Даринда Джонс – Седьмая могила без тела (ЛП) (страница 19)
Глава 3
Наклейка на бампер
Честное слово, я пыталась уговорить Рейеса подождать на улице. Как могла, убеждала, что отчалю не больше, чем на минуту, но он настоял на своем. Пришлось вывалить карманы перед охранником, пройти через металлодетектор, сдать сумку на обыск, и только после этого мы вдвоем вошли в зал суда.
Диби (прозвище, которым я величала дядю Боба, пока не решила придумать новое) сидел в третьем ряду. С ровной, будто кочергу проглотил, спиной он внимательно следил за ходом процесса. Я прошла на цыпочках и уселась рядом. С другой стороны от Диби сидел капитан. Как любой преступник, которого силком затащили в зал суда, Рейес выбрал место в заднем ряду. Причем развалился поудобнее, положив руку на спинку скамейки. А вот Диби, напротив, явно чувствовал себя не в своей тарелке. Недоуменно и как будто испуганно взглянув на меня, он снова повернулся к свидетелю, дававшему показания.
— Да, — сказал белый мужчина в тюремной форме, — с Вики мы познакомились в баре примерно год назад и почти сразу вступили в интимные отношения. Она сама мне сказала, что уже несколько недель травила своего мужа, Стива, чтобы получить деньги по страховке.
Должно быть, Вики и была подзащитной. То бишь той самой женщиной, которая смотрела на свидетеля так, словно у него две головы. И показания этого человека потрясли ее до глубины души, что лично я ощущала всеми фибрами души собственной. Причем ее потрясение было таким мощным, что меня от шока и недоумения затошнило. Или так, или не на шутку разыгрался токсикоз.
— И мы должны так просто поверить вам на слово? — с ехидцей поинтересовалась адвокатесса со стороны защиты. — Осужденному преступнику, который уже давал ложные показания под присягой, чтобы получить условно-досрочное освобождение?
— Я вам правду говорю.
Вот в этом я очень и очень сомневалась. Мужику было хорошо под сорок, и выглядел он так же надежно, как чувак, который попался мне на глаза пару дней назад, и который продавал бэушное исподнее прямо из багажника. Так что сейчас я однозначно была на стороне защиты.
Не глядя на своего гадского дядюшку, я прошептала:
— Врет, как дышит. И кстати, чего тебе надобно, Иудушка?
Да-да, это и есть новое прозвище дяди Боба. Иудушка. Потому что они оба были мелочными и гадкими предателями. Как говорится, в каждой шутке есть доля шутки.
Явно не испытывая большого желания отвлекаться на разговоры, дядя Боб откашлялся и тихо ответил:
— У меня есть для тебя дело. И что значит «врет, как дышит»?
Я вовсю разглядывала подзащитную, сидевшую слева от нас за внушительным столом. Крупная молодая женщина с мягкими каштановыми волосами, собранными сзади. На ней было жутковатого вида платье, рукава которого сдавливали руки. Глядя прямо перед собой, она то и дело переплетала пальцы. Казалось, ей куда комфортнее в джинсах и ковбойских ботинках, чем в платье. К тому же у нее были огрубевшие руки, а значит, эта женщина — настоящая работяга. И в качестве вишенки на торте — она была целиком и полностью невиновна.
— Это и есть твое дело? — спросила я Иудушку.
— Да. Мы его несколько месяцев лепили.
— Ну что ж, тогда тебе, наверное, не стоило нанимать Вайнону Джейкс на помощь с делами. Потому что женщина за столом защиты так же невиновна, как мизинец на моей левой ноге.
Дядя нервно заерзал, и от него густыми волнами пошел страх. Капитан мрачно покосился на нас. Я почувствовала, как он отреагировал на мои слова — крайне негативно, чего и стоило ожидать. Однако во время нашего последнего рандеву он кое-чему научился и теперь знал наверняка, что я умею чувствовать то, чего не чувствуют другие люди.
— Что ты имеешь в виду, милая? — терпеливо спросил Иудушка. Уж не знаю, откуда у него вообще взялось терпение, тем более что я изо всех сил старалась вести себя мерзко и гадко. Но он первый начал. — Я ведь тебе говорил, что не нанимал Вайнону Джейкс, а всего лишь хотел отплатить тебе той же монетой. Ты же первая пыталась меня подставить, помнишь?
Держите меня семеро! Да, я его подставила. Но ведь ради его же блага!