Переводы из французской классической поэзии XIX века

0ч 40м
6.6
Переводы Бориса Кригера олицетворяют шарм творчества трех великих французских поэтов девятнадцатого века. Виктор Гюго, прежде всего поэт и реформатор французского стиха, излучает любовь к человеку, сострадание и призыв к милосердию. Его творчество поражает читателей, обеспечивая триумф романтизма во французской поэзии. Гюго в своих любовных стихах воплощает земное и одухотворенное чувство. Переводы стихотворений Бодлера пробуждают эмоции и мысли, передавая сильные чувства. Он достигает того, что стремилось классицистическое искусство, но иными методами, требуя от читателя усилий и высокой степени понимания. Бодлер – поэт будущего, и мы надеемся, что приближаемся к его величию. В предложенных переводах его знаменитые стихи зазвучали по-новому. В поэзии Рембо ощущается влияние романтизма. Рембо, игнорируя устаревшие правила, возвращает поэзию на землю, утверждая, что нет запретных тем и что в поэзии можно использовать любой сюжет, даже наивные или сатирические, развивая эстетику безобразного. Поэт также обогащает французский язык разговорными выражениями, вульгаризмами и диалектом. Предложенные переводы тонко передают оригинальную атмосферу.

Слушать аудиокнигу , Борис Кригер "Переводы из французской классической поэзии XIX века" слушать бесплатно