Даринда Джонс – Шестая могила не за горами (ЛП) (страница 24)
Мгновение спустя Рейес стоял передо мной. Внутри него инстинктивно пробуждался зверь. Он наступал, пока я не вписалась задом в шкафчики под стойкой. Положив руки на стойку, он шагнул еще ближе, окутав меня обжигающим жаром с ног до головы.
— Ты можешь вызвать меня, когда тебе заблагорассудится. — Теплое дыхание спустилось от уха к шее. — Я всего лишь в одной мысли от тебя.
— По-твоему, я тебя нарочно не вызвала?
Он отстранился и заглянул мне в глаза.
— Тебе виднее.
— Я думала, тебе на работу надо.
Снова стиснув зубы, Рейес глянул на часы.
— Учти, я серьезно. Никаких шагов, пока мы не придумаем план получше. Пообещай.
— Да обещаю я, блин, обещаю!
Ну никакой в меня веры, елки-палки.
Я решила действовать по порядку. Нашла телефон и набрала Диби.
— Привет, милая, — сказал он в трубку.
Настроение у него явно было чудесное. Что ж, я планировала это исправить.
— Приезжай сегодня вечером ко мне.
— Не вопрос. А в чем дело?
— В папе.
— Он у тебя? — удивился дядя Боб.
— Нет. Зато заскакивала Дениз. Похоже, она убеждена, что ни в какие синие дали папа не собирается. Тебе случайно ничего птичка на хвостике не приносила?
— Нет. — Несколько секунд он помолчал, а потом добавил: — Но были подозрения.
— Какие? — встревожилась я. — Что происходит?
— Я уже бегу на встречу. Поговорим, когда буду у тебя. Когда, кстати, мне приехать?
Мне очень хотелось, чтобы он появился как можно скорее. Речь ведь шла о папе. Но нужно было придерживаться плана, который мы с Куки (то есть в основном, конечно, я) выдумали, чтобы заставить Диби пригласить ее на свидание. Ей-богу, в подобных делах с ним так сложно, будто мы ему зубы клещами выдергиваем.
— Может, к шести? — Тогда у Куки будет время навести марафет, а у ее кавалера — приехать с другого конца города. До пяти ему надо быть на работе, так что… — Да, давай к шести.
— Лады. Ужин привезти? Могу заехать куда-нибудь по дороге.
Наверное, мне стоило бы чувствовать себя хоть чуточку виноватой. В конце концов, я в прямом смысле слова собиралась загнать в угол собственного дядю. Однако никакой вины я не ощущала. Ловушка, которую я организовала, была ложью во благо. Хотя мне больше нравилось называть ее «План по организации интимной жизни Куки». Как правило, Диби — прямолинейный и уверенный в себе человек, но, когда дело касается Куки, превращается в бесхребетную сардельку. Вряд ли, конечно, у сарделек есть хребет. Но это же Куки. Наша Куки! Что она с ним сделает, ей-богу? Покусает, что ли?
Ладно, с нее станется. Куки вполне хватит на такое наглости. Но не раньше, чем наши усилия принесут плоды.
— Классная мысль, — сказала я, поражаясь собственному актерскому таланту. Надо было двинуть в Голливуд, когда был шанс. Только я как-то не очень поверила старикану, который на заправке у черта на куличках приглашал меня сниматься в кино. А не поверила скорее всего потому, что на заднем сиденье у него валялись веревки, скотч и метровые ленты презервативов. Короче говоря, я так и не узнала, что из этого могло получиться. Как высоко я могла взлететь. Се ля ви. — Люблю, когда ты покупаешь ужин. Как насчет того страшно дорогого итальянского ресторана, куда я никогда не хожу, потому что он страшно дорогой?
Дядя Боб рассмеялся:
— Можно попробовать. Заказать самое дорогое блюдо в меню?
— Ну а то! Увидимся. — И перед тем, как повесить трубку, я успела ляпнуть: — Только не опаздывай!