«Слог Сведенборга во всех его богословских трудах характеризуется математической точностью формулировок и простотой, иногда даже переходящей в сухость; в подобных произведениях это скорее плюс, чем минус. Я старался максимально близко передать оригинал, чтобы читатель мог правильно понять стиль самого автора, но при этом не забывал о главной цели перевода — его ясности и доступности…»