Даринда Джонс – Четвертая могила у меня под ногами (ЛП) (страница 75)
— В смысле?
— После того как мы с тобой увиделись, я отправился дальше. Тогда я подумал, что раз уж не умер, то возвращаюсь в собственное тело.
— Как ты вообще узнал, что не умер?
— Мне сказал отец. Он отослал меня обратно. Я не видел его с десяти лет. Он был инженером в компании, которая в то время работала в Колумбии. Его похитили. Как правило, такое случается ради выкупа, но в случае с отцом что-то пошло не так. Мы так и не узнали, что с ним случилось, и его сочли без вести пропавшим.
— Но ты его видел? — ошалело спросила я. Все, что касается потусторонней жизни, оставалось тайной даже для меня.
— Да. И он отослал меня обратно. А я взбесился. — Гаррет повернулся к окну и уставился в черную ночь. — Я не хотел возвращаться. Ничего подобного я никогда в жизни не испытывал.
— Я об этом слышала. И меня радует, что смерть — это всего лишь остановка на пути в иной, чудесный мир. Но ты сказал, что отправился дальше.
— Да. После того как увидел тебя. И там не так уж чудесно.
— Не понимаю.
— Я был в аду, Чарльз.
Я застыла.
— Ты говоришь образно, да?
— Нет.
— То есть буквально? В аду? Где адское пламя и сера?
— Да.
Ошеломленная, я прислонилась к спинке стула.
— И я кое-что узнал. Я не случайно там оказался. Меня туда послали. Чтобы я кое-что узнал. Чтобы смог понять.
— Понять что?
— Чем твой бойфренд зарабатывал на жизнь.
Гаррету не нужно было называть имен, я и так знала, что он говорит о Рейесе. О ком же еще?
— Ты хоть представляешь, кто он такой?
— Сын Сатаны.
По его лицу было ясно, что он удивлен.
— И тебя это ни капельки не тревожит?
— Своупс, он сбежал из ада. Он не из плохих парней. Ну, то есть, не совсем.
Гаррет насмешливо ухмыльнулся и вскочил из-за стола.
— Тогда тебе нужно увидеть то, что видел я.
Меня обдало волной страха.
— Что именно?
— Он был там полководцем, но ты и сама это знаешь. Да, он сын самого зла, но он поднялся по адской карьерной лестнице сам, без чьей-либо помощи. Он жил только ради того, чтобы видеть и пробовать на вкус кровь своих врагов.