
Если бы у меня были деньги, я бы жил в роскошном коконе из восточных ковров, окруженный женщинами, похожими на те, что изображены на картине "Турецкая баня" Энгра. Они были бы гибкими, пышными и покорными, и я бы был очень любезен с ними. В своих произведениях Франсуа Каванна сочетает мотивы психологической и сказочной традиций, что делает его классическим представителем европейской прозы и удостоенным престижных литературных премий.
001
05:02
002
05:02
003
05:01
004
05:01
005
05:01
006
05:03
007
05:05
008
05:01
009
05:01
010
05:00
011
05:03
012
05:04
013
05:00
014
05:04
015
05:04
016
05:00
017
05:02
018
05:02
019
05:02
020
05:04
021
05:02
022
05:03
023
05:04
024
05:05
025
05:03
026
05:03
027
05:04
028
05:02
029
05:01
030
05:03
031
05:02
032
05:01
033
05:02
034
05:02
035
05:04
036
05:02
037
05:01
038
05:01
039
05:01
040
05:04
041
05:02
042
05:01
043
05:02
044
05:04
045
05:05
046
05:03
047
05:04
048
05:01
049
05:01
050
05:02
051
05:01
052
05:05
053
05:05
054
05:00
055
05:04
056
05:06
057
05:04
058
05:02
059
05:03
060
01:41
061
05:02
062
05:03
063
05:01
064
05:01
065
05:02
066
05:04
067
05:16
068
05:03
069
05:01
070
05:01
071
05:02
072
05:02
073
05:01
074
05:02
075
05:00
076
05:05
077
05:01
078
05:03
079
05:01
080
05:02
081
05:03
082
05:03
083
05:04
084
05:04
085
05:03
086
05:01
087
05:05
088
05:01
089
05:03
090
05:03
091
05:02
092
05:02
093
05:01
094
05:01
095
05:02
096
05:01
097
05:01
098
05:02
099
05:01
100
05:01
101
05:02
102
05:02
103
05:03
104
05:01
105
05:01
106
05:03
107
05:01
108
05:02
109
05:03
110
05:02
111
05:01
112
05:01
113
05:03
114
05:03
115
05:01
116
05:03
117
05:03
118
05:01
119
05:00
120
01:50
121
05:03
122
05:01
123
05:01
124
05:01
125
05:06
126
05:01
127
05:03
128
05:04
129
05:03
130
05:03
131
05:05
132
05:02
133
05:01
134
05:01
135
05:01
136
05:01
137
05:05
138
05:01
139
05:03
140
05:06
141
05:01
142
05:01
143
05:03
144
05:04
145
05:02
146
05:01
147
05:02
148
05:01
149
05:01
150
05:05
151
05:01
152
05:02
153
05:03
154
05:04
155
05:04
156
05:01
157
05:02
158
05:01
159
05:06
160
05:04
161
05:01
162
05:02
163
05:00
164
05:01
165
05:01
166
05:02
167
05:02
168
05:05
169
05:03
170
05:01
171
05:03
172
05:03
173
05:02
174
05:03
175
04:23