<iframe src="https://www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-59P8RVDW" height="0" width="0" style="display: none; visibility: hidden"></iframe>

Переводы Байрона, Гюго, Гете, Шекспира

0ч 42м

Переводы, предлагаемые Борисом Кригером, отличаются своей уникальностью благодаря тому, что автор многие годы прожил зарубежом и был погружен в языковую среду оригиналов не только на уровне смыслового, но и чувственного восприятия. Это отличает его переводы от переводов, сделанных по подстрочникам. Борис Кригер нашел тонкий баланс между независимыми и подчиненными способами перевода. Он не просто передает смысл, но и воспроизводит лирику и красоту поэтического произведения, сохраняя при этом форму, размер стихотворения, порядок и тип рифм, а также его мелодику с наибольшей точностью.