Даринда Джонс – Шестая могила не за горами (ЛП) (страница 49)
— Мне кажется, у тебя предвзятое мнение, — заявила я, отвернулась и шагнула на следующую ступеньку.
— Датч, — взяв за плечо, Рейес развернул меня к себе, — даэвам нельзя верить. Не важно, сколько они тебе помогают. Не важно, что они для тебя делают. Верить им нельзя.
— Я понимаю, правда. Понимаю, что это касается их в общем и целом. Но он другой. Есть в нем нечто особенное. Нутром чую, что однажды мы выясним, в чем дело.
— Если тебе хватит ума, ты не станешь ничего выяснять.
— Я не дура. — Меня начинало доставать, что Рейес подвергает сомнению каждый мой шаг. — И прислушиваюсь к здравому смыслу.
— Чтобы к нему прислушиваться, нужно, чтобы он был.
Я застыла. Он ведь не мог сказать такое вслух.
— Мне сейчас просто послышалось, да?
— Когда дело касается людей, ты слепнешь, Датч. Ради них ты делаешь то, чего не сделал бы ни один живой человек. И если ты хоть на секунду поверишь, что этот даэва тебе поможет, то потеряешь все.
— Ни один живой человек, говоришь? О да, ты прекрасно знаешь людей! Может быть, последние тридцать лет ты и был одним из них, но ты ничего не знаешь о силе их духа. О благородной и щедрой человеческой природе. Все люди разные, но большинство из них добрые и бескорыстные. Мы заботимся друг о друге.
— О людях я знаю достаточно, чтобы понимать: никто на земле не рискнет жизнью, чтобы тебя спасти.
— Ошибаешься. Если мои подозрения насчет Дилера верны, то тебе придется проглотить собственные слова еще до того, как все это кончится. А если все так, как он говорит, то нам, видимо, придется драться с дюжиной крайне мерзких тварей. И я готова поставить последний доллар на то, что в этой битве Дилер будет с нами до самого конца.
— Значит, ты лишишься души, а он растолстеет и доживет до старости.
Отперев свой замок, я встала на пороге, загораживая Рейесу проход.
— Я устала. Увидимся завтра.
Сердито кивнув, Рейес пошел к себе.
Я тихо прикрыла свою дверь. Он с грохотом захлопнул свою.
Куки вернулась домой после меня. Сначала я услышала на лестнице знакомые шаги, потом в дверь тихо постучали, и только после этого Куки заглянула ко мне. Совсем на нее не похоже.
— Еще не спишь? — спросила она.
— Конечно, нет. Как все прошло?
Выглядела она чудесно и словно светилась изнутри.
— Минуточку! Ты же не собираешься влюбиться в Барри?
— Еще чего! Но мы отлично провели время. Все-таки приятно было выбраться из дома.
— Рада за тебя.
— А Роберт… о чем-нибудь спрашивал?
— А то как же! — усмехнулась я. — Круто получилось. Его так и подмывало назадавать вопросов, но решился он не сразу. Видела выражение его лица, когда он наткнулся на Барри?
— Видела, Чарли, и чувствую себя виноватой.
Я состроила гримасу:
— Кук, я чувствую чужие эмоции, помнишь? К тому же, если кто и виноват, то только он сам.
— Тоже верно, — хихикнула Куки. — Думаю, у нас все получится. Стоило ему увидеть Барри, он дар речи потерял.