Даринда Джонс – Пятая могила по ту сторону света (ЛП) (страница 12)

18

Но ответить я не успела — раздался чей-то громкий мужской голос:

— Эй, ты!

Мы посмотрели вправо и увидели офицера в форме, который жестом подзывал Рейеса. Рядом с офицером стоял Тафт.

Рейес вздохнул, и я почувствовала, как его раздражение сходит на нет. Он наклонился ко мне. Его губы коснулись моего уха, щеку обдало теплым дыханием.

— Используй ключ, Датч.

От мысли о том, чтобы воспользоваться ключом — тем самым ключом от его квартиры, который он мне дал, — у меня по позвоночнику промчался электрический разряд.

Естественно, Рейес почувствовал и это. Я услышала тихое рычание, зародившееся где-то у него в горле, а потом он отвернулся и пошел к офицеру. Однако я тоже кое-что почувствовала. Обжигающий взгляд Джессики, которую пожирала зависть. В другой ситуации я бы только похихикала, как чокнутая школьница, но из-за того самого рычания я чувствовала себя так, будто меня окатили прохладной водой, в животе расцвело приятное покалывание, и пришлось напомнить себе, что надо бы подышать, пока я не посинела. Синий мне не очень-то к лицу.

Рядом с Куки наконец-то образовалось свободное пространство, поэтому я поспешила к ней. Судя по всему, в разгар хаоса кто-то стукнул ее локтем в лицо. Я попыталась ее пожалеть, но все еще была немного не в себе. Что поделать, так на меня действует Рейес. И все же Куки, похоже, не один день придется щеголять с фингалом. К тому же я так и не узнала, чем все закончилось.

— Ты как, Кук? — спросила я, глядя, как на соседний стул плюхается дядя Боб.

Она нервничала и заметно дрожала. Я накрыла ладонью ее руку.

— Давай-ка я принесу тебе воды, — сказал ей Диби, — и вы обе мне расскажете, что произошло.

— Спасибо, Боб, — ответила она срывающимся голосом. Когда он ушел, Куки промокнула салфеткой щеки и шею и посмотрела на меня: — Ну? Как прошел твой день?

Вот она — Куки, которую я знаю и люблю. Она всегда умудряется найти что-то хорошее даже в самом плохом и превращает его в возможность чему-то научиться. Но еще чаще — в шанс посмеяться над невинными свидетелями.

Я решила подыграть. Опустила голову и руки.

— Не день, а настоящий отстой. Я опять облажалась.

— В этом нет твоей вины, — отозвалась она, рассеянно поглаживая меня по плечу.

Я встрепенулась:

— В этом уж точно нет. В этом виновата ты и только ты. Пистолет? — изумленно спросила я. — Серьезно, с чего вдруг пистолет?

Не меньше минуты она смотрела на меня с отвисшей челюстью, а потом сдалась, громко вздохнув:

— В тот момент это показалось мне хорошей идеей.

— «Три-Майл Айленд», Кук.

— Да знаю я, знаю. Господи, поверить не могу, что никого не подстрелила. — Если бы она только знала. В конце концов, отмахнувшись, она спросила: — А где ты облажалась?

— Не прошла кардиологические тесты, — ответила я, глядя, как допрашивают Рейеса.

Каждое его движение было чистым совершенством, а черты просто поражали красотой. Как будто его хорошенько отфотошопили. Я вдруг почувствовала себя так, будто меня кто-то где-то обдурил.

— Кардиологические тесты? — переспросила Куки. Смотреть на нее было забавно. Лицо опухло и слегка перекосилось. — Ты была на приеме у кардиолога?

— Да. Он отказывается делать операцию на открытом сердце только на основании моих убеждений, что у меня с сердцем что-то не так. Если верить доктору Шарлатану, результаты моих тестов вернулись в норму. А я думаю, он просто не видит картину в целом. Ну знаешь, не хватает ему практического взгляда на вещи.

Куки поджала губы:

— Черт тебя дери, Чарли, ты меня напугала. А с твоим сердцем все в полном порядке.

— Ничего подобного. Оно болит. — Драматического эффекта ради я несколько раз ткнула себя пальцем в грудь. — Думаю, у моего сердца инсульт.

— Ты хоть знаешь, что это такое?