльного из ателье не было. Теперь Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° такой же фаÑон Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ раÑцветкой и вышивкой на Лорне и заÑомневалаÑÑŒ в том, что ÑÐ²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑеÑтра заказала Ñебе похожее. Следовательно… ПолучалоÑÑŒ, что поÑыльный вÑе-таки был, проÑто мое платье нашло Ñебе другую хозÑйку. Ðу что же, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð° и на Ñтот раз. Решила, что не Ñтану выÑÑнÑть Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ герцоге. Я Ñделаю Ñто позже – потому что Ñил моих больше нет терпеть подобное отношение к Ñебе, и пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°ÑÑтавить вÑе по меÑтам! К тому же Ðейтан не обращал Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸ на ужимки Ñводной ÑеÑтры, ни на ее липкий и льÑтивый Ñмех, и Ñто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¾. Реще улыбка на губах герцога, когда он заметил мое поÑвление, его одобрительный взглÑд и Ñлова о том, что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ñходно выглÑжу. Он тоже выглÑдел Ñокрушительно, заÑтавив мое Ñердце забитьÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрее, а кровь прилить к щекам. Ð’ руках у него были цветы – очередной букет, который Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð°Ð»Ð° к груди. Ðо Молли тут же его забрала, ворчливым голоÑом заÑвив, что поÑтавит цветы в воду, потому что негоже мне таÑкатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ по городу! Затем добавила, что в моей комнате букет будет в ÑохранноÑти, и ни один завиÑтник – тот, кому нравитÑÑ Ñ€Ð°Ð·ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвой жадный рот на чужое, – его не отберет. И уÑтавилаÑÑŒ на Лорну в моем платье Ñ Ñамым угрюмым видом. Похоже, понÑла, кто приÑвоил Ñебе поÑледнюю доÑтавку из ателье. Ðа Ñто Лорна лишь презрительно фыркнула и выÑокомерно вздернула голову. Ðейтан, кажетÑÑ, понÑл, что у Ð½Ð°Ñ Ñо Ñводной ÑеÑтрой имеютÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ разноглаÑиÑ, поÑтому предложил нам Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ проÑледовать к его колÑÑке, дожидавшейÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ дома. И мы проÑледовали. День выдалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ Ñолнечным и теплым, поÑтому Ðейтан приехал за мной в открытой четырехмеÑтной колÑÑке. Помог мне уÑтроитьÑÑ, затем уÑадил Молли напротив, а Ñам уÑелÑÑ Ñ€Ñдом Ñо мной. – Решение за вами, КÑрри! Помню, вчера на балу вы захотели поÑетить городÑкой рынок. Ваше желание вÑе еще в Ñиле? – ÑпроÑил он, поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹. – Или же мы можем отправитьÑÑ Ð½Ð° прогулку в центральный парк. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚ÑƒÑ‚ рододендроны, и Ñ Ñлышал, что там довольно краÑиво. – ГородÑкой рынок, – вздохнув, Ñообщила ему. – Думаю, мне понадобитÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ° помощь, милорд, и дело довольно деликатное. Тут колÑÑка тронулиÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑта, и герцог Райот… Ðейтан, как он Ñнова попроÑил его называть, потребовал раÑÑказать ему обо вÑем. УÑлышав, что Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑˆÐ°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚, как мне казалоÑÑŒ, попавший в беду ребенок, он ÑоглаÑилÑÑ, что дело непроÑтое. Затем добавил, что понимает, почему Ñ Ð½Ðµ обратилаÑÑŒ в жандармерию и решила разобратьÑÑ Ð²Ð¾ вÑем Ñама. – Я Ñтим займуÑÑŒ, – пообещал он поÑле того, как Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð° ему пару пиÑем шантажиÑта, а также заранее приготовленный конверт, в который вмеÑто денег Ñ Ð²Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð° запиÑку Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьбой ÑвитьÑÑ Ð¿Ð¾ адреÑу Гровербрук, 12 и чеÑтно обо вÑем раÑÑказать. И тогда Ñ Ð¿Ð¾ÑтараюÑÑŒ помочь выбратьÑÑ Ð¸Ð· неприÑтноÑтей. Ðу что же, еще через двадцать минут, обÑудив по дороге наши дейÑтвиÑ, мы добралиÑÑŒ до переполненного рынка, поÑле чего, наказав вознице Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, отправилиÑÑŒ разыÑкивать цветочные Ñ€Ñды. *** – Только ни во что не вмешивайтеÑÑŒ, КÑрри! – в очередной раз попроÑил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðейтан поÑле того, как ознакомилÑÑ Ñ Ñодержимым конверта. Перед Ñтим Ñ Ñнова подтвердила, что понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, что Ñтало причиной шантажа и кем может оказатьÑÑ ÑŽÐ½Ñ‹Ð¹ «делец», решивший обогатитьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ вот нечиÑтоплотным образом. За мой Ñчет. – Ðто может быть вовÑе и не ребенок, – возразил Ðейтан. – Я вÑтречал Ñлучаи вопиющей безграмотноÑти даже Ñреди взроÑлого наÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðглора. Вот и Молли угрюмым голоÑом подтвердила, что она тоже так думает. Какой Ñто ребенок? Вот еще, глупоÑти! Ðет же, Ñто наглый упырь без Ñтыда и ÑовеÑти, потому что ребенку не за что и незачем шантажировать ее миÑÑ ÐšÑрри! По мнению Молли, за Ñвою жизнь Ñ Ð½Ðµ Ñделала никому и ничего плохого и была воплощением ангельÑкой ÑущноÑти на земле. Я Ñерьезно в Ñтом ÑомневалаÑÑŒ, но разубеждать в обратном ее не Ñтала. – Ð’Ñ‹ правы, Ñ Ð½Ðµ буду ни во что вмешиватьÑÑ, – заверила Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð° герцога, не Ñводившего Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñтревоженного взглÑда. Ðо обещать ничего не Ñтала, решив, что еще поÑмотрю, что из вÑего Ñтого выйдет. И, еÑли понадобитÑÑ, буду дейÑтвовать по обÑтоÑтельÑтвам. Затем мы отправилиÑÑŒ разыÑкивать нужные Ñ€Ñды, поÑле чего Ñтали выглÑдывать упомÑнутую в поÑледней запиÑке шантажиÑта цветочницу. Решили, что Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñпирации конверт отнеÑу вÑе-таки Ñ, поÑле чего отойду на безопаÑное раÑÑтоÑние – так, чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было видно, – а Ðейтан и Молли Ñтанут прохаживатьÑÑ Ð¿Ð¾ ÑоÑедним Ñ€Ñдам, Ñкобы прицениваÑÑÑŒ и дожидаÑÑÑŒ, когда за деньгами ÑвитÑÑ ÑˆÐ°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸ÑÑ‚. ПоÑле Ñтого Молли тоже должна ни во что не вмешиватьÑÑ. ВмеÑто Ñтого, еÑли она заметит шантажиÑта первой, подаÑÑ‚ Ðейтану знак, поÑле чего предоÑтавит ему возможноÑть покончить Ñ Ñтим делом Ñамому. Он поймает шантажиÑта Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼. – Вот, вам проÑили передать! – через неÑколько минут произнеÑла Ñ, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº цветочнице в краÑном платке. У нее было уÑталое обветренное лицо и огрубевшие от поÑтоÑнной работы руки. – Ðо Ñ Ð²Ñе же хотела у Ð²Ð°Ñ ÑпроÑить… – начала Ñ, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ€Ñ‚. – Так будете цветы брать или нет? – грубым голоÑом поинтереÑовалаÑÑŒ она. ВцепилаÑÑŒ в конверт, выдернула его у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· рук, и через Ñекунду тот иÑчез где-то в недрах ее пышной груди, ÑпрÑтанный в лифе Ñерого платьÑ. – ЕÑли нет, то проходите, миÑÑ, не Ñтойте тут как ÑтатуÑ! Рто вы веÑÑŒ товар мне загораживаете! Я еще немного поÑтоÑла как ÑтатуÑ, Ð·Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¹ товар, за что вмеÑто разговора по душам была обругана, и мне вÑе-таки пришлоÑÑŒ убратьÑÑ Ð²Ð¾ÑвоÑÑи. Ðу что же, Ñказала Ñ Ñебе, раз не выгорел мой тайный план «Ð» – разговорить цветочницу, выÑÑнив у нее что и как, – то в дейÑтвие вÑтупал общий план «Б», во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ мне была отведена роль ÑтатиÑта. Я должна ÑтоÑть в Ñтороне и не во что не вмешиватьÑÑ. Чем Ñ Ð¸ занÑлаÑÑŒ. ÐžÑ‚Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð½Ð° безопаÑное раÑÑтоÑние, приÑлонилаÑÑŒ боком к Ñтене обувной лавки, заÑвив ее хозÑину, что покупать Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не Ñтану. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ голова от рыночной Ñуеты, поÑтому Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ поÑтою, но уже Ñкоро уйду прочь. Он оÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² покое, принÑвшиÑÑŒ раÑхваливать Ñвой товар. Я же Ñтала Ñмотреть на то, как прохаживалÑÑ Ð¿Ð¾ цветочным Ñ€Ñдам Ðейтан, а продавщицы наперебой предлагали ему купить цветы или букеты. Молли тоже была неподалеку, шла по ÑоÑеднему Ñ€Ñду, подозреваю, Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ лицом, что никто не оÑмеливалÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ заговорить или же предложить что-либо купить. Тут мое Ñердце заколотилоÑÑŒ значительно быÑтрее, потому что к нашей цветочнице подошел темноволоÑый мальчуган. Я напрÑгла зрение, пытаÑÑÑŒ разглÑдеть черты его лица. Заодно увидела, как цветочница Ñунула тому в руку ÑмÑтый конверт. Уверена, мой ÑобÑтвенный – врÑд ли в ее лифе был филиал королевÑкой почты!.. Мальчишка Ñунул конверт за пазуху и Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ юркнул за цветочницу, прÑчаÑÑŒ за ее прилавком, потому что Ðейтан был уже Ñ€Ñдом. ПриближалÑÑ Ðº ним на огромной ÑкороÑти. Молли тоже Ñпешила из ÑоÑеднего Ñ€Ñда, ниÑколько не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° гневные окрики, потому что ни Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸, ни Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð²Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ она оÑобо не церемонилаÑÑŒ. Ðо тот мальчик… Мне показалоÑÑŒ, что не только наша цветочница, но и оÑтальные прекраÑно его знали и были вÑецело на его Ñтороне. Он что еÑть мочи удирал по Ñ€Ñдам, его преÑледовали Ðейтан и Молли, но им мешали продавщицы. То и дело выходили из-за прилавков, ÑовÑем некÑтати вÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ñƒ них на пути, или же выкатывали Ñвои повозки как раз под ноги Ðейтану и Молли, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ñƒ юному шантажиÑту. При Ñтом Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°, почему герцог не пользуетÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹, – вокруг было Ñлишком народу. Кто-то Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿ÑƒÐ³Ñƒ принÑлÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒ, утверждаÑ, что его то ли обворовали, то ли убивают, и неÑколько иÑтеричных женщин подхватили, заголоÑили… Суета уÑиливалаÑÑŒ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñекундой, раздалиÑÑŒ ÑвиÑтки жандармов, и Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾ понÑла, что мальчишку Ðейтану не поймать. Герцог заметно отÑтал, ÑтолкнувшиÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿ÑÑ‚Ñтвием в виде здоровенной повозки Ñ Ð½ÐµÑколькими ÑотнÑми роз и группой иÑтерично вопÑщих женщин, которых ему пришлоÑÑŒ уÑпокаивать. Ðо еще была и Молли. Бежала за шантажиÑтом, ловко Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кто ÑтоÑл у нее на пути. Тут Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð° глаза, увидев, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ прытью она перепрыгнула через полный цветов лоток. ПуÑть Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° далеко, но мне показалоÑÑŒ, что Ñто превоÑходило человечеÑкие возможноÑти. – Он вÑе-таки ушел! – отыÑкав Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ обувной лавки, через неÑколько минут раÑкаÑнно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðейтан. ВыглÑдел он довольно обеÑкураженным, и Ñ Ð¿Ð¾Ñпешила заверить герцога, что ниÑколько не раÑÑтроена. Ðаоборот, впечатлена до глубины души его желанием мне помочь. – Я пыталÑÑ Ñ€Ð°ÑÑпроÑить цветочниц, но те Ñвно его покрывают. Думаю, они прекраÑно знают, кто он такой! КÑрри, вам Ñтоит подать заÑвление в жандармерию. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ Ñвои люди, и Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼Ñƒ Ñто дело под контроль. – Пока что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ веÑомых причин обращатьÑÑ Ð² жандармерию, – Ñказала ему, увидев, как к нам идет Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÑ€Ð°Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸. – Думаю, мы так Ñильно напугали шантажиÑта, что мальчик врÑд ли риÑкнет напиÑать мне еще раз. РеÑли у него ÑовÑем уж Ð±ÐµÐ·Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑитуациÑ, то он обратитÑÑ ÐºÐ¾ мне за помощью. И поÑмотрела на Ðейтана Ñ Ñамым невинным видом. …Потому что Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð° того парнишку. Пока Ñледила за погоней, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾ покопатьÑÑ Ð² памÑти. Мы уже вÑтречалиÑÑŒ здеÑÑŒ, в Виенне. Тут подошла и Молли и Ñ Ñамым хмурым видом заÑвила, что мальчишка Ñбежал, вот же шельмец! Юркнул в дыру в заботе, она пыталаÑÑŒ пролезть за ним, но заÑтрÑла. Тогда она решила перепрыгнуть и перепрыгнула, но было Ñлишком поздно. Мальчика и Ñлед проÑтыл. Она немного поиÑкала его там и ÑÑм, даже протрÑÑла ÑпÑщего под забором пропойцу, но тот ничего не видел. – У Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑŒÐ¾Ð½ÐºÐ°, – улыбаÑÑÑŒ, заÑвил мне Ðейтан. – ПризнатьÑÑ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оÑтавлÑет ощущение, что под приÑмотром Молли вы в полнейшей безопаÑноÑти, КÑрри! Я поражен ее ÑпоÑобноÑÑ‚Ñми до глубины души. Она бежала так быÑтро и прыгала так ловко, что во многом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑˆÐ»Ð°. И, подозреваю, Ñвоими Ñловами он завоевал не только доверие, но и Ñердце Молли. Ее Ñлабое меÑто – Ð¼Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑть, а Ðейтан попал в Ñамую точку. ПоÑле Ñтого герцог приглаÑил Ð½Ð°Ñ Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ в городÑкой парк, пообещав угоÑтить кофе и пирожными Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ на цветущие рододендроны, чтобы отметить наш провал. Вернее, заглушить горечь поражениÑ. Заодно заверил менÑ, что привезет Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð¾ к четырем чаÑам Ð´Ð½Ñ Ðº Храму ВозрождениÑ, чтобы Ñ Ð²ÑтретилаÑÑŒ там Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸. Ðашу дружбу Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑой и поход в лазарет СвÑтой Лючии он вÑÑчеÑки одобрÑл. ПоÑтому мы отправилиÑÑŒ Ñмотреть на цветы и пить кофе Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ за наш провал. Только он не был никаким провалом. …Первый наш Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ день в Виенне. Извозчик довез наÑ, пуÑть и Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€ÐºÐ¾Ð¼, до дома на Гровербрук, 12 и выÑадил возле калитки. Именно там Ñ ÐµÐ³Ð¾ вÑтретила – того Ñамого мальчика. Помню, он поÑмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно увидел перед Ñобой демона во плоти. Или же ÐдÑкую Гончую, внезапно вышедшую на променад Ñредь бела днÑ. Ðичего не говорÑ, мальчик кинулÑÑ Ð½Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐº, а Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° в его руках Ñтопку газет. ÐапрÑгла памÑть еще раз. «Виенна СегоднÑ» – вот что Ñто были за газеты! Следовательно, мальчишка работал разноÑчиком, и в редакции могли знать, как его найти. *** До трехÑтажного каменного зданиÑ, в котором раÑполагалиÑÑŒ одновременно Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¸ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ Â«Ð’Ð¸ÐµÐ½Ð½Ñ‹ СегоднÑ», мы Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ добралиÑÑŒ только к шеÑти чаÑам вечера. Ðо до темноты было еще далеко – Ñумерки начинали ÑгущатьÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ к девÑти, поÑтому Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что вполне уÑпею закончить Ñо Ñвоими делами и вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Перед Ñтим Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð° около двух чаÑов Ñо Ñвоей подругой, и перед нашим раÑÑтаванием Джорджи вÑтревоженным голоÑом поинтереÑовалаÑÑŒ, не поделитьÑÑ Ð»Ð¸ Ñо мной Ñвоим Ñопровождением. Потому что за ней таÑкалиÑÑŒ приÑтавленные отцом целых три мага. – СпаÑибо, не Ñтоит, – отказалаÑÑŒ Ñ. – Мы вернемÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ вовремÑ. К тому же Ñо мной Молли. И та покивала Ñ Ñамым уверенным видом. – КÑтати, за вами ÑледÑÑ‚, леди КÑмпбелл! – заÑвил один из магов. – СтараютÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ незаметными, но Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ не проведешь. – Кто-то из наших, – уверенно подтвердил второй. – Сами мы тоже из жандармерии, поÑтому знаем вÑе их уловки. ПоÑле подобных Ñлов мне Ñтало не по Ñебе, но Джорджи поÑпешила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, что Ñлежка – Ñто очень даже хорошо. Скорее вÑего, ее приÑтавил дÑÐ´Ñ Ðейтан, озаботившийÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ безопаÑноÑтью, что было бы вполне логично поÑле двух ночных нападений. Он хочет Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±ÐµÑ€ÐµÑ‡ÑŒ, но, чтобы не беÑпокоить Ñлежкой, попроÑил Ñвоих магов делать Ñто незаметно. – ДÑÐ´Ñ Ð·Ð° Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑÑ, – подмигнула мне Джорджи. – И мне Ñто по душе! – Зато мне не очень, – пробормотала Ñ, покоÑившиÑÑŒ по Ñторонам. Мы как раз ÑтоÑли возле входа в лазарет СвÑтой Лючии, люди были повÑюду, и Ñ Ð½Ðµ могла понÑть, кто из них Ñлежка, а кто ÑвилÑÑ Ð¿Ð¾ причине Ñвоего Ñлабого здоровьÑ. К тому же Ñ ÑомневалаÑÑŒ, что Ñто был Ðейтан. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ вÑтречи герцог ни Ñловом не обмолвилÑÑ Ð¾ том, что его люди будут за мной наблюдать. ВмеÑто Ñтого он был невероÑтно любезен и обходителен, и мы замечательно провели времÑ. Молли Ñмотрела на него обожающими глазами, а поÑле нашего Ñ Ð½Ð¸Ð¼ раÑÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° о герцоге Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. Я же до Ñих пор вÑпоминала прикоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðейтана – как он подавал мне руку, легонько каÑаÑÑÑŒ моих пальцев; запах его парфюма, когда он Ñидел Ñ€Ñдом Ñо мной в колÑÑке, а также идущее от герцога ощущение Ñпокойной уверенноÑти, из-за чего Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð² полнейшей безопаÑноÑти. Ðаше Ñвидание прошло идеально. Мне понравилоÑÑŒ в нем вÑе – даже Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° городÑком рынке. Кроме одного – приÑтавленного за мной «хвоÑта». С другой Ñтороны, магов мог натравить и МÑтью Шеннон, о котором Ñ Ñ‚Ð°Ðº много раз раÑÑказывала Джорджи, что и Ñама поверила в то, что он – краÑавчик и Ñмельчак, вызволивший Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· лап монÑтров. Впрочем, глава ОÑобого Отдела произвел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñамое приÑтное впечатление еще в первую нашу вÑтречу. ЕдинÑтвенное, Ñтоило лишь вÑпомнить Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð² «труповозке», как мне ÑтановилоÑÑŒ не по Ñебе. Ðо вÑпоминала Ñ Ð¾Ð± Ñтом редко – мне было чем занÑтьÑÑ. Мы Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸ удоÑтоверилиÑÑŒ, что гоÑподин Лерой пуÑть медленно, но вÑе же идет на поправку, поÑле чего принцеÑÑа от лица королевÑкой Ñемьи Ñделала щедрое пожертвование в казну лазарета СвÑтой Лючии. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, Ñумма оказалаÑÑŒ веÑьма внушительной, и главный врач едва не раÑÑтелил перед ней ковровую дорожку, заодно раÑÑтелившиÑÑŒ и Ñам. ПоÑле Ñтого он многократно Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€Ð¸Ð», что гоÑподин Лерой, как и оÑтальные пациенты, непременно и в Ñамое ближайшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´ÑƒÑ‚ на поправку – Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸-то деньгами! – и мы Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸ покинули Ñтены лазарета. Ðаконец, подтвердив, что Ñ Ð¾Ð±Ñзательно приму приглашение на поÑлезавтрашний чай в дом ее тетушки Мадлен, которое пришлют КÑмпбеллам либо ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼, либо завтра Ñ Ñамого утра, мы раÑÑталиÑÑŒ. Джорджи забрала Ñвоих магов и отбыла в Ñторону дворца. Мы же Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ довольно быÑтро поймали извозчика, и Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð»Ð° ему Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Â«Ð’Ð¸ÐµÐ½Ð½Ñ‹ СегоднÑ». Ехать оказалоÑÑŒ недалеко. Через деÑÑть минут кÑб оÑтановилÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ†Ð¸Ð¸, а привратник на дверÑÑ… поинтереÑовалÑÑ, куда мы направлÑемÑÑ Ð¸ в чем цель нашего визита. Я немного раÑтерÑлаÑÑŒ. – Мне нужно в редакцию «Сплетника», – Ñказала ему первое, что пришло в голову, решив начать поиÑки мальчика-разноÑчика оттуда. – Ð’Ñ‹ÑÑнить один важный вопроÑ. – Можно и в «Сплетник», – кивнул привратник. Затем оглÑдел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до ног и почему-то Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ видом покачал головой. – Ðо ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ почти никого не оÑталоÑÑŒ. Ð’Ñе давно разошлиÑÑŒ по домам, а отдел поверенных и подавно закрыт. Заверив его, что мне хватит и тех, кто оÑталÑÑ, мы Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ поднÑлаÑÑŒ по широким ÑтупенÑм на второй Ñтаж, Ñопровождаемые звуками работающих печатных машин. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в подвале, и печатные машины на магичеÑкой Ñ‚Ñге гудели так, что казалиÑÑŒ мне раÑтревоженным пчелиным роем. Привратник оказалÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð², в залитой через арочные окна вечерним Ñолнцем редакции «Сплетника» почти никого не было. За дальним Ñтолом, ÑклонившиÑÑŒ над лиÑтом бумаги, что-то быÑтро пиÑал длинноволоÑый молодой человек, Ñловно заведенный Ð¾ÐºÑƒÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð¾ в чернильницу. ОÑтальные Ñтолы – их было около полудюжины – пуÑтовали, а в помещении, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° раÑпахнутые окна, пахло Ñигаретным дымом. – Ð’Ñ‹ ведь наÑчет работы? – шагнула к нам Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ коротко ÑÑ‚Ñ€Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° моих лет и уÑтавилаÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹. Ðа ней были широкие штаны, ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ð±Ð»ÑƒÐ·Ð° и мужÑкой жакет. ВолоÑÑ‹ обрезаны до плеч, а на глаза Ñпадала коÑÐ°Ñ Ñ‡ÐµÐ»ÐºÐ°. Ее вид Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдком заинтриговал. ПризнатьÑÑ, Ñ ÐµÑ‰Ðµ не видела женщин в мужÑкой одежде – такие ÑущеÑтвовали еÑли только в моих фантазиÑÑ…, которые Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð»Ð° на Ñтраницах книг. Да и обÑтриженные наÑтолько коротко мне вÑтречалиÑÑŒ очень редко. ЕÑли только поÑле Ñерьезной болезни – но та девушка… Секретарша, ее звали Каролина Майлз, как она нам предÑтавилаÑÑŒ. Так вот, она выглÑдела вполне здоровой и полной Ñил. Смотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом, а еще Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð°ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ надеждой, но затем ее лицо изменилоÑÑŒ. ÐахмурилоÑÑŒ, тонкие темные брови ÑошлиÑÑŒ к переноÑице, Ñловно мой вид развеÑл ее надежды. – Или же вы жаловатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¸?! – подозрительным голоÑом ÑпроÑила у менÑ. – Рчто за работа? – поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ. Обвела взглÑдом проÑторное помещение. – Мне кажетÑÑ, Ñто должно быть увлекательно. – Очень, очень увлекательно! – Ñ Ñнтузиазмом покивала Ñекретарша. – «Виенне СегоднÑ», вернее, «Сплетнику» нужен новый Ñотрудник. Как раз девушка из вашего круга… – Моего круга? – раÑтерÑлаÑÑŒ Ñ. Каролина Майлз вновь покивала, куда Ñнергичнее прежнего. – Да-да, именно так! Ðам нужен внештатный корреÑпондент, который будет веÑти колонку моды. Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº «Сплетнику» увеличиваетÑÑ Ð´ÐµÐ½ÑŒ ото днÑ, и наши подпиÑчики раÑтут Ñловно грибы поÑле дождÑ. Мы поÑтоÑнно раÑширÑемÑÑ, поÑтому в редакции решили веÑти еще и еженедельные обзоры моды. Вернее, дважды в неделю. Ðо мужчины, к Ñожалению, нам не подходÑÑ‚. Они мало ÑмыÑлÑÑ‚ в моде, а еÑли что-то и понимают, то не могут должным образом Ñто опиÑать. Ðам нужен тот, кто хорошо разбираетÑÑ Ð² вопроÑе, а заодно умеет ÑвÑзать одно Ñлово Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼. И Ñнова поÑмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹. Ðа Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что одно Ñлово Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ Ñ ÑвÑжу, но что каÑаетÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñ‹â€¦ Ðеожиданно в разговор вмешалаÑÑŒ Молли, и Ñто было Ñовершенно некÑтати. Потому что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð° Ñтарательно размышлÑть. ПоÑле Ñвоего переезда в Виенну Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью перешла на обеÑпечение деда. ПуÑть он давал мне доÑтаточно карманных денег, но Ñ Ð±Ñ‹ не отказалаÑÑŒ зарабатывать и Ñама. К тому же в Ñвете неприÑтноÑтей Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼ де Бражье и Корнелией Виззман денежный Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð³ вÑтать довольно оÑтро. Ртут Молли подала голоÑ! – ÐœÐ¾Ñ Ð³Ð¾Ñпожа никогда не пойдет работать, – заÑвила выÑокомерно. – Потому что она благородных кровев! – Кровей, – машинально поправила Ñ. – Вот Ñ Ð¸ говорю, что не приÑтало леди КÑмпбелл трудитьÑÑ, – добавила Молли. – Лучше бы вам выйти замуж за герцога, – и поÑмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹, – а мы бы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ позаботилиÑÑŒ о вашей безопаÑноÑти! – Леди КÑмпбелл? – побледнела Ñекретарша. ВзглÑнула на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°ÑтерÑнно, поÑле чего Ñделала Ñовершенно неожиданный вывод: – Значит, вÑе-таки жаловатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¸! Ðу что же, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе равно ничего не получитÑÑ. Ðаши поверенные будут только завтра, так что… Приходите завтра, леди КÑмпбелл! Или же приÑылайте Ñвоих адвокатов, как делают вÑе оÑтальные. Ðо знайте, Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² «Сплетнике» добитьÑÑ Ð²Ð°Ð¼ будет очень и очень Ñложно. ПрактичеÑки невозможно! И гордо вÑкинула голову. – Ðе ÑобираюÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸ на кого жаловатьÑÑ, – уÑпокоила ее, – а вот наÑчет работы Ñ Ð±Ñ‹ подумала. Ðто могло бы быть довольно интереÑно. К кому мне обратитьÑÑ, чтобы узнать вÑе подробноÑти? ПроÑÑнив Ñтот момент, а заодно узнав, что на деньги за работу внештатным корреÑпондентом не разбогатеть, Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð»Ð° Ñекретарше тот Ñамый вопроÑ, который Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ привел в редакцию «Виенны». – Парнишка-разноÑчик – темные волоÑÑ‹, темные глаза. Очень шуÑтрый и, пожалуй, довольно Ñмышленый. Лет так двенадцать… Возможно, тринадцать. – ПоÑле чего добавила еще неÑколько деталей. – Мне обÑзательно нужно его найти. – И что же такого он натворил на Ñтот раз? – вздохнула Ñекретарша. – Ох уж Ñтот СÑмми Ðоллен! – Значит, СÑмюÑль Ðоллен, – кивнула Ñ. – Ðеужели он Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»? – выдвинула Ñмелое предположение Каролина Майлз. – Ðет же, ни в жизни не поверю! СÑмми – хороший мальчик из приличной Ñемьи, он бы до такого не опуÑтилÑÑ. ПроÑто он попал в крайне затруднительную Ñитуацию. И Ñекретарша вздохнула. – Именно так, попал, – ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ. – Ðо в какую именно? – Ðе так давно СÑмми оÑталÑÑ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»Ñ‹Ð¼ Ñиротой. Мы вÑей редакцией его жалеем, но… – МиÑÑ ÐœÐ°Ð¹Ð»Ð· вздохнула во второй раз. – Ðа нашу жалоÑть он ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ прокормит, а зарабатываем мы здеÑÑŒ не Ñказать, что много. Я Ñнова кивнула. – ПоÑтому мне и нужно его найти, – Ñказала ей. – Я знаю, что он в Ñложной Ñитуации. Молли открыла рот – кажетÑÑ, до нее наконец-таки дошло, кем мог быть СÑмми Ðоллен. Ðо на Ñтот раз у нее вÑе же хватило ума промолчать. – Родители СÑмми умерли довольно давно. Ðе могу Ñказать, когда именно. ÐаÑколько Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, мальчик жил Ñ Ð´Ñдей, и тот работал то ли жандармом, то ли чаÑтным Ñыщиком. Заодно он приÑтроил СÑмми к нам разноÑчиком. Потом дÑдю убили и… – Каролина Майлз вздохнула в очередной раз. – Ðо СÑмми – домашний мальчик, поÑтому он ни в какую не хочет отправлÑтьÑÑ Ð² приют. КажетÑÑ, он Ñбегал оттуда неÑколько раз, поÑтому мы помогли ему ÑнÑть комнату и поддерживаем чем можем. Ðо… Ðеужели леди КÑмпбелл решила позаботитьÑÑ Ð¾ бедном Ñироте? – Ð’Ñ‹ правы, – Ñказала ей. – Решила позаботитьÑÑ. Можно мне узнать адреÑ? И очень Ñкоро Ñ ÐµÐ³Ð¾ получила. Прикинула – вернее, взглÑнула на наÑтенные чаÑÑ‹ на дальнем углу. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° половина Ñедьмого, то еÑть до наÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ‚Ñ‹ оÑтавалоÑÑŒ около полутора чаÑов. Мальчишка жил неподалеку – минут деÑÑть езды на кÑбе, а то и меньше, – так что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе ÑкладывалоÑÑŒ. Кроме одного. – Он Ñнимает комнату не в Ñамом лучшем районе города, – Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ð»ÑŒÑŽ в голоÑе возвеÑтила Ñекретарша. – Ðо Ñто единÑтвенное, что мальчик Ñмог хоть как-то оплачивать. ПоÑле Ñмерти дÑди СÑмми продолжал подрабатывать разноÑчиком, а заодно на рынке, в цветочных Ñ€Ñдах, так что какие-то крохи он вÑе же получал. При Ñтом в редакции понимали, что Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ может продолжатьÑÑ Ñлишком долго. Ребенок не должен жить один, даже еÑли он не хочет возвращатьÑÑ Ð² приют. Только вот забрать СÑмми к Ñебе так никто и не решилÑÑ. Ðу что же, вот и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° не веÑти к СÑмми «хвоÑт» из людей Ðейтана или магов ОÑобого Отдела, поÑтому ÑпроÑила у Ñловоохотливой миÑÑ ÐœÐ°Ð¹Ð»Ð·, нет ли из редакции другого выхода. ПоÑетовала ей на ненужную популÑрноÑть, которую обеÑпечил мне «Сплетник», из-за чего за мной теперь гонÑетÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð° женихов. Вот, караулÑÑ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ главного входа, нет от них покоÑ! Ðа Ñто Ñекретарша ÑочувÑтвенным голоÑом подтвердила, что они тоже попадали в похожие Ñитуации. Ðет, не Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ…Ð°Ð¼Ð¸, а Ñ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð±Ñ‰Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и обиженными ариÑтократами, о которых упоминали в Ñвоей колонке и кто не давал им поÑле Ñтого житьÑ. Ðа такие Ñлучаи из редакции ÑущеÑтвовал запаÑной выход, который она мне и показала. Вывела Ð½Ð°Ñ Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ дворами на ÑоÑеднюю улицу, поÑле чего мы мило проÑтилиÑÑŒ до Ñледующего раза, а Ñ Ð¿Ð¾Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð»Ð°, что подумаю наÑчет работы внештатным корреÑпондентом. Ðа ÑчаÑтье, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ Ñразу же заметила кÑб и замахала, Ð¿Ð¾Ð´Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð·Ñ‡Ð¸ÐºÐ°. Тот уже Ñкоро доÑтавил Ð½Ð°Ñ Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ по указанному адреÑу, поÑле чего за наши же деньги любезно ÑоглаÑилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ так долго, Ñколько потребуетÑÑ, чтобы мы закончили Ñо Ñвоими делами в Ñтом меÑте. ОбошлоÑÑŒ мне Ñто порÑдком, но Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° не ÑкупитьÑÑ. Ðе в Ñтот раз. Потому что район, пуÑть он и находилÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÑƒ от центра, оказалÑÑ Ñ‚Ð°Ðº Ñебе. Уже не трущобы, но по обе Ñтороны улицы протÑнулиÑÑŒ кривоватые одно- и двухÑтажные деревÑнные дома, возле которых в грÑзи ковырÑлаÑÑŒ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ³Ð¾Ð»Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐ½Ñ. Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñ‹ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ нужного дома была раÑпахнута, в проеме Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° узкие темные Ñтупени, уходившие наверх. Ðа Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ не Ñлишком-то хорошие предчувÑтвиÑ. ПризнатьÑÑ, Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ ломала голову, пытаÑÑÑŒ понÑть причину, по которой Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ шантажировать хороший мальчик из приличной Ñемьи СÑмми Ðоллен. Скорее вÑего, Ñта ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° таилаÑÑŒ в моем прошлом, о котором Ñмог разузнать его дÑдÑ-жандарм. Что-то такое, что, по мнению СÑмми Ðоллена, Ñ‚Ñнуло Ñперва на четыре Ñотни дукаров, а потом цена упала до двухÑот. Ðо вÑе равно была довольно выÑока. Ðу что же, пуÑть Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ðµ прошлое оÑтавалоÑÑŒ Ñкрыто за пеленой амнезии, но Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð»Ð°, что в нем могли оказатьÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ неприÑтные тайны. Как бы они не поджидали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² том Ñамом подъезде! Ðо тут мне пришлоÑÑŒ отвлечьÑÑ Ð¾Ñ‚ тревожных предчувÑтвий на нытье Молли о том, что надо было приехать Ñюда Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ герцогом, а не тащитьÑÑ Ð²Ð´Ð²Ð¾ÐµÐ¼. – Мы уже притащилиÑÑŒ, – Ñказала ей, Именно поÑтому, по верÑии Молли, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° оÑтаватьÑÑ Ð² кÑбе, а она Ñходит наверх и приволочет ко мне паршивца СÑмми Ðоллена. Ðа Ñто Ñ ÐµÐ¹ возразила, Ñказав, что именно поÑтому мы Ñюда и приехали и пойдем наверх вмеÑте. Как раз-таки Ñ Ð½Ðµ хочу, чтобы она ловила и волокла паршивца… Молли вÑе прекраÑно Ñлышала – ребенок попал в беду, поÑтому мы будем дейÑтвовать деликатно и оÑторожно. ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ, она первой Ñтупила на покоÑившееÑÑ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ†Ð¾, затем мы принÑлиÑÑŒ подниматьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñкрипучим деревÑнным ÑтупенÑм на второй Ñтаж, где, по Ñловам Ñекретарши, Ñнимал комнату СÑмми Ðоллен. Ð’ Ð½Ð¾Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ запахи киÑлой капуÑты, заÑтарелой ÑыроÑти и бедноÑти. Возможно, даже нищеты. – Ð’Ñ‹ ведь из органов опеки? – неожиданно передо мной раÑпахнулаÑÑŒ дверь, чуть не заехав мне по ноÑу. Я едва уÑпела отшатнутьÑÑ. Молли зарычала, Ð·Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, но затем отÑтупила в Ñторону, потому что в дверном проеме показалаÑÑŒ изможденного вида Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° Ñ Ð¼Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ñ†ÐµÐ¼ на руках. – Ð’Ñ‹ ведь по поводу СÑмми? – поинтереÑовалаÑÑŒ та, неодобрительно уÑтавившиÑÑŒ на мое новое платье от мадам де РужÑ. Ðемного подумав, Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð°, подтвердив, что именно так. – Давно уже пора! – отозвалаÑÑŒ женщина. – Ðегоже ребенку жить одному, без приÑмотра. Мы бы взÑли его Ñебе, но у Ð½Ð°Ñ Ñамих Ñемеро по лавкам. – Вздохнула. – Скоро будет воÑемь, куда нам его?! Ðо СÑмми – хороший мальчик, так что вы уж о нем позаботьтеÑь… – Мы позаботимÑÑ! – отрезала Молли. – Пойдемте, миÑÑ ÐšÑрри! Ðечего вам тут ÑтоÑть! И мы пошли. Я ÑобиралаÑÑŒ поÑтучать, но Молли уÑпела первой. Толкнула нужную дверь, затем, прежде чем мы ÑоглаÑовали Ñвои дейÑтвиÑ, зашла внутрь. – Прошу тебÑ, поаккуратнее! – Ñ ÑƒÑпела лишь выдохнуть ей в Ñпину. Молли двигалаÑÑŒ быÑтро – опÑть же, Ñлишком быÑтро Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ человека. Секунда – и она ÑкрылаÑÑŒ в подÑобке, оттуда шел отвратительный запах иÑпорченной пищи и немытой поÑуды. Ðо вернулаÑÑŒ оттуда почти Ñразу же, поÑле чего нырнула в маленькую темную комнату. ПоÑлышалиÑÑŒ звуки борьбы, затем то ли приглушенный пиÑк, то ли вÑхлип. – Молли!.. – воÑкликнула Ñ. – Заходите, миÑÑ ÐšÑрри! – раздалÑÑ ÐµÐµ голоÑ. Впрочем, мне не требовалоÑÑŒ оÑобого приглашениÑ. – Тут он, ваш шынтажиÑÑ‚! – ШантажиÑÑ‚, – вздохнула Ñ, поÑле чего поÑмотрела на темноволоÑого парнишку, Ñидевшего Ñ Ð½ÐµÑчаÑтным лицом на хлипком колченогом Ñтуле. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑтоÑла Молли, положив тому руку на плечо. Видимо, чтобы он не пыталÑÑ Ñбежать или же натворить каких-либо глупоÑтей. Стул, кÑтати, оказалÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенной мебелью в комнате. Еще имелаÑÑŒ ÑмÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñтель в углу – ком грÑзного бельÑ. ÐеÑколько книг оказалиÑÑŒ Ñложены в Ñтопку возле Ñтены, а больше ничего и не было. – Ð’Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±ÑŒÐµÑ‚Ðµ? – дрожащим голоÑом, но в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑпроÑил у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸Ðº. – Так же, как прикончили моего дÑдю?! КажетÑÑ, СÑмми Ðоллен поÑчитал, что именно Ñ Ñтой целью мы ÑвилиÑÑŒ в его дом. – С чего ты Ñто решил? Мы не причиним тебе вреда, – Ñказала ему. – Я здеÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы тебе помочь. Ðо Ñперва мне нужно выÑÑнить причину твоих пиÑем. Мальчик нахмурилÑÑ, затем помотал головой. – Ðичего Ñ Ð²Ð°Ð¼ не Ñкажу! – Говорить правду вовÑе не так уж и Ñложно, – пожала Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸. – Знаешь, что мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñделаем? Поиграем в одну интереÑную игру. Станем задавать друг другу вопроÑÑ‹. Любые вопроÑÑ‹, СÑмми, на которые нужно давать Ñамые чеÑтные ответы. Ðо перед Ñтим принеÑти клÑтву… Вот, Ñ ÐºÐ»ÑнуÑÑŒ тебе вÑеми Богами Ðглора, что чеÑтно отвечу на вÑе, о чем бы ты у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ ÑпроÑил! Попробуй! Задай мне какой-нибудь вопроÑ. – Тогда и демонами тоже поклÑнитеÑÑŒ! – взглÑнув на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ÑподлобьÑ, приказал СÑмми. Я Ñнова кивнула, заÑвив, что мне неÑложно. – КлÑнуÑÑŒ тебе вÑеми демонами преиÑподней, что буду говорить только правду! Он ненадолго задумалÑÑ. – Как вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¸? Ð’Ñ‹ не могли знать, где Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñƒ! Я был оÑторожен и Ñмотрел по Ñторонам, как учил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑдÑ. – Я видела Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñвоим домом около двух недель назад. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´Ð½ÐµÐ¼ заметила на рынке и вÑпомнила твое лицо, а еще то, что в первый раз у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² руках были газеты. ПоÑтому мы Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ пришли в редакцию, и там нам попалаÑÑŒ на редкоÑть Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñекретарша. – МиÑÑ ÐœÐ°Ð¹Ð»Ð·!.. – Ты прав, именно она. Дальше, надеюÑÑŒ, тебе вÑе ÑÑно. Мальчик кивнул. – Ðу что же, теперь Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´ÑŒ, – Ñказала ему. – Когда ты ел в поÑледний раз? – Вчера, – неохотно призналÑÑ Ð¡Ñмми. – Цветочница, миÑÑÐ¸Ñ Ð¡Ð¾Ñ€ÐºÐµÑ‚Ñ‚, – она хорошо знала моего дÑдю, поÑтому иногда дает мне работу и немного еды. Реще она хочет, чтобы Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð² приют. Ðо Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° не пойду, даже еÑли там будут Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ‚ÑŒ! И гордо вÑкинул голову. Я кивнула, вполне ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ ответом. – Прежде чем ты о чем-то Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑпроÑишь, СÑмми, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ðº Молли, моей компаньонке и подруге. Я бы тоже хотела, чтобы она ответила на него предельно чеÑтно. Молли Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ повернула голову в мою Ñторону. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¾ ÑпроÑить, кто она Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð½Ð° Ñамом деле, но вмеÑто Ñтого Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑла: – Молли, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что ты прихватила два пирожных из кафе в городÑком парке. Я Ñто заметила. – Рчто добру пропадать, миÑÑ ÐšÑрри?! – наÑупилаÑÑŒ она. – Ð’Ñе равно бы выброÑили, а у Ð½Ð°Ñ Ð·Ð° них было уплочено! – Молли, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ рада, еÑли ты поделишьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из них Ñ Ð¡Ñмми. – Да хоть вÑеми двумÑ! – недовольным голоÑом заÑвила она и полезла в Ñумочку. СÑмми получил пирожные и Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ их Ñъел. – Ð’Ñ‹ ведь не демон, миÑÑ ÐšÑрри? – жалобным голоÑом ÑпроÑил у менÑ. – Ðет, СÑмми, Ñ Ð½Ðµ демон, – Ñказала ему. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ потому, что демоны пыталиÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ. Причем два раза. Ðо говорить об Ñтом мальчику Ñ Ð½Ðµ Ñтала. – Значит, дÑÐ´Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÑÑ! – проÑкрипел он. – ПроÑтите менÑ, миÑÑ ÐšÑрри, Ñ Ð½Ðµ хотел!.. Мне проÑто очень-очень нужны были деньги! И Ñлезы покатилиÑÑŒ по его грÑзным щекам. Затем наÑтал мой черед задавать вопроÑÑ‹, и СÑмми принÑлÑÑ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ голоÑом на них отвечать. ÐŸÑ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ за другим ÑыпалиÑÑŒ из его рта, но Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени мальчик прерывал Ñвой раÑÑказ, жалобным голоÑом ÑпрашиваÑ, уж не из органов ли Ñ Ð¾Ð¿ÐµÐºÐ¸ и не заберу ли Ñ ÐµÐ³Ð¾ в приют. Потому что там наÑтолько ужаÑно, но он ни за какие вкуÑные пирожные туда не пойдет и не оÑтанетÑÑ! Снова Ñбежит, так что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ не ÑтаратьÑÑ. РеÑли у него отберут и Ñту комнату, то он найдет Ñебе другое жилье. Или же Ñтанет ночевать на улице, но только не в приюте! – Ðе в приюте, так не в приюте, – ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ, прикидываÑ… Дом у деда большой, уж где-нибудь СÑмми мы размеÑтим и какнибудь прокормим. К тому же ему найдетÑÑ, чем занÑтьÑÑ. Ðам поÑтоÑнно нужен поÑыльный – тот, кто будет разноÑить пиÑьма и выполнÑть мелкие поручениÑ, – потому что Флетчер поÑле позавчерашней ночи наÑтолько возгордилÑÑ, что так и не вышел из запоÑ, а корреÑпонденции и поручений Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ днем ÑтановилоÑÑŒ вÑе больше и больше. К тому же на кухне не помешают Ñвободные руки – ртов было много, и чаÑть из них никуда не ÑобиралаÑÑŒ Ñъезжать, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð¼Ð¾Ð½Ð´Ð°Ð¼ давно было пора отремонтировать Ñвой ÑобÑтвенный дом и Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ. Решено: мы заберем СÑмми Ñ Ñобой, а Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð¼ÑƒÑÑŒ его образованием. Ðевозможно наÑтолько безграмотно пиÑать, даже еÑли ты пытаешьÑÑ Ð²Ñ‹Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ у кого-то деньги! Ðо Ñперва нужно было выÑÑнить правду о его дÑде, а также то, почему мне пришлоÑÑŒ клÑÑтьÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸. – ДÑÐ´Ñ ÐœÐ¾Ñ€Ð³Ð°Ð½â€¦ – СÑмми вÑхлипнул. – Он много лет работал в жандармерии и был очень хорошим жандармом. Ðо не здеÑÑŒ, а в ЛиÑборне. – Значит, в ЛиÑборне! – протÑнула Ñ. Именно в лазарете ЛиÑборна Ñ Ð¾Ñ‡ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ поÑле вÑтречи Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸ÐµÐ¹. Следовательно, ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð°, которой пыталÑÑ ÑˆÐ°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¡Ñмми, должна быть как-то ÑвÑзана Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ¸Ð¼ в ОлÑоне. – Я тоже там жил, но мои родители погибли, – добавил мальчик. – Из-за аномалии? СÑмми кивнул. – Тогда Ñ Ð±Ñ‹Ð» ÑовÑем маленьким и не помню, что произошло. Только то, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð» дÑдÑ. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ‹ жили в ЛиÑборне, но затем перебралиÑÑŒ в Виенну. ЗдеÑÑŒ он Ñперва работал в жандармерии, а потом чаÑтным Ñыщиком. Еще он был магом. Правда, не очень Ñильным, зато очень умным, поÑтому ему даже предложили работу в ОÑобом Отделе. Ðо там у него не заладилоÑÑŒ, и он быÑтро ушел. Или же его уволили, потому что дÑÐ´Ñ Ð²Ñегда много пил… – Так его уводили из-за пьÑнÑтва или же он ушел Ñам, СÑмми? – ДÑÐ´Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð», что в ОÑобом Отделе вÑе глупцы и не видÑÑ‚ дальше Ñвоего ноÑа. Он раÑÑказал им вÑе как еÑть на Ñамом деле… То, что он выÑÑнил в ЛиÑборне. Ðа Ñто ему ответили, что он окончательно пропил мозги. Рведь у дÑди были доказательÑтва, но ему никто не поверил! – СÑмми, ты знаешь, что именно было в тех доказательÑтвах, в которые не поверил ОÑобый Отдел? Мальчик замÑлÑÑ. – ДÑÐ´Ñ Ð¼Ð½Ðµ о них раÑÑказывал, но Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ ничего не запомнил. Ðаверное, потому что плохо Ñлушал. Зато Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что у дÑди были запиÑи. Он никому их не доверÑл, поÑтому Ñделал копию и отдал ее на хранение одному другу. Свои же бумаги он держал под полом в Ñпециальной шкатулке. ПрÑтал их в той квартире, где мы до Ñтого жили. Ðо потом наш дом Ñгорел… Ð’ тот Ñамый день, когда убили моего дÑдю! – Погоди, СÑмми, не так быÑтро! – взмолилаÑÑŒ Ñ. – То еÑть у твоего дÑди были бумаги, каÑавшиеÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкой аномалии в ОлÑоне, в которые не поверили в ОÑобом Отделе? Решили, что он – пьÑница и вÑе придумал Ñам? Ðо потом твой дÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±, а бумаги Ñгорели вмеÑте Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼? – Д-да! – вÑхлипнул мальчик. – Ð’Ñе так! – Как он погиб, СÑмми? – Его убили ÐдÑкие Гончие. Ðто ÑлучилоÑÑŒ ночью, поÑтому утром Ñ ÐµÑ‰Ðµ ничего не знал. Пошел в школу, а когда вернулÑÑ, то… Случайно увидел тех, кто поджег наш дом. Там была дама, вÑÑ Ð² черном и в черной вуали. Ð Ñ Ð½ÐµÐ¹ мужчина в темной маÑке, Ñловно он пришел Ñ ÐºÐ°Ñ€Ð½Ð°Ð²Ð°Ð»Ð°. Я вздрогнула, но СÑмми тем временем продолжал: – Я ÑпрÑталÑÑ Ð·Ð° Ñараем, поÑтому они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ заметили. Затем Ñ Ñ€Ð°ÑÑказал обо вÑем жандармам, но те не поверили и Ñразу же отправили в приют!.. – О чем ты раÑÑказал жандармам? – О тех людÑÑ…. Сказал, что они иÑкали дÑдины бумаги. Ðо они их не нашли, поÑтому решили Ñжечь дом! – Что было в тех бумагах, СÑмми? – ÑпроÑила Ñ Ð½Ð° удачу, потому что уже ничего не понимала. Мне казалоÑÑŒ, что женщина Ñ Ð²ÑƒÐ°Ð»ÑŒÑŽ была на моей Ñтороне и против монÑтров из магичеÑкой аномалии, а теперь получалоÑÑŒ, что она тоже монÑтр?.. – Я не оÑобо уверен, но дÑÐ´Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° говорил, что аномалий две… Они разные и враждуют друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼. – Ðномалии враждуют между Ñобой?! – Ðет же, миÑÑ ÐšÑрри! – СÑмми назвал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº же, как и Молли. – Враждуют не аномалии, а те, кто из них приходÑÑ‚. ДÑÐ´Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ общалÑÑ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из таких в ЛиÑборне, и тот многое ему раÑÑказал. ДÑÐ´Ñ Ñто запиÑал, но ему никто не верил. Говорили, что он ÑумаÑшедший пьÑнчуга. – ÐÑ… вот как! – выдавила Ñ Ð¸Ð· ÑебÑ. – Еще дÑÐ´Ñ ÑƒÑ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´Ð°Ð»â€¦ ОÑобенно, еÑли много выпивал… Он говорил, что вÑе, кто приходÑÑ‚ из аномалий, – Ñто наÑтоÑщие монÑтры. Чудовища и Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð´Ð° и тьмы, и их нужно обÑзательно уничтожить, пока они не уничтожили наÑ. Потому что они хотÑÑ‚ захватить наш мир. Вот и вы… Ð’Ñ‹ тоже!.. – Погоди, но Ñ-то тут при чем?! – ÑпроÑила у него раÑтерÑнно. – К тому же Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ захватывать мир, СÑмми! – Потому что ваш портрет еÑть в дÑдиных бумагах, – Ñообщил мальчик. – Ðо ведь бумаги Ñгорели, – возразила ему. – Ты Ñам мне об Ñтом Ñказал! – Ðе вÑе, миÑÑ ÐšÑрри, потому что мой дÑÐ´Ñ Ð±Ñ‹Ð» магом и хранил Ñвои документы в оÑобой шкатулке. Когда дом потушили, Ñ ÐµÐµ нашел. Правда, она тоже Ñгорела, но не до конца. Из вÑего уцелели две Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ Ñтраницы. Они вÑе в дырах и ничего не понÑтно… Ðо там еÑть ваш портрет, а под ним напиÑано, что вы – чудовище и дьÑвольÑкое порождение аномалии… – МиÑÑ ÐšÑрри, не Ñлушайте вы его! – воÑкликнула Молли, Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ уÑтавившиÑÑŒ в мое лицо. – Вот же дрÑнной мальчишка! – заÑвила она СÑмми. Потому что, кажетÑÑ, Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ°Ñ‚Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ. Ð’ глазах потемнело, в ушах зашумело, Ñловно вÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ разом прихлынула к голове. Затем отхлынула, и Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не Ñделала то же Ñамое. С ней за компанию. – Вот, приÑÑдьте! Поди вон! – шикнула Молли на СÑмми. Тот угодливо подÑкочил Ñо Ñтула, но Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой. – Со мной вÑе хорошо, – ровным голоÑом Ñказала Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸. – Я не ÑобираюÑÑŒ падать в обморок, поÑтому Ñтул мне ни к чему. РаÑÑказывай дальше, СÑмми! – Рбольше мне и нечего раÑÑказывать, – вздохнул СÑмми. – Я решил, что вы монÑтр, миÑÑ ÐšÑрри! Ваш портрет был в дÑдиных бумагах, а Ñ ÐµÐ¼Ñƒ верил. Один Ñ, потому что в ОÑобом Отделе от него лишь отмахнулиÑÑŒ! – СÑмми, ты Ñлучайно не знаешь, показывал ли им твой дÑдÑ… бумаги Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ портретом? СÑмми пожал плечами, Ñказав, что понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеет. – Потом ты Ñлучайно увидел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ дома на Гровербрук, – добавила Ñ. – Мне жаль, миÑÑ ÐšÑрри! – раÑÑтроенным голоÑом Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¡Ñмми. – ПолучаетÑÑ, мой дÑÐ´Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÑÑ? – ПолучаетÑÑ, что твой дÑÐ´Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÑÑ, – глухо отозвалаÑÑŒ Ñ. – Ðикакой вы не монÑтр, миÑÑ ÐšÑрри! – Ñ Ð¶Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ выдохнула Молли, внимательно ÑÐ»ÐµÐ´Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð° моим лицом. – Ð’Ñе ÑовÑем не так! – Ты права, Молли, вÑе ÑовÑем не так, – Ñхом отозвалаÑÑŒ Ñ. Ðо мне очень хотелоÑÑŒ знать, как именно. – СÑмми, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ поедем домой, поÑтому тебе нужно взÑть Ñ Ñобой книги, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñ… здеÑÑŒ оÑтавлÑть. Заодно захвати то, что тебе понадобитÑÑ Ð½Ð° первое времÑ. – Только книги, – твердо Ñказал он. – Рбольше у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ и нет, миÑÑ ÐšÑрри! Ð’Ñе оÑтальное Ñгорело. Я вздохнула. Мальчик мне нравилÑÑ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° его попытки шантажа и ужаÑающие признаниÑ. – Хорошо, – Ñказала ему. – Раз так, то возьмем только книги. Как только приедем, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñразу же покормÑÑ‚. К тому же тебе не помешает вымытьÑÑ. Затем мы Ñ Ð´ÐµÐ´Ð¾Ð¼ решим, что нам делать дальше. Ðо Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°, что ты оÑтанешьÑÑ Ð² доме. – СпаÑибо, миÑÑ ÐšÑрри! – Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвом отозвалÑÑ Ð¾Ð½. – Также мне нужны бумаги твоего дÑди – вÑе то, что уцелело поÑле пожара. И вот еще, ты ни в коем Ñлучае не должен никому и ничего раÑÑказывать! – Потому что за мной придут чудовища, и они убьют Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº же, как и моего дÑдю? – деловито поинтереÑовалÑÑ Ð¡Ñмми. Я вздохнула. – ВовÑе нет, СÑмми! – Ñказала ему. – Ðо тебе вÑе-таки Ñтоит обо вÑем молчать. Ты же не хочешь, чтобы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñочли ÑумаÑшедшим? СÑмми не хотел, а мне не нужны были лишние разговоры, коÑые взглÑды и Ð¿ÐµÑ€ÐµÑˆÐµÐ¿Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° моей Ñпиной. К тому же, дойди подобные Ñлухи до Ричмондов – о том, что Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñтр и чудовище, – они бы нашли, как воÑпользоватьÑÑ Ñитуацией в Ñвою пользу. – СейчаÑ, миÑÑ ÐšÑрри, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑу вам дÑдины бумаги! – Ñ Ñнтузиазмом воÑкликнул мальчишка. ОтправилÑÑ Ð² подÑобку, Ñлужившую ему кухней, заÑвив, что он прÑчет их именно там, а Молли, поÑмотрев на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¸Ð¼ взглÑдом, пошла за ним. Я же уÑтало опуÑтилаÑÑŒ на оÑвободившийÑÑ Ñтул, дожидаÑÑÑŒ запиÑей незнакомого мне жандарма из ЛиÑборна, который Ñчитал, что Ñ â€“ монÑтр, и у него были даже доказательÑтва. Ð’Ñкоре вернулÑÑ Ð¡Ñмми. ПрÑча от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°, Ñунул мне в руки два обгорелых лиÑта, затем отправилÑÑ Ñкладывать книги в мешок. Молли ÑтоÑла у него над душой, иногда поглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² мою Ñторону. Я же уÑтавилаÑÑŒ на ÑобÑтвенный портрет на первом лиÑте. Мое лицо нариÑовала вполне ÑƒÐ¼ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°. Правда, выглÑдела Ñ ÑовÑем уж девочкой, так что, Ñкорее вÑего, портрет был Ñделан неÑколько лет назад. Ð’Ñ€Ñд ли в ЛиÑборне. Ðаверное, в ИÑтерброке, потому что на вид мне было лет тринадцать-четырнадцать. Ðто тоже не добавило мне оптимизма. ПолучалоÑÑŒ, некий Морган Ðоллен, дÑÐ´Ñ Ð¡Ñмми, Ñледил за мной даже в Южной провинции. Второй лиÑÑ‚ был иÑпиÑан мелким почерком, но в нем повÑюду зиÑли прорехи, оÑтавленные огнем. ВчитыватьÑÑ Ñ Ð½Ðµ Ñтала, лишь мельком заметила Ñлово «Ðрхитектор», напиÑанное Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ буквы. Тут голова закружилаÑÑŒ еще Ñильнее, и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° оÑтавить Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñди СÑмми на другой раз. К тому же Молли Ñообщила, что мальчик Ñобран, и Ñ, кивнув, Ñложила бумаги его дÑди в неÑколько раз, поÑле чего Ñунула их в Ñумочку. Ð’Ñкоре мы вышли наружу, уÑелиÑÑŒ в дожидавшийÑÑ Ð½Ð°Ñ ÐºÑб и уже через полчаÑа были возле дома на Гровербрук, 12. По дороге СÑмми болтал без умолку, Молли что-то ему отвечала Ñтрогим голоÑом, тогда как Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¸Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÑтвенно отмалчивалаÑÑŒ. Мне было не по Ñебе. И еще – Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñтром. Жутким порождением аномалии под ОлÑоном. – Ðикакое вы не чудовище, миÑÑ ÐšÑрри! – Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑŽ в голоÑе заÑвила мне Молли, когда мы поднималиÑÑŒ на крыльцо оÑобнÑка КÑмпбеллов. – Я же вижу, как Ñильно вы раÑÑтроилиÑÑŒ! Ðа Ð²Ð°Ñ Ð¸ лица нет! – Ты права, Молли, – кивнула Ñ. – ПризнатьÑÑ, мне было больно такое уÑлышать. – Ð’Ñе ÑовÑем не так, миÑÑ ÐšÑрри! – Ñ Ð¶Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ заÑвила она. – Ркак, Молли? Скажи мне, как?! – Говорю же, не верьте Ñтому мальчишке! Я вам докажу! Я… Я… Мы… Ðто вÑе неправда! – Тогда в чем правда, Молли? Скажи мне, что именно ты от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñкрываешь? СпроÑила на удачу, не Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð°, но затем не поверила Ñвоим ушам. – Куратор ÑоглаÑна Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ поговорить, – немного помолчав, произнеÑла Молли. – Думаю, она объÑÑнит вам вÑе лучше моего. РаÑтолкует что и как. Ðо не ÑегоднÑ, миÑÑ ÐšÑрри! Она подаÑÑ‚ мне знак, когда будет готова. Кивнув, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ уÑтраивать мальчика. …ОказалоÑÑŒ, беда не приходит в одиночку. ÐеприÑтноÑти как началиÑÑŒ Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°, так и продолжали на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑыпатьÑÑ, Ñловно где-то прорвалÑÑ Ñ€Ð¾Ð³ «изобилиÑ». Или же «неизобилиÑ». Пока Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвовала, в дом принеÑли поÑлание от МÑтью Шеннона. От него доÑтавили конверт и Ñверток. Ð’Ñкрыв конверт, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ пробежала пиÑьмо глазами. Глава ОÑобого Отдела приглашал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð° поÑле обеда – в любое удобное Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ â€“ прибыть по указанному адреÑу Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ беÑеды. Мне не Ñтоит ни о чем беÑпокоитьÑÑ â€“ вот что напиÑал мне МÑтью Шеннон. Он звал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² ОÑобый Отдел Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы проÑÑнить коекакие моменты вчерашнего проиÑшеÑтвиÑ, которые мы не уÑпели обÑудить. К тому же он приÑлал мне подарок. Дрожащими руками Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð° Ñверток. Внутри была книга по Ð’Ñ‹Ñшей Воздушной Магии. Ð’ Ñередине лежала закладка – переплетение кожаных полоÑок. Открыла – оказалоÑÑŒ, как раз на опиÑании Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð“ÑƒÐ½Ð´ÐµÑ€Ñона, которое Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не нашла Ñреди книг в дедовой библиотеке. Кровь Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ прилила к голове, заÑтучала, запульÑировала в виÑках. Так Ñильно, что Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° глаза. «Он знает, знает!» – заметалиÑÑŒ в голове хаотичеÑкие мыÑли. «Ðо что именно он знает?» – Ñпрашивали у них другие. – То, что Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имею, что Ñто за заклинание, которым Ñ Ñкобы убила ÐдÑких Гончих, – заÑвила Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ и вторым. Выходило, МÑтью Шеннон что-то знал. Или же пока еще подозревал. Только вот… что именно?! Глава 13 Жозефина Сегерин прибыла ко мне Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ ровно в полдень. До Ñтого времени Ñ ÑƒÑпела многое Ñделать. С Ñамого утра проведала СÑмми, которому еще вчера выделили небольшую комнатушку Ñ€Ñдом Ñ ÐºÑƒÑ…Ð½ÐµÐ¹. Ту Ñамую, где Ñперва ÑобиралиÑÑŒ поÑелить Молли, принÑв ее за мою Ñлужанку. К тому же еще вчера мальчик обзавелÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ одеждой – у нашей кухарки миÑÑÐ¸Ñ Ð”Ð¾Ð½Ð½ÐµÑ‚ оказалÑÑ Ñын похожего возраÑта, так что она принеÑла СÑмми штаны, тунику и пару Ñтоптанных Ñапожек. Заодно Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð°, что мальчик оказалÑÑ Ð²Ñем полезен и пришелÑÑ Ðº меÑту, и теперь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оÑтавлÑло ощущение, что именно его не хватало в штате приÑлуги в доме на Гровербрук, 12. СÑмми уже уÑпели отправить Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñкой к развозчику овощей. По дороге назад он зашел в лавки к молочнику и бакалейщику, а теперь ÑобиралÑÑ Ñ Ð¤Ð»ÐµÑ‚Ñ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ на конюшню. Кучер, Ñтрадающий от похмельÑ, но, кажетÑÑ, понемногу выбиравшийÑÑ Ð¸Ð· запоÑ, ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ СÑмми наших лошадей и научить Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ обращатьÑÑ. Флетчер почему-то решил, что СÑмми взÑли в помощники именно ему, тогда как на кухне Ñчитали, что Ñто не так и лишние руки пригодÑÑ‚ÑÑ ÐºÐ°Ðº раз им. Дело даже дошло до ÑÑоры, но миÑÑÐ¸Ñ Ð”Ð¾Ð½Ð½ÐµÑ‚ победила, изгнав Флетчера Ñ ÐºÑƒÑ…Ð½Ð¸ мокрой трÑпкой. ЕÑли чеÑтно, в тайне Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ð°Ð³Ð°Ð»Ð° на СÑмми большие надежды, ÑчитаÑ, что он будет разноÑить как раз мои пиÑьма, но благоразумно промолчала. К тому же Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не помешало бы занÑтьÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ и Ñчетом, потому что в ÑентÑбре СÑмми возвращалÑÑ Ð² школу, и Ñто не обÑуждалоÑÑŒ. Ðо Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что уроки мы отложим на неÑколько дней, пока он не привыкнет к новому дому и его обитателÑм. Дед, кÑтати, был вовÑе не против того, что у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑелилÑÑ Ñирота, оÑобенно когда уÑлышал, что лишние руки оказалиÑÑŒ ÑовÑем не лишними. Куда больше лорда КÑмпбелла занимали ÑобÑтвенные проблемы, о которых Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° оÑторожно раÑÑпроÑить его за завтраком. – Чем закончилаÑÑŒ ваша вчерашнÑÑ Ð²Ñтреча Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð¼ Виззманом? – поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ, поÑтаравшиÑÑŒ, чтобы мой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» как можно более невинно. Вчера мы Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ вернулиÑÑŒ довольно поздно, затем Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð·Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ, уÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¡Ñмми, так что поговорить Ñ Ð´ÐµÐ´Ð¾Ð¼ не удалоÑÑŒ. Он неважно ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал и отправилÑÑ Ð² кровать раньше обычного. Ðо ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ выглÑдел вполне здоровым, и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто порадовало. – Виззман взÑл пару дней на размышление, – недовольным голоÑом Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð´ÐµÐ´. – Сообщит мне о Ñвоем решении либо завтра, либо поÑлезавтра. Ðу что же, ему Ñтоит обо вÑем поразмыÑлить, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¾ верное! – Ðо еÑли лорд Виззман откажетÑÑ, тогда… Дедушка, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ о ваших затруднениÑÑ… Ñо Ñтраховой компанией и прииÑками в Гарезе! – Олаф проболталÑÑ, не так ли? – нахмурилÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚. – Ðто Ñ ÐµÐ³Ð¾ попроÑила и была крайне, крайне наÑтойчивой, так что не ругайте вашего камердинера! Ðо, быть может… ЕÑли ÑущеÑтвуют определенные денежные затруднениÑ, думаю, нам вÑе же Ñтоит продать мой дом в ИÑтерброке. – Ðто лишнее, КÑрри! – поморщилÑÑ Ð´ÐµÐ´. – Вот что Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ Ñкажу, внучка! Тебе не Ñтоит забивать голову подобными вещами. Кивнула, уÑлышав Ñлово «вещи». – Я как раз ÑобиралаÑÑŒ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ о них поговорить. Да-да, о вещах! Ðе нужно больше ничего мне покупать. Одежды у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтолько, что Ñ Ð»Ð¸Ñ…Ð²Ð¾Ð¹ хватит на неÑколько Ñезонов. Точно так же, как обуви и вÑего оÑтального. К тому же в пиÑьме из академии упоминалоÑÑŒ, что еÑли Ñ Ñдам Ñкзамены выше, чем на девÑноÑто баллов, то могу претендовать на королевÑкую Ñтипендию. Обещаю, Ñ Ñделаю вÑе, что в моих Ñилах, чтобы вам не пришлоÑÑŒ платить за мое обучение! Дед Ñнова поморщилÑÑ. – КÑрри, прошу тебÑ!.. Ты не должна забивать Ñебе голову подобными глупоÑÑ‚Ñми. ÐаÑлаждайÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ, танцуй, веÑелиÑÑŒ, общайÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ молодыми людьми, но не забывай при Ñтом учитьÑÑ. ОÑтавь на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñкучные финанÑовые дела. Ðо Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ развлекатьÑÑ, как глупый, беззаботный мотылек. Ðто было выше моих Ñил. К тому же ночью, когда Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð°, уÑтавившиÑÑŒ в потолок и размышлÑÑ Ð¾Ð±Ð¾ вÑем на Ñвете, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñла решение уÑтроитьÑÑ Ð½Ð° работу. ПуÑть на деньги из газеты нам не разбогатеть, но по крайней мере у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑвÑÑ‚ÑÑ ÑредÑтва на карманные раÑходы. К тому же Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð¾ еще кое-что. Я вовÑе не ÑобиралаÑÑŒ жаловатьÑÑ Ð´ÐµÐ´Ñƒ на мелкие пакоÑти Лорны, решив, что разберуÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñама. Ðо было то, о чем ему Ñледовало узнать. – Как долго у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ оÑтаватьÑÑ Ð Ð¸Ñ‡Ð¼Ð¾Ð½Ð´Ñ‹? – ÑпроÑила Ñ. – ПризнатьÑÑ, на них жалуютÑÑ Ð²Ñе без иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлуги в доме. Возможно, до Ð²Ð°Ñ Ñти жалобы не доходÑÑ‚, потому что Ñлуги беÑпокоÑÑ‚ÑÑ Ð¾ вашем здоровье, но Ñ Ð²Ñе-таки раÑÑкажу. – РаÑÑкажи, КÑрри! – ÑоглаÑилÑÑ Ð´ÐµÐ´. – Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° завтрак Ричмонды пожелали тушеные артишоки и Ñпаржу по-базилианÑки. Ð‘ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ Ð”Ð¾Ð½Ð½ÐµÑ‚, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾ утра ни о чем таком не подозревала, попыталаÑÑŒ им возразить, но Ñ‚ÐµÑ‚Ñ Ð Ð¾Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð½ уÑтроила Ñтрашный Ñкандал, Ð¾Ð±Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ поÑледними Ñловами. Кухарке пришлоÑÑŒ поÑылать курьера, чтобы тот оббегал вÑе лавки в поиÑках Ñпаржи и артишоков, на которые ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñезон. Флетчера ÑпаÑал запой, Ð Ñдфорд мог дать Ричмондам отпор, зато миÑÑÐ¸Ñ Ð”Ð¾Ð½Ð½ÐµÑ‚ уÑтала от их капризов. К тому же были еще горничные… Ð“Ð»Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑправлÑлаÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ запроÑами Розалин Ричмонд, поÑтому на помощь ей пришла СтефаниÑ. Ðнна Ñперва напрочь отказалаÑÑŒ, но ей пришлоÑÑŒ, потому что Ð¡Ñ‚ÐµÑ„Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°ÐºÐ°Ð»Ð° вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ грозилаÑÑŒ уволитьÑÑ Ð¸Ð·-за издевок Розалин и Лорны. ПоÑледнÑÑ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° вÑех горничных в доме, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ ÐµÐµ причеÑывать и переодевать по пÑть раз на день. К тому же Ðнна подтвердила, что чаÑть заказанных мною платьев, обуви и украшений оÑела в гардеробе Ñводной ÑеÑтры, но при Ñтом Лорна делала вид, что вÑе в порÑдке вещей!.. Еще и пригрозила Ðнне, что еÑли та начнет трепать Ñзыком, то она ее уволит. Она… и уволит?! Я ÑобиралаÑÑŒ забрать Ñвои вещи ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¶Ðµ. Со Ñкандалом или нет, или даже, еÑли потребуетÑÑ, Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑким вмешательÑтвом – мне было вÑе равно. Я не боÑлаÑÑŒ Лорну Ричмонд. К тому же давно пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñтавить ее на меÑто. – Ð’ конце недели их дом будет отремонтирован, – выÑлушав мой раÑÑказ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð´ÐµÐ´. – Ðтот пройдоха-племÑнник Ñнова проÑил у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ñ‹, но Ñ ÐµÐ¼Ñƒ отказал. ВмеÑто Ñтого нанÑл подрÑдчика, который почти закончил Ñ Ñ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼. Так что оÑталоÑÑŒ ÑовÑем немного, КÑрри! Самое большое – пÑть-шеÑть дней, поÑле чего мы будем избавлены от общеÑтва моего племÑнника и его Ñемьи уже навÑегда. Так Ñ Ñказал МаркуÑу – что не хочу видеть ни его, ни его детей, и денег они от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не получат. – Ðто радует, дедушка! – улыбнулаÑÑŒ ему, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ðµ Ñлишком верила в то, что Ричмонды добровольно Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚. Ðет же, они будут упиратьÑÑ, из поÑледних Ñил пытаÑÑÑŒ оÑтатьÑÑ Ð² Ñтом доме! Ðаконец мы закончили Ñ ÐµÐ´Ð¾Ð¹, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ воÑвоÑÑи, а дед уехал в контору, заручившиÑÑŒ разрешением доктора ГрÑхема. ОказалоÑÑŒ, пока мы завтракали, в дом уÑпели прибыть поÑыльные. Я традиционно получила букеты от Ðейтана Велмора, принца ГуÑтава, виконта де Бражье и пары Ñкобы Ñкучавших по мне джентльменов, Ñ ÐºÐµÐ¼ Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ на Балу Дебютанток. ПоÑледним принеÑли конверт Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ñкими завитушками и печатью ÑемейÑтва ДорÑеттов. Сперва Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что Ñто пиÑьмо от Джорджи, но внутри оказалаÑÑŒ карточка от баронеÑÑÑ‹ Мадлен ДорÑетт, Ñтаршей ÑеÑтры королÑ. Она так и не вышла замуж, но ÑчиталаÑÑŒ крайне влиÑтельной Ñтарой девой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñь… ÑводничеÑтвом в Ñамых выÑоких кругах Ðглора, уÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð°ÐºÐ¸ Ñреди ариÑтократов. Об Ñтом вчера мне раÑÑказала Джорджи, намекнув, что мне обÑзательно придет приглашение от ее тети. Ðу что же, баронеÑÑа звала Ð½Ð°Ñ Ñ Ð´ÐµÐ´Ð¾Ð¼ на завтрашнее поÑлеобеденное чаепитие. Ðо пуÑть карточка пришла на мое имÑ, она Ñнова попала к Лорне. Та ждала пиÑьма от Ñвоего ÑоÑиÑочного ШтраÑÑера, поÑтому Ñамым наглым образом выхватила ее у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· рук. Когда ÑÐ²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑеÑтра понÑла, что пиÑьмо от баронеÑÑÑ‹ адреÑовано именно мне, то изменилаÑÑŒ в лице. ÐатÑнула на него любезное выражение, а губы иÑкривилиÑÑŒ в льÑтивой улыбке. Ðо то ли Лорна не оÑобо ÑтаралаÑÑŒ, то ли наÑтолько Ñильно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, что у нее больше не получалоÑÑŒ Ñтого Ñкрывать, поÑтому вышла лишь ÑƒÑ€Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñа. – Мы ведь поедем на чай к баронеÑÑе вмеÑте Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, КÑрри? – Ñ Ñ„Ð°Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð²Ñ‹Ð¼ Ñнтузиазмом произнеÑла она. – Мои папа, мама, брат и Ñ? У Мадлен ДорÑетт ÑоберутÑÑ Ñамые влиÑтельные люди Ðглора, поÑтому ты не имеешь права оÑтавить Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°! К тому же ÑвитьÑÑ Ð² дом к ÑеÑтре ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð±ÐµÐ· должного ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ подÑказок будет не Ñамым правильным решением… – Должным образом Ñопровождать и подÑказывать мне будет мой дед, – холодно Ñообщила ей. – Ð’Ñ‹ же оÑтанетеÑÑŒ дома. Или не дома – вÑе на ваше уÑмотрение, Лорна! Ðо к баронеÑÑе, пользуÑÑÑŒ моим приглашением, вы не поедете. – ÐÑ… ты гадина! – Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтью произнеÑла ÑÐ²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑеÑтра. – Значит, окончательно зазналаÑÑŒ, деревенщина?! Ðу что же, до твоего Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑталоÑÑŒ ÑовÑем немного! – Закрой рот, – равнодушно Ñказала ей. – КÑтати, еÑли уж ты заговорила о падении… Советую провеÑти Ñтот день Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð¹, ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвои вещи, потому что ремонт в вашем доме вот-вот закончитÑÑ. Заодно верни и мои. Времени у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð¾ до ÑегоднÑшнего вечера, потому что Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñƒ к тебе Ñ Ñ€ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð¸ÐµÐ¹. Подозреваю, домой ты уедешь значительно быÑтрее, еÑли Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ то, что тебе не принадлежит. – Да как ты Ñмеешь?! – Еще как Ñмею, – пожала Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸. – Ты что, пытаешьÑÑ Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² воровÑтве?! – Пока нет, Лорна, но, к твоему Ñведению, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¸Ñки Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²Ñкого Ñчета деда. Он дал мне их Ñтим утром, когда мы завтракали. Тут Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ кривила душой. ВыпиÑки дед мне еще не дал, но пообещал привезти Ñтим вечером. – Зачем тебе выпиÑки? – наÑторожилаÑÑŒ Лорна. – Затем, что поÑле обеда мы Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ обойдем вÑе лавки и ателье, в которых мы размещали заказы. ПоÑле Ñтого Ñ ÑоÑтавлю полную опиÑÑŒ и подобью раÑходы. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, что Ñ ÑобираюÑÑŒ поÑтупать в Ðкадемию Виенны, Ñчитать Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑŽ. Затем мои раÑчеты лÑгут деду на Ñтол, и Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки не ÑомневаюÑÑŒ в том, что домой вы отправитеÑÑŒ еще до того, как в нем закончитÑÑ Ñ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ‚. Ð’Ñ€Ñд ли лорду КÑмпбеллу понравитÑÑ Ñтоль наглое… Лорна не доÑлушала. Взвизгнув от ÑроÑти, кинулаÑÑŒ на менÑ, раÑтопырив пальцы Ñ Ð¾Ñтрыми ногтÑми. Я вÑе же немного замешкалаÑÑŒ, не ÑовÑем ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² умеÑтноÑти Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ñ‹Ñ… заклинаний против Ñводной ÑеÑтры. Ðеожиданно вмешалаÑÑŒ Молли, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑтоÑла метрах в трех от наÑ. Подбежала ко мне Ñ Ð½ÐµÑ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑкой ÑкороÑтью. Секунда – и была Ñ€Ñдом, Ð·Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ Лорны, поÑле чего… Я так до конца и не понÑла, что именно произошло. Возможно, Молли подÑтавила Ñводной ÑеÑтре подножку, или же та Ñама запуталаÑÑŒ в ногах на выÑоких каблуках и подоле ÑобÑтвенного платьÑ, поÑле чего раÑÑ‚ÑнулаÑÑŒ на полу как раз возле менÑ. Заодно и приложилаÑÑŒ об него лицом. Ð’Ñкрикнула от боли, запричитала, но ее никто не Ñпешил поднимать. Даже подходить к ней не Ñтали – подоÑпевшие на звуки Ñкандала Ñлуги Ñмотрели на младшую из Ричмондов брезгливо, а Молли лишь поинтереÑовалаÑÑŒ, вÑе ли Ñо мной в порÑдке. – Со мной-то вÑе хорошо, – Ñказала ей, раздумываÑ, подавать ли руку Лорне или нет. ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оÑтавлÑло ощущение, что жеÑÑ‚ доброй воли закончитÑÑ Ñ†Ð°Ñ€Ð°Ð¿Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸, потому что Лорна вцепитÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¾Ð³Ñ‚Ñми. Тут ÑÐ²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑеÑтра вÑе же Ñела, но подниматьÑÑ Ð½Ðµ Ñпешила. Лицо у нее было в крови, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐºÐ»Ð° из разбитого ноÑа. – Что такое?! Детка, что ÑлучилоÑÑŒ? – кинулаÑÑŒ к приемной дочери показавшаÑÑÑ Ð½Ð° леÑтнице Розалин Ричмонд. ВмеÑто ответа Лорна закрыла лицо руками и потребовала, чтобы ей немедленно, Ñию же Ñекунду позвали доктора ГрÑхема. – Я могу Ñбегать, – Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью заÑвил подоÑпевший СÑмми. – Я знаю, где он живет, Ðнна мне показывала! – Сбегай, – ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ, поÑле чего повернулаÑÑŒ к тете Розалин, обнимавшей дочь. – Очень Ñкользкие у Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‹, тетÑ! – Ñообщила ей. – ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ñть, что такое произошло! Лорна на радоÑÑ‚ÑÑ… от того, что вы возвращаетеÑÑŒ домой уже в конце Ñтой недели, захотела Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð½Ñть, но поÑкользнулаÑÑŒ и упала. ÐадеюÑÑŒ, ты ничего не Ñломала, ÑеÑтричка? – ÑпроÑила у нее. – ОбнÑтьÑÑ Ð¼Ñ‹ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñможем позже, на прощание. – Ðто ты обломаешь об Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе зубы! – прошипела та в ответ. – Ты даже не предÑтавлÑешь, Ñ ÐºÐµÐ¼ ÑвÑзалаÑÑŒ! – Как раз предÑтавлÑÑŽ, – Ñказала ей, поÑле чего подхватила букет от Ðейтана и пиÑьмо от баронеÑÑÑ‹ ДорÑетт и отправилаÑÑŒ в Ñвою комнату. *** – ИздательÑтво «Конрад, ИлÑон и ÑыновьÑ» готово риÑкнуть и напечатать вашу книгу, КÑрри! – Ñ Ñвным удовольÑтвием возвеÑтила Жозефина Сегерин. – Конечно же, в Ñтом еÑть и Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñлуга. И, не Ñтану Ñтого Ñкрывать, довольно большаÑ… Мы пили кофе в Цветочной Приемной. К нему нам подали отличные пирожные – миÑÑÐ¸Ñ Ð”Ð¾Ð½Ð½ÐµÑ‚ поÑтаралаÑÑŒ на Ñлаву, и у нее вышло ничем не хуже, чем те, которыми Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ñ‰Ð°Ð»Ð¸ во дворце. – Ðто отличные новоÑти, – без Ñнтузиазма отозвалаÑÑŒ Ñ, размышлÑÑ Ð¾ том, что, уÑлышь Ñ Ð¾ таком два Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, прыгала бы до небеÑ. Причем Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтным визгом и, возможно, даже Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ñми. Ðо поÑле того, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтали преÑледовать ÐдÑкие Гончие, из-за которых мною заинтереÑовалÑÑ ÐžÑобый Отдел во главе Ñ Ð²ÑŠÐµÐ´Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ МÑтью Шенноном, Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не была наÑтроена Ñтоль радужно. ОÑобенно в Ñвете двух обгорелых лиÑтов Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑми Моргана Ðоллена. Перед тем как покинуть Ñвою комнату Ñтим утром, Ñ ÑпрÑтала их за изголовьем кровати, зачаровав то меÑто вÑеми извеÑтными мне ÑпоÑобами. Понимала, что ни Ñлуги, ни Ричмонды ни в коем Ñлучае не должны их обнаружить. ОÑобенно Ричмонды, еÑли те решат заÑвитьÑÑ ÐºÐ¾ мне без Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ â€“ Лорна в Ñвоей ненавиÑти была опаÑна и непредÑказуема. Ðу что же, мой портрет на первом лиÑте ÑохранилÑÑ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾. Ð’ том, что на нем была изображена именно Ñ, Ñомнений не возникало. Зато от второго лиÑта уцелела примерно одна треть. Он прогорел во многих меÑтах, и текÑÑ‚ Ñтал практичеÑки беÑÑвÑзным. Перед Ñном Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ его раÑшифровывать. ЗапиÑывала в блокнот обнаруженные Ñлова и ÑтаралаÑÑŒ додумать оÑтальные, но результат вышел предÑказуемо плачевным. Самым интереÑным мне показалоÑÑŒ Ñлово «Ðрхитектор». Он упоминалÑÑ Ð² неÑкольких меÑтах, и, наÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, Ñтот Ñамый Ðрхитектор был главным в некоем Проекте. Что Ñто за проект, разобрать мне не удалоÑÑŒ. Также Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð° запиÑÑŒ о межмировом проходе и о том, что таких проходов было неÑколько, а Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð² ОлÑоне – Ñто чаÑть Проекта. Причем не Ñлишком удачнаÑ. СвÑзные Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñтом закончилиÑÑŒ. Дальше были лишь обрывки Ñлов, из которых Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð° «Куратор», «Ðналитик», «Техник». Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, они обозначали учаÑтников того Ñамого Проекта. Еще упоминалÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð² Виенне, но чаÑть букв из Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ‹ пришлаÑÑŒ на Ñгоревшее меÑто, так что Ñ Ñмогла разобрать лишь первые четыре. И то не была до конца уверена. То ли «Мадл…», то ли «Мадд..». Тут глаза Ñтали ÑлезитьÑÑ, и Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð° то, что оÑталоÑÑŒ от запиÑей Моргана Ðоллена, в Ñторону. ЯÑно было лишь одно – какой-либо прÑмой и Ñтрашной угрозы Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð¸ не предÑтавлÑли, но, неÑомненно, могли заинтереÑовать ОÑобый Отдел. Куда больше Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð¾ то, что ÑущеÑтвовала Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³ Моргана Ðоллена. Та ÑамаÑ, которую дÑÐ´Ñ Ð¡Ñмми отдал на хранение некоему другу. Мальчик не знал ни имени Ñтого человека, ни того, как долго тот ÑобиралÑÑ Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ бумаги мертвеца. Ðто заÑтавлÑло Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¸Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ. Как и то, что мой роман брали в печать. Жозефина Сегерин привезла Ñ Ñобой замечательные новоÑти, а Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не Ñмогла толком обрадоватьÑÑ!.. – Я прекраÑно понимаю ваши ÑомнениÑ, КÑрри! – произнеÑла Жозефина. – Правда? – ÑпроÑила у нее. – Книга прекраÑна, но вы врÑд ли захотите, чтобы на ней ÑтоÑло ваше наÑтоÑщее имÑ. Так Ñ Ð¸ Ñказала брату. Ðа Ñто он предложил выбрать вам пÑевдоним. – ПÑевдоним? Ðо какой? – раÑтерÑлаÑÑŒ Ñ, подумав, что, еÑли ОÑобый Отдел мною заинтереÑуетÑÑ, они найдут Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ по пÑевдониму. И Ñделают Ñто очень и очень быÑтро. – Я бы поÑоветовала вам взÑть Ð¸Ð¼Ñ Ñвоей дальней родÑтвенницы и немного его изменить. – Мою бабушку звали Маргарет… – Отлично! – Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвом произнеÑла Жозефина. – Маргарет Митчелл, – добавила Ñ, и неожиданно Ñто Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ во мне ÑоглаÑием. Словно кто-то внутри Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¸Ð», что Ñто вполне доÑÑ‚Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¸ хороший пÑевдоним. – Ð—Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ! – похвалила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸ Сегерин. – Ðо не Ñлишком, – покачала Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, решив, что ни в коем Ñлучае не Ñтану упрощать ОÑобому Отделу жизнь. – Рможно… Можно от «Маргарет Митчелл» оÑтавить только инициалы? «М» и «М»? Жозефина немного подумала, затем проÑиÑла. – ВоÑхитительно! – заÑвила мне. – Брат будет в полном воÑторге. Таким образом мы придадим вашему образу еще большую таинÑтвенноÑть. Ðо прежде, чем Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñƒ дейÑтвовать, нам нужно обÑудить один деликатный вопроÑ. – Денежный, – кивнула Ñ. – Слушаю Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ внимательно. Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ был крайне важен, оÑобенно в Ñвете ÑложившейÑÑ Ñитуации. – Брат отказалÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ вам привычный гонорар, который получил бы мужчина-пиÑатель за Ñвою работу, – призналаÑÑŒ мне Жозефина. – Рваша, Ñ Ð² Ñтом не ÑомневаюÑÑŒ, Ñтанет лучшей продающейÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¾Ð¹ «Конрада, ИлÑона и Ñыновей» за поÑледнее деÑÑтилетие! – ÐÑ… вот как! – отозвалаÑÑŒ Ñ Ð±ÐµÐ· Ñнтузиазма. – Я в Ñтом уверена, – покивала Жозефина. – Ðо брат готов заплатить вам лишь небольшую Ñумму, котораÑ, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, не уÑтроит ни ваÑ, КÑрри, ни менÑ, как вашего литературного агента. КÑтати, наÑчет Ñтого… Я привезла Ñ Ñобой документы. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð½Ñло пару дней, чтобы ÑоÑтавить договор между нами. Я раÑтолкую вам каждый из пунктов… – Ðе Ñтоит, – качнула Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. – Я готовлюÑÑŒ к поÑтуплению в Ðкадемию Виенны и подозреваю, что ÑпоÑобна ÑамоÑтоÑтельно понÑть Ñодержимое любого документа. К тому же у деда еÑть поверенные, и еÑли у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚ вопроÑы… – ОбÑзательно к ним обратитеÑÑŒ, – ÑоглаÑилаÑÑŒ Жозефина. – Вкратце, Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼Ñƒ четверть от вашего гонорара, КÑрри! Ðо прежде чем вы начнете ÑомневатьÑÑ Ð² разумноÑти Ñтих процентов, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ в том, что Ñто Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ðглора, Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð»Ð°. К тому же вы ни в коем Ñлучае не прогадаете. Обещаю, у Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не будет Ñтоль приверженного делу и заинтереÑованного в вашем уÑпехе агента! ОказалоÑÑŒ, Жозефина Ñмогла выбить у брата Ñолидные проценты от продаж моей книги, решив, что именно таким образом мы Ñ Ð½ÐµÐ¹ разбогатеем. Потому что и Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ денежный Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÑтоÑл крайне оÑтро. – О книге Маргарет Митчелл, вернее, таинÑтвенной М.М. Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ помощью узнают во вÑех гоÑтиных Ñтого города. Слухи, – Жозефина зажмурилаÑÑŒ Ñ Ñвным удовольÑтвием, – разнеÑутÑÑ Ð¿Ð¾ городу подобно леÑному пожару, уж Ñ-то об Ñтом позабочуÑÑŒ! Ð’Ñ‹ Ñтанете популÑрнее, чем веÑÑŒ Брачный Сезон 551 года вмеÑте взÑтый, потому что о Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ еще и во вÑех газетах. О, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть ÑвÑзи и там! К тому же Ñ Ñделаю так, чтобы в «Сплетнике» вышли какие-нибудь грÑзные Ñплетни, и в них будет фигурировать ваша книга. Ðто принеÑет вам дополнительную популÑрноÑть. – ГрÑзные Ñплетни? – заÑомневалаÑÑŒ Ñ. – Ð’Ñем нравÑÑ‚ÑÑ Ð³Ñ€Ñзные Ñплетни, КÑрри! – уÑмехнулаÑÑŒ Жозефина. – Я вижу Ñто так: некий крайне влиÑтельный лорд был замечен в Ñпальне замужней дамы, на прикроватном Ñтолике которой лежала ваша книга… – И та леди предпочла литературное наÑлаждение Ñомнительному развлечению Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ мужчиной, – подхватила Ñ. – ПоÑтому она выÑтавила его вон. Жозефина раÑÑмеÑлаÑÑŒ, затем подтвердила, что Ñто Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. – Ðо как вы Ñто провернете? – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ моих подруг ÑкопилоÑÑŒ множеÑтво претензий к «Сплетнику». Мы можем заÑыпать их жалобами, а жандармерию заÑвлениÑми о клевете. Их поверенные не будут поднимать голов и разгибать Ñпин… С другой Ñтороны, вмеÑто того, чтобы погрÑзнуть в дрÑзгах, им будет проще неÑколько раз упомÑнуть о вашей книге в Ñвоих публикациÑÑ…. Так что, думаю, они пойдут на Ñделку. – Ðто может Ñработать, – отозвалаÑÑŒ Ñ, прикидываÑ, что и Ñама ÑобиралаÑÑŒ уÑтроитьÑÑ Ð² «Сплетник» внештатным корреÑпондентом. – Еще как Ñработает! – покивала Жозефина. – К тому же Ð¼Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐœÑгги… Болтушка МÑгги – так называет ее мой Ñын, – она позаботитÑÑ Ð¾ том, чтобы о вашей книге заговорили на кухнÑÑ… вÑех Ñтоличных домов. Как вам мой план? Ее план был хорош – так Ñ ÐµÐ¹ и Ñказала. ПоÑле Ñтого Жозефина поÑоветовала мне подумать над названием, Ñменив его на более романтичное. Затем мы Ñтали прикидывать, в какой момент поÑылать за Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ другими книгами в ИÑтерброк и когда начинать пиÑать четвертую. Решили вÑе же не Ñпешить, вмеÑто Ñтого подождать начало продаж первой. Ðо и затÑгивать тоже не было никакого ÑмыÑла. *** – МиÑÑ ÐšÑрри, она вÑтретитÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑегоднÑ! – произнеÑла Молли напрÑженным голоÑом. Сказала мне Ñто, когда пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑтьÑÑ Ð² ОÑобый Отдел, на что Ñ, Ñлишком глубоко погрузившиÑÑŒ в ÑобÑтвенные мыÑли, вздрогнула и заморгала. – Куратор? – переÑпроÑила у Молли негромко. Ладони вÑпотели, и Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не выронила Ñумочку, в которую положила приÑланную МÑтью Шенноном книгу. Ðе знала, как воÑпринимать подобный жеÑÑ‚ Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтороны, поÑтому решила вернуть подарок отправителю. К тому же заклинание ГундерÑона к Ñтому времени у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¾ вполне неплохо. Разучивала Ñ ÐµÐ³Ð¾ поздно вечером, когда улеглаÑÑŒ Ñуматоха вокруг СÑмми, Молли преÑпокойно Ñопела на ÑоÑедней кровати, а Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð° книгу по магии, заодно раÑÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи Моргана Ðоллена. ЕдинÑтвенное, опробовать заклинание на практике Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°ÑÑŒ только на Ñледующий день. Вышла в Ñад, где Ð Ñдфорд вмеÑте Ñ Ð¡Ñмми Ñложили Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¸ÑˆÐµÐ½Ð¸ из мешков Ñ Ð¿ÐµÑком – такие хранилиÑÑŒ у Ð½Ð°Ñ Ð² подвале на Ñлучай наводнениÑ, еÑли вода из городÑкого канала взбунтуетÑÑ Ð¸ Ñтанет подÑтупать к дому. Из них мужчины Ñделали неÑкольких «врагов», поÑле чего благоразумно удалилиÑÑŒ на безопаÑное раÑÑтоÑние, а Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ разить мешки заклинаниÑми. Прожигала в них дыры, из которых Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ начинал ÑыпатьÑÑ Ð¿ÐµÑок, заодно чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ â€“ Ñпиной, боком и затылком, – что за мной наблюдают. Причем не только одобрительно и Ñ Ð²Ð¾Ñторгом – как Ð Ñдфорд, СÑмми и Молли, – но и Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтью из окон комнат Ричмондов. Ðаконец, закончив мучать мешки и поблагодарив мужчин за помощь, Ñ Ñ Ñ‚Ñжелым Ñердцем принÑлаÑÑŒ ÑобиратьÑÑ Ð½Ð° выход. Ðадела темное платье и попроÑила Ðнну Ñделать мне Ñтрогую причеÑку, заодно отказавшиÑÑŒ от каких-либо украшений. Решила, что жизнерадоÑтный облик Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñа в ОÑобом Отделе не подойдет. Ртут еще и Молли огорошила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñтью о Кураторе, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾ ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñо мной вÑтретитьÑÑ, причем именно ÑегоднÑ. – Ðо где именно?! – Я приведу Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, где она будет Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, – уверенно заÑвила Молли. – Откуда ты вÑе Ñто знаешь? – Ñ Ñомнением поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ. – Ты вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñидишь дома и никуда без Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ выходишь. К тому же, мне кажетÑÑ, в городе ты не оÑобо и разбираешьÑÑ. Ð’Ñе те разы, когда мы отправлÑлиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹ на вылазки по Виенне, Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° Молли за Ñобой, полагаÑÑÑŒ на карту, перериÑованную в ИÑтерброке, а еще на здравый ÑмыÑл и вопроÑÑ‹, которые задавала жителÑм Ñтолицы. – Я Ñто чувÑтвую, – Ñказала Молли и больше не Ñтала ничего мне объÑÑнÑть, напраÑно Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ ее раÑÑпроÑить. ЕдинÑтвенное, заÑвила, что не имеет понÑтиÑ, о чем будет разговаривать Ñо мной Куратор. Ðаверное, объÑÑнит мне, что Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ не демон, чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑпокоить. ОÑтавив ее в покое – вÑе равно же ничего не добьешьÑÑ! – Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ñ‹Ð»Ð° в ОÑобый Отдел, договорившиÑÑŒ перед Ñтим вÑтретитьÑÑ Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸. Да, решила взÑть Ñ Ñобой подругу в качеÑтве ÑпаÑательного круга, подумав, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ€Ñд ли Ñтанут ареÑтовывать на глазах у принцеÑÑÑ‹ динаÑтии ДорÑетт. ХотÑ, как и в Ñлучае Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸, Ñ Ð½Ð¸ в чем не была уверена. Джорджи вÑтретила мое утреннее Ñообщение даже не Ñ Ñнтузиазмом, а Ñ Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. Ðто чувÑтвовалоÑÑŒ в каждой Ñтрочке ее ответного пиÑьма, в котором она Ñообщала, что непременно будет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñопровождать – в любое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð½Ñ Ð¸ ночи! – оÑобенно еÑли еÑть надежда вÑтретитьÑÑ Ñ ÐœÑтью Шенноном. Ðадежда у нее была, как и у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° то, что Джорджи Ñвоим Ñнтузиазмом отвлечет внимание невозмутимого главы ОÑобого Отдела. По крайней мере, Ñ ÑобиралаÑÑŒ попробовать Ñто провернуть. Попробовала. По нужному адреÑу Ð½Ð°Ñ Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ отвез Флетчер, захватив Ñ Ñобой еще и СÑмми. Сказал, что тому не помешает оÑвоить его науку – к вÑщему удовольÑтвию мальчика. Ðе прошло и двадцати тревожных минут, как мы подъехали к мрачному, темно-Ñерому оÑобнÑку – роÑкошному, но приводившему Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² трепет, – возле которого Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ поджидала Джорджи. Ð’ отличие от менÑ, принцеÑÑа буквально ÑиÑла, Ñловно ее приглаÑили на Ñамый важный праздник в жизни. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° нее, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ попыталаÑÑŒ выдавить из ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÑƒ. Ðу что же, раз МÑтью Шеннон пожелал Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, он Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚. Правда, не одну, а в компании принцеÑÑÑ‹ Джорджинии. Зато Молли Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° Ñ Ñобой не брать, потому что до Ñих пор не понимала, кто она такаÑ, а подÑтавлÑть ее под удар не ÑобиралаÑÑŒ. – Подождите Ð½Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, – приказала принцеÑÑа магам из Ñвоего ÑопровождениÑ. Ðа их лицах промелькнуло Ñомнение, но Джорджи была неумолима. То же Ñамое Ñ Ñказала Флетчеру, СÑмми и Молли, и, на мое удивление, никто из них не Ñтал протеÑтовать. Ð’Ñкоре мы Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸ поднÑлиÑÑŒ на крыльцо, затем вошли в угодливо раÑпахнутую перед нами дверь. Вернее, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑтили Ñразу же, Ñтоило назвать Ñвое Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ Ñказать, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð° вÑтреча Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¾Ð¹ ОÑобого Отдела. Джорджи тоже пропуÑтили – ей также Ñтоило вÑего лишь назвать Ñвое имÑ, а мне подтвердить, что принцеÑÑа Ñо мной в качеÑтве подруги и компаньонки. И уже ÑовÑем Ñкоро мы вÑтретилиÑÑŒ Ñ ÐœÑтью Шенноном, который вышел нам навÑтречу. Одет он был во вÑе черное, и выглÑдел глава ОÑобого Отдела немного уÑтавшим, даже оÑунувшимÑÑ, но… Ñокрушительно привлекательным. По крайней мере, Ð´Ð»Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸, котораÑ, заметив его, зашаталаÑÑŒ и вцепилаÑÑŒ мне в руку, оÑтавлÑÑ Ñлед Ñвоих ногтей. Ðо принцеÑÑа быÑтро пришла в ÑебÑ. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ее Ñнтузиазм, разговаривать МÑтью Ñо мной захотел наедине, приглаÑив в Ñвой кабинет, а к напору Джорджи оÑталÑÑ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐµÐ½. УÑтоÑл, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐµ жизнерадоÑтную Ñнергию, казалоÑÑŒ, не выдержат даже Ñти Ñтены. Стоило нам войти, как Джорджи принÑлаÑÑŒ забраÑывать вопроÑами вÑтретившего Ð½Ð°Ñ Ñƒ двери молодого мага, робеющего в приÑутÑтвии принцеÑÑÑ‹. Ðа Ñто он, терÑÑÑÑŒ и краÑнеÑ, отвечал, что не уполномочен… Ðто Ñекретные ÑведениÑ, и он не может… Ðет, принцеÑÑа не должна ни в коем Ñлучае туда ходить! ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñту дверь, потому что за ней коридор, а дальше ÑтоÑÑ‚ клетки Ñ ÐдÑкими Гончими… Ртам, откуда Ñ‚Ñнет Ñтранным запахом, – от него Джорджи побледнела и позеленела одновременно – прозекторÑÐºÐ°Ñ Ð¸ морг. Ðет же, ей не Ñтоит туда заглÑдывать!.. – Рможно мне Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ в морг?! – не ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвоего воÑторга, ÑпроÑила бледно-Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑа. – Мне очень, очень нужно поÑмотреть на ÐдÑких Гончих! Живых или мертвых, мне вÑе равно. Можно Ñказать, Ñто мечта вÑей моей жизни! Прошу ваÑ!.. ПроизнеÑÑ Ñто, она кокетливо захлопала реÑницами. Маг, который, подозреваю, выÑтоÑл бы под ударом дюжины адÑких монÑтров Ñразу, раÑтерÑлÑÑ ÐµÐ´Ð²Ð° ли не до потери чувÑтв. – Вам вÑе же Ñтоит ÑпроÑить Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ гоÑподина Шеннона, – жалобно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. – Ðо, ваше выÑочеÑтво, подобное зрелище не Ð´Ð»Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñких глаз! Ðа Ñто Джорджи лишь уÑмехнулаÑÑŒ. Да и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ. Вот и МÑтью Шеннон вежливо Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ‚Ñтвовал, затем, выÑлушав Ñбивчивую проÑьбу принцеÑÑÑ‹ допуÑтить ее в морг и прозекторÑкую, задумчиво произнеÑ, что король за такое может лишить его головы вмеÑте Ñ Ð¾Ñ€Ð´ÐµÐ½Ð¾Ð¼ Трех Звезд. – Отец не узнает, клÑнуÑÑŒ! О, прошу ваÑ, гоÑподин Шеннон! – Джорджи поÑмотрела на него Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹. – Быть может, вы Ñможете Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñопровождать?! Я была бы Ñовершенно, неÑказанно ÑчаÑтлива! Ðа лице МÑтью отразилаÑÑŒ раÑтерÑнноÑть, но он ÑтоичеÑки Ð²Ñ‹Ð½ÐµÑ Ð¸ Ñтот удар. Ðемного помедлив, вÑе же дал позволение показать принцеÑÑе – правда, издалека – трупы ÐдÑких Гончих, но Ñказал, что Ñопровождать ее не Ñможет. – Ð’Ñем жителÑм Ðглора не помешает узнать о том, как выглÑдÑÑ‚ Ñти адÑкие твари, – добавил он. – Ðаша реальноÑть такова, что очень Ñкоро мы вÑе можем Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑтолкнутьÑÑ. – ПовернулÑÑ ÐºÐ¾ мне. – КÑрри… Вернее, леди КÑмпбелл, прошу ваÑ, оÑтаньтеÑÑŒ! – Потому что Ñ Ð·Ð°ÑобиралаÑÑŒ было отправитьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸. – Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ напиÑал в Ñвоем Ñообщении, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть к вам неÑколько вопроÑов. Обещаю, Ñто не займет много времени. И Ñ Ð¾ÑталаÑÑŒ – что мне было еще делать?! Ð’Ñкоре Ñ Ð¾Ñ‡ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в его кабинете – не Ñлишком большом, – которому отлично подходила характериÑтика «рабочий». Ð’Ñе поверхноÑти были завалены бумагами Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ¶Ð°Ð¼Ð¸ и запиÑÑми. Со вÑех Ñторон, вернее, буквально из вÑех щелей Ñ‚Ñнуло Ð’Ñ‹Ñшей Магией. Я чувÑтвовала Ñмешение Стихий, хотÑ, как мне показалоÑÑŒ, Огонь вÑе же преобладал. От закрытых полок книжного шкафа шло золотиÑтое Ñвечение – пуÑть и довольно Ñлабое, но оно походило на то, которое Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° над головой у Молли, Куратора, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° лицезреть у МÑтью Шеннона. Ðо еÑли полки Ñ ÐµÑ‰Ðµ как-то могла объÑÑнить – возможно, там лежали вещи из аномалии под Ðльмареном, – то ореол над головой главы ОÑобого Отдела не поддавалÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ логике и приводил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² замешательÑтво. Ðе могла же Ñ Ð²Ð·Ñть и напрÑмую ÑпроÑить, не принадлежит ли он и Ñам… к магичеÑкой аномалии? БоюÑÑŒ, тогда отÑюда Ñ ÑƒÐ¶Ðµ никогда не выйду, Ñ ÐµÑ…Ð¸Ð´Ñ†ÐµÐ¹ заÑвил внутренний голоÑ. И моей новой реальноÑтью Ñтанет клетка Ñ€Ñдом Ñ ÐдÑкими Гончими, а затем и прозекторÑÐºÐ°Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð¼. Именно поÑтому мне Ñтоит помалкивать, а заодно и выбиратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда как можно Ñкорее. Ðо попробуй Ñто еще Ñделать, еÑли у главы ОÑобого Отдела нашлиÑÑŒ ко мне оÑобые вопроÑÑ‹!.. Правда, Ñперва МÑтью Шеннон решил угоÑтить Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ. ÐервничаÑ, Ñ ÑоглаÑилаÑÑŒ – подумала, что Ñто поможет наÑтроить его на дружеÑкий лад. Ð’ÑкипÑтив воду Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Огненного заклинаниÑ, МÑтью Шеннон пожаловатьÑÑ, что больше ему нечего мне предложить. Ðа еду здеÑÑŒ ведетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ охота, как и на монÑтров, раÑхаживающих по ночной Виенне. Зато кофе у них в изобилии – именно им они и ÑпаÑаютÑÑ. К моему удивлению, МÑтью оказалÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ мил и заботлив. ОÑтроумен – у него выходило Ñто Ñамо по Ñебе. Заодно он улыбалÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно не предÑтавлÑл Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ опаÑноÑти, а вÑего лишь хотел задать пару вопроÑов. Ð’Ñ‹ÑÑнить то, о чем мы не уÑпели вчера договорить. Ðо Ñ ÐµÐ¼Ñƒ не верила – МÑтью Шеннон Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдком тревожил. Окончательно мне Ñтало не по Ñебе поÑле его Ñлов, что вÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° ОÑобого Отдела ÑтроитÑÑ Ð½Ð° том, чтобы как можно более Ñффективно находить, изучать, а затем уничтожать Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð¹. ЕдинÑтвенное, твари из аномалии поÑтоÑнно видоизменÑÑŽÑ‚ÑÑ, поÑтому они прикладывают макÑимум уÑилий, чтобы быть во вÑеоружии, когда придет Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²ÑтретитьÑÑ Ñ Ð¸Ñ… хозÑевами. – Что вы будете делать, когда Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вÑтретитеÑÑŒ? – ÑпроÑила Ñ. Сделала глоток – кофе оказалÑÑ Ð½Ð°Ñтолько крепким, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не вылезли глаза из орбит. Ðе выдержав, Ñ ÐºÐ°ÑˆÐ»Ñнула. – Уничтожим их первыми, пока они не уничтожили наÑ, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ уверенно. – Другого варианта не ÑущеÑтвует. – ВзглÑнул на менÑ: – Может, предложить вам ложку Ñахара? ПроÑтите, Ñ ÑовÑем об Ñтом позабыл! Мы вÑем Отделом кофе пьем черным – Ñтот Ð²ÐºÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ‚ заглушить ÑпецифичеÑкий запах крови ÐдÑких Гончих… И взглÑнул на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¾, Ñловно извинÑлÑÑ Ð·Ð° неудобÑтва. – Пожалуй, Ñ Ð½Ðµ откажуÑÑŒ от Ñахара, – еще раз кашлÑнув, Ñказала ему. – Итак, о чем бы вы хотели Ñо мной поговорить? – Вот об Ñтом, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÑтью. Уже Ñкоро он поÑтавил передо мной запылившуюÑÑ Ñахарницу – хорошо, хоть не зароÑшую паутиной! – разыÑкав ее где-то в недрах книжной полки. Затем ÑÑыпал на блюдце, где до Ñтого ÑтоÑла чашка Ñ ÐºÐ¾Ñ„Ðµ, Ñ Ð´ÐµÑÑток Ñплющенных куÑочков металла. – Что Ñто такое, КÑрри? Буду рад уÑлышать ваше объÑÑнение! – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÑтью, уÑтавившиÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ взглÑдом показавшихÑÑ Ð¼Ð½Ðµ черными глаз. Как ночь, из которой одна за другой поÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð°Ð´Ñкие беÑтии из магичеÑкой аномалии. – И что же Ñто такое? – раÑтерÑнно поинтереÑовалаÑÑŒ у него. – Вернее, почему вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð± Ñтом Ñпрашиваете? Ðто какаÑ-то загадка? ВмеÑто ответа МÑтью продолжал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°ÑÑматривать. ГлÑдел оценивающе, но в то же времÑ, как мне казалоÑÑŒ, удивленно. Словно ожидал, что Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ вÑе ему раÑÑкажу – и что Ñто за куÑки металла, и откуда они взÑлиÑÑŒ. Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела. – Ðо вÑе-таки, какова ваша верÑиÑ, КÑрри? – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. – Можно мне к ним прикоÑнутьÑÑ? – ÑпроÑила у него, на что МÑтью кивнул. Я оÑторожно потрогала то, что лежало на блюдце. – ВерÑиÑ? – переÑпроÑила у него. – Ðто какие-то куÑки металла, – пожала плечами. – Ðо, подозреваю, вы знаете об Ñтом и без менÑ. Думаю, в Ðкадемии Виенны имеетÑÑ Ð»Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ, еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ñвой ÑобÑтвенной. Там вам Ñкажут более подробно, что входит в их ÑоÑтав. Рвот откуда они взÑлиÑÑŒ – тут Ñ Ð²Ð°Ð¼ не подÑкажу. ВерÑий может быть очень много – от Ñамой лаборатории Ðкадемии до того, что вы подобрали их на улице. Ðо раз мы в ОÑобом Отделе, значит, Ñто как-то ÑвÑзано Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкой аномалией… МÑтью Шеннон кивнул. – Их извлекли из трупов ÐдÑких Гончих, которых мы нашли на Ñкладе прÑдильной мануфактуры, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, и Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ одернула руку. – Я бы не отказалÑÑ ÑƒÑлышать, как они там очутилиÑÑŒ. – Трупы? – ÑпроÑила у него. – Я уже вам раÑÑказывала обо вÑем прошлой ночью! – Ðет, куÑки металла в тех труппах, – Ñпокойно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. – Ðе понимаю, что вы от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚Ðµ уÑлышать! – пожала Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдком нервничать. – У Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ целый отдел Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸, моргом и прозекторÑкой, который как раз занимаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ вещами, а вы Ñпрашиваете об Ñтом у менÑ?! – Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ его невозмутимому виду, МÑтью вÑе еще ждал ответа, поÑтому Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð°: – Хорошо, раз вам нужна Ð¼Ð¾Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ, Ñ Ð²Ð°Ð¼ ее озвучу! – Озвучьте, – ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½. – Жду Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. – Возможно, Ñти монÑтры питаютÑÑ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð¾Ð¼. Они выходÑÑ‚ из аномалии, переплывают залив, поÑле чего бродÑÑ‚ по улицам Ñтолицы в поиÑках железа. Грызут вывеÑки и дверные ручки… Глава ОÑобого Отдела едва заметно улыбнулÑÑ. – Ðаверное, мне Ñтоит уточнить, что Ñти куÑки металла были извлечены из ран ÐдÑких Гончих, – уточнил он. – Быть может, у них… Вдруг у них кровь заÑтывает именно таким образом? – округлила Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°. – ПревращаетÑÑ Ð² железо? – То еÑть вы мне не Ñкажете, – кивнул МÑтью. – То еÑть Ñ Ð½Ðµ знаю, гоÑподин Шеннон! Ð’Ñ‹ неправильно иÑтолковали мои Ñлова, – возразила ему. – Когда вы злитеÑÑŒ, КÑрри, ваши глаза ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ñрко-зелеными. Ðто указывает на Ñильнейший Огненный дар, – Ñ Ñвным удовольÑтвием Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. Я раÑтерÑлаÑÑŒ от подобной Ñмены темы разговора, но промолчала. Потому что внезапно Ñтала подозревать… Ðу что же, мозг, порÑдком забукÑовавший в Ñтих давÑщих Ñтенах, наконец-таки заработал в полную Ñилу, и Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что куÑки металла могли быть ÑледÑтвием тех громких звуков, которые издавал пиÑтолет. К тому же перед тем, как его забрать, дама в вуали Ñказала, что в пиÑтолете закончилиÑÑŒ патроны. Рчто, еÑли Ñто и были… те Ñамые патроны, которые закончилиÑÑŒ, очутившиÑÑŒ в телах монÑтров?! Я уÑтавилаÑÑŒ на ÑÑыпанные в блюдца куÑки металла, но решила, что раз нет тела, в ÑмыÑле, пиÑтолета, то нет и дела, и мне Ñтоит придерживатьÑÑ Ñтарой верÑии. – Возможно, Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то перепутала в заклинании ГундерÑона, поÑтому вышла вот Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ оказиÑ, – заÑвила Ñ ÐœÑтью Шеннону. – Ðто врÑд ли, – качнул он головой. – Ðевозможно наÑтолько перепутать заклинание ГундерÑона! – КÑтати, еÑли хотите, Ñ Ð²Ð°Ð¼ его продемонÑтрирую, и вы увидите, наÑколько Ñильно Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ вÑе перепутать. – Я верю в ваши ÑпоÑобноÑти, КÑрри! – улыбаÑÑÑŒ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. – И в Ñилу вашего магичеÑкого дара. – Раз так, тогда зачем вы приÑлали мне Ñту книгу Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð¹ как раз на заклинании ГундерÑона? Что вы хотели Ñтим Ñказать? И Ñто приглашение в ОÑобый Отдел, а потом ваши вопроÑы… Ð’Ñ‹ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² чем-то подозреваете, гоÑподин Шеннон? Говорю вам, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ Ñто заклинание и ÑпоÑобна им попаÑть довольно точно… Можно Ñказать, прÑмиком в Ñердце! – Ð’Ñ‹ и так уже в него попали, КÑрри! – негромко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð° ОÑобого Отдела. – Причем не только в Ñердца ÐдÑких Гончих, но заодно зацепили и другое. Я раÑкрыла рот. Затем его закрыла. Мне показалоÑÑŒ, что МÑтью говорил о Ñебе, но… Я ни в чем не была уверена. К тому же он Ñнова Ñменил тему. – Я приÑлал вам Ñту книгу, – ровным голоÑом Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¼Ð°Ð³, – потому что в ней еÑть опиÑание производных от Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð“ÑƒÐ½Ð´ÐµÑ€Ñона, которые вам не помешает изучить. Ð’ Ñвете, так Ñказать, ÑложившейÑÑ Ñитуации. – С Ñтими Ñловами он раÑпахнул ее в том меÑте, где лежала закладка. – Ð’Ñе Ñто, от начала до конца, КÑрри! ПоÑтому вы возьмете книгу Ñ Ñобой и займетеÑÑŒ заклинаниÑми в Ñамое ближайшее времÑ. Я поморгала. Затем кивнула, Ñказав, что благодарна ему за заботу. – Ðто еще не вÑе! Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, что ÐдÑкие Гончие преÑледуют Ð²Ð°Ñ Ð¸ виной тому, подозреваю, Ñтал ваш контакт Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкой аномалией Ñ€Ñдом Ñ ÐžÐ»Ñоном… – Ð’Ñ‹ знаете и Ñто! – ахнула Ñ. – Я знаю о Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе, – подтвердил он. – Скорее вÑего, контакт оÑтавил на Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ·Ñ€Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¹ Ñлед или метку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸ притÑгивает ÐдÑких Гончих. Мне бы хотелоÑÑŒ ее ÑнÑть и отвеÑти от Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ñƒ, но, к Ñожалению, Ñ ÐµÐµ не вижу. О причине их ненавиÑти Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° еще не догадываюÑÑŒ. ÐаÑколько Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, вы тоже не знаете? Я помотала головой. – Раз так, то до выÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑтоÑтельÑтв и ÑнÑÑ‚Ð¸Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ñ‹ вам не Ñтоит находитьÑÑ Ð²Ð½Ðµ помещений в темное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñуток. При Ñолнечном Ñвете ÐдÑкие Гончие Ñлепнут, так что ограничивать ваши Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² дневное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñуток Ñ Ð½Ðµ вижу ÑмыÑла. Ðо по ночам вам Ñтоит Ñидеть дома, потому что ваш дом будут охранÑть. Поблагодарив его, Ñ Ð²Ñе же решилаÑÑŒ уточнить. – Ðто ведь ваши люди за мной ÑледÑÑ‚? – Мои, – кивнул он. – Ðо они делают Ñто Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ же ÑобÑтвенного блага, КÑрри! – Рможно ли Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ ÑобÑтвенного блага, – вдох-выдох, – получить Ñвободу Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² дневное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñуток? ЕÑли вам так угодно – заметьте, Ñ Ð½Ðµ наÑтаиваю, но крайне вам за Ñто благодарна, – то вы можете охранÑть мой дом от заката и до раÑÑвета. – Так оно и будет, – кивнул МÑтью, но про ÑнÑтие Ñлежки ничего не Ñказал. ВмеÑто Ñто поÑетовал шутливым голоÑом: – Правда, Ðочные Охотники поÑтоÑнно пытаютÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ñ‚Ð¸ нам дорогу. Пожалуй, Ñ Ð½Ð° личном опыте оÑознал, что означает Ñлово «конкуренциÑ» в одном крайне важном Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñе. КажетÑÑ, он говорил обо мне и Ðейтане Велморе, но Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° не углублÑтьÑÑ Ð² Ñтот вопроÑ. СпроÑила, можно ли Ñчитать, что наша беÑеда закончена, потому что ÑоÑедÑтво Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿Ð°Ð¼Ð¸ в прозекторÑкой, а еще Ñтот запах чужой крови, который, казалоÑÑŒ, проникал из вÑех щелей… Ðи одно, ни другое не наполнило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿Ñ‚Ð¸Ð¼Ð¸Ð·Ð¼Ð¾Ð¼. К тому же мой желудок ÑобиралÑÑ Ð²Ð¾Ñ‚-вот взбунтоватьÑÑ, и даже кофе – черный и без Ñахара, потому что Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не удоÑужилаÑÑŒ положить в него ложку, – не помогал. – Конечно, вы можете идти, – кивнул МÑтью, – Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ здеÑÑŒ не задерживает. И не забудьте книгу. – Под его пронзительным взглÑдом Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð° ее в Ñумочку. – Думаю, очень Ñкоро мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ñнова вÑтретимÑÑ, леди КÑмпбелл! – Ðто угроза? – нервно улыбнулаÑÑŒ Ñ. – Ðто лишь конÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð°, – уÑмехнулÑÑ Ð¾Ð½. – И вот еще, КÑрри, еÑли вам понадобитÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ – в любое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñуток! – вы можете найти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ здеÑÑŒ, либо в моем дома. И назвал Ñвой адреÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¸ не Ñпрашивала. Ðа Ñто Ñ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ Ñомнением подумала, что врÑд ли Ñтану иÑкать пугающего Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ñƒ ОÑобого Отдела, чтобы попроÑить у него помощи, поÑле чего Ñкомкано попрощалаÑÑŒ и получила дозволение покинуть здание. Ðо еÑли Ñ Ñбежала Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ†Ð° оÑобнÑка к дождавшейÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð¼ÑƒÑ€Ð¾Ð¹ Молли вприпрыжку, то Джорджи пришлоÑÑŒ выÑтавлÑть оттуда буквально Ñилой. ПринцеÑÑа ни за что не хотела уходить, а потом, когда мы вÑе-таки ÑпуÑтилиÑÑŒ, заговорила Ñо мной Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñщим взором о том, что она увидела в прозекторÑкой и морге. И еще о том, что МÑтью Шеннон ÑтоÑл Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹, ÑовÑем близко… ÐаÑтолько, что она могла притронутьÑÑ Ðº нему рукой. Ðо она не прикоÑнулаÑÑŒ, о чем ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдком жалела. Впрочем, нам вÑе же пришлоÑÑŒ раÑÑтатьÑÑ â€“ у Джорджи нашлиÑÑŒ Ñрочные дела, и Ñто ÑпаÑло Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ хвалебных од главе ОÑобого Отдела. Ð’ Виенну в Ñамом ближайшем времени – буквально через пару дней – прибывала Ð´ÐµÐ»ÐµÐ³Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ðльмарена вмеÑте Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑой МариÐнн. Та внезапно изменила Ñвои планы и решила приехать в Ðглор к началу Брачного Ñезона. Ðто означало Ñкорую Ñвадьбу Ñтаршего брата, и Джорджи была вовлечена в подготовку. ПринцеÑÑа уехала, а Ñ Ð¾ÑталаÑÑŒ одна. Вернее, Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸, СÑмми Ñ Ð¤Ð»ÐµÑ‚Ñ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ и, подозреваю, людьми из ОÑобого Отдела, потому что Ñлежку за мной МÑтью отменÑть не Ñтал, а те Ñлишком умело Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑливалиÑÑŒ Ñ Ð¾Ð±Ñтановкой. Я была уверена, что они Ñ€Ñдом, но Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы вÑтретитьÑÑ Ñ ÐšÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼, мне нужно избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ «хвоÑта». – Она на набережной, возле мола, – произнеÑла Молли, Ñловно почувÑтвовав, о чем Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ. – Станет ждать Ð²Ð°Ñ Ñтолько, Ñколько вам понадобитÑÑ, миÑÑ ÐšÑрри! Глава 14 Ðу что же, маги ОÑобого Отдела, подозреваю, еще не ÑталкивалиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼ проÑвлением женÑкого коварÑтва, которое поджидало их в моем лице. Потому что Ñначала Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð° их по вÑем обувным и шлÑпочным лавкам вмеÑте Ñ ÑŽÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ магазинами, где бывала до Ñтого Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð¼Ð¾Ð½Ð´Ð°Ð¼Ð¸. Входила в каждое заведение, Ñ Ð»ÑŽÐ±ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð¹ улыбкой Ñпрашивала управлÑющего, поÑле чего проÑила ÑоÑтавить и приÑлать мне перечень вÑего, что было заказано и оплачено Ñо Ñчетов лорда КÑмпбелла. ПоÑледним в моей очереди было ателье мадам де РужÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ мы отлично ладили. Я бы Ñказала, что она Ñдувала Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ‹Ð»Ð¸Ð½ÐºÐ¸, потому что дед Ñделал Ñолидный вклад в ее заведение, оÑтавив на Ñчетах мадам де Ð ÑƒÐ¶Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð½ÑƒÑŽ – вернее, крайне неприличную – Ñумму, так как Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ заказали целый гардероб. Мадам де РужÑ, удивительной краÑоты темноволоÑÐ°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° лет пÑтидеÑÑти, покачала головой и неодобрительно поцокала Ñзыком, уÑлышав выдуманную мною иÑторию о преÑледующих Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ…. Конечно же, уÑпех в выÑшем общеÑтве Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð»Ð° иÑключительно Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð½Ð°Ñ€Ñдам из ее ателье!.. ПоÑле Ñтого она Ñ Ñ…Ð¸Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼ видом добавила, что на такие Ñлучаи из ателье имеетÑÑ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ñ‹Ð¹ выход. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени им пользуютÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ñ‡Ð¸Ñ†Ñ‹, чтобы Ñбежать от навÑзчивых поклонников или же мужей, возмущенных тем, что заработанные ими деньги оÑедают на Ñчетах Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð´Ð°Ð¼. ÐÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€Ñ†Ð° находилаÑÑŒ на втором Ñтаже ателье, как раз за вешалкой Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñкими кружевными Ñорочками и панталонами – и никто из преÑледователей-мужчин, по Ñловам мадам де РужÑ, ни разу не риÑкнул там ее иÑкать! Проход вел на леÑтничную площадку ÑоÑеднего дома. Оттуда можно было ÑпуÑтитьÑÑ Ð² кофейню на первом Ñтаже, затем пройти через кухню – владельцу кофейни и поварам доплачивали за молчание, – поÑле чего попаÑть на другую улицу. И Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью принÑла предложение. Ð’Ñкоре мы Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ Ñто провернули, поÑле чего ÑоглаÑилиÑÑŒ воÑпользоватьÑÑ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð¹ колÑÑкой мадам де Ð ÑƒÐ¶Ñ (Ñ Ð¤Ð»ÐµÑ‚Ñ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ и СÑмми договорилиÑÑŒ заранее, что те вернутÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, еÑли мы не выйдем из ателье через чаÑ). Ðа прощание владелица ателье заÑвила, что ее кучер Ñперва покружит по городу, чтобы убедитьÑÑ, что за нами нет Ñлежки, поÑле чего отвезет Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, куда Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ. Еще через полчаÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñила его выÑадить Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° набережной. Поблагодарив, отпуÑтила кучера, а Молли повела Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° вÑтречу Ñ ÐšÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼. …Ðачинало вечереть, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð¾ ночи было еще далеко. Ðа набережной оказалоÑÑŒ малолюдно. Ветер дул Ñо Ñтороны залива; резкие порывы приноÑили Ñ Ñобой горьковатый запах морÑкой Ñоли. Ðад нами кружили чайки, кричали трагичеÑкими голоÑами. Где-то вдали, у Ñамого горизонта, темнело зловещее облако магичеÑкой аномалии. Стоило мне приглÑдетьÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½ÐµÐµ, как Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð»Ð°, что внутри облака раз за разом вÑпыхивали кроваво-краÑные молнии. Затем Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ раÑфокуÑировала зрение и увидела, что от аномалии идет ровное бордовое Ñвечение, тогда как от дамы в вуали, одетой во вÑе черное, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑтоÑла возле парапета, положив на него руки в перчатках, шел отчетливый золотой Ñвет. – Дальше мне нельзÑ! – глухим голоÑом произнеÑла Молли. Мы как раз оÑтановилиÑÑŒ метрах в двадцати от Куратора. Вернее, Молли заÑтыла, Ñловно уперлаÑÑŒ в невидимую Ñтену, а затем покачала головой. – Она не хочет, не пуÑкает менÑ! Ðе разрешает подойти. Дальше можно только вам, миÑÑ ÐšÑрри! – У Ð²Ð°Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ ментальный контакт? – ÑпроÑила Ñ. Молли поÑмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°ÑтерÑнно, поÑле чего заÑвила, что ничего не знает о каких-то там контактах. Она проÑто Ñлышит Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð² Ñвоей голове и не может перечить его приказам. Когда-то пыталаÑÑŒ, но у нее ничего не вышло. – Ðо мне наказано Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ, миÑÑ ÐšÑрри, и Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ делать Ñто вÑегда! – заÑвила она чуть ли не в Ñлезах. – Ð’Ñ‹ ни в коем Ñлучае не должны во мне ÑомневатьÑÑ! – Я в тебе и не ÑомневаюÑÑŒ, Молли! – Ñказала ей. – Куратор Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð°Ñна, миÑÑ ÐšÑрри! Она желает вам добра, и вы не должны ее боÑтьÑÑ. – Молли поÑмотрела в ее Ñторону. – Она только что попроÑила вам Ñто передать. КажетÑÑ, дама в вуали заметила, что Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑˆÐºÐ°Ð»Ð°ÑÑŒ и не Ñпешу подходить, и решила немного Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¾Ð´Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ. ПоÑтому, кивнув, Ñ Ð¾Ñтавила Молли и отправилаÑÑŒ на вÑтречу… Возможно, Ñо Ñвоим прошлым. Или же Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщим, от которого Ñ ÑобиралаÑÑŒ узнать, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ в будущем. *** Подошла, оÑтановилаÑÑŒ где-то в метре от нее, раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ñƒ. Ðа Кураторе была вÑе Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð²ÑƒÐ°Ð»ÑŒ, полноÑтью Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐµ лицо, поÑтому Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, ни Ñколько ей лет, ни как она выглÑдит на Ñамом деле. ЕдинÑтвенное, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° Ñказать навернÑка, – то, что она невыÑокого роÑта и хрупкаÑ. Женщина едва заметно наклонила голову. Мне показалоÑÑŒ, что она приветÑтвовала менÑ, но вÑкоре Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что ошиблаÑÑŒ. – Доброго вам здравиÑ, миÑÑÐ¸Ñ Ð£Ð¾Ñ‚Ñон! – раздалÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐ½Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑÑ‚Ñка, как раз проходившего мимо Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¼ÐµÐ»Ð°Ð½Ñ…Ð¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑкого вида огромным пÑом на поводке. – И вам, мÑтр Саншей! – отозвалаÑÑŒ дама в вуали. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñƒ нее был мÑгким, но вÑе Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же едва заметным акцентом, который Ñ Ð½Ðµ Ñмогла клаÑÑифицировать. Проводив глазами знакомого, Куратор повернулаÑÑŒ ко мне. Ðадо ли говорить, что мое Ñердце забилоÑÑŒ быÑтрее от Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ тревоги?! Ðеужели Ñ Ñмогу получить ответы на вÑе ÑкопившиеÑÑ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‹? Рведь их у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñтому времени ÑобралоÑÑŒ прилично! – Глупый! – произнеÑла дама в вуали. Вновь повернув голову, она кивнула в Ñторону удалÑвшегоÑÑ Ñобачника. – Считает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ·ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐ½Ð¾Ð¹ вдовой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лет Ñкорбит по покинувшему ее любимому мужу. Ðу что же, Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÐ¿Ð¸Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñработала на Ñлаву. – Кто вы Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð½Ð° Ñамом деле? – ÑпроÑила Ñ. Мой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» немного охрипшим, но прозвучал вполне уверенно, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ ощущала. – ОбъÑÑните мне, что здеÑÑŒ проиÑходит?! – Вдох-выдох. Ðужно уÑпокоитьÑÑ. – И вообще, как Ð²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚? Мое Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ñ‹ знаете, поÑтому Ñ Ð±Ñ‹ не отказалаÑÑŒ узнать ваше. – Можешь называть Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐšÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼, – безразлично отозвалаÑÑŒ незнакомка. – Ð’Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ что назвали миÑÑÐ¸Ñ Ð£Ð¾Ñ‚Ñон, – упрÑмо возразила ей, поÑле чего Ñделала шаг в ее Ñторону. Подошла еще ближе, чтобы почувÑтвовать аромат ее духов – или же любой другой идущий от нее запах. Хоть что-то личное, кроме черного безликого образа и колыхавшейÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ порывами морÑкого ветра вуали. Ðо – ни-че-го!.. От дамы в вуали не пахло никак. – Ðто Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ðµ имеет ничего общего Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ наÑтоÑщим, которое тебе знать необÑзательно. Ты пока еще понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеешь, что проиÑходит на Ñамом деле. Так же, как и мÑтр Саншей. Я кивнула, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐµ ответ, поÑле чего Ñтала дожидатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ. Ðу что же, раз Ñ Ð½Ðµ имела понÑтиÑ, тогда пуÑть объÑÑнит мне вÑе так, чтобы оно у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑвилоÑÑŒ! Ðо Куратор молчала. Повернула голову и принÑлаÑÑŒ разглÑдывать магичеÑкую аномалию над ВиеннÑким заливом. – Ð’Ñ‹ ведь пришли оттуда? – не выдержав затÑнувшейÑÑ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ñ‹, ÑпроÑила у нее. – Ð’Ñ‹ и еÑть те, кого ОÑобый Отдел Ñчитает хозÑевами ÐдÑких Гончих. Они ждут вашего поÑвлениÑ, но, похоже, пропуÑтили Ñтот момент, потому что вы уже здеÑÑŒ, в Ðглоре. И, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, довольно давно. Куратор едва заметно уÑмехнулаÑÑŒ. – Еще одни глупцы! – выÑокомерно заÑвила мне. – Ð’Ñе ÑовÑем не так, КÑрри! Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð² одном они правы – мы тоже пришли из магичеÑкой аномалии. Ðо ни к Ñтой, – она кивнула на залив, – Ñ€Ñдом Ñо Ñтолицей, ни к другим в ÐÑÑерене, Линдризе или же в Байрене, а также к ÐдÑким Гончим мы не имеем ни малейшего отношениÑ. – Ðо как же так? – вырвалÑÑ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ возглаÑ, и дама в вуали Ñнова уÑмехнулаÑÑŒ. – Тогда кто вы на Ñамом деле?! – Довожу до твоего ÑведениÑ, чтобы между нами Ñразу же не возникло недопониманиÑ, потому что разговор предÑтоит Ñерьезный… Ты, КÑрри, тоже порождение магичеÑкой аномалии. Можно Ñказать, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ, как и мы. ПоÑле ее Ñлов мне Ñтало нехорошо. Причем до такой Ñтепени, что ноги оÑлабели, а голова закружилаÑÑŒ. ЗахотелоÑÑŒ отшатнутьÑÑ â€“ или же и вовÑе развернутьÑÑ Ð¸ уйти, Ñказав перед Ñтим даме в вуали, чтобы та катилаÑÑŒ в ад. Ðо Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ зло Ñжала зубы и еще Ñильнее вцепилаÑÑŒ в парапет. Мне нужны были ответы. Именно Ð´Ð»Ñ Ñтого Ñ Ñюда и пришла. – Ðу же, КÑрри! – вновь уÑмехнулаÑÑŒ женщина. – Я жду твоего обморока, порадуй Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтим зрелищем! Или же можешь Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑтраÑтки заÑвить, что Ñ Ð²Ñ€Ñƒ и вÑе ÑовÑем не так. – Ðи обморока, ни иÑтерики Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны не будет, – Ñказала ей ровным голоÑом. – Я желаю уÑлышать ваше объÑÑнение и не ÑобираюÑÑŒ делать поÑпешных выводов. Мне нужно, чтобы вы раÑÑказали мне правду. Такую, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð° еÑть на Ñамом деле. Рпотом Ñ ÑƒÐ¶Ðµ решу, принимать ли ее на веру или нет. – Скоро ты вÑе узнаешь, – кивнула Куратор. – Ð”Ð»Ñ Ñтого Ñ Ð¸ здеÑÑŒ. – Ðо раз так и вы здеÑÑŒ, то… Сперва у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ к вам один вопроÑ. Почему вы молчали вÑе Ñто времÑ, а ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾ решили обо вÑем мне раÑÑказать? Ð’ чем причина? – Причина в том, КÑрри, что наш Проект закрыли! – выдохнула Куратор. Ð’ ее Ñловах мне почудилоÑÑŒ много вÑего – в них были и гнев, и злоÑть, и разочарование. Реще, как мне показалоÑÑŒ, беÑконечное одиночеÑтво. – И почему же его закрыли?! – ÑпроÑила Ñ, хотÑ, по большому Ñчету, мне нужно было поинтереÑоватьÑÑ, что Ñто, демоны его побери, за Проект. – Сочли его нерентабельным, почему же еще?! – Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÑ‡ÑŒÑŽ произнеÑла Куратор. – Слишком много препÑÑ‚Ñтвий на пути к цели, которые выливаютÑÑ Ð² непомерные траты и оттÑгивают конечный результат. К тому же Проект выÑвил не только неразрешимые проблемы по техничеÑкой чаÑти, но еще и вызвал огромные потери в человечеÑких реÑурÑах. Ð’Ñе пошло ÑовÑем не так, как мы раÑÑчитывали, и в конце концов завело Ð½Ð°Ñ Ð² тупик. – Ркак… вÑе должно было быть? – ÑпроÑила Ñ Ð¾Ñторожно. – Ðе так, КÑрри! – раздраженно произнеÑла женщина. – Вернее, не так Ñ Ñебе Ñто предÑтавлÑла, когда молоденькой аÑпиранткой подпиÑывала контракт, ÑоглашаÑÑÑŒ принÑть учаÑтие в Проекте! Мне Ñулили неизведанный мир, полный тайн и приключений, а заодно Ñолидный заработок и прекраÑные перÑпективы по завершении Проекта. К тому же еще была Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑть Ñтать первопроходцем и принÑть учаÑтие в невероÑтном научном прорыве… Она замолчала, уÑтавившиÑÑŒ куда-то вдаль. Вот и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ замерла, не решаÑÑÑŒ вÑтавить ни Ñлова. – О да, мы прорвалиÑÑŒ! – наконец, произнеÑла Куратор. – Опыт Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ получила. Причем такой, что уже и не знаю, как Ñ Ð½Ð¸Ð¼ дальше жить. Ðо вÑе бы ничего, и Проект, возможно, продолжили, и мы бы нашли решение вÑем техничеÑким проблемам, еÑли бы не Ñти… Мы зовем их зарги, – повернув голову, она кивнула на магичеÑкое облако над заливом. – Вернее, они называют ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼ Ñловом, но они Ñлишком отличаютÑÑ Ð¾Ñ‚ наÑ, и их Ñзык Ñложно переложить на привычный Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑкого уха. Так что пуÑть будут зарги. – Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð¾Ñ€Ð²ÐµÑ‚ÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°, – немного подумав, Ñообщила Ñ ÐšÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñƒ, – и Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ†-таки упаду. Ðо вÑе-таки Ñто будет не обморок, а мое обезглавленное тело. Она уÑмехнулаÑÑŒ. – Мне замолчать и оÑтавить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² покое? Я помотала головой. – Ðи в коем Ñлучае! Прошу ваÑ, продолжайте! ЕдинÑтвенное, Ñ Ð±Ñ‹ хотела, чтобы вы раÑÑказали обо вÑем Ñ Ñамого начала, но более доÑтупным Ñзыком. Проект – Ñто… Ðто ведь напрÑмую ÑвÑзано Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкой аномалией? – ÐномалиÑ, как ее здеÑÑŒ называют, Ñто транÑ-мировой портал и окружающее его защитное непрозрачное поле. Подобный одноÑторонний портал и привел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñюда из моего ÑобÑтвенного мира около пÑтнадцати лет назад. Мы называем его ЗемлÑ. КÑтати, Ñто и Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°, КÑрри! Вернее, родина твоего ÑознаниÑ, потому что твое тело изначально принадлежало Ñтому меÑту. Она замолчала и уÑтавилаÑÑŒ в мое лицо. Ðаверное, выиÑкивала признаки приближающегоÑÑ Ð¾Ð±Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾ÐºÐ°. Ðо Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ доÑтавлÑть ей подобное удовольÑтвие. Лишь Ñильнее Ñжала зубы, перед Ñтим попроÑив, чтобы Куратор продолжала. – Странное дело, – она повернула голову и кивнула на ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸ наÑ, – люди здеÑÑŒ так и не дали название Ñвоему миру, ÑчитаÑ, что они одни-единÑтвенные во Ð’Ñеленной. Ðо Ñто далеко не так! Помимо триллионов звезд и вращающихÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ них планет, чаÑть из которых обитаема, ÑущеÑтвуют еще и параллельные миры. ÐžÑ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´ÐºÐ° мирозданиÑ, которую мы попыталиÑÑŒ разгадать. Вначале мы, затем зарги, поÑле чего каждый из Ð½Ð°Ñ Ñовершил прорыв и захотел забрать Ñебе Ñтот лакомый куÑочек. – Забрать Ñебе? – переÑпроÑила Ñ Ñ€Ð°ÑтерÑнно. – То еÑть вы имеете в виду – захватить?! Дама в вуали кивнула. – ПуÑть мы поÑвилиÑÑŒ в Ñтом мире первыми, за целое деÑÑтилетие до прихода заргов, и дейÑтвовали значительно мÑгче, Ñто ничуть не оправдывает изначальную цель, ради которой мы Ñюда пришли. *** Техногенный мир – пуÑть Ñ Ð¸ не знала, что Ñто означает, – в Ñвоем развитии дошедший до такого уровнÑ, что они наконец-таки Ñовершили прорыв. Помимо того, что продолжали отправлÑть корабли в далекий коÑмоÑ, ученые впервые разорвали материю и проÑтранÑтво, открыв портал в параллельный мир. – Ð’ Ñтот Ñамый мир, где мы ÑейчаÑ? – Ñлабым голоÑом ÑпроÑила Ñ, затем оÑторожно пощупала голову. Она вÑе еще не взорвалаÑÑŒ, но до Ñтого было уже недалеко. – Ты права, КÑрри! – отозвалаÑÑŒ Куратор. – Ð’ Ñтот Ñамый. Сначала ученые Ñ Ð—ÐµÐ¼Ð»Ð¸ внимательно наблюдали за Ñвоим открытием, затем, убедившиÑÑŒ, что проход Ñтабилен, Ñтали оправлÑть через него проÑтейшие зонды. Потому что ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…Ð½Ð¸ÐºÐ° при переноÑе переÑтавала ÑущеÑтвовать. ТранÑ-мировой переход иÑправно выжигал микроÑхемы, уничтожал Ñложные Ñплавы, иÑпользуемые в проводниках, и… – Ðе понимаю, – Ñказала ей. – Можно попроще?! – Скажем так – мало что из техничеÑких доÑтижений нашей цивилизации, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· портал в Ñтот мир, продолжало работать как прежде. Переход выдерживали только проÑтые механизмы. Ð’Ñкоре ученые выÑÑнили, что в Ñтом мире ÑущеÑтвует жизнь и довольно Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ… – ПримитивнаÑ?! – возмутилаÑÑŒ Ñ. – Довольно Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ†Ð¸Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ, – холодно повторила Куратор. – ПуÑть некоторые люди в Ñтом мире были наделены магией, о которой в нашем не знают ничего, мы вÑе равно могли Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью захватить и подчинить Ñебе аборигенов. – Ðо зачем вам Ñто делать?! – Затем, что здеÑÑŒ были обнаружены огромные залежи полезных иÑкопаемых. Те, которых давно лишилÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ родной мир. Литий, – произнеÑла она. – ФоÑфаты. Платина. Ðлмазы. Много вÑего, КÑрри, так Ñразу и не перечиÑлишь! То, за что у Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹ убивать или же платить баÑноÑловные деньги. Группа ученых, Ñовершивших открытие, получила не только мировое признание, но огромный грант от богатейшей из земных корпорации, пожелавшей первой наложить руки на неÑметные богатÑтва. – Именно так и поÑвилÑÑ ÐŸÑ€Ð¾ÐµÐºÑ‚, – произнеÑла Куратор. – И его целью было… – Изучение, а затем мÑгкое внедрение в Ñтот мир – так мы Ñто называли. Мы не ÑобиралиÑÑŒ Ñвергать правительÑтва или же уÑтраивать здеÑÑŒ кровавую бойню. Ðашей целью было получить то, что нужно нашему миру и не оÑобо иÑпользуетÑÑ Ð² Ñтом. – То еÑть вы ÑобиралиÑÑŒ потихоньку отобрать то, что поÑчитали ценным, решив, что в любом Ñлучае меÑтные не Ñмогут вам противоÑтоÑть? – Я Ñлышу ненавиÑть в твоем голоÑе, КÑрри! – уÑмехнулаÑÑŒ дама в вуали. – Ðо, видишь ли, ты имеешь Ñамое прÑмое отношение к Проекту. Можно Ñказать, ты его продукт. Я не могла в Ñто поверить, но Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы возражать ей аргументированно, мне не хватало фактов. – РаÑÑказывайте дальше! – приказала Ñ. ПроÑтейшими механизмами – что Ñто еще такое?! – другой мир было не захватить, поÑтому Проекту понадобилиÑÑŒ люди. Команда из добровольцев-первопроходцев Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы здеÑÑŒ закрепитьÑÑ. ПоÑтроить базу, затем из тех Ñамых проÑтейших механизмов Ñобрать более Ñложные. ПоÑле Ñтого пришло бы Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. – Именно так вы здеÑÑŒ и поÑвилиÑÑŒ? Как доброволец? – Так Ñто и произошло, – кивнула Куратор. – Правда, мой переход был деÑÑтым. Первые Ñемь закончилиÑÑŒ трагедией, о которой нам, когда мы подпиÑывали контракт, Ñлучайно забыли Ñообщить. Затем руководÑтво Проекта вÑе же признало, что в раÑчетах была допущена ошибка и переход Ñмертелен Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹. У них ушло около двух лет на то, чтобы Ñту ошибку иÑправить. Ðо их поÑтоÑнно подгонÑли… – Те, кто давал деньги? – Да, КÑрри! ÐšÐ¾Ñ€Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð»Ð° Ñкорейших и уверенных результатов. Они хотели Ñвой литий и платину, поÑтому… Следующим был Ðрхитектор. – Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, он выжил. – Можно Ñказать, что так. Он выжил, но не до конца. – ОбъÑÑнитеÑÑŒ! – вновь потребовала Ñ. – ПуÑть переход его не убил, но Ñерьезно покалечил. ÐаÑтолько, что, еÑли бы Ðрхитектор не Ñмог, иÑÑ‚ÐµÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ конечноÑÑ‚Ñми, Ñобрать проÑтейший регенератор, то вÑе Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ бы и закончилоÑÑŒ. ВпоÑледÑтвии Ðрхитектору вÑе-таки удалоÑÑŒ воÑÑтановить большую чаÑть функций Ñвоего тела. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ иÑÑ†ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð° более ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°, которую мы так и не Ñмогли Ñоздать. Ðрхитектор оÑталÑÑ Ð¸Ð·ÑƒÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼. Как и оÑтальные. – Ваша вуаль! – ахнула Ñ. Она кивнула. – ПуÑть ученые Проекта и принÑли во внимание ошибки перехода Ðрхитектора, но иÑправить их до конца не удалоÑÑŒ. Следующие переходы иÑправно калечили тех, кто риÑкнул прийти из нашего мира в Ñтот. ÐаÑтолько Ñильно, что пути назад Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ñ… не ÑущеÑтвует. Обратный переход Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑ‘Ñ‚, так что мы заÑтрÑли здеÑÑŒ навÑегда. Я закрыла глаза. – Ð’Ñе равно, – Ñказала ей, – не понимаю! Я-то здеÑÑŒ при чем? Куратор кивнула, Ñловно Ñто было Ñамо Ñобой разумеющимÑÑ â€“ то, что Ñ Ð½Ðµ понимала. – Ðо руководÑтво и ÑпонÑоры Проекта не ÑобиралиÑÑŒ ÑдаватьÑÑ. Признав, что людÑм через портал не пройти, но Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ нужны человечеÑкие реÑурÑÑ‹, а меÑтные, которых мы пыталиÑÑŒ завербовать, оказалиÑÑŒ довольно упрÑмы и то и дело пыталиÑÑŒ Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒâ€¦ – Я прекраÑно понимаю и даже одобрÑÑŽ подобную реакцию!.. – ПоÑтому руководÑтвом Проекта было принÑто решение переÑылать матрицы ÑознаниÑ. Еще одна технологиÑ, неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñтому миру. Заключенным в хранилища душам – так мы их здеÑÑŒ назвали – подыÑкивали подходÑщие меÑтные тела-ноÑители, поÑле чего внедрÑли в них ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ из нашего мира. Тех, кто подпиÑал контракт Ñ ÐŸÑ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð¾Ð¼. Как ты понимаешь, их тела на Земле при Ñтом умирали. – Ðто… Ðто звучит ужаÑно! – Ты права, КÑрри! ОÑобенно ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, что у Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не вышло. Я убила довольно многих, – равнодушно произнеÑла Куратор. – Ðи один из первых ÑкÑпериментов по внедрению ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ прошел уÑпешно. Ðо мы не ÑдавалиÑÑŒ – деньги, вложенные в Проект, оказалиÑÑŒ наÑтолько огромными, что Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°ÑтавлÑли иÑкать выход. Таким образом мы потерÑли больше деÑÑти человек – и на Земле, и здеÑÑŒ, – пока не понÑли, что «душа» из нашего мира ÑпоÑобна прижитьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ в детÑком теле. К тому же Ñто должна быть только детÑÐºÐ°Ñ Â«Ð´ÑƒÑˆÐ°Â» – Ð’Ñ‹ внушаете мне иÑкреннее отвращение, – иÑкренне Ñказала ей. – ÐаÑтолько, что Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñтошнит! – О, ты еще не видела Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· вуали! – уÑмехнулаÑÑŒ Куратор. – Тогда бы твое отвращение получило бы еще и физичеÑкое обоÑнование. – Значит… – Разве тебе еще непонÑтно, КÑрри? Мне кажетÑÑ, вÑе предельно ÑÑно. – Я хочу уÑлышать от Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ñти, а не Ñтроить догадки! Куратор пожала плечами. – ПодробноÑти? Ðу что же, мы – монÑтры в человечеÑком обличии, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ были учеными-ÑнтузиаÑтами, возжелавшими мировой Ñлавы. Каждое раÑкрытие портала захватывает облаÑть около полутора километров и вызывает в Ñтом мире Ñильнейшие Ñтихийные бедÑтвиÑ. К Ñожалению, возле ОлÑона наши ученые ошиблиÑÑŒ в раÑчетах, поÑтому проход раÑпахнулÑÑ Ð² обитаемой чаÑти Ðглора. Ðто вызвало множеÑтво жертв Ñреди меÑтного наÑелениÑ. Мы выбрали двух девочек – травмы их были наÑтолько Ñерьезными, что они бы вÑе равно не выжили. Ðо мы подлатали их Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ регенератора… – Ð’Ñ‹ ведь говорите обо мне и Молли?! – Ты права, КÑрри! Правда, перед Ñтим у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» еще один уÑпешный и одновременно неуÑпешный ÑкÑперимент. За неÑколько лет до тебÑ. – Ðичего не понимаю! Как ÑкÑперимент мог быть уÑпешным, еÑли он оказалÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ неуÑпешным? – Ðаш подопечный Ñбежал, перед Ñтим разгромив лабораторию, – уÑмехнулаÑÑŒ Куратор. – Мы не ожидали, что у него окажетÑÑ Ð½Ð°Ñтолько Ñильный магичеÑкий Дар. Ðаш родной мир напрочь лишен магии, поÑтому мы не до конца учли Ñтот фактор в Ñвоих раÑчетах. – ПолучаетÑÑ, где-то еÑть еще один… такой же, как Ñ?! Ðемного подумав, Куратор кивнула. – Сколько Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾â€¦ вообще? – Ðто неважно, КÑрри! – Ðу уж нет, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ вÑе знать! Раз уж вы начали раÑÑказывать, то договаривайте! – Я ничего тебе не должна, – вÑе так же равнодушно пожала Куратор плечами. – То, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ñходит, Ñто ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñповедь по приказу Ðрхитектора, а иÑповедоватьÑÑ Ñ ÑобираюÑÑŒ именно так, как пожелаю. – Похоже, кто-то из Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑповедовалÑÑ ÐœÐ¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ñƒ Ðоллену, – не удержалаÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚ Ñзвительного замечаниÑ. – ПоÑле Ñтого вы его убили, а дом Ñожгли. Ðе так ли? Куратор взглÑнула на менÑ… ПуÑть Ñ Ð½Ðµ видела ее глаз, но Ñказанное ей Ñвно не понравилоÑÑŒ. – Ðоллена убили не мы, а зарги. Причем Ñто было Ñлучайное Ñтечение обÑтоÑтельÑтв, потому что не Ñтоит раÑхаживать пьÑным по ночным улицам Виенны. Мы лишь уничтожили улики. Ðо откуда ты о нем знаешь?! Отвечать Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ – чтобы и СÑмми Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð»Ð¸Ñтами из запиÑей Моргана Ðоллена по «Ñлучайному Ñтечению обÑтоÑтельÑтв» не уничтожили вмеÑте Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ лорда КÑмпбелла. – Зарги – кто Ñто? – требовательно ÑпроÑила у Куратора. – Те, кому дали еще больше денег другие корпорации, тоже возжелавшие литий и платину? Ваши прÑмые конкуренты? – Ð’Ñе ÑовÑем не так, КÑрри! Мы не знаем, откуда они взÑлиÑÑŒ, но уверены в том, что зарги пришли Ñюда из иного мира, далекого от нашего. Ðо именно из-за заргов наш Проект закрыли. ПоÑчитали его нерентабельным, потому что помимо техничеÑких ÑложноÑтей перехода мы ÑтолкнулиÑÑŒ Ñ Ð°Ð³Ñ€ÐµÑÑивной Ñилой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑтремитÑÑ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñтот мир, заодно пытаÑÑÑŒ уничтожить наÑ. Ðа такое мы не раÑÑчитывали. – Ðо как же они прошли через портал, еÑли тот калечит тела?.. – Другие технологии, КÑрри, о которых мы понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеем! Ðам извеÑтно лишь то, что зарги ÑвилиÑÑŒ из темного мира, не знающего дневного Ñвета, они наделены коллективным разумом, и еще то, что вода Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑтихиÑ. Ðо они быÑтро адаптируютÑÑ, поÑтоÑнно видоизменÑÑÑÑŒ. Еще мы знаем, что переход в Ñтот мир не наноÑит им Ñтоль Ñильного вреда, как нам. Возможно, он проходит Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… безболезненно, потому что зарги иÑпользуют магию, тогда как на Земле главную роль играют технологии. – ПолучаетÑÑ, Ñти зарги… Они пришли не так давно? – Мы здеÑÑŒ около пÑтнадцати лет. Они же поÑвилиÑÑŒ около четырех лет назад, но уверенно вытеÑнÑÑŽÑ‚ Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· Ñтого мира. ПытаютÑÑ Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ, поÑчитав за главную угрозу Ñвоим планам. Ðо они еще не знают, Ñ ÐºÐµÐ¼ ÑтолкнулиÑÑŒ! Сказав Ñто, Куратор повернула голову и вновь уÑтавилаÑÑŒ на темное облако, по которому Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени пробегали бордовые молнии. Мне показалоÑÑŒ, что она излучала решимоÑть. Ðо, опÑть же, Ñ Ð½Ð¸ в чем не была уверена. – Слушай Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾, – повернулаÑÑŒ она ко мне. – Ðаш Проект закрыли, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ñ‹ и Ñовершили важнейший научный прорыв за поÑледнее Ñтолетие. И пуÑть почти вÑе наши Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñтом мире провалилиÑÑŒ, один из ÑкÑпериментов вÑе-таки удалÑÑ. Ðто ты, КÑрри! С тобой вÑе в полном порÑдке – как в физичеÑком, так и в умÑтвенном ÑмыÑлах. К тому же ты получила магию, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ передалаÑÑŒ от тела-ноÑителÑ, но в видоизмененном виде. К Ñожалению, у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ ни возможноÑтей, ни знаний, ни техничеÑких ÑредÑтв, чтобы изучить ее должным образом… – Погодите! – оÑипшим голоÑом произнеÑла Ñ. – Почему только один ÑкÑперимент? Ркак же Молли?! – Ð’ матрице ее ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñа произошел Ñерьезный Ñбой. УмÑтвенные показатели отÑтавали от нормы, поÑтому нам пришлоÑÑŒ компенÑировать Ñто физичеÑкими… – То еÑть вы хотите Ñказать, что Молли – дурочка?! – перебила Ñ. – Ðу знаете что! Молли будет поумнее многих! – ЧаÑть ее мыÑлительных ÑпоÑобноÑтей воÑÑтановлена и контролируетÑÑ Ð¸ÑкуÑÑтвенным интеллектом, – произнеÑла Куратор, но Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ÑˆÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸ не понÑла. – Молли запрограммирована на твою защиту, КÑрри, и Ñтого уже не изменить. Мы не хотели потерÑть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº же, как утратили первый ÑкÑпериментальный образец, так что Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑть – единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ в ее жизни. – Ðу уж нет! – Ñказала Ñ ÐšÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ñƒ. – Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ Ñто прекратите! Ð’Ñ‹ должны оÑвободить Молли от Ñвоего иÑ-ÑкуÑÑ‚-вен-ного ин-тел-лекта!.. Боги, как же Ñто произноÑитÑÑ?! – ЕÑли Ñ ÐµÐ³Ð¾ отключу, то Ñто будет… Скажем так, Ñловно отобрать коÑтыли у хромого, поÑле чего тот Ñможет только ползать. Вот и Молли – пока программа работает, она Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°ÐµÑ‚, ее ÑиÑтемы функционируют иÑправно. Ðо Ñтоит Ñто у нее отнÑть, как Молли не Ñтанет. – Я Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ! – Ñказала ей, не ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвоих чувÑтв. – За Молли, за ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ еще за один «ÑкÑпериментальный образец», который от Ð²Ð°Ñ Ñбежал. За вÑе то, что вы Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ñделали! Куратор кивнула, Ñловно и не ожидала уÑлышать ничего другого. – Я приглÑдывала за тобой Ñти годы, КÑрри! Следила за тем, как ты роÑла и взроÑлела. Ð’Ñе шло Ñпокойно, пока ты не отправилаÑÑŒ в Виенну, а Молли не Ñмогла тебе в Ñтом помешать. ЗдеÑÑŒ зарги быÑтро Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ñ‡Ð¸Ñлили. ПонÑли, что ты одна из наÑ, поÑтому пытаютÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ. – Ðо зачем им Ñто делать? – Разве ты не помнишь, что Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° тебе пару минут назад? Я разочарована, КÑрри! – произнеÑла Куратор наÑмешливо. – Ты – Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ, как мы, а мы Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… конкуренты в борьбе за Ñтот мир. Как только Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñтанет, уже ничто не будет мешать им захватить Ñтот мир. ЕÑли только фееричеÑкое упрÑмÑтво меÑтных жителей. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐšÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ помолчала, затем добавила: – Впрочем, Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ Ñлишком рано ÑпиÑывать Ñо Ñчетов. – Ð’Ñ‹ можете им противоÑтоÑть! – догадалаÑÑŒ Ñ. – Можем, – кивнула Куратор, – и в ближайшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑобираемÑÑ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ вÑе их аномалии. Ðо еÑть опаÑение, что вÑкоре они оправÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚ удара и продолжат инвазию. Будут открывать Ñвои проклÑтые порталы Ñнова и Ñнова. РнаÑ, к Ñожалению, здеÑÑŒ не так уж и много. К тому же мы оÑталиÑÑŒ без поддержки Ñ Ð—ÐµÐ¼Ð»Ð¸. – Потому что Проект закрыли, – кивнула Ñ. – Его не только закрыли, но еще и Ñвернули, так что наш портал в Ðльмарене был поÑледним. Через него нам передали то, что может понадобитьÑÑ, чтобы провеÑти оÑтаток жизни в Ñтом мире. ЕдинÑтвенное, при поÑледней переÑылке произошел Ñбой, и неÑколько контейнеров раÑкидало по пуÑтыне, – добавила куратор. – Кое-что попало в руки ушлых дельцов. Как тот пиÑтолет. И еще книга и велоÑипед, промелькнуло у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове, но говорить об Ñтом Ñ Ð½Ðµ Ñтала. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ‹ Ñнова молчали. Я боролаÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ и любопытÑтвом, а Куратор разглÑдывала вражеÑкую аномалию над заливом. – Кто мои наÑтоÑщие родители? – наконец, ÑпроÑила у нее. – Твои родители Ñ Ð—ÐµÐ¼Ð»Ð¸? – уточнила Куратор. – Ðто неважно, КÑрри, потому что ты никогда их не увидишь. ПоÑледнее она произнеÑла излишне давÑщим голоÑом, и Ñ ÐµÐ¹ почему-то не поверила. Ðо промолчала. СтоÑла и ждала продолжение. – Пути назад не ÑущеÑтвует ни Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ из наÑ. К тому же ты никогда их не вÑпомнишь. К Ñожалению, матрицы при переноÑе Ñтрадают так же, как и наши тела, так что памÑть не подлежит воÑÑтановлению. Еще одна проблема, которую нам так и не удалоÑÑŒ решить. – Я хочу Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ знать, кем они были. – Учеными, еÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто уÑпокоит, – пожала она плечами. – Работали над Проектом. Правда, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹, другой Ñтороны. И Ñнова Ñоврала, Ñ Ð² Ñтом уверена!.. – То еÑть они добровольно дали ÑоглаÑие на то, чтобы Ñо мной Ñто… Чтобы Ñ Ð¸Ñ… ребенком Ñто произошло?! – Дали, – кивнула Куратор. – Я Ñлышала, что ÑлучилÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¸Ð¹ инцидент, в котором ты Ñерьезно поÑтрадала. ÐаÑтолько, что ÑпаÑти Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ предÑтавлÑлоÑÑŒ возможным, даже неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе продвинутые земные технологии. ЕдинÑтвенным выходом Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… было… дать жизнь Ñвоему ребенку таким вот образом. Ð’ новом теле. – И отнÑть ее у другого! – воÑкликнула Ñ. – Ð’Ñе немного не так, КÑрри! – качнула головой Куратор. – То, второе Ñознание – оно никуда не иÑчезло и до Ñих пор находитÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ тебÑ. Они ÑлилиÑÑŒ воедино, но вÑе-таки доминирует то, которое мы наÑадили. Так что в твоем Ñлучае мы никого не убили. Куратор внезапно протÑнула руку. КажетÑÑ, ÑобиралаÑÑŒ коÑнутьÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ лба, но Ñ Ð¾Ñ‚ÑˆÐ°Ñ‚Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ. – Знаете, что Ñ Ð²Ð°Ð¼ Ñкажу! – заÑвила ей. – Я не имею ни к вам, ни к вашему Проекту никакого отношениÑ! – Ðу что же, злоÑть – Ñто вполне Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ, – кивнула она. – Ðо то, что Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÑлышала… Я начинаю ÑомневатьÑÑ, уж не поÑтрадали ли твои умÑтвенные ÑпоÑобноÑти при переноÑе. Ты отрицаешь реальноÑть, КÑрри, вмеÑто того, чтобы ее принÑть и Ñделать нужные выводы. – Я не ÑобираюÑÑŒ отрицать никакую реальноÑть, – возразила ей. – Ðо Ñто не значит, что Ñ Ð¾Ñ‚ нее в полном воÑторге. ПоÑтому Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð¼ вам еще один вопроÑ. Скажите мне, кем Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° здеÑÑŒ, в Ðглоре, до того, как вы внедрили в менÑ… Ñту Ñамую матрицу ÑознаниÑ! – Мы нашли донорÑкое тело Ñ Ñерьезными повреждениÑми, которое врÑд ли прожило бы и пару чаÑов. У той девочки было Ñмертельное ранение… – Я уже Ñто Ñлышала! – оборвала ее. – Мне нужно знать, кем она была – КÑролайн Митчелл или же Карлин КÑмпбелл-Данкер? Ðа миг мне показалоÑÑŒ, что Куратор не Ñкажет. Им Ñовершенно вÑе равно, в какое тело они внедрили ту Ñамую матрицу, и Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не узнаю правды. Ðо Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð»Ð°ÑÑŒ. – Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ в правильных руках, КÑрри! – произнеÑла она. – ДонорÑкое тело принадлежало Карлин КÑмпбелл-Данкер. ПризнатьÑÑ, уÑлышав Ñто, Ñ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð° Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ облегчением. – Как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸ в том, другом мире? – Ðто неважно. ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ уже не вернуть. Я поморщилаÑÑŒ. КажетÑÑ, даже поломка матрицы дала у них Ñбой, потому что воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе-таки были. ОтрывиÑтые, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени они проÑачивалиÑÑŒ через завеÑу в моей голове. Ðо раÑÑказывать об Ñтом Куратору Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ. – ДопуÑтим, вы внедрили в мое тело Ñвою матрицу, и что было дальше? ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¸ через неÑколько дней поÑле Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð¸ на ОлÑон. Причем, когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð° в ÑебÑ, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ вÑего лишь неÑколько переломов и Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð°Ð¼Ð½ÐµÐ·Ð¸Ñ, но моей жизни ничего не угрожало. – Конечно же, ей ничего не угрожало, – уÑмехнулаÑÑŒ Куратор. – ОÑобенно поÑле того, как мы продержали Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸ Ð´Ð½Ñ Ð² регенераторе и провели неÑколько Ñложнейших операций. Мы отпуÑтили Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ поÑле того, как у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ оÑталоÑÑŒ Ñомнений в уÑпешноÑти нашего ÑкÑперимента. – Почему вы вообще Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтили?! – Потому что памÑть к тебе так и не вернулаÑÑŒ, – холодно отозвалаÑÑŒ она. – Именно поÑтому Ðрхитектор решил, что правильнее Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ жить в мире, к которому принадлежит твое тело, а не ÑкрыватьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ вÑÑŽ отведенную тебе жизнь. – И Ñнова Ñоврала, Ñ Ð² Ñтом уверена. – Позже мы приÑтавили к тебе Молли. Помолчала какое-то времÑ. Затем произнеÑла. – Я вижу в твоих глазах оÑуждение, КÑрри, и ты имеешь полное на него право. Ðу что же, чтобы хоть как-то загладить вину, мы ÑобираемÑÑ Ð¸Ñкупить Ñвои ошибки. Дать и тебе, и Ñтому миру еще немного времени, и Ð´Ð»Ñ Ñтого мы попытаемÑÑ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ чужие аномалии. – Ðо как вы Ñто Ñделаете?! – БоюÑÑŒ, ты не поймешь. Скажу одно – у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть Ñложное технологичеÑкое решение, над которым мы работали поÑледние пару лет. – Когда вы думаете Ñто провернуть? – Скоро. ПуÑть Ðрхитектор уверен в уÑпехе, но иÑход Ñобытий нам пока еще неизвеÑтен. ПоÑтому ты возьмешь вот Ñто. – Куратор протÑнула руку. Разжала ладонь в темной перчатке, и Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° маленький ключ. – Он от Ñейфа Первого КоролевÑкого банка, пароль – ты Ñама. Ðто на Ñамый крайний Ñлучай, который, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ, никогда не наÑтанет. – Мне ничего от Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ нужно! – отшатнулаÑÑŒ Ñ, хотÑ, по большому Ñчету, надо было ÑпроÑить, что Ñто вообще такое. Ðо Куратор Ñ Ñилой вложила ключ в мою ладонь, заÑвив, что так велел Ðрхитектор. – Слушай Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾, КÑрри! Теперь ты знаешь, что твое Ñознание принадлежит другому миру и ты здеÑÑŒ чужаÑ. Ðо назад дороги нет ни Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ из наÑ. Ð’ÑÑŽ оÑтавшуюÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ тебе придетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ вид, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾ не ÑвÑзывает Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкими аномалиÑми. Ðто значит, что ты должна прекратить любые… Любые, КÑрри, контакты Ñ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð¾Ð¼ Райотом, главой Ðочных Охотников, а также вÑтречи Ñ ÐœÑтью Шенноном из ОÑобого Отдела! ЕÑли продолжишь в том же духе, вÑкоре они догадаютÑÑ, кто ты такаÑ, и Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°Ñ‚. Причем без какого-либо ÑожалениÑ! Как порождение враждебной им аномалии, кем ты на Ñамом деле ÑвлÑешьÑÑ. Я открыла рот, чтобы ей возразить, но затем его закрыла. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе-таки был вопроÑ. – Как именно они об Ñтом догадаютÑÑ? – Так же, как и зарги. Похоже, мы выдаем ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñобыми вибрациÑми, которые могут видеть некоторые ноÑители магии в Ñтом мире. К тому же твой багаж опыта, который ты принеÑла из родного мира, отличает Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ других. ПоÑтому ты должна быть готова бежать в любую минуту, как делали мы вÑе Ñти годы. – Я не ÑобираюÑÑŒ никуда бежать, – возразила ей. – Потому что Ñ â€“ Карлин КÑмпбелл-Данкер, вы Ñами Ñто подтвердили. – Ты – Милана Данилова из города МоÑква, – ровным голоÑом произнеÑла Куратор. – И родилаÑÑŒ ты в 2082 году, а не в 532. Тебе было четырнадцать на момент переноÑа. Вот кто ты Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð½Ð° Ñамом деле, КÑрри, и зарги об Ñтом прекраÑно знают! Ðо и Ñто еще не вÑе. – Ðеужели еÑть что-то еще? – Ñдавленно уÑмехнулаÑÑŒ Ñ. – Твой магичеÑкий дар довольно Ñпецифичен, и он тоже может Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. ПоÑтому поÑтарайÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ его применÑть, а заодно разобратьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что ты получила вмеÑте Ñ Ñтим телом во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñа ÑознаниÑ. ÐадеюÑÑŒ, мы дадим тебе доÑтаточно Ð´Ð»Ñ Ñтого времени. Сказав Ñто, Куратор замолчала, и молчала она довольно долго. Я ÑтоÑла Ñ€Ñдом и Ñмотрела на нее. Ключ от банковÑкого Ñейфа холодил ладонь. – И что, на Ñтом вÑе? – ÑпроÑила Ñ Ñƒ Куратора. – Ðе будет ни единого Ñлова ÑÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, что вы Ñделали Ñ Ñтим миром и его людьми, когда открывали… Ñвои аномалии? Со мной, Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸? С тем третьим, который был вашим уÑпешным и неуÑпешным ÑкÑпериментом одновременно? – Мы уже доÑтаточно за Ñто наказаны, – ледÑным голоÑом произнеÑла Куратор. – ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° регенератор, без ежедневной поддержки которого мы не в ÑоÑтоÑнии ÑущеÑтвовать, наши тела плохо адаптировалиÑÑŒ к Ñтому миру. Каждое движение и каждый вздох причинÑет нам боль. Ðо мы вÑе же попытаемÑÑ Ð¸Ñкупить те ужаÑные ошибки, которые Ñовершили. И Ñнова замолчала. Я тоже не могла произнеÑти ни Ñлова. ЕÑли раньше Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ñпирали вопроÑÑ‹, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ них не оÑталоÑÑŒ ни одного. – Теперь иди и больше Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ищи, – произнеÑла напоÑледок Куратор. – И вот еще, оÑтавь Молли в покое, она знает куда меньше твоего. Ðо еÑли попытаешьÑÑ ÐµÐµ прогнать, Ñто ее убьет. – Ð’Ñ‹ чудовища! – Ñказала ей напоÑледок, но Куратор лишь пожала плечами. – Ð’ чем-то ты права, КÑрри! ПуÑть мы и чудовища, но не до конца. ПоÑтому мы отпуÑтили Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð°, под ОлÑоном, воÑемь лет назад, а Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑŽ тебе уйти ÑейчаÑ. И Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ»Ð°. Сделала неÑколько шагов, но, не удержавшиÑÑŒ, вÑе же оглÑнулаÑÑŒ. Куратор ÑтоÑла возле парапета и раÑÑматривала магичеÑкую аномалию заргов. Ветер шевелил ее темное платье, трогал вуаль, под которым ÑкрывалоÑÑŒ изуродованное лицо той, кто пришел Ñюда из другого мира. Возможно, они получили по заÑлугам, но Ñ… Мне почему-то было ее жаль. Как и оÑтальных людей Ñ Ð—ÐµÐ¼Ð»Ð¸. Ð’Ñкоре Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° к Молли, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÑƒ. ÐапраÑно Куратор боÑлаÑÑŒ, что Ñ ÐµÐµ прогоню. Молли давно уже Ñтала моей подругой и защитницей, и она была вольна оÑтаватьÑÑ Ñо мной так долго, Ñколько Ñама захочет. Возможно, до конца моих дней, потому что наши жизни ÑвÑзаны. ОÑтавалоÑÑŒ лишь понÑть, как нам жить поÑле той жуткой правды, которую Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð°, и как уберечьÑÑ Ð¾Ñ‚ заргов, потому что они знали, кто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ, и Ñкоро догадаютÑÑ, кто Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸. Ðо ведь еще были и те двое, о которых Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ð»Ð° Куратор. О том, что от ОÑобого Отдела мне Ñледовало держатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° и без нее. Ð’Ñтречи Ñ ÐœÑтью Шенноном, который задавал неудобные вопроÑÑ‹ и заÑвлÑл, что Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° прÑмиком в его Ñердце, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñны, в Ñтом не было ни малейших Ñомнений. Ðо как быть Ñ Ðейтаном Велмором, главой Ðочных Охотников? Как мне держатьÑÑ Ð¾Ñ‚ него подальше, еÑли Ñто выше моих Ñил? Глава 15 Лорна и Юджин Ричмонд, дом КÑмпбеллов – Ðу ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ она вÑе-таки дрÑнь! Сволочь, девка портоваÑ!.. Ð˜Ð·Ñ€Ñ‹Ð³Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»ÑтиÑ, Лорна раÑхаживала из угла в угол по Ñвоей комнате. Заодно она прижимала к щеке и к ноÑу холодный компреÑÑ, из-за чего Ñлегка шепелÑвила. Доктор ГрÑхем, которого вызвали в дом КÑмпбеллов поÑле ее неудачного падениÑ, оÑобого ÑочувÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ðº пациентке не проÑвил. Ðаоборот, на Ñлова Лорны о том, что ее толкнула именно Карлин КÑмпбелл и она заÑвит на Ñводную ÑеÑтру в жандармерию, холодно поÑоветовал той не Ñпешить Ñо Ñтоль Ñмелыми Ñловами и необдуманными поÑтупками. Слуги, Ñтавшие ÑвидетелÑми того инцидента, в один Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñвили, что нападавшей была именно Лорна Ричмонд. Она первой накинулаÑÑŒ на леди КÑмпбелл Ñ Ð±Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑŽ и кулаками, но Ñвои угрозы привеÑти в дейÑтвие не уÑпела – ÑпоткнулаÑÑŒ на выÑоких каблуках и упала. Сама. Так что миÑÑ ÐšÐ°Ñ€Ð»Ð¸Ð½ здеÑÑŒ ни при чем, и Лорне еще повезет, еÑли та Ñама не заÑвит на нее в жандармерию за оÑÐºÐ¾Ñ€Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑобÑтвенном доме. Сказав Ñто, доктор ГрÑхем забрал Ñвой чемоданчик и ушел. – Они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ вÑе ненавидÑÑ‚! Ð’Ñе! Ð’Ñе! – воÑкликнула Лорна, повернувшиÑÑŒ к Юджину. – И Ñти мерзкие КÑмпбеллы, и их Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñлуга, и даже доктор ГрÑхем, он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ терпеть не может! ВмеÑто того, чтобы ÑнÑть магией ушиб, он оÑтавил мне какой-то глупый компреÑÑ Ð¸ мазь на ночь и ушел, а теперь Ñ… Я не могу показатьÑÑ Ð¨Ñ‚Ñ€Ð°ÑÑеру в таком виде! Лорна оторвала компреÑÑ Ð¾Ñ‚ лица, и Юджин покачал головой. – Ты права, выглÑдит уÑтрашающе. Рчто, еÑли иÑпользовать Ñти ваши женÑкие штучки? Быть может, получитÑÑ Ñкрыть? – Думаешь, замазать вÑе пудрой? Ðет, Юджин, не поможет! ПоÑмотри, как опухла щека! Словно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÑали дикие пчелы. Юджин Ñнова поÑмотрел, поÑле чего ÑочувÑтвенно поцокал Ñзыком. – Хорошо хоть, шрама не оÑтанетÑÑ, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. – Ðу ничего, уже Ñкоро вÑе заживет. Ðо Лорна лишь отмахнулаÑÑŒ. – Теперь они у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐ³Ð¾ отобьют, моего ШтраÑÑера! Уведут прÑмиком из-под моего ноÑа, а ведь Ñ ÐµÐ³Ð¾ почти заполучила! И Ñто вÑе из-за нее!.. Из-за мерзкой КÑрри Митчелл! – Вообще-то, ты Ñама на нее наброÑилаÑÑŒ и упала, – пожал плечами Юджин, – так что винить КÑрри тут не в чем. Ð Ñдфорд мне обо вÑем раÑÑказал. – Ты Ñтранно ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÑˆÑŒ, братец! – взвилаÑÑŒ Лорна. – Зачем ты раÑÑпрашивал об Ñтом Ð Ñдфорда? Ðеужели тебе не хватило моих Ñлов?! – Замолчала на Ñекунду. – Погоди, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ не так? Твое лицо… – Что Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ лицом? Лорна не ответила, раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð° излишне приÑтально. – Юджин, Ñкажи мне, вÑе дело в леди ГригÑон? – О чем ты, Лорна? – картинно удивилÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚, но Лорна понимающе кивнула. Ðа долю Ñекунды она доÑадливо поджала губы. – Значит, та Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸ Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¸Ñ†Ð° Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼, как у кобылы… – Ðе Ñмей так о ней говорить! – возмутилÑÑ Ð®Ð´Ð¶Ð¸Ð½. – Да, ты намного краÑивее и Ñффектнее ее, но она… – У ÐлиÑии ГригÑон полно денег, – холодно произнеÑла Лорна. – О, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно ее знаю! ЕдинÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ лорда ГригÑона, который пылинки Ñ Ð½ÐµÐµ Ñдувает. Ðапомни-ка, на чем держитÑÑ ÐµÐ³Ð¾ богатÑтво? КажетÑÑ, у него огромные земельные Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° воÑтоке Ðглора. Следовательно, полно арендаторов и еще… – Конезаводы, – призналÑÑ Ð®Ð´Ð¶Ð¸Ð½. – Ты же знаешь, Лорна, Ñто давнÑÑ Ð¼Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð° – разводить лошадей. К тому же ÐлиÑиÑ… – Значит, ÐлиÑиÑ! – поморщилаÑÑŒ Лорна. – И как далеко у Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе зашло? Юджин замÑлÑÑ Ð½Ð° пару Ñекунд, но затем призналÑÑ: – Довольно далеко, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ ÐµÑ‰Ðµ не Ñделал ей предложение. Ðо Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ принимали в их доме как потенциального жениха, и Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ» на ее отца должное впечатление. Мы проговорили Ñ Ð½Ð¸Ð¼ неÑколько чаÑов подрÑд. Он оÑталÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½ моими взглÑдами на разведение лошадей, а некоторые мои идеи пришлиÑÑŒ ему оÑобенно по душе. К тому же ÐлиÑиÑ… – Ей двадцать четыре, – ледÑным голоÑом произнеÑла Лорна, – и уже Ñкоро Ñтукнет двадцать пÑть. КажетÑÑ, Ñто ее шеÑтой Брачный Сезон, и отец потерÑл какую-либо надежду Ñбыть Ñвою уродливую дочь Ñ Ñ€ÑƒÐº. Ðемудрено, ведь Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼-то лицом не помогает даже его богатÑтво! Ðо тут подвернулÑÑ Ñ‚Ñ‹, Юджин… – Два предыдущих Ñезона ÐлиÑÐ¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð° в Ровенне, – возразил ей Юджин. – Там еÑть Ð’Ñ‹Ñшие курÑÑ‹ Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐµÐº по управлению и финанÑам, которые она поÑещала. ÐлиÑÐ¸Ñ ÑобираетÑÑ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñть Ñама Ñвоим наÑледÑтвом, так что до отчаÑÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ¹ далеко. К тому же она вполне привлекательна, и еще она от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· ума. – Значит, вÑе-таки решил женитьÑÑ Ð½Ð° конезаводах, мой дорогой братец? – издевательÑким голоÑом произнеÑла Лорна. – Я решил женитьÑÑ Ð½Ð° ÐлиÑии ГригÑон, – упрÑмо заÑвил Юджин, – и ты не поÑмеешь мне в Ñтом помешать! Только попробуй, и тогда!.. – И что тогда?! Ðу-ка, Ñкажи мне, братец! Пригрози мне хорошенько!.. – Попробуй только вмешатьÑÑ Ð² мои дела, и вÑе узнают о нашей Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ÑвÑзи. Мне Ñто врÑд ли Ñерьезно навредит, зато твою репутацию Ñто уничтожит окончательно. – ÐÑ… вот, значит, как ты заговорил! – взвилаÑÑŒ Лорна. – Думаешь, вÑе то, что между нами было, обрадует твою обожаемую ÐлиÑию?! – Я думаю, что она поймет, а потом проÑтит мою небольшую мужÑкую ÑлабоÑть, – как ни в чем не бывало Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð®Ð´Ð¶Ð¸Ð½. – Мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ неродные по крови, Лорна, так что ни о каком инцеÑте не идет и речи. К тому же Ñкоро Ñ Ñделаю ÐлиÑии предложение, и мы Ñ Ð½ÐµÐ¹ уедем в деревню. – И ты Ñтого хочешь?! Об Ñтом ты мечтаешь?! Об унылом браке Ñ ÐлиÑией ГригÑон Ñ ÐºÑƒÑ‡ÐµÐ¹ детишек и разводить лошадей в глуши? Юджин ненадолго задумалÑÑ, затем кивнул. – Именно Ñтого Ñ Ð¸ хочу, Лорна! Я наÑтроен Ñерьезно и ÑобираюÑÑŒ хранить верноÑть ÐлиÑии, поÑтому Ñ ÑегоднÑшнего Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ прекратим наши Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ отношениÑ. Лорна издала то ли Ñтон, то ли Ñмешок. – ДопуÑтим, мы их прекратим. Вот еще, велика беда, найду Ñебе другого любовника! Ðо врÑд ли твоей женитьбе пойдет на пользу то, что Ñкоро Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ на улицу, обвинив перед Ñтим в мошенничеÑтве. – О чем ты говоришь, Лорна?! Какое еще мошенничеÑтво? – Я говорю о том, что Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ ÑеÑтричка КÑрри вот-вот раÑкроет наши Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ махинации Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð°Ð¼Ð¸ деда и поймет, какую Ñумму мы Ñебе приÑвоили, – Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¼Ñтежным видом произнеÑла Лорна. – Погоди, но ведь Ñто ты их приÑвоила, Лорна! Я не взÑл из Ñтих денег ни дукара. Ðазывай вÑе Ñвоими именами и не впутывай в Ñвои дела других! – Ðу уж нет, Юджин, чаÑть из Ñтих денег Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° и на тебÑ. Ðтот твой новый Ñюртук и Ñапоги – думаешь, они ÑвалилиÑÑŒ на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð½ÐµÐ±Ð°? Боги Ðглора раÑщедрилиÑÑŒ и раÑпахнули Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñвои хлÑби? – Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð°ÑˆÐ»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ видом захлопала реÑницами ÑеÑтра. Юджин поморщилÑÑ, подумав, наÑколько уродливой выглÑдит Лорна. И как только раньше он Ñтого не замечал? – Да, Ñто может быть проблемой, – наконец, признал он. – Думаю, нам Ñтоит вÑе вернуть. – Что именно вернуть?! – в очередной раз взъÑрилаÑÑŒ Лорна. – Дыру от бублика?! Денег-то больше нет! – Я продам вÑе, что ты мне купила, – думаю, выручу как минимум половину. К тому же мне повезло на поÑледних Ñкачках. Ставка оказалаÑÑŒ верной, так что Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽ оÑтавшееÑÑ. Что же каÑаетÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, Лорна… ÐаÑколько Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, ты без Ð·Ð°Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñваивала одежду Ñвоей ÑеÑтры и забрала у нее прилично. Так куда же ушли оÑтальные деньги? – Я их потратила на то, чтобы поразить Ðрнольда ШтраÑÑера в Ñамое Ñердце! Ð’Ñе, до поÑледнего дукара! Ртеперь видишь, что она Ñо мной Ñделала?! – Ñ€Ñвкнула Лорна. Затем покачала головой. – Вернуть ничего уже не получитÑÑ, и Ñумма там огромнаÑ… ДопуÑтим, в тюрьму дед Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ упечет, как-никак, мы его роднÑ. Ðо ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, наÑтолько мы его обворовали… – Ты его обворовала, Лорна! Она лишь пожала плечами. – Думаю, денег он больше не даÑÑ‚, а вмеÑто Ñтого выÑтавит вон. Ðо Ñтоит нам покинуть Ñти Ñтены, как на отца Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ накинутÑÑ ÐºÑ€ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹, и ему Ñразу же придетÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÑвить о банкротÑтве. Мы лишимÑÑ Ð²Ñего, потому что дом у Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð±ÐµÑ€ÑƒÑ‚, и нам больше некуда будет идти. Как думаешь, ты уÑпеешь женитьÑÑ Ð½Ð° Ñвоей лошадиноподобной ÐлиÑии раньше, чем вÑе ÑкатитÑÑ Ð² бездну? Юджин так не думал. Ðто было видно по его лицу, и Лорна уÑмехнулаÑÑŒ Ñ Ñамым победным видом. – Что ты предлагаешь? – наконец, ÑпроÑил Юджин. – Что нам делать, Лорна?! Та кивнула, уÑлышав «нам». – Ð’Ñе очень проÑто, мой дорогой братец! Мы должны Ñжечь наш дом, как и планировали раньше, но затÑгивать больше ничего нельзÑ. Завтра-поÑлезавтра – крайний Ñрок. Затем мы убьем деда и Ñтого его выродка. То еÑть нашу Ñводную ÑеÑтру. ИзбавимÑÑ Ð¾Ñ‚ них двоих, чтобы получить деньги КÑмпбелла уже навернÑка! ПроизнеÑÑ Ñто, она захлопала длинными реÑницами. – Ðу уж нет, Лорна! – воÑкликнул Юджин. – Ðа такое Ñ Ð½Ð¸ за что не пойду и тебе не позволю! – Тогда предложи мне другие варианты, братик! – пропела Лорна. – Ðу же, почему ты молчишь? Я Ñлушаю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ внимательно! ÐÑ…, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚ вариантов? Ð’Ñе очень проÑто, братец, – иного выхода из нашей Ñитуации не ÑущеÑтвует. *** БаронеÑÑа Мадлен ДорÑетт проживала в чудеÑном загородном оÑобнÑке в двадцати минутах езды от Виенны. ДвухÑтажный белокаменный дом ÑтоÑл на излучине реки Рены и был окружен роÑкошным Ñадом, чью краÑоту Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не Ñмогла оценить. Ðе была в ÑоÑтоÑнии ни наÑладитьÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ»ÐµÑтью тениÑтых аллей, в которых роÑли диковинные деревьÑ, привезенные из разных, а то и Ñамых удаленных уголков Ñтого мира; ни загадочными переходами Лабиринта, Ñозданного извеÑтным Ñадовым дизайнером Ðглора; ни роÑкошными клумбами, полными благоухающих цветов; ни ÑеребриÑтыми водными переливами фонтанов. Я не была ÑпоÑобна воÑхититьÑÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ¼ и почувÑтвовать ни-че-го. ЕдинÑтвенное, что Ñ ÐµÑ‰Ðµ могла Ñтим днем, – еÑли только делать вид, что Ñо мной вÑе в порÑдке, Ñ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð° и веÑела, как и полагаетÑÑ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐµ моего возраÑта, приглашенной на прием в дом Ñтаршей ÑеÑтры королÑ. СтаралаÑÑŒ как могла ради погруженного в ÑобÑтвенные мыÑли деда, придумав, что и как Ñтану ему отвечать, еÑли он приметÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ мне вопроÑÑ‹. Ðо дед ни о чем Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñпрашивал. Его тоже что-то порÑдком беÑпокоило, поÑтому, Ñтоило нам уÑеÑтьÑÑ Ð² карету и отъехать от дома, как он Ñразу же ушел в ÑебÑ. Лицо помрачнело, и казалоÑÑŒ, даже морщины залегли Ñильнее обычного. Ðе выдержав затÑнувшегоÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ, Ñ ÑпроÑила у него, в чем, ÑобÑтвенно говорÑ, дело. ОказалоÑÑŒ, Ñтим утром пришло пиÑьмо от Виззмана, в котором тот ответил отказом на деловое предложение деда. ÐапиÑал, что в алмазном предприÑтии учаÑтвовать он не Ñтанет и денег Ñвоих не даÑÑ‚. Без каких-либо объÑÑнений. – Вот же труÑ! – Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð´ÐµÐ´. – Даже не приехал, чтобы Ñказать мне об вÑем лично, вмеÑто Ñтого решил отделатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то пиÑулькой! – и Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ видом Ñтукнул троÑтью по полу кареты. – Ðо почему же он отказал?! – раÑÑтроенно выдохнула Ñ. – Ведь Виззман взÑл два Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° размышлениÑ, а прошел вÑего лишь один! Потому что ÐšÐ¾Ñ€Ð½ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ðµ обещала… ПуÑть Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ плÑÑать под ее дудку, но дочь лорда Виззмана тоже давала мне два днÑ. Я Ñчитала, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе еще еÑть времÑ, чтобы решить Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ чаÑть Ñвоих проблем, поÑле чего подумать над оÑтальными. Как оказалоÑÑŒ, Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ. – Виззман будет у Мадлен, там-то Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ и поговорю! – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð´ÐµÐ´ мÑтительным голоÑом. – У Мадлен? – переÑпроÑила Ñ. – Погодите, вы ведь хотели Ñказать, у баронеÑÑÑ‹ Мадлен ДорÑетт? – Мы хорошо Ñ Ð½ÐµÐ¹ знакомы, – улыбнулÑÑ Ð´ÐµÐ´, и его лицо внезапно помолодело. – Когда-то… Еще до того, как Ñ Ð²Ñтретил и полюбил твою бабушку, КÑрри, мы Ñ ÐœÐ°Ð´Ð»ÐµÐ½ даже… Ðе договорил. – РаÑÑкажите мне, – попроÑила у него. – Одно Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð±Ñ‹Ð» порÑдком ею увлечен, – призналÑÑ Ð´ÐµÐ´, – и Мадлен отвечала мне взаимноÑтью. Я ÑобиралÑÑ Ñделать ей предложение, но Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð±Ð°Ð±ÑƒÑˆÐºÐ°â€¦ Стоило мне ее увидеть, как Ñ Ð¾Ñознал: передо мной любовь вÑей моей жизни. – Рчто же баронеÑÑа?! – Она вÑе понÑла, – пожал дед плечами. – По крайней мере, Ñказала мне, что не Ñтанет мешать нашему ÑчаÑтью. Ðо мне было жаль узнать, что Мадлен так и не вÑтретила Ñвою Ñудьбу и не вышла замуж. – Быть может, потому что вы, дедушка, тоже были любовью вÑей ее жизни? – ÑпроÑила Ñ Ð¾Ñторожно. К удивлению, он не кинулÑÑ Ð¼Ð½Ðµ возражать и даже не Ñтал ничего отрицать. – Мне кажетÑÑ, Мадлен до Ñих пор питает ко мне… некоторые чувÑтва, – призналÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑто Ñтого. – Рвы к ней? – Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑпроÑила Ñ, внезапно загоревшиÑÑŒ идеей приÑтроить деда в хорошие руки. Потому что баронеÑÑа Мадлен ДорÑетт, пуÑть Ñ ÐµÐµ и не знала, но ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñначала отвечала деду взаимноÑтью, а потом пронеÑла Ñто чувÑтво через долгие-долгие годы, – так вот, она казалаÑÑŒ мне как раз теми Ñамыми «хорошими руками». – ПоÑмотри на менÑ, КÑрри! – нахмурилÑÑ Ð´ÐµÐ´. – Я – Ñтарый и замшелый пень, к тому же Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ Ñердцем. О чем тут можно говорить?! К тому же Ñ Ð·Ð°Ñтыл на пороге разорениÑ. И пуÑть Ñ Ð¾Ñ‚Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ²Ð°Ð» Ñвое по Вирджинии, твоей бабушке, но мое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ уже прошло. Так что не Ñтоит об Ñтом даже говорить! Ðо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº проÑто было не заткнуть. – Я отлично помню, как на Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð»Ð¸ ÐдÑкие Гончие, и вы, дедушка, ÑпаÑли мне жизнь, потому что дралиÑÑŒ как лев! – вот что Ñ ÐµÐ¼Ñƒ Ñказала. – Ð’Ñе было ÑовÑем не так, КÑрри! – попыталÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ он. Ðо Ñ Ð½Ðµ Ñтала его Ñлушать, продолжила Ñ Ñнтузиазмом: – Ð’Ñе, что вы делаете, у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ â€“ и плантации в наших колониÑÑ…, и алмазные прииÑки. И пуÑть Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени ÑлучаютÑÑ Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ¸Ðµ неурÑдицы – ну что же, они еÑть в любых делах. Так что даже не Ñмейте в Ñебе ÑомневатьÑÑ! У Ð²Ð°Ñ ÐµÑть то, что предложить баронеÑÑе ДорÑетт, потому что мой дед – уÑпешный во вÑех планах мужчина, и возраÑÑ‚ у Ð²Ð°Ñ Ñамый что ни на еÑть замечательный! Ðо он лишь отмахнулÑÑ, поÑле чего впал в глубокую задумчивоÑть. Молчал до Ñамого нашего приезда в имение Мадлен ДорÑетт. Вот и Ñ Ð²Ð¿Ð°Ð»Ð° примерно туда же, размышлÑÑ Ð¾ Ñловах Куратора и о том, как Ñказать Ðейтану, что мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ больше не должны… Вернее, ему нужно оÑтавить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² покое, потому что Ñ ÐµÐ¼Ñƒ не подхожу. Ðет же, еÑли Ñ Ñкажу подобное, то Ðейтан приметÑÑ Ñ€Ð°ÑÑпрашивать, что произошло и каким образом Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð° к такому выводу. Ðе могу же Ñ ÐµÐ¼Ñƒ признатьÑÑ, что принадлежу к адÑким монÑтрам, но к немного другим, потому что Ñама ÑвлÑÑŽÑÑŒ порождением магичеÑкой аномалии?! Ðет же, мне надо придумать иÑторию, в которую он обÑзательно поверит! Я должна Ñто Ñделать как можно Ñкорее – лучше вÑего ÑегоднÑ. И пуÑть мне было больно так, Ñловно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ на чаÑти, да и Ðейтан, наверное, будет не в воÑторге от уÑлышанного, но лучше так, чем когда раÑкроетÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð° и ему придетÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ: прикончить ли адÑкое отродье Ñамому или же отдать Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐžÑобому Отделу. Заморгала, ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñлезы. – Что такое, КÑрри? – вÑтревожилÑÑ Ð´ÐµÐ´. – Ты плачешь? – Ðет же, дедушка, Ñто капли воды из фонтана, – фальшиво улыбнулаÑÑŒ ему. Потому что наша карета уже катила по чудеÑному Ñаду – мы ехали по уÑыпанной гравием дорожке мимо Лабиринта и фонтанов, направлÑÑÑÑŒ к видневшемуÑÑ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¸ дому. – Ðо как же здеÑÑŒ чудеÑно! – не удержалаÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚ воÑторженного возглаÑа. Вот и хозÑйка, вÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‚Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° крыльце, выглÑдела превоÑходно. БаронеÑÑа ДорÑетт не Ñкрывала Ñвой возраÑÑ‚ – Ñедеющие волоÑÑ‹ были уложены в краÑивую причеÑку, но на ее лице Ñ Ð½Ðµ заметила ни толÑтого ÑÐ»Ð¾Ñ Ð¿ÑƒÐ´Ñ€Ñ‹, ни обильной коÑметики. К тому же мелкие морщинки в уголках рта и глаз ниÑколько ее не портили, а фиÑташкового цвета платье подчеркивало фигуру Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтными формами. Карие глаза баронеÑÑÑ‹ лучилиÑÑŒ мÑгким Ñветом, когда она Ñмотрела на деда, и мне показалоÑÑŒ, что она Ñмотрела только на него. По крайней мере, на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐœÐ°Ð´Ð»ÐµÐ½ ДорÑетт не обратила оÑобого вниманиÑ. – Мадлен! – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚, поÑпешив к ней навÑтречу. ПоклонилÑÑ, затем галантно поцеловал баронеÑÑе руку. – Как же долго мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ не виделиÑÑŒ, Ðрчибальд! – произнеÑла она. – Ты вÑе так же чудеÑна, как в пору нашей юноÑти, – отозвалÑÑ Ð¾Ð½ иÑкренне и, кажетÑÑ, даже удивленно. – Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð´ тобой не влаÑтно. КлÑнуÑÑŒ Богами Ðглора, ты ничуть не изменилаÑÑŒ! – Рты вÑе так же галантен, Ðрчибальд! – Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием произнеÑла баронеÑÑа. – Пожалуй, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð» бы тебе руку и приглаÑил бы прогулÑтьÑÑ Ñо мной по твоему парку… – Ðе думаю, что Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð° бы в Ñебе Ñилы тебе отказать! – негромко произнеÑла баронеÑÑа, но Ñ, ÑтоÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñ€Ñдом Ñ Ð´ÐµÐ´Ð¾Ð¼, вÑе равно уÑлышала. Зато он не понÑл Ñтоль откровенного намека. – Ðо, боюÑÑŒ, Ð¼Ð¾Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° немного поÑтрадала, – начал дед, и Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что, дай ему волю, он же возьмет и вÑе иÑпортит!.. – Мой дед, – подала Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ Ñводницей, – не так давно отбилÑÑ Ð¾Ñ‚ целой Ñворы чудовищ! Он беÑÑтрашно разил их кинжалом, когда Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð´ÑŽÐ¶Ð¸Ð½Ð° ÐдÑких Гончих напала на нашу карету. – УÑлышав об Ñтом, Мадлен ДорÑетт ахнула и побледнела. – Потом, правда, подоÑпели Ðочные Охотники и прикончили оÑтальных, – быÑтро добавила Ñ, решив не Ñгущать краÑки. – Ðо им оÑталаÑÑŒ ÑÑƒÑ‰Ð°Ñ ÐµÑ€ÑƒÐ½Ð´Ð°. – Мадлен, Ñто Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‡ÐºÐ° Карлин, – кашлÑнув, предÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ´. – И она немного приукрашивает дейÑтвительноÑть. – Ðичего подобного Ñ Ð½Ðµ делаю, – поклонившиÑÑŒ баронеÑÑе, возразила ему. – Потому что Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ была в той Ñамой карете. Тут к нам подбежала Джорджи. Ð’ белоÑнежном платье Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ цветами волоÑами, она выглÑдела чудеÑно. КинулаÑÑŒ ко мне, и Ñ Ð¾Ð±Ð½Ñла подругу. – Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² Ñтом доме будет Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйка, – улыбаÑÑÑŒ, произнеÑла баронеÑÑа. – ÐœÐ¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñнница Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼ÐµÑ‚ на ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ð¸ обÑзанноÑти. Я же буду рада немного Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ прогулÑтьÑÑ, Ðрчибальд! ЕÑли ты не против, то мог бы предложить мне другую руку… Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñтрадала только одна. – ЕÑли что, ноги у него тоже в полном порÑдке, – наÑбедничала Ñ, Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ Ð´ÐµÐ´Ð° какой-либо возможноÑти избежать прогулки. – Так что пуÑть даже не пытаетÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ! Тот, обреченно кивнув, предложил баронеÑÑе правый локоть, поÑле чего повел Мадлен ДорÑетт в глубину Ñада, а Ñ Ð¾ÑталаÑÑŒ на крыльце вмеÑте Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸ и Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ´ÑŽÐ¶Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ неизвеÑтных мне людей. Причем гоÑти только начинали прибывать. – Скоро и дÑÐ´Ñ Ðейтан приедет, – подмигнула мне Джорджи. – Правда, он Ñообщил, что немного задержитÑÑ. Какие-то дела Ðочных Охотников. Я обреченно кивнула. Ðейтан напиÑал об Ñтом и мне. ИзвинÑлÑÑ Ð·Ð° опоздание, добавив в конце пиÑьма, что Ñкучает и поÑтоÑнно думает обо мне, надеÑÑÑŒ на нашу Ñкорейшую вÑтречу. И еще – что ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль обо мне наполнÑет его душу теплом и Ñветом. Он помнит каждую черточку моего лица – наÑтолько ÑÑно и четко, что ÑпоÑобен воÑпроизвеÑти иллюзорную Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ памÑти. И больше ничего не напиÑал, лишь добавил, что продолжение Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°ÑŽ от него лично. Раньше его пиÑьмо привело бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² трепет, потому что Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ поÑтоÑнно о нем думала. Ðо теперь мне было извеÑтно, что из Ñтого ничего не выйдет. Ðу что же, Куратор отлично мне объÑÑнила, а Ñ Ð²Ñе понÑла, так что Ð·Ñ€Ñ Ð¾Ð½Ð° ÑомневалаÑÑŒ в моих умÑтвенных ÑпоÑобноÑÑ‚ÑÑ…! Теперь же мне нужно было Ñообщить главе Ðочных Охотников, что между нами не может быть никаких отношений. И Ñделать Ñто раньше, чем вÑе зайдет Ñлишком далеко. Ðо Ðейтан запаздывал. Я ждала его, Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ Ñердца выглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñокую и крепкую фигуру герцога, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени пытаÑÑÑŒ подавить Ñлезливые порывы. РаÑположилаÑÑŒ Ñ Ð² тени Ñблочного Ñада; Ñидела на пледе, Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° тем, как в пруду неподалеку плавали белые лебеди, а еще как проноÑилаÑÑŒ мимо Ð½Ð°Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸, иÑполнÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ хозÑйки дома. Потому что наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñйка броÑила Ñвоих гоÑтей и проводила Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² общеÑтве моего деда. ПрогуливалаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ по парку, и Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, как они прошли Лабиринт, поÑле чего чинно проÑледовали мимо по дорожке. Дед о чем-то увлеченно раÑÑказывал, а Мадлен ДорÑетт, Ñклонив голову, внимательно его Ñлушала и выглÑдела вполне довольной Ñитуацией. Ð’Ñе шло по ее и моему плану. Зато по плану Джорджи, чтобы Ñ Ð½Ðµ заÑкучала на приеме, принцеÑÑа Ñперва приÑтавила ко мне двух братьев Дунканов. ОÑтальных же и приглашать не пришлоÑÑŒ. СлетелиÑÑŒ на мой плед, Ñловно пчелы на банку Ñо ÑладоÑÑ‚Ñми, окружили, ÑуетилиÑÑŒ вокруг менÑ, заÑÑ‹Ð¿Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, наперебой ÑƒÐ³Ð¾Ñ‰Ð°Ñ Ð²ÐºÑƒÑноÑÑ‚Ñми и Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ð²Ñевозможными забавными иÑториÑми. Кого-то из мужчин Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð»Ð° по Балу Дебютанток, кто-то, оказываетÑÑ, видел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° приеме у Виззманов, но Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не уÑпели познакомить. Теперь они ÑобиралиÑÑŒ Ñто иÑправить, а к нам то и дело «подлетали» новые «пчелы». ДлилоÑÑŒ Ñто до тех пор, пока не поÑвилÑÑ Ðейтан Велмор. Подошел, поклонилÑÑ. ПротÑнул руку, и Ñ, обреченно взглÑнув в его уверенное лицо, вложила Ñвою ладонь в его. – Ð’Ñ‹ не имеете права похищать у Ð½Ð°Ñ Ñамый краÑивый цветок Ñтого Ñада! – Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ ПерÑиваль ДжеркинÑ. – Мы заметили леди КÑмпбелл первыми! Еще четверо Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑоглаÑилиÑÑŒ, добавив, что они Ñовершенно мною очарованы – леди КÑмпбелл не только удивительно краÑива, но еще на редкоÑть умна и образованна. ОÑтальные промолчали – наверное, понимали, что у герцога Райота еÑть перед ними одно ÑущеÑтвенное преимущеÑтво. Мое ÑоглаÑие. – Ðам нужно поговорить, – произнеÑла Ñ, когда поднÑлаÑÑŒ на ноги. Кивнув, Ðейтан повел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñторону Лабиринта. Я понимала его выбор – Ñто было Ñамое малолюдное меÑто в Ñаду. – ОбÑзательно поговорим, – ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½. Мне показалоÑÑŒ, что герцог пребывал в отличном наÑтроении. Смотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ и еще Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-то таким во взоре, отчего мои ноги начинали заплетатьÑÑ, Ñловно Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð· разучилаÑÑŒ ходить. – ХотÑ, еÑли чеÑтно, Ñ Ð±Ñ‹ занÑлÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ другими вещами, – добавил Ðейтан и выразительно уÑтавилÑÑ Ð½Ð° мои губы. Я покачнулаÑÑŒ, но вÑе-таки выÑтоÑла. Подозреваю, раз уж Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ прикончили Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° на набережной, то Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° выдержать любое иÑпытание. Даже то, которое ждало Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸. – Слушаю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾, КÑрри! – наконец, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðейтан, когда мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ углубилиÑÑŒ в Лабиринт, затерÑвшиÑÑŒ в зеленых переходах. ОÑтановилиÑÑŒ – потому что Ñ Ð½Ðµ могла говорить о таких вещах на ходу. Ðеподалеку ÑлышалÑÑ ÑˆÑƒÐ¼ фонтана – наверное, он был в Ñамом центре Лабиринта; где-то звонко ÑмеÑлаÑÑŒ Джорджи, а чуть правее, за очередным поворотом, похоже, целовалаÑÑŒ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ глазам парочка. – Ðейтан… – нерешительно начала Ñ, но запнулаÑÑŒ. ПринÑлаÑÑŒ подыÑкивать Ñлова, а заодно боролаÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ð¼ Ñлезливым порывом. – Ты ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñовершенно очаровательна, – иÑкренне отозвалÑÑ Ð¾Ð½, потому что еще вчера мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ решили перейти на «ты», – но при Ñтом выглÑдишь немного бледной и раÑÑтроенной. Что ÑлучилоÑÑŒ, КÑрри? Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð¿Ñть донимает шантажиÑÑ‚? – ÐÑ…, еÑли бы Ñто был он! – пробормотала Ñ. ÐœÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐšÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° и, Ñамое главное, Ñ Ñама. Ðо ни о чем таком говорить Ðейтану Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ. Ð’Ñе мои дела должны Ñтать Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ неважными, потому что мне Ñледовало от него диÑтанцироватьÑÑ. Прекратить наше общение и донеÑти до герцога Райота, что ему не Ñтоит… Ñмотреть на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ и заботой в глазах, а еще Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-то, от чего Ñладко замирало Ñердце. Ведь мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ из разных миров. Он – из мира магии, где еÑть королевÑтво Ðглор, а розы в Ñаду баронеÑÑÑ‹ пахнут воÑхитительно-Ñладко. Я же из мира летающих Ñамолетов и ÑкороÑтных машин; из города МоÑквы 2082 года, а мои наÑтоÑщие родители отправили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñюда, решив, что Ñто единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑпаÑти. ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Милана Данилова, и мои Ñородичи пыталиÑÑŒ захватить Ñтот мир. Мое Ñознание живет в чужом теле, и Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-то так Ñильно отличаюÑÑŒ от людей Ñтого мира, что однажды Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ‡Ð¸ÑлÑÑ‚ не только зарги, но и они. Ðочные Охотники или же ОÑобый Отдел. Разве Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ, разве имею право быть Ñ€Ñдом Ñ Ñтим мужчиной, который Ñмотрит на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÑŽ и тревогой в глазах? Он Ñлишком хорош Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, а Ñ â€“ чудовище из аномалии. – Ты не должен так на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»Ñдеть! – не выдержав, заÑвила ему. – Как именно, КÑрри? – улыбнулÑÑ Ðейтан, но Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой, не в Ñилах произнеÑти Ñто вÑлух. – Ты так и не Ñказала мне, что произошло, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾ чем ты уÑердно размышлÑешь. Мне кажетÑÑ… КажетÑÑ, он начал что-то подозревать, потому что улыбка иÑчезла Ñ ÐµÐ³Ð¾ лица. Он взÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку и развернул к Ñебе, из-за чего оказалÑÑ Ñлишком близко. Я Ñмотрела ему в лицо и не могла наглÑдетьÑÑ. Знала, что вот-вот, оÑталоÑÑŒ ÑовÑем немного, и Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑу роковые Ñлова, которые поÑтавÑÑ‚ в наших отношениÑÑ… точку. – Тебе не Ñтоит Ñмотреть на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ так! – прошептала Ñ. – Глазами, полными… – Полными любви? Ðу что же, вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð¸, леди КÑмпбелл! – улыбнулÑÑ Ð¾Ð½. – Разгадали Ñамый Ñтрашный мой Ñекрет, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ ÑобиралÑÑ Ñкрывать его от Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ какое-то времÑ. – Ðо ты не должен!.. – покачала головой. Затем прикуÑила губу и, похоже, до крови. – Ðо почему, КÑрри? – Потому что Ñ Ð½Ðµ иÑпытываю к вам никаких чувÑтв, милорд! – обреченным голоÑом Ñоврала ему. – ПроÑтите, ваша ÑветлоÑть, за то, что Ñ Ð²Ð²ÐµÐ»Ð° Ð²Ð°Ñ Ð² заблуждение! Те два танца на Балу Дебютанток, они вовÑе не означали, что Ñ… Джорджи Ñказала, что Ñто что-то значит, но Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð¸ ничего не означали, потому что Ñ… Потому что… – КажетÑÑ, ты окончательно запуталаÑÑŒ, Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðейтан, ниÑколько не Ñмущенный моими Ñловами. – Подозреваю, Ñ Ñтал на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñлишком Ñильно давить. Сделал Ñто рано и довольно быÑтро, поÑтому ты немного иÑпугалаÑÑŒ. КÑрри, обещаю, Ñ Ð´Ð°Ð¼ тебе доÑтаточно времени, чтобы ты ко мне привыкла. От его мÑгкого голоÑа и от того, что Ðейтан не ÑобиралÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ в мою ложь, а вмеÑто Ñтого думал дать мне больше времени к Ñебе привыкнуть, из глаз потекли Ñлезы. Хлынули, как… водопады! Ðо Ñ Ð²Ñе же отнÑла Ñвою руку. Сделала шаг в Ñторону и покачала головой. – Ты больше не должен… Вернее, мы больше не будем!.. Прошу тебÑ, не шли мне цветы и пиÑьма!.. – КÑрри, объÑÑни мне, что произошло? Я вижу, что Ñти Ñлова причинÑÑŽÑ‚ тебе боль и ты не хочешь нашего разрыва. ПризнаюÑÑŒ, Ñ Ñ‚ÐµÑ€ÑÑŽÑÑŒ в догадках… Ðо Ñ Ð½Ðµ уÑпела выложить очередную порцию лжи, как затрещали куÑты, и на дорожку позади Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ Ñтоличное «зло» – довольно раÑтрепанное и поцарапанное. – Потому что она принÑла правильное решение. Ðе так ли, детка?! – раздалÑÑ ÐµÑ…Ð¸Ð´Ð½Ñ‹Ð¹ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ðµ Бражье. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что по времени было чуть позднее полуднÑ, от виконта уже неÑло выпивкой, и даже запах роз не перебивал Ñтоль незабываемый «аромат». Ðо Ñто не мешало де Бражье подÑлушивать Ð½Ð°Ñ Ð² куÑтах и Ñделать в корне неверные выводы. Потому что он их Ñделал, поÑле чего улыбнулÑÑ Ðейтану улыбкой победителÑ. ПопыталÑÑ Ñхватить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку, перед Ñтим заÑвив, что теперь Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, а его троюродный братец может идти Ñвоей дорогой. Вернее, катитьÑÑ Ðº демонам в ад. Ðо Ñ Ð½Ðµ далаÑÑŒ. ОтшатнулаÑÑŒ и уÑтавилаÑÑŒ на виконта гневно, заодно пытаÑÑÑŒ понÑть, почему тот пришел к подобным Ñмехотворным выводам. С чего бы мне быть Ñ Ð½Ð¸Ð¼, еÑли Ñ ÐµÐ³Ð¾ терпеть не могу?! Ð’Ñпомнила, ну конечно же!.. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, де Бражье решил, что мой дед внÑл его вчерашним угрозам и приехал Ñюда, чтобы преподнеÑти ему Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð½Ð° блюдечке». Я же, поÑÐ»ÑƒÑˆÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñм Ðрчибальда КÑмпбелла, запуганного потерей огромной Ñуммы и разрывом торговых ÑвÑзей Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñми, теперь разрываю Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ до Ñтого общалаÑÑŒ. – Ðичего подобного! – резко Ñказала Ñ Ð´Ðµ Бражье. – Я бы никогда, даже на Ñмертном одре, даже еÑли бы за Ñто угодила к демонам в пекло, ни за что бы не ÑоглаÑилаÑÑŒ на то, что вы мне предложили! Мой дед вам тоже отказал, и Ñо вчерашнего Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не изменилоÑÑŒ. Так что не обольщайтеÑÑŒ, виконт, Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ñ Ð½Ðµ буду никогда! Ðо на лице де Бражье поÑвилаÑÑŒ вÑе та же Ð¼ÐµÑ€Ð·ÐºÐ°Ñ ÑƒÑ…Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°, означавшаÑ, что он ниÑколько мне не поверил. Я повернулаÑÑŒ к Ðейтану. – Мне жаль, ваша ÑветлоÑть, но… – Мне Ñрочно нужна была причина Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°, но ничего не приходило в голову. – Ðо Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что мы… Причину Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не придумала. ВмеÑто Ñтого, вÑхлипнув, покачала головой и кинулаÑÑŒ по дорожке к ближайшему повороту, где, как мне казалоÑÑŒ, начиналÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ¸Ð¹ путь к выходу из Лабиринта. К удивлению, Ðейтан за мной не поÑледовал и оÑтанавливать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñтал. ВмеÑто Ñтого оÑталÑÑ Ñ Ð´Ðµ Бражье, который тоже не Ñпешил в очередной раз предъÑвлÑть на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°. ПоÑледнее, что Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° перед поворотом, – полный ненавиÑти взглÑд, который Ðейтан броÑил на Ñвоего дальнего родÑтвенника. Я же, пытаÑÑÑŒ Ñдержать Ñлезы, уÑкорила шаг, а потом побежала. ВыбралаÑÑŒ из Лабиринта, но к дому идти мне было нельзÑ. Там Ñлишком много людей, а Ñ Ð½Ðµ могла поÑвитьÑÑ Ñƒ вÑех на глазах, потому что Ñлезы текли по моему лицу, и не было им ни конца, ни краÑ. ПоÑтому Ñ Ð¿Ð¾Ñпешила к каретам, размышлÑÑ Ð¾ том, как бы половчее улизнуть из дома баронеÑÑÑ‹, чтобы при Ñтом не иÑпортить потенциально возможное ÑчаÑтье деда. Он должен оÑтаватьÑÑ Ñ ÐœÐ°Ð´Ð»ÐµÐ½ ДорÑетт как можно дольше, а вовÑе не везти домой рыдающую внучку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñможет объÑÑнить ему причину Ñвоего горÑ. Следовательно, мне надо уехать одной, но перед Ñтим попроÑить кого-то деликатно донеÑти до деда, что Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ ждать его дома. И Ñделать Ñто так, чтобы того не разбил удар. Ðет, Джорджи, Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñвоего дÑдю Ðейтана, Ð´Ð»Ñ Ñтой цели Ñовершенно не подходила. Как же тогда мне Ñто провернуть? Внезапно Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° Жозефину и Питера Сегеринов. Покинув Ñвою карету, они направлÑлиÑÑŒ к дому баронеÑÑÑ‹, и Ñ Ñделала вÑе возможное, чтобы их догнать. КинулаÑÑŒ к ним на огромной ÑкороÑти. УÑпела. – КÑрри, да на Ð²Ð°Ñ Ð¸ лица нет! – ахнула Жозефина. – Что ÑлучилоÑÑŒ?! Ваши глаза, вы плачете?! Кто Ñтот негодÑй, и что он натворил?! Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ мне обо вÑем раÑÑкажите, и, клÑнуÑÑŒ, Ñ Ñтого так не оÑтавлю! – Ðтот негодÑй – Ñ Ñама, – вÑхлипнув, призналаÑÑŒ ей. – Мне пришлоÑь… ПришлоÑÑŒ отказать одному очень хорошему человеку, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ мы ни в коем Ñлучае не можем быть вмеÑте. Ðто причинило мне очень Ñильную боль. Ðаверное, ничуть не меньшую, чем ему Ñамому. И Ñлезы полилиÑÑŒ из глаз пуще прежнего. – О да, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ первый Ñвой отказ, – Ñ ÑочувÑтвенным видом произнеÑла Жозефина. – Я прорыдала веÑÑŒ день напролет, так что прекраÑно Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ! – Мне нужно обÑзательно вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð²Ñхлипывать, Ñказала ей. – Я не могу здеÑÑŒ больше оÑтаватьÑÑ, но мой дед… КажетÑÑ, он давно знаком Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½ÐµÑÑой… – Поговаривают, Мадлен ДорÑетт до Ñих пор в него влюблена, – вновь кивнула Жозефина, – и вÑе еще питает надежды выйти за него замуж. Ðо пока вы не перебралиÑÑŒ в Ñтолицу, КÑрри, у нее не было ни малейшего шанÑа вытащить лорда КÑмпбелла в Ñвет. Ðу что же, теперь Ñтот повод поÑвилÑÑ, так что не будем путать планы нашей хозÑйки. – ПовернулаÑÑŒ к Ñвоему Ñыну. – Питер, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, что мы должны немедленно отвезти леди КÑмпбелл домой. – Мама, но ведь мы только что приехали! – ÑтрадальчеÑки закатил тот глаза. Тогда мы накинулиÑÑŒ на него вдвоем. – Питер, Ñ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¾ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾ чем-то прошу! – Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ произнеÑла Жозефина. – Вообще-то, мама, ты делаешь Ñто поÑтоÑнно, – поÑмеиваÑÑÑŒ, ответил тот. – Я давно уже у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° поÑылках. – Питер, умолÑÑŽ, не оказывайте! – не отÑтавала Ñ. – Мы ведь Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ друзьÑ?! – Сложно дружить Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ воÑхитительно-заплаканной краÑоткой, как вы, КÑрри! – любезно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚. – Так и быть, мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ отвезем Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, поÑле чего вернемÑÑ, и мама Ñообщит… – Что у Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ»Ð°ÑÑŒ голова? – деловито поинтереÑовалаÑÑŒ Жозефина. – СлучилÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð¾Ð±, уÑталоÑть? – Придумайте что-нибудь! – взмолилаÑÑŒ Ñ. – Главное, чтобы дедушка не волновалÑÑ. Ему нельзÑ, у него больное Ñердце… – ВлюбитьÑÑ â€“ вот Ñамое лучше лекарÑтво от больного Ñердца, – многозначительно произнеÑла Жозефина, и Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñ Ð½ÐµÐ¹ полноÑтью ÑоглаÑна. ПуÑть у него вÑе получитÑÑ, загадала Ñ. Раз уж у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не вышло. *** Дед вернулÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ через чаÑ. Сперва отругал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° то, что Ñ ÑƒÐµÑ…Ð°Ð»Ð° без него, поÑле чего наотрез отказалÑÑ Ñ€Ð°ÑÑказывать о том, как у него вÑе прошло Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð½ÐµÑÑой ДорÑетт. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾ лицу было видно, что вÑе прошло замечательно. И почти Ñразу поÑле его Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Виенну обрушилаÑÑŒ непогода. Ðебо затÑнули Ñвинцовые тучи, ветер принÑлÑÑ Ñ…Ð»ÐµÑтать по Ñтеклу коÑыми полоÑами дождÑ. За окнами завывало так, что Молли то и дело вздрагивала и бормотала, что Ñто Боги Ðглора разгневалиÑÑŒ на Ð½Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ и теперь решают, что Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ делать. То ли уничтожить, то ли дать еще пожить. Ðу что же, наÑтроение у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ÑоответÑтвующее – пуÑть Они делают Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ вÑе, что пожелают! Мне же хотелоÑÑŒ лишь одного – завернувшиÑÑŒ в плед, Ñидеть в креÑле в Ñвоей комнате и бездумно Ñмотреть на дождь, мыÑленно Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² такт буре. И напраÑно Молли выÑпрашивала у менÑ, что произошло на приеме в доме баронеÑÑÑ‹, – Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ»Ð° отмалчиватьÑÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не хуже нее. Тут Ð±ÑƒÑ€Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‹Ð»Ð° еще Ñильнее, поÑле чего раздалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк и вÑтревоженно забегала приÑлуга – кажетÑÑ, на первом Ñтаже оÑтавили открытым окно, и ветер Ñ Ð½Ð¸Ð¼ порезвилÑÑ Ð´Ð¾ такой Ñтепени, что из него вылетели Ñтекла. Внезапно в голову Ñтукнула ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль – уж не ÑвÑзана ли Ñта Ð±ÑƒÑ€Ñ Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкой аномалией заргов? Вдруг Куратор и оÑтальные люди из мира Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ закрывать чужие порталы, и заргам Ñто не понравилоÑÑŒ? Вот они в отмеÑтку и напуÑтили на Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ñƒ. Ðо Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не знала, и, по большому Ñчету, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ было вÑе равно. Лишь попроÑила у Ðнны выглÑнуть наружу, и, еÑли та увидит Ñторожащих Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð² из ОÑобого Отдела или Ðочных Охотников, пуÑть позовет их в дом. Ðечего им мокнуть под дождем, а охранÑть Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ и изнутри. Сама же так и оÑталаÑÑŒ Ñидеть в Ñвоем креÑле – потому что мои ÑобÑтвенные проблемы были куда ближе того, о чем мне раÑÑказывала Куратор и что проиÑходило за окнами. Я разорвала Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ðейтаном Велмором, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ðµ казалоÑÑŒ, что впереди Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¾ ждать нечто прекраÑное. Ðо, кажетÑÑ, герцог Райот принÑл мой отказ вполне Ñпокойно, и от Ñтого мне ÑтановилоÑÑŒ горше вдвойне. Потому что он не поÑпешил за мной в Лабиринте и не попытатьÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ. К тому же прошло вот уже… неÑколько чаÑов поÑле нашего разговора, а он так и не дал о Ñебе знать. Ðе приÑлал мне даже запиÑки Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьбой объÑÑнитьÑÑ! Ðу что же, вÑе шло по моему плану, и от Ñтого ÑтановилоÑÑŒ до ужаÑа больно. Тут раздалÑÑ Ñтук в дверь, и Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñкочила из креÑла. Ðо нет, оказалоÑÑŒ, в дом ÑвилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾ÐºÑˆÐ¸Ð¹ королевÑкий поÑыльный и привез мне поÑлание от Джорджи. «Ðе Ñказать, что Ñто было хорошим поÑтупком Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны, – пиÑала принцеÑÑа, – вот так взÑть и Ñбежать, ничего мне не раÑÑказав! Я Ñкакала, Ñловно Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð·Ð°, Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ñ‚ÐµÑ‚Ð¸Ð½Ñ‹Ñ… гоÑтей, потому что она внезапно решила охмурить твоего деда и позабыла о Ñвоих обÑзанноÑÑ‚ÑÑ…. Когда Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ†-таки понÑла, что вот-вот Ñойду Ñ ÑƒÐ¼Ð°, Ñ‚ÐµÑ‚Ñ ÐœÐ°Ð´Ð»ÐµÐ½ вÑе же Ñнизошла до гоÑтей и Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑпаÑла. Я Ñразу же отправилаÑÑŒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ñкать – но Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸Ð³Ð´Ðµ не было видно, и никто не знал, куда ты подевалаÑÑŒ, поÑтому Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что ты прÑчешьÑÑ Ð² Лабиринте. Я бы тоже прÑталаÑÑŒ именно там. Ðо знаешь, КÑрри, кого Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ увидела?! ДÑдю Ðейтана и Тадеуша де Бражье!». Ðа миг Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ от пиÑьма, подумав, что, оказываетÑÑ, у Ñтоличного «зла» еÑть имÑ. Ðаверное, у виконта были еще и любÑщие родители, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² Ñто мне верилоÑÑŒ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ трудом. Снова вернулаÑÑŒ к напиÑанному уверенным почерком Джорджи. «Я уÑпела уÑлышать лишь Ñамое окончание их разговора. Он был на повышенных тонах, и ÑÑора закончилаÑÑŒ вызовом на дуÑль. При Ñтом дÑÐ´Ñ Ðейтан вызвал виконта де Бражье, и дуÑль должна ÑоÑтоÑтьÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ Ñтим вечером! Пока Ñ Ð»ÐµÐ·Ð»Ð° из куÑтов, ÑтараÑÑÑŒ при Ñтом не порвать платье, чтобы не очутитьÑÑ Ñлучайно замужем за тем, кто заÑвит, что Ñто Ñделал он, а не куÑт… Так вот, когда Ñ Ð²Ñе-таки выбралаÑÑŒ на дорожку, они уже разошлиÑÑŒ. Причем каждый в Ñвою Ñтрону! Рбольше Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не знаю – ни того, что между ними произошло, ни когда ÑоÑтоитÑÑ Ð´ÑƒÑль. Только то, что их нужно оÑтановить, но Ñ Ð½Ðµ имею ни малейшего понÑтиÑ, как Ñто Ñделать. ПожаловатьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ†Ñƒ не поможет, потому что еще утром он отбыл в Лебарон, где должны ÑпуÑкать на воду военный фрегат. По Ñтарой традиции папе надо разбить о борт бутылку Ñ Ð²Ð¸Ñки, Ñкобы чтобы фрегат Ñразу же не затонул. Поверить не могу, что за бред иногда приходит в голову Ñтим мужчинам!.. Я имею в виду и плÑÑки вокруг нового кораблÑ, и Ñвоего дÑдю, который что-то не поделил Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼ де Бражье и из-за чего один из них теперь должен раÑÑтатьÑÑ Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ. Я в полнейшем отчаÑнии, КÑрри, и очень за него боюÑÑŒ! ПоÑтому Ñ Ñразу же поехала к дÑде домой. Думала, быть может, заÑтану его там и попытаюÑÑŒ отговорить от подобной глупоÑти, но дÑÐ´Ñ Ð½Ðµ возвращалÑÑ, а его Ñекретарь понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеет, где он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть. Ðа обратном пути Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ заехала в штаб-квартиру Ðочных Охотников, но его тоже там не оказалоÑÑŒ. ВернувшиÑÑŒ во дворец, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñила начальника дворцовой охраны его разыÑкать, но мне кажетÑÑ, Гордон КаÑлер не воÑпринÑл мои Ñлова Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ вниманием и не будет заниматьÑÑ Ñтим делом Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼ мне уÑердием. Как же жаль, что Конрад и ГуÑтав уехали вмеÑте Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ ÑпуÑкать Ñвой фрегат, поÑтому никто из братьев не может отправитьÑÑ Ð²Ð¾ вÑе Ñти мужÑкие клубы, где джентльмены обычно выпивают перед началом Ñвоих дурацких дуÑлей! Что же нам делать, КÑрри? Как ÑпаÑти моего дÑдю? ПуÑть Ñ Ð½Ðµ верю в то, что он даÑÑ‚ ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ, но врÑд ли ему нужна кровь дальнего родÑтвенника на руках. Что бы между ними ни произошло, ни один из них не заÑлуживает Ñмерти. Жду ответного пиÑьма и твоего Ñовета. ÐадеюÑÑŒ, ты придумаешь что-нибудь более дельное, чем Ñ. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° Джорджи. P.S. ПоÑледнÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° на погоду. Быть может, Ð±ÑƒÑ€Ñ Ð¸Ñ… оÑтановит? ГрÑнет Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой, что им будет не до дуÑли. Ðо на Ñто Ñ Ð±Ñ‹ вÑе-таки не Ñтавала – кажетÑÑ, Ñти двое упрÑмее любой непогоды вмеÑте взÑтой». Ð’ полнейшем отчаÑнии Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð° пиÑьмо и Ñжала руками враз разболевшуюÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ. ÐапраÑно надеÑлаÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸ – мне не приходило на ум ничего дельного! Только одно… ЗрÑ, Ð·Ñ€Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÑ…Ð°Ð»Ð° в Виенну, билиÑÑŒ, металиÑÑŒ в голове отчаÑнные мыÑли. Мое поÑвление в Ñтолице принеÑло множеÑтво бед – не только моему деду, заÑтывшему на грани банкротÑтва, но еще и Ðейтану Велмору, которому грозила братоубийÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÑƒÑль. Ðо еÑли Ñ Ð²Ñ‚Ñнула его в Ñти неприÑтноÑти, то мне их и прекратить, а Ð´Ð»Ñ Ñтого нужны трезвый ум и ÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°! Так Ñ Ñебе и Ñказала. Затем Ñделала глубокий вдох, поÑле чего еще один. Я понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, как оÑтановить дуÑль, зато знала того, кто был вхож в те Ñамые клубы, о которых пиÑала мне Джорджи. МыÑли убежали к Питеру Сегерину. Уверена, он мне не откажет, еÑли Ñ Ñƒ него попрошу. РеÑли и попытаетÑÑ, то его мама вÑегда будет на моей Ñтороне. Ðо пиÑьмо Питеру Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не напиÑала. Еще немного поразмыÑлив, решила, что Ñто не Ñлишком Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. Даже еÑли Питер и найдет Ðейтана, то врÑд ли он Ñможет на него повлиÑть. Ðет же, тут нужно что-то более дейÑтвенное! Вернее, кто-то более дейÑтвенный, кто Ñможет оÑтановить Ñту дуÑль. Ðепререкаемый авторитет. Тот, кто не побоитÑÑ Ð½Ð¸ герцога Райота, ни Ñтоличного «зла» в лице виконта де Бражье, имевшего Ñлишком большое влиÑние в выÑших кругах Виенны. Король Ðнджей ДорÑетт, к Ñожалению, оказалÑÑ Ð² отъезде вмеÑте Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð½Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÐ¼ Конрадом, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð» такой человек на примете. Правда, перед тем, как обратитьÑÑ Ðº нему Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьбой, не помешало бы разузнать, где может ÑоÑтоÑтьÑÑ Ð´ÑƒÑль. И Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, кто даÑÑ‚ мне нужные ÑведениÑ. – СобирайÑÑ, – Ñказала Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸. – Мы выезжаем через деÑÑть минут. Я тоже переоденуÑÑŒ. – Ðо, миÑÑ ÐšÑрри! – ахнула Молли. – Ð’ такую погоду даже плохой хозÑин Ñвоего пÑа пинками на улицу не выгонит. Куда же мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ поедем?! – Тогда оÑтавайÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°, – пожала Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸. – ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÐ·ÐµÑ‚ Флетчер, а Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‡Ñƒ Ñ Ñобой Ð Ñдфорда и еще того мага, который ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñыхает на кухне в компании Глории и Ðмилии. – Ðу уж нет! – возмутилаÑÑŒ Молли и была готова ровно через три минуты. Даже раньше, чем Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ðнна уÑпела завÑзать мне ленту на шлÑпке, много раз заÑвив, что Ñто Ñлишком опаÑно. – Ты права, – Ñказала ей. – ШлÑпку может Ñдуть ветром, а она уж больно дорогаÑ. Ðе Ñтану брать ее Ñ Ñобой, Ñто Ñлишком опаÑно! – Ðет же, Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° о ваÑ, миÑÑ ÐšÑрри! – воÑкликнула Ðнна. – Со мной вÑе будет хорошо и Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ тоже, – пообещала ей. – К тому же гроза идет на Ñпад. Ðемного покривила душой. Ветер завывал вÑе так же Ñильно, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ðµ казалоÑÑŒ, что интенÑивноÑть ударов молнии и раÑкатов грома Ñходила на нет. – И вот еще, не вздумай ничего раÑÑказывать моему деду! – предупредила Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ñ‡Ð½ÑƒÑŽ. – И оÑтальным тоже запрети. Очередной его приÑтуп нам ни к чему. К тому же мы Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ Ñкоро вернемÑÑ. До наÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ‚Ñ‹ оÑтавалоÑÑŒ еще около двух чаÑов, а нарыватьÑÑ Ð½Ð° охотившихÑÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐдÑких Гончих Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ. Флетчер, уÑлышав, что мне нужно уехать из дома в бурю, протрезвел очень и очень быÑтро. – Ðо, миÑÑ ÐšÑрри! – ÑтрадальчеÑки протÑнул он. – Ð’Ñ‹ в Ñтом уверены? Вам и правда нужно туда?.. – Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ и Ñмерти, – Ñказала ему. – Прошу ваÑ, Флетчер, мне нужно Ñрочно попаÑть в два меÑта, а кроме Ð²Ð°Ñ Ñ Ñтим больше никто не ÑправитÑÑ! К тому же мы возьмем Ñ Ñобой мага… ГоÑподин ÐндреÑ, вы ведь ÑоглаÑитеÑÑŒ Ð½Ð°Ñ Ñопровождать? И тот ÑоглаÑилÑÑ, куда ему было еще деватьÑÑ. Поплотнее запахнул плащ, взобралÑÑ Ðº Флетчеру на козлы, и мы поехали. Сперва отправилиÑÑŒ в редакцию «Виенны СегоднÑ», где Ñ, вцепившиÑÑŒ в Каролину Майлз, раÑÑказала Ñекретарше душещипательную иÑторию о том, что мой близкий друг ÑобираетÑÑ ÑƒÑ‡Ð°Ñтвовать в дуÑли Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼ не Бражье. Причины Ñ Ð½Ðµ знаю, но их непременно нужно оÑтановить. Она давно работает в «Сплетнике» и должна знать, в каких меÑтах де Бражье учаÑтвует в Ñтих Ñамых дуÑлÑÑ…. Быть может, у него еÑть излюбленные?! Каролина ÑочувÑтвенным голоÑом назвала мне Ñти меÑта. Затем даже ÑоÑтавила короткий ÑпиÑок, потому что Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ»Ð° быть наÑтойчивой. Поблагодарив миÑÑ ÐœÐ°Ð¹Ð»Ð·, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñила Флетчера отвезти Ð½Ð°Ñ Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ к оÑобнÑку ОÑобого Отдела. Ðо МÑтью Шеннона, к моему Ñожалению, там не оказалоÑÑŒ, поÑтому мы отправилиÑÑŒ к нему домой на ГардиÑон-Ñквер, 38. Я поÑлала наверх Флетчера, и вÑкоре маг вышел из дома. УÑелÑÑ Ðº нам Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ в карету, из-за чего Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑŒÐ¾Ð½ÐºÐ° ÑжалаÑÑŒ в комок и забилаÑÑŒ в Ñамый дальний угол. Я вÑпомнила похожую ее реакцию на МÑтью еще в первую нашу Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑтречу и взглÑнула на Молли удивленно. Глава ОÑобого Отдела тоже поÑмотрел на нее Ñ Ñомнением в глазах, затем повернулÑÑ ÐºÐ¾ мне. – КÑрри, что ÑлучилоÑÑŒ? С кем-то из ваших близких произошла беда? – Герцог Райот, – призналаÑÑŒ ему. – С ним вот-вот может ÑлучитьÑÑ Ð½ÐµÑчаÑтье! – Значит, Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ конкурентом, – кивнул МÑтью. – Что именно ему грозит? – Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ раÑÑталиÑÑŒ, потому что Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°â€¦ Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто неважно, что именно Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, но герцог тоже решил… Он подумал, что в нашем разрыве виновен виконт де Бражье, поÑтому вызвал того на дуÑль. Вдох-выдох. Как же мне ÑправитьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ÑÑ Ðº глазам Ñлезами?! – Звучит ужаÑно, – призналаÑÑŒ Ñ, потому что МÑтью Шеннон молчал. – Так, Ñловно Ñ â€“ легкомыÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÐºÐµÑ‚ÐºÐ°, Ñвоим поведением Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½ опаÑноÑти. Ðо Ñ Ð½Ðµ буду ни в чем Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ²ÐµÑ€Ñть, гоÑподин Шеннон! – ПуÑть он думает обо мне что хочет. – Я приехала, чтобы попроÑить у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸, потому что мне больше не к кому идти. – То еÑть вы, КÑрри, хотите, чтобы Ñ Ð¾Ñтановил их дуÑль? – УмолÑÑŽ ваÑ, Ñделайте Ñто! Я догадываюÑÑŒ, где они могут быть… Вот, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ еÑть ÑпиÑок меÑт… ТрÑÑущимиÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ доÑтала бумагу из редакции, но МÑтью Шеннон покачал головой. – Он мне не нужен. Я проÑлужил в жандармерии неÑколько лет и прекраÑно знаю меÑта, где проиÑходит Ñ€ÐµÐ·Ð½Ñ Ð² Виенне. Ðо вот что Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, леди КÑмпбелл!.. – Он уÑтавилÑÑ Ð½Ð° менÑ, и Молли в Ñвоем углу почему-то Ñтала подвывать еще громче. – Что, еÑли Ñ Ð¸Ñ… не найду? Пожалуй, тогда один из моих конкурентов уÑтранит другого, а второго покарает правоÑудие, потому что дуÑли в Ðглоре запрещены. КажетÑÑ, в Ñтом Ñлучае Ñ Ð¾ÑтануÑÑŒ в двойном выигрыше. – МÑтью, Ñ Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»ÑÑŽ! – Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð°, о чем он говорил, но не могла подобрать нужных Ñлов, чтобы его переубедить. – Прошу ваÑ, не позвольте одному убить другого! Да, Ñ Ð²Ð¾ вÑем виновата, но Ñ Ð½Ðµ могу… ЕÑли Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ волнуют их жизни, прошу, оÑтановите Ñту дуÑль Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ ради менÑ! Он молчал, размышлÑÑ, затем кивнул. Сказал, что Ñделает вÑе, что в его Ñилах. И больше ничего не Ñтал мне говорить, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ðµ казалоÑÑŒ, что МÑтью Шеннон выдвинет уÑловие. Потребует от менÑ… чего-то немыÑлимого в уплату за Ñвою уÑлугу. ВмеÑто Ñтого глава ОÑобого Отдела заÑвил, чтобы Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ отправлÑлаÑÑŒ домой и не показывала наружу и ноÑа, пока вÑе не закончитÑÑ. – Что-то проиÑходит Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸ÐµÐ¹ возле Виенны, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, повернув голову в Ñторону залива. Золотой ореол над его головой Ñтал еще Ñрче. СветилÑÑ Ñ‚Ð°Ðº Ñильно, что Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ заморгала. – Странным образом Ñ Ñто чувÑтвую. Ðаверное, так долго ею занималÑÑ, что Ñтал ощущать, будто бы мы Ñ Ð½ÐµÐ¹ неделимо ÑвÑзаны. Я ощущала нечто похожее. Разумом понимала, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑовÑем Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¸ÑториÑ, не Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº заргам, но при Ñтом чувÑтвовала… ÐÐ½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ. Что-то проиÑходило внутри нее, и Ñто отзывалоÑÑŒ тревожными ощущениÑми в моей голове и разбегалоÑÑŒ по телу непроизвольной дрожью. – КÑрри, – Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÑтью, повернув голову в мою Ñторону, – Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы вы знали!.. Я Ñделаю Ñто иÑключительно ради ваÑ, потому что вы мне глубоко небезразличны. Причем Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл Ñто в первую же нашу вÑтречу. – ГоÑподин Шеннон! – взмолилаÑÑŒ Ñ. – Прошу ваÑ!.. – Ð’Ñ‹ правы, леди КÑмпбелл! – кивнул он. – Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñамое правильное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ñ… признаний. Пожалуй, Ñ Ñ€Ð°ÑÑкажу вам обо вÑем, но чуть позже. ПоÑле его Ñлов в карете повиÑла напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. Мне показалоÑÑŒ, что Молли переÑтала дышать, забившиÑÑŒ в Ñвой угол. Вот и мне захотелоÑÑŒ Ñделать то же Ñамое, потому что МÑтью Шеннон внезапно Ñтал наклонÑтьÑÑ… ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оÑтавлÑло ощущение, что он ÑобираетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. От подобной мыÑли внутренноÑти ÑжалиÑÑŒ в тугой комок. Ðтот мужчина и его чувÑтва пугали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ ужаÑа. – Ðе бойÑÑ, – резко отÑтранившиÑÑŒ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, – Ñ Ð½Ðµ Ñделаю тебе ничего плохого. И вот еще – Ñ Ð¾Ñ‚ вÑего Ñмогу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ. От вÑего, КÑрри! Ðо только не от Ñамого ÑебÑ, промелькнула в голове мыÑль. – ВозвращайтеÑÑŒ домой и ждите новоÑтей, – добавил МÑтью напоÑледок, поÑле чего Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ». Что-то Ñказал мокнущим под дождем Флетчеру и Берку ÐндерÑу – наверное, чтобы мы поÑкорее отправлÑлиÑÑŒ на Гровербрук. И уже через минуту наша карета покатила в Ñторону дома, а за ней поехала еще одна, Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸ из ОÑобого Отдела, приÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐœÑтью Шенноном. К моменту нашего Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлуги уже разожгли камины по вÑему дому, и Ñ, переодевшиÑÑŒ в Ñухое, уÑелаÑÑŒ в гоÑтиной. Бездумно уÑтавилаÑÑŒ на Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð² камине и Ñтала ждать новоÑтей. ДождалаÑÑŒ. Сперва в дом ÑвилиÑÑŒ залитые дождем и наÑквозь промокшие жандармы. К Ñтому времени Ñ ÑƒÐ¶Ðµ наÑтолько извелаÑÑŒ, что решила, будто бы они пришли за мной. Да, ареÑтовать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° то, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð° Ñлишком много вреда вÑем вокруг. Ðу и заодно потому, что Ñ â€“ порождение аномалии. Ðо, как оказалоÑÑŒ, они ÑвилиÑÑŒ к Ричмондам, чтобы Ñообщить тем Ñкорбную веÑть. Их дом Ñгорел, причем дотла. И даже Ñильнейший дождь, который ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ» на убыль, не Ñмог оÑтановить пожар. Вода из городÑкого канала во многих районах Виенны поднÑлаÑÑŒ так выÑоко, что подтопила улицы, оÑложнив передвижение пожарных раÑчетов, и те попроÑту не уÑпели вовремÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° меÑте продолжаютÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹, но дом, к Ñожалению, уже не ÑпаÑти. – ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð²Ñе-таки жалоÑть! – Ñ Ñвным облегчением воÑкликнула Ñ‚ÐµÑ‚Ñ Ð Ð¾Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð½, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ðµ показалоÑÑŒ, что она ÑобиралаÑÑŒ произнеÑти: «Ðу ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ радоÑть!». – МаркуÑ, дорогой мой, – повернулаÑÑŒ она к мужу, – ты Ñлышал Ñту ужаÑную новоÑть?! Ðаш дом Ñгорел! – Слышал, любовь моÑ! Рад, что Ñто так… Вернее, Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¾ опечален подобным извеÑтием, гоÑпода жандармы! Ðо как же такое могло произойти?! И что мы теперь будем делать, ведь нам больше некуда идти?! ЕÑли только оÑтатьÑÑ Ð² доме моего горÑчо любимого дÑди Ðрчибальда… СпуÑтившаÑÑÑ Ð² прихожую Лорна выÑокомерно уÑмехнулаÑÑŒ, уÑтавившиÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñамым надменным видом. Моргнула одним глазом, потому что второй заплыл и опух так же Ñильно, как и ее щека, а Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что Ñ Ñтим пожаром что-то нечиÑто. Уж больно Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ произошел – когда ремонт в доме был почти закончен и до переезда Ричмондам оÑтавалоÑÑŒ вÑего ничего. Ðу что же, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° примете был тот, к кому Ñтоило обратитьÑÑ Ñо Ñвоими ÑомнениÑми. Питер Сегерин, от нечего делать раÑÑказывавший мне вÑÑŽ дорогу до дома о Ñвоей учебе в Ðкадемии Виенны, хваÑтливо заÑвил, что больше вÑего его интереÑовал Ñудебно-розыÑкной ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¸ что неÑколько его бывших однокурÑников как раз работают в Ñтой Ñфере. ПоÑтому Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что Питер Ñможет дать мне Ñовет. Ðо не ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ â€“ потому что, выразив ÑочувÑтвие Ñвоей злорадÑтвующей родне, Ñ Ñнова уÑелаÑÑŒ ждать новоÑтей. Стоило ликующим Ричмондам удалитьÑÑ Ð² Ñтоловую, где они ÑобиралиÑÑŒ отпраздновать Ñтоль печальное Ñобытие, как ко мне подошла Молли. КоÑнулаÑÑŒ моего плеча, и лицо у нее было раÑтерÑнным. – Что-то ÑлучилоÑÑŒ? – ÑпроÑила Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ голоÑом. Произойти могло что угодно, но ничего хорошего Ñ Ð½Ðµ ждала. – Я больше ее не чувÑтвую, – призналаÑÑŒ Молли. – Она вÑегда жила в моей голове, а теперь ее там больше нет. ПуÑто. И поÑтучала ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ по лбу. – Ты говоришь о Кураторе? – Да, миÑÑ ÐšÑрри! Именно о ней. – И что же Ñто может означать? Она понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела. Вот и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ. – Возможно, Куратор погибла, – наконец, произнеÑла Молли. – Или же она решила уйти и больше не Ñидеть у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² голове. Ðе могу знать, миÑÑ ÐšÑрри! Вот и Ñ Ð½Ðµ могла. – Что же нам теперь делать? – ÑпроÑила у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ раÑтерÑнно. – Жить дальше, – отозвалаÑÑŒ Ñ. – Ðичего другого нам больше не оÑтаетÑÑ. Ðо Ñперва нужно было дождатьÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñтей. И они поÑвилиÑÑŒ – в дверь Ñнова поÑтучали, и Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð° от промокшего поÑыльного такой же промокший конверт, отправителем которого был МÑтью Шеннон. Правда, Ñамо пиÑьмо оказалоÑÑŒ защищено магией и не поÑтрадало. «Как вы и проÑили, КÑрри, Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð´ÑƒÑль не ÑоÑтоÑлаÑÑŒ, – Ñообщал он. – Оба ее учаÑтника были ареÑтованы в Ñамый неподходÑщий Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… момент. Я не Ñмог отказать Ñебе в небольшом удовольÑтвии и Ñделал Ñто лично, но ни вы, КÑрри, ни мои чувÑтва к вам не имеют к Ñтому никакого отношениÑ. У Ðочных Охотников и ОÑобого Отдела давно ÑобралÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ длинный ÑпиÑок претензий друг к другу. Мы Ñчитаем их мÑÑниками, а они, подозреваю, отзываютÑÑ Ð¾ Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº о ÑвихнувшихÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ…. Виконт де Бражье мне же попроÑту неприÑтен как человек. Как бы там ни было, Ñтой ночью вы можете Ñпать Ñпокойно. Столь выÑоких гоÑтей центрального Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ð¸ Виенны поÑадили в отдельные камеры до выÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñех обÑтоÑтельÑтв, так что ÑцепитьÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ уже не Ñмогут. Впрочем, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°ÑŽ, что решетки удержат герцога Райота разве что до утра, так как его поверенные хорошо знают Ñвое дело. Виконта в моих Ñилах задержать как минимум на неделю за беÑчиÑленные и грубые правонарушениÑ, и его адвокатам врÑд ли удаÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚ÑŒ его раньше. Ðо через неделю де Бражье вÑе же выйдет на Ñвободу. Деньги и ÑвÑзи Ñделают Ñвое дело. ÐадеюÑÑŒ, к Ñтому времени их горÑчие головы пооÑтынут, и причина дуÑли иÑчерпает Ñама ÑебÑ. Ðа Ñтом Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ прощаюÑÑŒ, но уверен, что мы вÑтретимÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ñкоро. Ваш преданный Ñлуга, МÑтью Шеннон». *** Я заÑнула в креÑле возле камина, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº груди его пиÑьмо. КажетÑÑ, около полуночи приходила Молли. ПопыталаÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ, звала в кровать, но Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ отмахнулаÑÑŒ. Сказала, чтобы она оÑтавила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² покое, поÑле чего Ñнова заÑнула. Затем над моей душой ÑтоÑли Ð Ñдфорд и Флетчер. РазмышлÑли вÑлух, уж не отнеÑти ли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñпальню, но ушли и они. Зато ÑвилаÑÑŒ Молли, накинула на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´ÐµÑло, и Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñпала в гоÑтиной до утра. Ближе к раÑÑвету непогода улеглаÑÑŒ, а утром ветер уже гонÑл по небу поÑледние облака, и день Ñнова обещал быть Ñолнечным и жарким. С первым поÑыльным принеÑли запиÑку от Джорджи. Подруга напиÑала, что она благодарна мне за то, что Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ к МÑтью Шеннону за помощью, потому что Ñама бы она до Ñтого не додумалаÑÑŒ и не риÑкнула. Затем мне приÑлали пиÑьмо из академии Ñ Ñ€Ð°ÑпиÑанием вÑтупительных Ñкзаменов, и первой ÑтоÑла иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ðглора. Причем уже через четыре днÑ, поÑтому мне не помешало бы повторить важные меÑта и даты. Жизнь продолжалаÑÑŒ, но в ней поÑвилаÑÑŒ зиÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑтота. Возможно, Ñто ÑлучилоÑÑŒ из-за того, что в ней больше не было Ðейтана Велмора, который, Ñкорее вÑего, до Ñих пор Ñидел за решеткой за неудавшуюÑÑ Ð´ÑƒÑль Ñо Ñвоим троюродным братом Тадеушем де Бражье. Или же… причина могла быть и в другом. Я попроÑила у Молли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñопровождать, а Флетчера отвезти Ð½Ð°Ñ Ð² город. Мне хотелоÑÑŒ вÑтретить Ðейтана возле жандармерии, но Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð°, что Ñто будет в корне неправильным поÑтупком. Ðаши Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ в Лабиринте в Ñаду баронеÑÑÑ‹ Мадлен ДорÑетт, и Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ давать ложных надежд на их возобновление. Ðи Ñебе, ни Ðейтану Велмору. Ð’Ñкоре Флетчер выÑадил Ð½Ð°Ñ Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð»Ð¸ на набережной. Довез до того Ñамого меÑта, где два Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° Ñ ÐšÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼. Прохожих еще не было, даже Ñобачников Ñ Ð½Ðµ заметила. Зато под ногами виднелиÑÑŒ Ñледы вчерашнего разгула Ñтихии – выкинутый штормом на плитку пеÑок, галька и морÑкие водороÑли. – Я вÑе так же не чувÑтвую Куратора, – произнеÑла Молли трагичеÑким шепотом. – Ее Ñловно больше нет в Ñтом мире! Зато Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð³Ð¾Ð² была на меÑте. Ðикуда она не делаÑÑŒ и ничего Ñ Ð½ÐµÐ¹ не произошло. Мне даже показалоÑÑŒ, что облако увеличилоÑÑŒ в размерах; Ñтало еще чернее, а по нему Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµÐ¹ интенÑивноÑтью, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° дневной Ñвет, пробегали бордовые молнии. И еще Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾ почувÑтвовала нашу Ñ Ð½Ð¸Ð¼ необъÑÑнимую ÑвÑзь. КазалоÑÑŒ, Ñтоит мне закрыть глаза, и Ñ Ñмогу мыÑленно проникнуть в центр Ñтого ульÑ. Ðо Ñ Ð½Ðµ Ñтала делать ничего подобного. Подумала, что, наверное, в Ñтом и могла быть причина ненавиÑти заргов – мой магичеÑкий дар, об оÑобенноÑÑ‚ÑÑ… которого Ñ ÐµÑ‰Ðµ не знала, а люди Ñ Ð—ÐµÐ¼Ð»Ð¸ не Ñмогли в нем разобратьÑÑ. Зато зарги поÑчитали, что Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… опаÑна. ПоÑтому они ÑобиралиÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ, а в защитниках у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑталиÑÑŒ только Ñ Ñама и Молли. И еще глава ОÑобого Отдела, которому, по его Ñловам, Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° глубоко небезразлична. Ð’Ñ€Ñд ли Ðейтан продолжит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ поÑле того, что произошло! При мыÑли о герцоге Райоте к глазам вновь подÑтупили Ñлезы, но Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° ÑебÑ, что вÑе Ñделала правильно. Разрушила то, что только начинало раÑти, уÑпев в Ñамом его начале. Ðо еÑли так, почему же тогда мне наÑтолько больно?.. ÐПИЛОГ Ð”ÐµÐ»ÐµÐ³Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ðльмарена прибыла в Виенну на Ñледующий день. ÐžÐ¼Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ¼, который, унÑвшиÑÑŒ вчера утром на неÑколько чаÑов, поÑле обеда приÑпуÑтил Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñилой и больше не ÑобиралÑÑ ÑƒÑпокаиватьÑÑ. Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñидела дома. Плакала втихарÑ, чтобы никого не пугать, затем, уÑпокоившиÑÑŒ, принÑлаÑÑŒ готовитьÑÑ Ðº вÑтупительному Ñкзамену, до которого оÑтавалоÑÑŒ вÑего-то три днÑ, и делала Ñто по приÑланному МÑтью Шенноном учебнику. Подарок главы ОÑобого Отдела прибыл Ñтим утром. Ð’ толÑтенной книге Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ Â«ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð˜ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ðглора» было подчеркнуто неÑколько глав и лежали закладки в «Ñамых каверзных меÑтах», как Ñообщал мне в Ñвоем пиÑьме МÑтью Шеннон. Глава ОÑобого Отдела знал, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ñ‚-вот грÑнут вÑтупительные Ñкзамены (чему Ñ Ð½Ð¸Ñколько не удивилаÑÑŒ), и Ñоветовал обратить внимание на выделенные им меÑта и вопроÑÑ‹. И Ñ, ÑмирившиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼, обратила. Повторила иÑторию, затем принÑлаÑÑŒ возитьÑÑ Ñ Ð¡Ñмми, пытаÑÑÑŒ оÑознать границы его безграмотноÑти и выработать план по ее уÑтранению. Заодно перепиÑывалаÑÑŒ Ñ Ð”Ð¶Ð¾Ñ€Ð´Ð¶Ð¸ и отвечала отказами джентльменам, вновь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñвшим, но уже в доме баронеÑÑÑ‹ ДорÑетт. Они хотели Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. Ðамекали, что приедут в гоÑти по первому же моему зову, и наперебой приглашали на ÑвиданиÑ. Ðо ни одно, ни другое не входило в мои планы. Можно Ñказать, Ñ Ð·Ð°Ð±Ð°Ñ€Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ – Ñказала Ð Ñдфорду, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ нет, кто бы ни прибыл Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ в наш дом. ОÑобенно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´Ð° Ðейтана Велмора, герцога Райота. Правда, пока что не поÑвилоÑÑŒ ни малейших признаков того, что Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтороны ÑущеÑтвовала Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Â«ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð°Â». Прошло больше Ñуток Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°, когда его должны были выпуÑтить из жандармерии, но Ðейтан не Ñделал ни единой попытки Ñо мной ÑвÑзатьÑÑ. ВмеÑто него к нам приехал Питер Сегерин, и Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ покинула Ñвои «баррикады», отправившиÑÑŒ его вÑтречать. Питер играл роль курьера по оÑобо важным поручениÑм Ð´Ð»Ñ Ñвоей мамы – именно так, поÑмеиваÑÑÑŒ, он мне и заÑвил. Привез подпиÑанные договора Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ литературным агентом и издательÑтвом и ÑоглаÑилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, пока Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñƒ бумаги еще раз, поÑле чего поÑтавлю на них Ñвою подпиÑÑŒ. От утреннего Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ капуÑтного пирога миÑÑÐ¸Ñ Ð”Ð¾Ð½Ð½ÐµÑ‚ отказыватьÑÑ Ð¾Ð½ не Ñтал, а заодно и выÑлушал мой раÑÑказ о «ÑчаÑтливом» Ð´Ð»Ñ Ð Ð¸Ñ‡Ð¼Ð¾Ð½Ð´Ð¾Ð² пожаре в ночь разгула Ñтихии. Деловито поинтереÑовалÑÑ, заÑтрахован ли Ñгоревший дом, заÑвив, что Ñто могло Ñтать причиной поджога. Ð’ Ñтолице вÑем извеÑтно, что Ричмонды давно уже ÑидÑÑ‚ без гроша, и от банкротÑтва их отделÑет лишь неглаÑное покровительÑтво лорда КÑмпбелла. Ðо Ñ Ñерьезно ÑомневалаÑÑŒ в ÑущеÑтвовании Ñтраховки. Ричмонды второй день подрÑд праздновали удачное Ñтечение обÑтоÑтельÑтв, и дÑÐ´Ñ ÐœÐ°Ñ€ÐºÑƒÑ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ уже не держалÑÑ Ð½Ð° ногах и не оÑобо контролировал Ñвой Ñзык. Ðо в радоÑтных возглаÑах, то и дело доноÑившихÑÑ Ð´Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· Ñтоловой, Ñ Ð½Ðµ уÑлышала ничего о Ñтраховых выплатах. Зато узнала, что ни дÑÐ´Ñ ÐœÐ°Ñ€ÐºÑƒÑ, ни Ñ‚ÐµÑ‚Ñ Ð Ð¾Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð½ ниÑколько не опаÑалиÑÑŒ раÑÑледованиÑ, утверждаÑ, что в дом попала молниÑ, поÑÐ»Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð°Ð½ÑŒÑŽ Богов. Ðто наводило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° мыÑль, что они тут ни при чем. Юджин отÑутÑтвовал, так что про него Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не знала. Зато была Лорна, Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð²Ñе приÑвоенные ею вещи, но Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом извинитьÑÑ. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð»Ð° ее на воровÑтве, Ð´Ð²Ð¾ÑŽÑ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑеÑтра продолжала глÑдеть на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ñ‹Ñокомерной улыбкой победительницы. Ричмонды, похоже, уверовали в то, что оÑтанутÑÑ Ð² нашем доме навÑегда. Ðо в Ñтом была и вина моего деда, который Ñ Ñамым мрачным видом выÑлушал пьÑные объÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ°Ñ€ÐºÑƒÑа, но так ничего и не Ñказал тому в ответ. Я знала причину подобного поведениÑ. Ðрчибальду КÑмпбеллу ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не до племÑнника и не до его Ñемьи – Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° пораньше он оправилÑÑ Ð½Ð° поиÑки того, кто может Ñтать его новым компаньоном и вытащит КÑмпбеллов из Ñерьезных финанÑовых неприÑтноÑтей. – Ð’Ñ‹ правы, КÑрри! – кивнул Питер. – Ð’Ñе выглÑдит довольно подозрительно. Пожалуй, обращуÑÑŒ-ка Ñ Ðº Ñвоему хорошему товарищу. У него ÑÐ²Ð¾Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑÑ‹ÑÐºÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ, Ñ Ð²Ð°Ð¼ о нем раÑÑказывал, и они как раз занимаютÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ делами. Его уÑлуги Ñтоит недешево, но Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ Ñделать Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ñкидку. Или даже провернуть вÑе беÑплатно – возможно, он ÑоглаÑитÑÑ Ð¿Ð¾ Ñтарой доброй памÑти. Затем призналÑÑ, что товарищ давно зовет его к Ñебе, но Ð´Ð»Ñ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€Ð° нет никакого резона выходить на работу. Как-никак, он – лорд Сегерин! – Было бы хорошо получить Ñкидку, – вздохнув, Ñообщила ему. – Ðе хочу тревожить деда подобными вопроÑами, у него и так Ñ Ñердцем нелады. Ркарманных денег у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ очень много. ЕÑли не Ñказать, что довольно мало. – Уверен, Ñкоро вÑе изменитÑÑ Ð² лучшую Ñторону, – подмигнул мне Питер. – Мама поÑтоÑнно твердит, что ваши книги ждет колоÑÑальный уÑпех и вÑе мы непременно разбогатеем. Ðу что же, деньги не помешают никому из наÑ. ПоÑле Ñтого галантно поинтереÑовалÑÑ, уж не ÑобираюÑÑŒ ли Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð¾ дворец, где ÑоÑтоитÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñтреча делегации из Ðльмарена. Туда позвали веÑÑŒ выÑший Ñвет, но, учитываÑ, Ñколько у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð¾Ð², возможно, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ уже приглаÑили?.. ÐÑ…, Ñ Ð²Ñем отказала по причине вчерашнего ÑƒÐ½Ñ‹Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑегоднÑшнего плохого наÑтроениÑ? Ðу что же, по его мнению, прием во дворце и поÑледующий за Ñтим банкет и были как раз теми дейÑтвами, которые могли Ñто наÑтроение улучшить. Быть может, Ñ Ñнизойду до его приглашениÑ? Я Ñнизошла, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ мыÑлью было отказатьÑÑ. Я опаÑалаÑÑŒ вÑтречи Ñ Ðейтаном, решив, что герцог Райот обÑзательно будет во дворце. Как-никак, ДорÑетты – тоже его ÑемьÑ. Ðо от Ðейтана не было веÑточек уже второй день, а его молчание означало лишь то, что он принÑл мой отказ и наш разрыв. Возможно, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð° решеткой ночь в центральной жандармерии Виенны помогла побыÑтрее обо мне забыть. Я же… ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что на Ñердце у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð°, Ñ ÑобиралаÑÑŒ жить дальше, как и Ñказала еще вчера Молли. ПоÑтому дала Питеру Ñвое ÑоглаÑие, решив вÑе же поÑмотреть, пуÑть и издалека, на принцеÑÑу Мари-Ðнн, которой однажды было уготовано Ñтать нашей королевой. *** Очередь из карет на подъезде к дворцу выÑтроилаÑÑŒ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ â€“ кажетÑÑ, поприветÑтвовать будущую королеву прибыла половина Виенны. Ðо мы вÑе-таки выÑтоÑли и попали внутрь, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð´ раÑкинутой магичеÑкой аркой, защищавшей гоÑтей от непрекращающегоÑÑ Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ. Питер быÑтро потерÑлÑÑ â€“ заметив кого-то из друзей, Ñказал, что оÑтавит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° пару минут, но так и не вернулÑÑ. Ðе было и Джорджи, пообещавшей в ответном пиÑьме отыÑкать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñреди гоÑтей, когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ´Ñƒ во дворец. Ðо в одиночеÑтве Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ лучше, чем в компании, поÑтому преÑпокойно отправилаÑÑŒ по длинным переходам и галереÑм в Ñторону Тронного Зала, где и должна была ÑоÑтоÑтьÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñтреча ÑльмаренÑкой делегации. Ð’ тот Ñамый момент, когда Ñ, запрокинув голову, в одном из залов раÑÑматривала воÑхитительную роÑпиÑÑŒ на потолке, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñхватили за руку и потÑнули за Ñобой. Увидев того, кто Ñто Ñделал, вмеÑто того, чтобы вырватьÑÑ Ð¸ закричать или же приложить его магией, Ñ Ð²Ñе-таки решила ÑмиритьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼. Сперва мне показалоÑÑŒ, что Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¶ÑƒÑÑŒ лбом либо в Ñтену, либо в мраморную Ñтатую Богини Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð¼ÑƒÐ´Ñ€Ð¸Ñ Ð—ÐµÐ¸ – и поделом мне! – но вмеÑто Ñтого очутилаÑÑŒ в небольшой, неприметной Ð´Ð»Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· нише. – КÑрри! – Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ видом Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðейтан. ВыглÑдел он как вÑегда Ñокрушительно и казалÑÑ Ð¼Ð½Ðµ ниÑколько не обеÑкураженным тем фактом, что Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ прошла Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ не ÑовÑем так, как он планировал. – Как же Ñ Ð¿Ð¾ тебе ÑоÑкучилÑÑ! – ОтпуÑтите менÑ, милорд! – выдохнула Ñ Ð² ответ. Потому что Ðейтан вÑе еще держал мою руку в Ñвоей. – Иначе Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‡Ñƒ! – Раз так, то, пожалуй, мне придетÑÑ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ твой рот поцелуем, – намекнул он. – ХотÑ… Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ твоему лицу, ты не оÑобо вдохновилаÑÑŒ моим предложением. Ð’ любом Ñлучае, тебе вÑе-таки придетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñлушать. Ðемного подумав еще и над третьим вариантом – приложить герцога Райота магией, затем, воÑпользовавшиÑÑŒ его коротким замешательÑтвом, Ñбежать, – Ñ Ð²Ñе же выбрала второй. – Я Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñлушаю, – Ñказала ему, – но мою руку вам придетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтить. Ðейтан кивнул, Ñ ÑпрÑтала руки за Ñпину, поÑле чего принÑлаÑÑŒ украдкой раÑÑматривать его лицо. Смотрела и не могла наглÑдетьÑÑ. – ПризнаюÑÑŒ, КÑрри, позапрошлую ночь и большую чаÑть вчерашнего Ð´Ð½Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ» в центральной жандармерии Виенны. Во многом мне Ñто напомнило юношеÑкую пору и окопы во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ðглора военной кампании. Ðо, пожалуй, вÑтреченное за решеткой общеÑтво было даже более интереÑным. Ð’ какой-то момент Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»ÐµÐ», что мои поверенные вытащили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº быÑтро, потому что Ñ Ð¼Ð¾Ð³ бы провеÑти там еще денек-другой. ÐœÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ не обыгрывали в карты Ñо Ñтоль разгромным Ñчетом! Денег у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñобой не было, отобрали жандармы, так что Ñначала Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»ÑÑ Ð²Ñех пуговиц от Ñвоего камзола, а потом и его Ñамого. Ðо к тому времени, когда пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑтьÑÑ Ð½Ð° Ñвободу, Ñ ÐºÐ°Ðº раз Ñтал отыгрыватьÑÑ. Вернул Ñвою одежду и целых три пуговицы из деÑÑти. – Мне жаль, что вÑе обернулоÑÑŒ таким вот образом и вÑе пуговицы вы так и не отыграли, ваша ÑветлоÑть! – произнеÑла Ñ. Рчто мне было еще Ñказать?! – Я в курÑе, КÑрри, что именно ты попроÑила МÑтью Шеннона оÑтановить нашу дуÑль, и премного тебе благодарен. ПризнаюÑÑŒ, Ñто был не Ñамый мой умный поÑтупок, навеÑнный ÑмоциÑми в тот момент, когда Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был включить раÑÑудок. Заодно Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð», что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑвилÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑƒÑ€ÐµÐ½Ñ‚, причем куда более Ñерьезный, чем Тадеуш де Бражье. Ðо надо отдать должное МÑтью Шеннону – он вÑегда вызывал у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ уважение. – ПроÑтите, что Ñ Ñтала причиной ваших неприÑтноÑтей, – Ñказала ему, не ÑовÑем понимаÑ, куда он клонит. – Рможно… Ñ ÑƒÐ¶Ðµ пойду? ОказалоÑÑŒ, еще нельзÑ. – Ð’Ñ‹, леди КÑмпбелл, ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°ÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ приÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· вÑех неприÑтноÑтей, которые ÑлучалиÑÑŒ Ñо мной за поÑледние годы! – крайне галантным тоном Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðейтан. Затем добавил уже нормальным голоÑом: – Мне жаль, КÑрри, что ты не хочешь раÑÑказать мне обо вÑем начиÑтоту, и мне оÑтаетÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ гадать о причине твоего отÑтранениÑ. Возможно, вÑе дело в МÑтью Шенноне, который в чем-то Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑˆÐµÐ». Либо ты вбила в Ñвою прекраÑную голову, что мы не подходим друг другу. Или же кто-то тебе раÑÑказал обо мне нечто нелицеприÑтное, и ты решила, что из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ð´ÐµÑ‚ плохой муж… Я отшатнулаÑÑŒ. Боги, о чем он вообще говорит?! – Мы не можем быть вмеÑте, – Ñказала ему. – ОбÑтоÑтельÑтва… непреодолимой Ñилы ÑложилиÑÑŒ именно таким образом. Ð’ Ñтом нет вашей вины, милорд, и МÑтью Шеннон тут Ñовершенно ни при чем. – Думаю, мы как раз Ñможем быть вмеÑте. Ðикакие обÑтоÑтельÑтва нам в Ñтом не помешают, и вÑкоре Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ Ñто докажу, – уÑмехнулÑÑ Ðейтан. – Ты еще не знаешь, КÑрри, что наÑ, Велморов, невозможно Ñвернуть Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пути. ЕÑли только убить, но Ñ ÑобираюÑÑŒ еще пожить. Причем вмеÑте Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. И прежде, чем Ñ ÑƒÑпела ему возразить, он притÑнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñебе. Его рука легла мне на Ñпину, Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ на затылок, а потом его губы… Он ÑобиралÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, но Ñ Ð½Ðµ далаÑÑŒ. ВыкрутилаÑÑŒ, выпуталаÑÑŒ из его рук; замотала головой, затем Ñделала шаг назад. ВрезалаÑÑŒ в Ñтатую богини Зеи, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÑтавилаÑÑŒ на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñверху вниз недовольным взглÑдом мраморных глаз. Ð’ чем-то Ñ ÐµÐµ понимала – то, что проиÑходило в Ñтой нише, было далеко от целомудренного. – Думаю, нам Ñтоит обо вÑем забыть и продолжить Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ меÑта, на котором мы оÑтановилиÑÑŒ, – раздалÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ Ðейтана, ниÑколько не обеÑкураженного моей реакцией. – Что ты на Ñто Ñкажешь, КÑрри? – То, что между нами ничего нет и не будет! – Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ разжав губы, заÑвила ему. – Ðу раз так, то мы пойдем более длинным путем, – ничуть не ÑмутившиÑÑŒ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðейтан. – ПридетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ Ðº Ñамому началу. Ð’ Ñтот момент Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ пришла в ÑебÑ. Пробормотав Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ â€“ то ли перед Ðейтаном, то ли перед Богиней Зеей, – протиÑнулаÑÑŒ мимо ее мраморного тела, выÑкочила из ниши и кинулаÑÑŒ через веÑÑŒ зал к выходу в ÑоÑеднюю галерею. По направлению к Тронному Залу двигалаÑÑŒ Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð° придворных, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ñ Ð¸ ÑмешалаÑÑŒ. Вокруг ÑлышалиÑÑŒ вÑтревоженные голоÑа – из-за множеÑтва карет возле дворца мы Ñерьезно запаздывали, и вот-вот уже должно было начатьÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавление принцеÑÑÑ‹. Ðто придало мне уÑкорениÑ, и Ñ ÑÐ»Ð¾Ð¼Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ побежала в Ñторону Тронного Зала. Заодно Ñ Ð½Ðµ хотела, чтобы Ðейтан Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñнова поймал и попыталÑÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ вÑе Ñ Ñамого начала. Мне хватило и того, что произошло в той Ñамой нише! Ð’Ñкоре Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° дожидавшуюÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ раÑпахнутых дверей в Тронный Зал Джорджи, недовольным голоÑом заÑвлÑвшую Ñвоим поклонникам, чтобы те оÑтавили ее в покое. Завидев менÑ, подруга кинулаÑÑŒ навÑтречу. ОбнÑла, ÑочувÑтвенно покивала на мою иÑторию о жутком заторе перед дворцом. ЗаÑвила, что проведет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ к трону, но затем внезапно отÑтранилаÑÑŒ и поÑмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. – КажетÑÑ, ты заÑтрÑла немного по другому поводу, КÑрри! Скажи мне чеÑтно, ты целовалаÑÑŒ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ дÑдей Ðейтаном? – ÑпроÑила она. – Твои щеки горÑÑ‚, а в глазах Ñлезы… Тебе что, так Ñильно не понравилоÑÑŒ? ПризнайÑÑ, Ñто наÑтолько ужаÑно? Я еще ни разу не пробовала! – Ðет же, Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не целовалаÑÑŒ и тоже еще никогда не пробовала, – Ñказала ей. Ðа Ñто внутренний Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ñтью заÑвил, что очень даже зрÑ. Ðужно было Ñперва попробовать, а потом уже Ñбегать! – Мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ раÑÑталиÑÑŒ, Джорджи! Я так решила, и он в Ñтом ниÑколько не виноват. Ðо принцеÑÑа мне Ñовершенно не поверила, как и Ðейтан Велмор. – Вот еще! – заÑвила она. – ДÑÐ´Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº проÑто не отпуÑтит. – Окинула Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до ног. – Он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ не отпуÑтит, потому что… Тут взревели фанфары, и Джорджи не договорила. – Ðадо поÑпешить! – Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ñ… труб и Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°Ñ‚Ð°Ñ, объÑвлÑвшего о прибытии делегации из Ðльмарена, произнеÑла принцеÑÑа. Мы кинулиÑÑŒ к Тронному Залу. – КÑтати, беднÑжка Мари-Ðнн приболела в дороге, – на бегу добавила Джорджи. – Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтуда, что она едва Ñтоит на ногах. К ней никого не допуÑкают, и даже наших лекарей прогнали. Уж и не знаю, как она выдержит Ñтот прием… – Ðу как же так?! – выдохнула Ñ Ñ€Ð°ÑÑтроенно. – КÑтати, из Ðльмарена приехал ее младший брат, принц Ðлан, – добавила Джорджи. – Он за мной ухаживал, пока Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ училаÑÑŒ. Ðаши родители будут на Ñедьмом небе от ÑчаÑтьÑ, еÑли мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поженимÑÑ. – Рты? – ÑпроÑила у нее. Подруга пожала плечами. – Ðлан мне не наÑтолько противен, как оÑтальные. По крайней мере, еÑли бы он захотел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, Ñ Ð±Ñ‹, наверное, не Ñтала отказыватьÑÑ. – ЗадумалаÑÑŒ, округлила глаза: – РеÑли бы Ñто был МÑтью Шеннон, то Ñ Ñама бы на него накинулаÑÑŒ! Ðо мне почему-то не было Ñмешно. Джорджи тем временем продолжала: – Ðлана тоже тревожит ÑамочувÑтвие ÑеÑтры, потому что даже его не допуÑкают к принцеÑÑе. Вот и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ впуÑтили, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ñ‹ Ñ Ð½ÐµÐ¹ были хорошими подругами в Ðльмарене. Ð’ ее покои могут входить только два ее Ñоветника и две фрейлины, которых она привезла из Ðльмарена. Тут мы уткнулиÑÑŒ в море Ñпин, охотно раÑÑтупавшееÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ принцеÑÑой, а передо мной не очень-то, поÑтому Ñ Ñказала Джорджи, чтобы та шла к трону, а Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñƒ ее здеÑÑŒ. ОтÑюда тоже хорошо видно, а ей нужно быть Ñ Ñемьей в такой важный момент! Кивнув, принцеÑÑа продолжила пробиратьÑÑ Ðº трону, тогда как Ñ Ð¾ÑталаÑÑŒ за Ñпинами придворных. Тут глашатай закончил перечиÑлÑть титулы и регалии принцеÑÑÑ‹ Мари-Ðнн. ГрÑнул гимн Ðльмарена, и вÑе замерли в очередной раз. Я вÑтала на цыпочки, чтобы хоть что-нибудь разглÑдеть. Увидела. По ковровой дорожке в ÑтруÑщемÑÑ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñтого цвета платье Ñтупала Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð² Ðглор принцеÑÑа. Одежда облегала ее выÑокую и тонкую фигуру, лицо Мари-Ðнн Ñкрывала Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð²ÑƒÐ°Ð»ÑŒ. Я увидела лишь темную коÑу до поÑÑа, лежавшую на ее груди, а больше ничего разобрать не удалоÑÑŒ. ПринцеÑÑу Ñопровождала группа придворных Ñ Ð½Ð°Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ на глаза круглыми головными уборами – традиционными Ð´Ð»Ñ Ðльмарена. Ð Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ вышагивал выÑокий темноволоÑый парень Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¸Ð¼Ð¸, но приÑтными чертами лица. КажетÑÑ, Ñто был тот Ñамый принц Ðлан, которому благоволила Джорджи. Я хотела раÑÑмотреть его получше, но внезапно заметила кое-что другое. Вздрогнула и заморгала. Затем закрыла глаза. Открыла их, Ñнова закрыла, поÑле чего надавила на глазницы пальцами. До боли. Ðе помогло. Ðад делегацией из Ðльмарена ÑветилÑÑ Ð±Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ ореол, который Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° над вÑеми порождениÑми аномалии заргов. Я не могла Ñказать навернÑка, от кого из них шло Ñто Ñвечение, потому что они были уже довольно далеко. ПринцеÑÑа и ее Ñопровождающие давно прошли мимо менÑ, затертой в толпе, приблизившиÑÑŒ к тронному возвышению. Король Ðнджей и принц Конрад поднÑлиÑÑŒ Ñо Ñвоих меÑÑ‚, приветÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñтоль выÑоких гоÑтей, поÑле чего грÑнул гимн, но уже Ðглора. Ð’Ñе вытÑнулиÑÑŒ и раÑправили плечи, а Ñ Ð² очередной раз поднÑлаÑÑŒ на цыпочки, ÑтараÑÑÑŒ хоть что-нибудь разглÑдеть. Ðу что же, бордовый ореол никуда не пропал, ÑветилÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñльмаренцами, и Ñ Ð´Ð¾ боли закуÑила губу. Во рту поÑвилÑÑ Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸ – кажетÑÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð° то Ñамое пораненное еще позавчера меÑто. Страшное предположение МÑтью Шеннона начинало ÑбыватьÑÑ. ЕÑли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обманывало зрение, то мы вÑтретилиÑÑŒ Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñевами аномалии лицом к лицу – причем не где-нибудь на ночных улицах Виенны, а в разгар Ð´Ð½Ñ Ð² королевÑком дворце динаÑтии ДорÑеттов! – Что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, КÑрри? – поинтереÑовалаÑÑŒ Джорджи, отыÑкав Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñле того, как Ð´ÐµÐ»ÐµÐ³Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ðльмарена удалилаÑÑŒ в отведенные им покои, а придворные потÑнулиÑÑŒ в ÑоÑедний зал, где гоÑтей ждали накрытые Ñтолы Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ‚ÐµÑами и изыÑканными винами в чеÑть Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰ÐµÐ¹ королевы. – Ты Ñловно привидение увидела, – добавила принцеÑÑа, потому что Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð°. – Ð’Ñе хорошо, – наконец, Ñказала ей. Соврала – вÑе было очень и очень плохо. И привидение – возможно, их было неÑколько – Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ видела ÑобÑтвенными глазами. Ðо проверить Ñвои догадки ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ было никакой возможноÑти – принцеÑÑа Мари-Ðнн удалилаÑÑŒ в Ñвои покои, и к ней никого не пропуÑкали. Даже Джорджи. И уж тем более менÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÑущеÑтвовал вариант, что Ñо мной приключилоÑÑŒ банальное раÑÑтройÑтво Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° фоне поÑледних Ñобытий, и никакого бордового ÑÐ²ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ делегацией из Ðльмарена не было и в помине. Ðо еÑли мои глаза не врали, то мне Ñледовало придумать, как отвеÑти от Ðглора угрозу. КОÐЕЦ ПЕРВОЙ ЧÐСТИ