Критика платонизма у Аристотеля
Как признано почти всеми, из античных текстов самый трудный и ответственный, это – текст Аристотеля.Я хотел дать текст Аристотеля без всяких изменений, т.е. дать не пересказ, а именно перевод, максимально точный перевод Аристотеля, и в то же время сделать его понятным. Прежде всего, я стараюсь, поскольку позволяет язык, передать точно фразу Аристотеля. Затем, когда это выполнено, я всячески стараюсь сделать ее максимально понятной. Для достижения такой понятности я широко пользуюсь методом квадратных скобок, как я его называю, т.е. начинаю вставлять пояснительные слова после каждого выражения, содержащего в себе какую-нибудь неясность или двусмысленность.Давая перевод XIII и XIV книги «Метафизики», я рассматриваю свою теперешнюю работу как предложение русскому ученому миру и как пробу. Пусть люди, знающие дело, выскажутся, какой именно перевод Аристотеля нужен современной русской литературе.Восьмикнижие:1. Античный космос и современная наука. Μ., 1927. 550 стр.2. Философия имени. Μ., 1927. 254 стр.3. Музыка как предмет логики. Μ., 1927. 262 стр.4. Диалектика художественной формы. М., 1927. 250 стр.5. Диалектика числа у Плотина. М., 1928. 194 стр.6. Критика платонизма у Аристотеля. М., 1929. 204 стр.7. Очерки античного символизма и мифологии. М., 1930. 912 стр.8. Диалектика мифа. М., 1930. 250 стр.
Читать книгу бесплатно