Соня в царстве Дива
Перед вами книга «Соня в царстве Дива» – именно под таким названием в 1879 году вышел первый русский перевод произведения Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес». Когда читатели впервые ознакомились со сказкой о девочке Соне, украшенной рисунками Джона Тенниела, они не смогли понять вымышленные приключения странных героев и единодушно пришли к выводу, что книга – это «нескладный сон», «бессмысленное измышление», «бред». В те времена мало кто догадывался, что это произведение станет мировым бестселлером, а иллюстрации Тенниела и других художников, работавших над первыми изданиями «Алисы», войдут в классику. Интересно, что русский перевод приключений Сони (Алисы) появился после единственного зарубежного путешествия Льюиса Кэрролла – в Россию, результатом которого стали восторженные «Дневники», опубликованные им. С тех пор прошло более 160 лет, а история о девочке, ставшей причиной настоящей революции в детской литературе, по-прежнему любима. Неудивительно, что в англоязычных странах чаще всего, чем Льюиса Кэрролла, цитируют только Библию и Шекспира. Мы предлагаем вам уникальное издание, в котором собраны лучшие иллюстрации за всю историю публикаций о Алисе, в нашей стране именуемой привычным именем: Соня.
Читать книгу бесплатно