Даринда Джонс – Седьмая могила без тела (ЛП) (страница 64)
Уже за воротами я двинулась к «куде», но Гаррет потащил Рейеса в другую сторону. За нами, беспомощно поскуливая, шла Артемида. Ох, как я ее понимала!
— В мой грузовик, — сказал Своупс. — Ему надо лечь.
— На этот раз везем его больницу. Он потерял много крови.
— Нет. — Нас догнал Дилер, проскакал мимо и опустил задний борт пикапа.
Я заметила, как он поморщился, когда взялся за ручку.
— Слушай, ты, Дилер, даэва или как там тебя, — начала я, когда мы c Рейесом обошли машину.
Гаррет запрыгнул в кузов и, сунув руки под спину моего мужчины, втащил его внутрь. Голова Рейеса запрокинулась, и Своупс очень осторожно опустил его на металлический поддон.
На этот раз поморщилась я. Плечо Рейеса превратилось в месиво из плоти и костей, и я всерьез забеспокоилась, что его рука просто-напросто оторвется по пути. В глазах потемнело. Я чуть не грохнулась в обморок, но Дилер поддержал меня, обняв за талию.
Я его оттолкнула:
— Мы должны отвезти его в больницу. Только посмотри на его плечо!
Смерив спокойным взглядом потерявшего сознание Рейеса, даэва повернулся ко мне:
— Моток скотча, случайно, нигде не завалялся?
Глава 8
Надпись на футболке
Кое-как нам удалось затащить Рейеса вверх по лестнице ко мне в квартиру. Он очнулся на полпути и потребовал везти его домой, а не к Дилеру. Даэва сидел за рулем пикапа Гаррета, поскольку мог о себе позаботиться, появись вдруг адские псы, а «куду» вел Своупс. Показаться на федеральном шоссе мы не рискнули и поехали ко мне через жилые районы, где движение не такое плотное. Никому не хотелось, чтобы кто-нибудь вызвал полицию, заметив в кузове грузовика меня и Рейеса, с ног до головы покрытых кровью.
— Все в порядке, миссис Аллен, — заверила я пожилую соседку, которая выглядывала из щели в приоткрытой двери. — Мы пьесу репетируем.
— В жизни не слыхал отмазки фиговее, — пыхтя от усталости, заметил Гаррет.
Дилер с виду вел себя, как обычно, но я чувствовала, что с каждым движением он излучает боль. Раны у него на спине были нешуточные.
— Я в курсе, — отозвалась я, признавая, как глупо прозвучало придуманное оправдание тому, что мы все в крови. — Но ничего другого в голову не пришло.
Меня все еще трясло от пережитого и от страха за жизнь Рейеса.
— Здесь мы абсолютно не защищены, — заявил Дилер, помогая Гаррету с Рейесом на втором лестничном пролете. Ей-богу, нам тут позарез нужен лифт. — Мы совершаем огромную ошибку. У меня дома намного безопаснее.
— Им сюда путь заказан, ничтожный демон-раб, — сквозь стиснутые зубы процедил Рейес, повторяя недавние слова Дилера, — или ты ничего не чувствуешь?
Даэва застыл, сосредоточился, чтобы ощутить нечто, чего однозначно не ощущала я, а потом кивнул:
— Сойдет.
— Что сойдет? — Я пробежала вперед, чтобы открыть дверь в квартиру.
— Всю территорию благословили. Не святая земля, конечно, но на первое время хватит.
— Благословили? — переспросила я у Рейеса, сгорая от желания помочь, но не зная, как к нему прикоснуться, чтобы не причинить еще больше страданий.
— После того, что случилось в подвале.